Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,720
[Luo Bao Bei] Timmy and Roger!
12
00:00:45,560 --> 00:00:48,360
-[grunts]
-[giggles] Look at you.
13
00:00:48,440 --> 00:00:50,200
I'd love to play, Mao Mao.
14
00:00:50,280 --> 00:00:52,000
-But I'm waiting for Timmy.
-[groans]
15
00:00:52,080 --> 00:00:54,680
He's gonna show me some kite tricks.
16
00:00:55,600 --> 00:00:57,880
Look what I found this morning, Mao Mao.
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,880
I wonder if Timmy remembers this?
18
00:01:02,360 --> 00:01:03,880
-[purrs]
-Timmy has the other half.
19
00:01:03,960 --> 00:01:07,080
-[growls]
-They mean we're friends forever.
20
00:01:07,160 --> 00:01:10,760
[chuckles] I'm your friend too, silly.
21
00:01:15,560 --> 00:01:16,760
Hi, LBB!
22
00:01:17,560 --> 00:01:20,280
Hi, Faye. Have you seen Timmy?
23
00:01:21,960 --> 00:01:25,240
-Do you mean you haven't heard?
-Heard what?
24
00:01:25,320 --> 00:01:27,800
I thought you'd have heard before me.
25
00:01:27,880 --> 00:01:30,080
Heard what?
26
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Timmy's hamster died last night.
27
00:01:32,920 --> 00:01:36,080
[gasps] Roger died?
28
00:01:36,160 --> 00:01:39,280
Yes. He loved that hamster.
29
00:01:39,360 --> 00:01:41,200
I've got to see him.
30
00:01:41,280 --> 00:01:43,200
What, Roger?
31
00:01:43,280 --> 00:01:46,360
No. Timmy, silly!
32
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
Timmy?
33
00:01:53,360 --> 00:01:55,160
Timmy?
34
00:01:59,480 --> 00:02:04,200
Timmy, I'm not gonna stop pestering you
'til I see you.
35
00:02:04,400 --> 00:02:07,360
[footsteps approaching]
36
00:02:07,440 --> 00:02:08,360
Go away.
37
00:02:08,880 --> 00:02:10,040
No.
38
00:02:10,240 --> 00:02:11,840
[voice breaking] Please, LBB.
39
00:02:12,400 --> 00:02:13,960
I'm coming up.
40
00:02:16,920 --> 00:02:18,880
I rattled his cage again,
41
00:02:18,960 --> 00:02:21,920
and that's when I realized
Roger wasn't moving.
42
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
[gasps] You don't mean...
43
00:02:23,440 --> 00:02:26,520
Yes. He must have died in his sleep.
44
00:02:26,600 --> 00:02:31,240
-Poor little hamster.
-[sniffles] Yes, my poor Roger.
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,200
Come on, Timmy!
46
00:02:32,280 --> 00:02:35,400
Maybe you'll feel better
if you come out and play.
47
00:02:36,080 --> 00:02:37,680
Nah, thanks.
48
00:02:37,760 --> 00:02:40,600
You were going to show me
some kite moves, remember?
49
00:02:40,680 --> 00:02:42,640
It might take your mind off things.
50
00:02:43,120 --> 00:02:44,080
[sniffling]
51
00:02:44,520 --> 00:02:47,040
I don't want to play kites.
52
00:02:50,400 --> 00:02:51,240
[sniffles]
53
00:02:51,840 --> 00:02:56,640
I don't want to take my mind off things.
I want to remember Roger.
54
00:02:56,760 --> 00:03:00,240
[sniffles] I don't think
I'll ever be happy again.
55
00:03:06,000 --> 00:03:08,880
-Easy, Mao Mao.
-[purrs, growls]
56
00:03:08,960 --> 00:03:13,680
-How is he?
-Not good. He really misses that hamster.
57
00:03:16,840 --> 00:03:21,400
[chirping]
58
00:03:26,280 --> 00:03:28,720
[purring]
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,480
[chirping]
60
00:03:30,560 --> 00:03:33,080
-[groans]
-[chirping]
61
00:03:36,920 --> 00:03:39,560
[chirping]
62
00:03:39,640 --> 00:03:40,680
[groans]
63
00:03:43,480 --> 00:03:45,360
Aw, poor Timmy.
64
00:03:46,320 --> 00:03:47,640
What's wrong with him?
65
00:03:47,880 --> 00:03:53,040
Roger, his pet hamster, died.
He's so upset.
66
00:03:53,120 --> 00:03:54,760
I'm sure he is.
67
00:03:54,840 --> 00:03:59,960
I mean, I'd be so sad
if I didn't have you, Mao Mao.
68
00:04:00,040 --> 00:04:02,960
-[purring]
-[giggles] Oh, come here.
69
00:04:05,160 --> 00:04:10,520
There must be something I can do.
Some way I can make Timmy happy again.
70
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
It sounds like
you're doing the best thing already.
71
00:04:13,600 --> 00:04:15,920
Being the best friend you can be.
72
00:04:16,040 --> 00:04:18,360
Timmy really needs that now.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
I suppose so.
74
00:04:21,880 --> 00:04:23,080
-But...
-[door closes]
75
00:04:23,160 --> 00:04:27,280
I'm not sure if Timmy
will ever come out of his room again.
76
00:04:29,520 --> 00:04:32,080
What are those for, Pink Bear?
77
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Thank you, Mao Mao.
78
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
[chuckles]
79
00:04:47,640 --> 00:04:51,560
Oh, I remember this.
It was such a hot day!
80
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
[Luo Bao Bei laughing]
81
00:04:59,080 --> 00:05:01,920
And I remember this, too. Look at us!
82
00:05:02,000 --> 00:05:03,800
[laughing]
83
00:05:06,880 --> 00:05:11,960
[laughs] I forgot about that. So funny!
84
00:05:12,040 --> 00:05:15,320
Timmy and I have had
some really fun times.
85
00:05:15,400 --> 00:05:18,320
-I hope we can have more.
-[slurping]
86
00:05:23,720 --> 00:05:26,880
[Luo Bao Bei] Whoa.
We always talked about doing this.
87
00:05:27,320 --> 00:05:29,960
Look at all that ice cream!
88
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
Oh. I get it.
89
00:05:41,440 --> 00:05:45,320
There's so much Timmy and I
can still do together.
90
00:05:46,080 --> 00:05:48,880
So many great things still to share.
91
00:05:50,160 --> 00:05:53,960
Yes, the coin!
I wonder if Timmy still has his?
92
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
I've got to remind him.
93
00:05:58,680 --> 00:06:02,080
[laughing]
94
00:06:02,160 --> 00:06:03,640
Yes!
95
00:06:08,440 --> 00:06:10,520
It's time to go and see Timmy, Mao Mao.
96
00:06:18,080 --> 00:06:19,600
[chirping]
97
00:06:25,520 --> 00:06:26,400
[chirping]
98
00:06:28,600 --> 00:06:30,560
[trumpet playing]
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,520
[chirping]
100
00:06:52,880 --> 00:06:54,440
[knocking]
101
00:06:54,520 --> 00:06:58,960
Open up, Timmy. I know you're in there.
Your mum said so.
102
00:06:59,040 --> 00:07:02,120
[Timmy] Go away, LBB.
I want to be on my own.
103
00:07:02,200 --> 00:07:05,480
No, you don't.
You want me to cheer you up.
104
00:07:06,680 --> 00:07:09,600
Well, you can't. No one can.
105
00:07:14,440 --> 00:07:15,320
I can.
106
00:07:15,600 --> 00:07:18,160
Remember when we gave each other these?
107
00:07:18,240 --> 00:07:20,440
We said we'll be friends forever.
108
00:07:20,520 --> 00:07:23,800
Well, here I am, your forever friend.
109
00:07:23,880 --> 00:07:25,040
So?
110
00:07:25,120 --> 00:07:29,120
Friends help each other out.
And friends do stuff together.
111
00:07:30,160 --> 00:07:33,640
Like playing in fountains
when the weather is too hot,
112
00:07:33,720 --> 00:07:37,680
and whizzing around on roundabouts
until you can't stand anymore.
113
00:07:37,960 --> 00:07:42,000
And landing on your face in the mud
when you miss a shot in soccer.
114
00:07:42,080 --> 00:07:45,280
[giggles] That was hilarious.
115
00:07:45,360 --> 00:07:47,120
See? I'm helping.
116
00:07:47,800 --> 00:07:50,320
But I just feel so sad without Roger.
117
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
I know. I can't say it won't be tricky.
118
00:07:53,080 --> 00:07:56,400
But there's bound to be really fun things
happening in the future.
119
00:07:56,680 --> 00:07:57,600
Like what?
120
00:07:57,680 --> 00:08:00,520
Like eating ice cream
from an ice cream castle.
121
00:08:00,600 --> 00:08:01,520
Oh, yeah?
122
00:08:01,600 --> 00:08:05,920
Or riding together in a go-kart,
leading a great race!
123
00:08:06,000 --> 00:08:09,800
Or floating high amongst the clouds
together in a hot air balloon.
124
00:08:09,880 --> 00:08:11,360
Imagine that!
125
00:08:11,640 --> 00:08:15,680
Or flying our kites so high,
they disappear into the clouds!
126
00:08:15,920 --> 00:08:19,880
Not a bad idea.
Come on, let's go do it now!
127
00:08:25,280 --> 00:08:28,760
I'm sure Roger wouldn't want
to have seen you this sad.
128
00:08:36,760 --> 00:08:38,280
I nearly forgot this.
129
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
[both laughing]
130
00:08:43,240 --> 00:08:44,920
Let's go!
131
00:08:59,800 --> 00:09:02,640
-Go, kite!
-Right behind you!
132
00:09:05,400 --> 00:09:06,840
Hey, LBB.
133
00:09:06,920 --> 00:09:09,320
I thought Timmy was really missing Roger.
134
00:09:09,400 --> 00:09:11,840
He is. He's being brave.
135
00:09:12,720 --> 00:09:16,680
-Shall I show you how to swoop it?
-Yes, show me!
136
00:09:18,880 --> 00:09:21,240
Wow! Now me!
137
00:09:24,120 --> 00:09:25,920
-[screams]
-Pull up! Pull up!
138
00:09:27,680 --> 00:09:29,560
[laughs] Missed me!
139
00:09:29,800 --> 00:09:31,440
[both] Sorry, Faye.
140
00:09:31,920 --> 00:09:35,840
-I'm always going to miss Roger, you know.
-I know.
141
00:09:35,920 --> 00:09:38,520
But I think I'll remember
all the good things.
142
00:09:38,600 --> 00:09:40,640
Like when he chased my mum
out of the kitchen.
143
00:09:40,720 --> 00:09:43,560
[laughs] What about
when you took Roger to school?
144
00:09:43,640 --> 00:09:46,600
Yeah, that was one big mistake.
145
00:09:46,680 --> 00:09:48,400
[both laughing]
146
00:09:51,800 --> 00:09:54,400
[chirping]
147
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
[groans]
148
00:10:01,320 --> 00:10:02,160
[chirps]
149
00:10:03,960 --> 00:10:05,640
[chirping]
150
00:10:07,640 --> 00:10:09,760
[both chirping]
151
00:10:14,120 --> 00:10:16,600
[all chirping]
152
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
[chirping]
153
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
[groans]
154
00:10:41,160 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
10501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.