All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E52_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,920 [Luo Bao Bei] Crossing the Line! 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,040 [ticking] 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,600 Yes. Go on, come on! 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,160 -[ticking stops] -[Lu Bao Bei panting] 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 -Ooh. -Well? How did I do? 16 00:00:51,200 --> 00:00:55,320 Good, sweet pea, but not as fast as Timmy's winning time last year. 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,840 [gasps] What? 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,400 Aw, I really want to win the race this year. 19 00:01:01,760 --> 00:01:04,720 I know you do. Maybe don't start so fast. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,400 Save your energy for the sprint to the finish. 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,520 Okay. 22 00:01:10,440 --> 00:01:14,680 Come on, let's go home for dumplings. They're the perfect fuel before a race. 23 00:01:14,800 --> 00:01:18,760 In a minute. I have to stretch first. 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,640 -All the top athletes do it. -Huh? 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,800 Okay, see you at home. 26 00:01:24,880 --> 00:01:27,200 [whistling] 27 00:01:30,400 --> 00:01:31,240 [gasps] 28 00:01:32,920 --> 00:01:35,560 Hey, Timmy, is that the winner's trophy? 29 00:01:35,640 --> 00:01:37,360 It's beautiful. 30 00:01:37,440 --> 00:01:41,240 I know! When I won it, I got to keep it for a year. 31 00:01:41,320 --> 00:01:42,160 Ugh. 32 00:01:42,320 --> 00:01:46,560 And they put my name on it. [chuckles] Look! 33 00:01:46,720 --> 00:01:50,600 Hmm, well, it's going to have my name on it this year. 34 00:01:51,280 --> 00:01:56,880 I can see it now. "Luo Bao Bei, Champion Sprinter"! 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 [scoffs] You'll never beat my time. 36 00:01:59,840 --> 00:02:03,360 Huh? Oh, I already have. Humph. 37 00:02:03,440 --> 00:02:04,280 Almost. 38 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 [chuckles] Good luck, LBB. 39 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 [sighs] 40 00:02:13,040 --> 00:02:13,920 You're right. 41 00:02:14,400 --> 00:02:17,960 I didn't run as fast as Timmy, but I'm sure I will. 42 00:02:18,040 --> 00:02:20,000 LBB! LBB! 43 00:02:20,200 --> 00:02:22,160 Check out my new kicks. 44 00:02:22,400 --> 00:02:26,120 I'm gonna look so cool when I cross the finish line. 45 00:02:26,440 --> 00:02:29,840 [shudders] Uh-hh! I'm not bothered about looking cool, 46 00:02:29,920 --> 00:02:32,080 I just want to cross that line first. 47 00:02:32,160 --> 00:02:35,560 Timmy's gonna win. Everyone says. 48 00:02:35,640 --> 00:02:40,080 [sighs] Why does everyone say Timmy's going to win? 49 00:02:40,200 --> 00:02:44,360 Um, because he won last year, and he's the fastest? 50 00:02:44,440 --> 00:02:45,320 [both gasp] 51 00:02:47,640 --> 00:02:50,680 See? No one can beat him. 52 00:02:50,760 --> 00:02:53,040 See you later, LBB. 53 00:02:54,640 --> 00:02:55,480 Ugh. 54 00:02:56,120 --> 00:02:59,200 [sighs] Maybe everyone's right. 55 00:02:59,280 --> 00:03:02,960 -[ticking] -Maybe Timmy is unbeatable. 56 00:03:03,800 --> 00:03:04,640 [ticking stops] 57 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 -[sighs, yelps] -[giggles] 58 00:03:07,240 --> 00:03:10,440 Eat up, sweetheart. Runners need dumpling power. 59 00:03:12,600 --> 00:03:13,440 Mm-hmm. 60 00:03:13,520 --> 00:03:15,320 Don't forget what I said, Luo Bao Bei, 61 00:03:15,400 --> 00:03:19,240 start slowly, and pace yourself for a good, strong finish. 62 00:03:19,320 --> 00:03:22,160 [sighs] I know, Dad. I know! 63 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 -[honks] -[Dad, Luo Bao Bei yelp] 64 00:03:24,200 --> 00:03:28,280 I just came to wish you the best of luck, pumpkin. 65 00:03:28,360 --> 00:03:31,600 And remember, it doesn't matter if you win or lose, 66 00:03:32,000 --> 00:03:34,120 -it's taking part that counts. -[groans] 67 00:03:34,200 --> 00:03:36,120 Winning does matter, Grandpa. 68 00:03:36,360 --> 00:03:38,440 It matters more than anything! 69 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 -Oh! -Eh? 70 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 [gasps] Luo Bao Bei, that was rude. 71 00:03:43,160 --> 00:03:45,280 You just crossed the cheeky line, young lady. 72 00:03:46,160 --> 00:03:47,320 Sorry. 73 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 Oh. 74 00:03:50,280 --> 00:03:51,360 [sighs] 75 00:03:51,800 --> 00:03:55,520 This silly race is making me grumpy with everyone. 76 00:03:56,400 --> 00:03:59,560 Maybe it's not worth running after all. 77 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 Calmed down yet? 78 00:04:02,400 --> 00:04:06,000 Sorry, Grandpa. I didn't mean to be rude to you. 79 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Well, it's not like you. 80 00:04:08,240 --> 00:04:09,680 It's just this race. 81 00:04:09,760 --> 00:04:14,080 I really wanted to win it this year, but I don't think I'll bother now. 82 00:04:14,880 --> 00:04:17,640 Why? Of course you should race. 83 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 We'll all be there to cheer you on when you win that trophy. 84 00:04:21,079 --> 00:04:23,479 -Thanks, Grandpa. -[chuckles] 85 00:04:23,560 --> 00:04:25,200 Maybe I will run. 86 00:04:25,280 --> 00:04:28,000 -That's my girl. -[giggles] 87 00:04:28,720 --> 00:04:31,920 You can do this, LBB. You've got this. 88 00:04:32,680 --> 00:04:34,320 Good luck, guys! 89 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 [growls] You, too. 90 00:04:36,280 --> 00:04:39,800 Yeah, good luck. I've got my lucky socks on. 91 00:04:39,880 --> 00:04:41,840 They've got unicorns on. 92 00:04:42,280 --> 00:04:43,440 Want to see? 93 00:04:43,520 --> 00:04:47,400 -No! Shh! I'm focusing. -[chuckles] Alright. 94 00:04:47,480 --> 00:04:49,640 -It's not the Olympics, you know. -[megaphone squeaks] 95 00:04:49,720 --> 00:04:54,200 Is everyone ready for this year's Race around the Park? 96 00:04:54,280 --> 00:04:56,000 [all] Yeah! 97 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 Go for it, Luo Bao Bei! 98 00:04:58,440 --> 00:05:01,560 [sighs] Don't put her off, she's focusing. 99 00:05:01,720 --> 00:05:04,560 Runners, take your marks. 100 00:05:05,400 --> 00:05:08,000 Ready? And go! 101 00:05:08,080 --> 00:05:09,920 -[horn blaring] -[cheering] 102 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 Remember, not too fast, Luo Bao Bei! 103 00:05:13,680 --> 00:05:17,120 [panting] Go, me. I'm LBB. 104 00:05:17,200 --> 00:05:21,440 She went off too fast. I told her, take it easy at the start. 105 00:05:22,200 --> 00:05:24,960 [cheering] 106 00:05:25,040 --> 00:05:26,720 Yes, go on! Come on! 107 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 She's in the lead! 108 00:05:29,480 --> 00:05:31,520 Go, Luo Bao Bei! 109 00:05:31,880 --> 00:05:34,360 I'm telling you, she started too fast. 110 00:05:34,440 --> 00:05:37,520 Look at Timmy, he's saving energy and pacing himself. 111 00:05:37,600 --> 00:05:41,920 Come on! LBB, LBB, LBB! 112 00:05:42,000 --> 00:05:43,720 [panting] 113 00:05:46,560 --> 00:05:48,000 Did you see that? 114 00:05:48,080 --> 00:05:51,960 -What what? -Luo Bao Bei just passed Faye! 115 00:05:52,040 --> 00:05:56,800 -That was Timmy, you silly, silly man. -Are you sure? 116 00:05:56,880 --> 00:05:58,960 Timmy has moved into second place, 117 00:05:59,040 --> 00:06:01,880 but Luo Bao Bei is still holding onto the lead. 118 00:06:01,960 --> 00:06:06,720 Do you hear that, did you? Luo Bao Bei's still in first place. 119 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 [panting] 120 00:06:14,760 --> 00:06:15,600 Ugh! 121 00:06:15,680 --> 00:06:17,160 [both] Go, Luo Bao Bei! 122 00:06:17,240 --> 00:06:18,320 -Yes! -Keep pushing! 123 00:06:18,640 --> 00:06:21,320 -Let me see! -In a minute! 124 00:06:21,400 --> 00:06:24,320 [panting] LBB, that's me! 125 00:06:24,400 --> 00:06:26,280 [panting] 126 00:06:27,240 --> 00:06:28,080 [sighs] 127 00:06:28,160 --> 00:06:30,560 Timmy is now in first place! 128 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 Move it up, Luo Bao Bei! 129 00:06:35,040 --> 00:06:36,400 [cheering] 130 00:06:42,520 --> 00:06:45,760 That trophy is going to be mine! 131 00:06:47,760 --> 00:06:50,280 Come on! Go, Luo Bao Bei! You can do this! 132 00:06:50,360 --> 00:06:52,400 -Come on, keep pushing! -Go, Luo Bao Bei! 133 00:06:52,680 --> 00:06:55,080 [Dad, Grandpa] Go, Luo Bao Bei! 134 00:06:55,160 --> 00:06:58,080 -[Grandpa] Yay! Go! [laughs] -[Dad] Go, Luo Bao Bei! 135 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 [Grandpa] Yay! 136 00:06:59,400 --> 00:07:02,720 [panting] 137 00:07:05,640 --> 00:07:06,600 [all gasping] 138 00:07:09,080 --> 00:07:11,120 -[gasps] -Timmy has fallen! 139 00:07:11,200 --> 00:07:13,720 -What happened? -I think he's turned his ankle! 140 00:07:13,800 --> 00:07:16,600 Our girl will definitely win now. 141 00:07:16,680 --> 00:07:19,160 -[cheering] -[panting] 142 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 Oh, no! 143 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 [sniffles] 144 00:07:27,560 --> 00:07:29,440 You'll never beat my time. 145 00:07:29,520 --> 00:07:32,040 -Pace yourself. -Timmy's gonna win! 146 00:07:32,120 --> 00:07:36,840 We'll all be there to cheer you on when you win that trophy. 147 00:07:36,920 --> 00:07:40,200 That trophy... that trophy! 148 00:07:40,280 --> 00:07:43,200 [panting] 149 00:07:44,280 --> 00:07:48,800 Ugh. It could be mine. I could be the winner. 150 00:07:50,200 --> 00:07:53,320 Whoa. Where am I? Wow! 151 00:07:53,400 --> 00:07:55,720 Look at that! Treasure! 152 00:07:55,800 --> 00:07:57,480 It's beautiful. 153 00:07:57,640 --> 00:08:00,680 -[Mao Mao purring] -Be patient, Mao Mao. We'll get there. 154 00:08:00,880 --> 00:08:03,240 -[giggles] Wow! -[purring] 155 00:08:04,000 --> 00:08:06,040 [purring] Rr-row! 156 00:08:07,440 --> 00:08:09,360 [seagulls squawking] 157 00:08:09,440 --> 00:08:11,560 Come on, Mao Mao. Help. 158 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 [purring] Rr-row! 159 00:08:17,560 --> 00:08:19,280 [burner roars] 160 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 [Luo Bao Bei] Oh, it's too heavy. 161 00:08:24,560 --> 00:08:26,640 We'll have to leave some behind. 162 00:08:31,360 --> 00:08:32,800 [burner roars] 163 00:08:33,960 --> 00:08:37,360 Oh, it'll all have to stay on the island. 164 00:08:37,559 --> 00:08:42,679 Come on, Mao Mao. Treasure or your friends? Your decision. 165 00:08:44,800 --> 00:08:46,120 [meows] 166 00:08:47,200 --> 00:08:48,600 [burner roars] 167 00:08:48,680 --> 00:08:51,920 Hey! Hmm... 168 00:08:52,920 --> 00:08:54,480 [meows] 169 00:08:56,040 --> 00:08:59,840 -Mao Mao! -[growls] 170 00:09:04,840 --> 00:09:06,680 [seagulls squawking] 171 00:09:07,640 --> 00:09:10,000 Oh... Oh... 172 00:09:10,080 --> 00:09:11,040 [gasps] 173 00:09:11,320 --> 00:09:14,400 -Oh... -What's she dithering for? 174 00:09:15,920 --> 00:09:17,120 [all gasping] 175 00:09:17,200 --> 00:09:19,640 -[pants] Take my hand! -What? 176 00:09:19,720 --> 00:09:22,160 -[people applauding] -My hand, take it! 177 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 [people cheering] 178 00:09:28,160 --> 00:09:30,120 -Hooray! -That's it, you can do it! 179 00:09:30,200 --> 00:09:31,880 -[Mum] Go! -[cheering] 180 00:09:31,960 --> 00:09:34,600 Amazing scene here at the park, 181 00:09:34,680 --> 00:09:38,840 as Luo Bao Bei gives up a sure win to help her friend! 182 00:09:38,920 --> 00:09:42,040 Thanks, LBB. You could have won! 183 00:09:42,120 --> 00:09:46,680 Yeah, I know, but you looked so silly down there. 184 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 [both laughing] 185 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 LBB! 186 00:09:50,400 --> 00:09:53,880 Wow, that was really nice of you, LBB! 187 00:09:58,880 --> 00:10:00,240 -[people cheering] -[woman] Luo Bao Bei! 188 00:10:00,320 --> 00:10:02,880 -[cheering] -[Mum] Luo Bao Bei! 189 00:10:03,480 --> 00:10:06,640 Thanks for being such a good friend, LBB. 190 00:10:06,720 --> 00:10:09,600 Don't thank me. I was beating you anyway. 191 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 -[chuckling] As if! -[Luo Bao Bei laughs] 192 00:10:14,040 --> 00:10:15,120 [Mum] Yay! 193 00:10:15,200 --> 00:10:18,400 [cheering, applause] 194 00:10:20,240 --> 00:10:22,160 -[sighs] -[Timmy] Thanks! 195 00:10:22,400 --> 00:10:24,520 [laughing] 196 00:10:24,600 --> 00:10:27,280 -I'm so proud of you. -Me, too. 197 00:10:27,360 --> 00:10:28,880 But I didn't win. 198 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 In our eyes, you did. 199 00:10:31,040 --> 00:10:35,160 Yes, in our eyes, Luo Bao Bei is the winner! 200 00:10:35,240 --> 00:10:36,520 [gasps] Grandma! 201 00:10:36,880 --> 00:10:37,720 What? 202 00:10:37,800 --> 00:10:40,920 [laughter] 203 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 [theme music playing] 13796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.