All language subtitles for Knock on the happiness door EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 # Google translate version for your reference # 2 00:01:43,320 --> 00:01:43,880 Hey 3 00:01:44,080 --> 00:01:44,600 Hey 4 00:01:45,360 --> 00:01:45,960 Teacher Wong 5 00:01:46,400 --> 00:01:47,440 What are you looking for? 6 00:01:49,040 --> 00:01:51,000 Teacher Huang asked me to find you 7 00:01:51,320 --> 00:01:51,840 he 8 00:01:52,440 --> 00:01:53,560 What is he looking for me 9 00:01:53,760 --> 00:01:56,640 He wants to ask about the operation of nine patients 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,160 Nine beds, what's wrong 11 00:01:59,120 --> 00:02:02,080 The patient has chest pain and bleeding 12 00:02:02,920 --> 00:02:03,680 Bleeding 13 00:02:04,760 --> 00:02:06,600 Did Huang Zili's surgery go wrong? 14 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 The procedure is complete 15 00:02:09,758 --> 00:02:12,880 But Teacher Huang may think 16 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 The patient's information is not complete 17 00:02:15,200 --> 00:02:18,160 So I want to do further examination and consultation 18 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 This patient is mine 19 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 What qualifications does he have to give pointers 20 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Go tell Huang Zili 21 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I will go to the ward right away 22 00:02:24,240 --> 00:02:25,760 The nine-bed patient has nothing to do with him. I'll come 23 00:02:29,120 --> 00:02:29,880 Wang Junyi 24 00:02:32,040 --> 00:02:32,640 Hey 25 00:02:39,800 --> 00:02:40,480 what did he say 26 00:02:40,760 --> 00:02:42,400 He said he will be back soon 27 00:02:44,240 --> 00:02:45,200 Also said 28 00:02:45,720 --> 00:02:47,800 Don't care about this patient 29 00:02:53,160 --> 00:02:53,840 Teacher Huang 30 00:02:54,040 --> 00:02:55,600 What are you worried about 31 00:02:56,560 --> 00:02:57,760 According to current medical records 32 00:02:58,000 --> 00:03:00,200 I think the surgical conditions are not fully sufficient 33 00:03:00,520 --> 00:03:02,200 And the patient rejection is serious 34 00:03:02,480 --> 00:03:03,680 I think a consultation is necessary 35 00:03:03,880 --> 00:03:05,000 Make judgments as soon as possible 36 00:03:05,240 --> 00:03:06,760 I can't make it open again 37 00:03:07,120 --> 00:03:08,000 so serious 38 00:03:10,760 --> 00:03:12,240 This is my judgment 39 00:03:14,200 --> 00:03:15,760 The sooner you make a decision, the better 40 00:03:23,600 --> 00:03:24,720 If Wang Junyi comes back 41 00:03:25,000 --> 00:03:26,920 There is one thing you must emphasize to him 42 00:03:27,480 --> 00:03:28,600 If it is a fault diagnosis 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,200 It's too late to change 44 00:03:41,720 --> 00:03:42,640 Tell your boss 45 00:03:42,880 --> 00:03:43,720 I will be discharged today 46 00:03:43,880 --> 00:03:44,720 No need to watch 47 00:03:45,440 --> 00:03:46,080 Go now 48 00:03:46,320 --> 00:03:48,080 I haven't got the medicine prescribed for you yet 49 00:03:48,280 --> 00:03:49,400 Take me to the office 50 00:03:49,640 --> 00:03:50,280 thank you 51 00:03:50,280 --> 00:03:50,760 it is good 52 00:03:57,840 --> 00:03:58,720 Why don't you answer my call 53 00:03:58,960 --> 00:03:59,560 How did you come 54 00:03:59,800 --> 00:04:01,000 How many calls do i call you 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,560 I'm just thinking about looking for you in the duty room 56 00:04:03,840 --> 00:04:04,920 Do you hurt 57 00:04:05,320 --> 00:04:05,880 nothing 58 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 How is your arm 59 00:04:08,400 --> 00:04:09,320 What do you say 60 00:04:10,520 --> 00:04:11,080 or 61 00:04:11,400 --> 00:04:12,560 You go to my place tonight 62 00:04:12,800 --> 00:04:13,680 I'll make soup for you 63 00:04:14,480 --> 00:04:15,240 do not do that 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 Busy during this time 65 00:04:18,279 --> 00:04:19,640 Wait a few days, I'll find you 66 00:04:19,920 --> 00:04:21,079 You haven't come to me for a long time 67 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 Okay, don't be angry 68 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 What is the matter with you looking for me? 69 00:04:25,320 --> 00:04:27,800 Isn't it just to make soup for me? 70 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 I want to talk about the patient in bed 9 71 00:04:34,960 --> 00:04:36,000 So you go back first 72 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 I will find you in a while 73 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 It's okay you go first 74 00:04:40,960 --> 00:04:41,720 go Go 75 00:04:42,000 --> 00:04:42,760 I'll find you in a while 76 00:04:46,400 --> 00:04:47,320 Hello, Zhong Qing 77 00:04:47,560 --> 00:04:48,440 What are you looking for? 78 00:04:50,120 --> 00:04:52,080 Are you fighting with independence 79 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 You all know 80 00:04:54,560 --> 00:04:56,320 How about you 81 00:04:56,560 --> 00:04:58,720 Anyway, I am in the orthopedics ward 82 00:04:58,960 --> 00:05:00,040 Are you serious 83 00:05:01,960 --> 00:05:04,400 Self-reliance is a bit too much 84 00:05:04,800 --> 00:05:06,160 How can you do it 85 00:05:06,440 --> 00:05:07,400 But don't worry 86 00:05:07,640 --> 00:05:08,800 I'm a gentleman 87 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 Don't know much about him 88 00:05:12,000 --> 00:05:14,160 In this matter you are indeed 89 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 More rational than him 90 00:05:15,840 --> 00:05:18,800 Sanity, sanity becomes severely injured 91 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Zhong Qing, I told you 92 00:05:20,720 --> 00:05:23,040 Huang Zili is particularly extreme 93 00:05:23,160 --> 00:05:24,440 This time you believe it 94 00:05:25,440 --> 00:05:26,560 Don't talk about this yet 95 00:05:28,120 --> 00:05:29,760 He and I are family after all 96 00:05:30,040 --> 00:05:33,200 I will apologize to you for this 97 00:05:33,560 --> 00:05:34,240 sorry 98 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 Why do you apologize to me 99 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 It has nothing to do with you 100 00:05:38,120 --> 00:05:39,320 And in my mind 101 00:05:39,560 --> 00:05:40,760 You are different from him 102 00:05:42,680 --> 00:05:43,360 Jun Yi 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 I want to ask you something 104 00:05:45,320 --> 00:05:45,760 You said 105 00:05:46,040 --> 00:05:49,160 Are you planning to take him to court? 106 00:05:49,480 --> 00:05:50,720 Then can i ask you 107 00:05:51,720 --> 00:05:52,760 Don't do this 108 00:05:54,360 --> 00:05:57,240 I didn't expect you to actually come to intercede for him 109 00:05:57,800 --> 00:05:58,960 Zhong Qing, let me tell you this 110 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 I can promise you other conditions 111 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 This is the only thing that really doesn’t work 112 00:06:03,400 --> 00:06:04,120 Jun Yi 113 00:06:04,560 --> 00:06:05,640 Both you and self-reliance 114 00:06:05,640 --> 00:06:07,480 Classmates and colleagues for so many years 115 00:06:07,720 --> 00:06:08,760 I really didn't think 116 00:06:08,760 --> 00:06:10,000 You say because of this 117 00:06:10,120 --> 00:06:10,960 Must go to court 118 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 That's not good 119 00:06:12,480 --> 00:06:13,600 What do we do 120 00:06:13,960 --> 00:06:15,480 Can't it be solved in private? 121 00:06:16,200 --> 00:06:17,560 You also know that he and I are classmates 122 00:06:17,800 --> 00:06:18,640 Colleague again 123 00:06:18,880 --> 00:06:21,360 Does he treat me as a classmate and colleague? 124 00:06:21,800 --> 00:06:24,120 I know you are very grieving now 125 00:06:24,960 --> 00:06:27,280 But can you look at my face? 126 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 I remember you didn't always want to participate 127 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 My Johns Hopkins University 128 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 Research projects 129 00:06:35,360 --> 00:06:36,720 If you promise me 130 00:06:37,400 --> 00:06:38,760 I can consider letting you join 131 00:06:39,760 --> 00:06:41,800 Zhong Qing, what do you mean by that? 132 00:06:42,400 --> 00:06:44,160 I don't need conditions for being good to you 133 00:06:44,280 --> 00:06:46,240 You don't need to exchange things with me 134 00:06:46,840 --> 00:06:48,400 You are too raw to say that 135 00:06:50,040 --> 00:06:51,360 Okay, let me tell you the truth 136 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 I have promised Dean Li just now 137 00:06:53,160 --> 00:06:54,480 Don't sue him, but 138 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 I always look at your face, you know 139 00:06:56,960 --> 00:06:58,880 Yes yes yes thank you thank you 140 00:06:59,400 --> 00:07:00,440 Don't be polite to me 141 00:07:00,800 --> 00:07:02,960 You also know your place in my mind 142 00:07:05,400 --> 00:07:06,000 it is good 143 00:07:08,360 --> 00:07:08,920 Goodbye 144 00:07:10,160 --> 00:07:10,840 Goodbye 145 00:07:24,040 --> 00:07:25,160 Slow down, don't fall 146 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Hello self-reliance 147 00:07:57,120 --> 00:07:59,040 Did you fight with Wang Junyi? 148 00:08:00,240 --> 00:08:00,720 Yes 149 00:08:01,400 --> 00:08:02,480 How are you okay 150 00:08:02,760 --> 00:08:03,560 Is there any injury 151 00:08:04,200 --> 00:08:05,280 What can i do 152 00:08:05,800 --> 00:08:07,320 Why are you so uncomfortable 153 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 What problem can a fight solve? 154 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 You are always removed from the hospital 155 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 Administrative punishment 156 00:08:14,560 --> 00:08:16,680 Your hard work for so many years has been wasted 157 00:08:16,960 --> 00:08:18,600 What's the point of saying this now 158 00:08:19,640 --> 00:08:20,320 do you know 159 00:08:20,480 --> 00:08:22,560 You beat Wang Junyi to the hospital 160 00:08:22,960 --> 00:08:24,480 He is suing you now 161 00:08:25,080 --> 00:08:26,160 You are really detained 162 00:08:26,440 --> 00:08:28,680 How big a stain on your resume 163 00:08:29,080 --> 00:08:30,160 You do not know 164 00:08:30,840 --> 00:08:33,039 He not only used photos to make my rumors everywhere 165 00:08:33,280 --> 00:08:34,760 On the day you gave birth 166 00:08:35,558 --> 00:08:37,558 He deliberately stood in front of everyone in Corey 167 00:08:37,760 --> 00:08:38,919 Ask me for red eggs 168 00:08:40,200 --> 00:08:42,240 Didn't you say he disgusted me? 169 00:08:42,600 --> 00:08:43,960 Do you feel disgusting 170 00:08:44,760 --> 00:08:46,000 I didn't mean that 171 00:08:47,360 --> 00:08:48,480 I mean 172 00:08:48,880 --> 00:08:50,320 Wang Junyi is disgusting 173 00:08:51,920 --> 00:08:52,760 We don't talk about this now 174 00:08:52,960 --> 00:08:54,080 I don't want to hear your explanation 175 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 I'm calling this phone 176 00:08:55,680 --> 00:08:56,760 Just want to tell you 177 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 I already called Wang Junyi just now 178 00:08:59,680 --> 00:09:00,720 I communicated with him 179 00:09:01,640 --> 00:09:03,960 He decided not to sue you in court now 180 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 What i think 181 00:09:06,160 --> 00:09:07,880 Since everyone else has regressed 182 00:09:08,120 --> 00:09:10,720 Can we give him a soft spot 183 00:09:11,560 --> 00:09:13,960 Then even if it passes, do you think it's okay? 184 00:09:14,400 --> 00:09:15,160 okay 185 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 Don't take a bite of Wang Junyi's 186 00:09:18,880 --> 00:09:19,960 If you call this 187 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 It was for me to apologize to Wang Junyi 188 00:09:21,680 --> 00:09:22,920 Forget it 189 00:09:23,320 --> 00:09:24,840 Apologize to such a villain 190 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 You might as well let me die 191 00:09:27,320 --> 00:09:27,920 and also 192 00:09:28,400 --> 00:09:31,080 He Wang Junyi loves to sue me not to prosecute 193 00:09:31,400 --> 00:09:33,440 I don't need you to convince him 194 00:09:33,640 --> 00:09:34,400 You now this time 195 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 Can you calm down 196 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 How am i calm 197 00:09:38,720 --> 00:09:40,080 Those WeChat messages that Wang Junyi sent you 198 00:09:40,200 --> 00:09:40,960 I know 199 00:09:41,240 --> 00:09:42,640 He said I am a Phoenix male 200 00:09:43,560 --> 00:09:45,800 Not only did you not scold him, but you also discussed with him 201 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 The relationship between you two is really extraordinary 202 00:09:50,040 --> 00:09:52,120 I'm telling you I beat him lightly last time 203 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 How Wang Junyi treats me is his business 204 00:09:55,000 --> 00:09:56,720 I and him are innocent 205 00:09:57,280 --> 00:09:59,520 I believe you are innocent to him 206 00:09:59,880 --> 00:10:02,360 But have you treated me with the same trust 207 00:10:03,520 --> 00:10:04,240 Zhong Qing 208 00:10:05,800 --> 00:10:07,960 It's not Wang Junyi that makes me uncomfortable now 209 00:10:08,120 --> 00:10:09,280 He is just an outsider 210 00:10:10,040 --> 00:10:11,720 Is an insignificant villain 211 00:10:12,080 --> 00:10:13,440 He can't hurt me at all 212 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 Can't affect me 213 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 But you are different 214 00:10:18,240 --> 00:10:21,120 No matter how much love you have for me in this marriage 215 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 But after all, under one roof 216 00:10:24,360 --> 00:10:25,240 Live so long 217 00:10:25,560 --> 00:10:26,840 Even if there is no love 218 00:10:28,760 --> 00:10:30,920 Some basic understanding 219 00:10:32,080 --> 00:10:34,680 When someone maliciously spreads rumors and slanders me 220 00:10:35,880 --> 00:10:38,120 Your first choice is not to trust me 221 00:10:39,080 --> 00:10:41,240 But to trust people who slander me 222 00:10:42,000 --> 00:10:44,240 Being foolishly used as a gunman 223 00:10:44,640 --> 00:10:46,360 Independent i don't have 224 00:10:46,800 --> 00:10:47,240 All right 225 00:10:48,120 --> 00:10:49,440 Okay, don't say anything 226 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Even if you really care about me now 227 00:10:52,000 --> 00:10:53,120 But sorry 228 00:10:53,720 --> 00:10:55,600 I can't accept your kindness now 229 00:10:56,760 --> 00:10:58,440 OK, I have something 230 00:10:59,200 --> 00:11:01,080 You take care of yourself 231 00:11:31,920 --> 00:11:32,480 Self-reliance 232 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 Why are you going home? 233 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Let's have a meal together 234 00:11:42,240 --> 00:11:42,880 Let me ask you 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Let me tell you something 236 00:12:03,920 --> 00:12:04,640 Zhao Xicheng 237 00:12:08,120 --> 00:12:09,280 you are 238 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 The policeman who called you 239 00:12:13,120 --> 00:12:14,000 My name is dialect 240 00:12:14,720 --> 00:12:15,400 Officer Fang 241 00:12:15,560 --> 00:12:16,600 Hello Hello 242 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Wang Junyi is back to the office 243 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Said it was going to work 244 00:12:21,520 --> 00:12:22,320 do you know 245 00:12:22,680 --> 00:12:24,360 This is his business. What does it have to do with me? 246 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 How can it have nothing to do with you 247 00:12:26,720 --> 00:12:28,360 Do you know why he is so active 248 00:12:29,720 --> 00:12:30,640 During the day today 249 00:12:30,800 --> 00:12:31,840 Director Yu and I 250 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Accompanied Dean Li to the ward to see him 251 00:12:34,400 --> 00:12:35,760 This leader means 252 00:12:35,880 --> 00:12:37,080 About your own hospital 253 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 Try not to go to the court 254 00:12:39,760 --> 00:12:41,360 How smart is Wang Junyi 255 00:12:41,520 --> 00:12:43,160 I was yelling to sue you 256 00:12:43,280 --> 00:12:44,320 Listen to what the leader said 257 00:12:44,440 --> 00:12:46,720 At that time he expressed his position and persuaded from 258 00:12:48,160 --> 00:12:49,160 This Dean Li took a look 259 00:12:49,240 --> 00:12:50,680 Wang Junyi's ideological work is so good 260 00:12:50,680 --> 00:12:51,640 I praised him at that time 261 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Understand the general situation 262 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 What else to say 263 00:12:55,120 --> 00:12:57,160 That he is more mature in mind than you 264 00:12:58,520 --> 00:12:59,400 Then you mean Wang Junyi 265 00:12:59,400 --> 00:13:00,640 Said he was fat and he was panting 266 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 I wanted to jump up from this hospital bed 267 00:13:03,120 --> 00:13:04,440 Go back to the office to work 268 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 I'm not talking about you 269 00:13:15,040 --> 00:13:17,440 What you did with Wang Junyi is really worthless 270 00:13:18,040 --> 00:13:18,960 You were reasonable 271 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Now you're ignorant 272 00:13:22,360 --> 00:13:23,480 Wang Junyi is not good 273 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Because of this 274 00:13:25,960 --> 00:13:27,440 He got a blessing in disguise 275 00:13:31,680 --> 00:13:33,880 Wang Junyi's office is busy this time 276 00:13:34,680 --> 00:13:36,440 Do you know why I can't stay out anymore 277 00:13:37,320 --> 00:13:38,720 As soon as he goes back 278 00:13:38,840 --> 00:13:40,160 The gossip yells about you 279 00:13:41,120 --> 00:13:43,880 This means that you will definitely not divorce Zhong Qing 280 00:13:44,360 --> 00:13:46,160 That said you will definitely not follow 281 00:13:46,280 --> 00:13:47,640 I moved out of my small foreign house 282 00:13:48,760 --> 00:13:50,440 These people are really boring 283 00:13:50,520 --> 00:13:51,320 Later I made a bet 284 00:13:51,440 --> 00:13:52,520 I can't stay anymore 285 00:13:52,760 --> 00:13:53,160 let me tell you 286 00:13:53,280 --> 00:13:54,960 Wang Junyi is a stick 287 00:13:55,440 --> 00:13:58,720 He just wants to make things the bigger the better 288 00:14:00,080 --> 00:14:00,880 Where is he now 289 00:14:01,000 --> 00:14:02,960 I want to jump up and down again 290 00:14:03,040 --> 00:14:05,280 Set off another wave in the courtyard 291 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 The darker you wipe me, the better 292 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 What good will he do for him? 293 00:14:11,720 --> 00:14:13,760 He won't be thinking about Zhong Qing 294 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Almost before 295 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 Current situation of Zhong Qing 296 00:14:17,960 --> 00:14:19,440 I don't think he will accept it 297 00:14:19,720 --> 00:14:21,120 What is he doing? 298 00:14:21,440 --> 00:14:22,880 He's going to mess things up 299 00:14:23,400 --> 00:14:24,960 Get revenge on me, revenge on Zhong Qing 300 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 He's so troublesome 301 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 There must be a lot of people in our hospital 302 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Want to see you 303 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 It depends on which step you take 304 00:14:36,720 --> 00:14:38,800 No, what do you think? 305 00:14:40,320 --> 00:14:41,440 Wang Junyi guessed it right 306 00:14:41,760 --> 00:14:42,720 I plan to leave 307 00:14:43,480 --> 00:14:44,440 Okay you 308 00:14:45,280 --> 00:14:46,320 Such a big thing 309 00:14:46,520 --> 00:14:47,680 You just leave 310 00:14:51,200 --> 00:14:53,360 What do you do if it's you 311 00:14:56,640 --> 00:14:58,560 Look, you can't help it 312 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 Then you can't ignore her 313 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 We went to the old lady's house two days ago 314 00:15:04,040 --> 00:15:05,160 The gas is not off 315 00:15:05,840 --> 00:15:07,640 If this burns the house 316 00:15:07,720 --> 00:15:08,800 Or gas poisoning 317 00:15:09,000 --> 00:15:09,560 How to do 318 00:15:11,400 --> 00:15:12,520 You are right 319 00:15:13,400 --> 00:15:15,120 Anyway, you should hire her an hourly job 320 00:15:15,240 --> 00:15:16,960 Clean up at intervals 321 00:15:17,080 --> 00:15:17,920 Tidy up the room 322 00:15:18,040 --> 00:15:19,120 I found 323 00:15:19,360 --> 00:15:21,040 She doesn't need to be driven away 324 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 You can only go back often by yourself 325 00:15:23,960 --> 00:15:24,920 I'm fine if I don't go 326 00:15:25,080 --> 00:15:27,880 I just have to go to fight 327 00:15:28,640 --> 00:15:32,520 At least you should replace the gas with an induction cooker 328 00:15:32,880 --> 00:15:34,440 Not much safer than gas 329 00:15:35,360 --> 00:15:36,160 This is good 330 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 I will do it tomorrow 331 00:15:39,240 --> 00:15:39,760 Row 332 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 Then I won't bother you 333 00:15:42,440 --> 00:15:43,200 Officer Fang 334 00:15:44,160 --> 00:15:47,200 I complained about you before 335 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 Totally misunderstanding 336 00:15:49,520 --> 00:15:50,080 Goodbye 337 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 What's going on with that kid 338 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 The child was born to Zhong Qing and her ex-husband 339 00:16:15,040 --> 00:16:16,280 I'll classify this for you 340 00:16:17,880 --> 00:16:19,800 Not staying in the female college 341 00:16:22,040 --> 00:16:24,600 I said I would study in the U.S. 342 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Return to China after finishing school 343 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 Never thought 344 00:16:29,040 --> 00:16:30,480 Changed halfway 345 00:16:31,560 --> 00:16:32,200 You look 346 00:16:42,080 --> 00:16:42,800 pretty good 347 00:16:52,080 --> 00:16:54,040 Zhong Qing was married before 348 00:16:54,520 --> 00:16:56,360 Married and then divorced 349 00:16:57,240 --> 00:16:59,400 How did you and her get along? 350 00:16:59,760 --> 00:17:01,480 There are many versions in our hospital 351 00:17:02,360 --> 00:17:04,119 The most popular version is Wang Junyi 352 00:17:04,280 --> 00:17:05,560 Just say your routine is deep 353 00:17:07,800 --> 00:17:09,440 Wang Junyi is a villain 354 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Zhong Qing is in a bad condition after returning to China 355 00:17:14,720 --> 00:17:16,240 Stay home every day 356 00:17:17,440 --> 00:17:18,319 Where's Mr. Zhong 357 00:17:18,560 --> 00:17:19,880 The body is always not very good 358 00:17:20,720 --> 00:17:22,000 You know i'm his graduate student 359 00:17:22,400 --> 00:17:23,599 Often go to his home for class 360 00:17:23,720 --> 00:17:25,200 Do some housework by the way 361 00:17:44,480 --> 00:17:45,560 Come eat together 362 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 Then you are near the water tower 363 00:18:10,320 --> 00:18:13,000 Where's Mr. Zhong, worry about her daughter's future 364 00:18:13,320 --> 00:18:15,240 When he saw Zhong Qing with me 365 00:18:15,800 --> 00:18:17,120 Feel better 366 00:18:17,320 --> 00:18:18,960 He encouraged me to pursue Zhong Qing 367 00:18:22,920 --> 00:18:24,640 Then what attitude did Zhong Qing treat you? 368 00:18:25,200 --> 00:18:27,120 She hasn't come out of the previous relationship 369 00:18:27,680 --> 00:18:28,800 I don't want to force her 370 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 Then Mr. Zhong is even more anxious 371 00:18:32,320 --> 00:18:34,640 He had a brain hemorrhage into the hospital in a hurry 372 00:18:37,720 --> 00:18:38,600 Less sugar 373 00:18:40,280 --> 00:18:40,840 dad 374 00:18:41,840 --> 00:18:42,400 dad 375 00:18:42,480 --> 00:18:42,920 Zhong Lao 376 00:18:44,400 --> 00:18:45,040 Zhong Lao 377 00:18:49,640 --> 00:18:51,680 Dad, what are you doing? 378 00:18:57,120 --> 00:19:00,120 Do you like Zhong Qing? 379 00:19:03,200 --> 00:19:05,040 Can you treat her forever 380 00:19:12,880 --> 00:19:13,480 Chase her 381 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 Hurry up 382 00:19:23,720 --> 00:19:24,920 On the same day 383 00:19:25,880 --> 00:19:26,720 Outside the ward 384 00:19:26,960 --> 00:19:27,880 Zhong Qing told me 385 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 She agreed to marry me 386 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 The teacher asked me to give it to you 387 00:19:43,840 --> 00:19:44,960 in fact 388 00:19:46,360 --> 00:19:47,560 Don't worry about the teacher 389 00:19:47,920 --> 00:19:50,800 He had a mild brain hemorrhage this time 390 00:19:50,880 --> 00:19:52,280 The rescue was also timely 391 00:19:53,040 --> 00:19:54,120 Should be fine 392 00:20:08,440 --> 00:20:09,760 If you like me 393 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Let's get married 394 00:20:21,560 --> 00:20:22,240 OK 395 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 What did you just watch 396 00:20:38,800 --> 00:20:39,840 Then she is for the old man 397 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 I just married you 398 00:20:41,360 --> 00:20:42,240 That's not 399 00:20:42,920 --> 00:20:44,320 When you think about going to college 400 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 Wang Junyi and the others 401 00:20:46,440 --> 00:20:47,680 Turn around Zhong Qing every day 402 00:20:48,120 --> 00:20:49,560 Zhong Qing doesn't pay much attention to it 403 00:20:49,920 --> 00:20:52,680 Although I don't speak much with Zhong Qing 404 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 But she has read my graduation thesis 405 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 That can prove one point 406 00:20:59,600 --> 00:21:01,280 She followed me at that time 407 00:21:02,880 --> 00:21:03,680 Then 408 00:21:03,920 --> 00:21:05,560 There are a lot of girls chasing you in our school 409 00:21:05,720 --> 00:21:06,920 I think she 410 00:21:07,040 --> 00:21:08,320 Should be interesting to you 411 00:21:10,080 --> 00:21:10,960 Perhaps 412 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Did you know about that child? 413 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 I do not know 414 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 Don't know when the clock is sunny 415 00:21:21,040 --> 00:21:22,520 It happened to be the wedding day 416 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 She just found out 417 00:22:13,520 --> 00:22:14,720 I might be pregnant 418 00:22:27,600 --> 00:22:28,480 to be frank 419 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 This made me shake 420 00:22:32,760 --> 00:22:34,360 I can accept that she had a lover 421 00:22:34,480 --> 00:22:36,400 Have been married, this is not a problem 422 00:22:38,120 --> 00:22:40,440 But she must give birth to this child 423 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 The key is that this kid is a mixed race 424 00:22:44,280 --> 00:22:45,960 Didn’t you accept it in the end? 425 00:22:49,520 --> 00:22:50,400 Accepted 426 00:22:52,400 --> 00:22:53,600 Because i love her 427 00:22:54,880 --> 00:22:56,080 As long as I can be with her 428 00:22:56,200 --> 00:22:57,560 Nothing else is a problem 429 00:22:59,880 --> 00:23:00,240 admire 430 00:23:01,480 --> 00:23:02,680 Nothing wrong really 431 00:23:03,280 --> 00:23:04,160 Is a man 432 00:23:05,720 --> 00:23:06,080 Come 433 00:23:10,440 --> 00:23:12,360 I really don't want to talk about this 434 00:23:13,000 --> 00:23:15,160 I want to give birth to my baby in private 435 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Find a private hospital 436 00:23:16,680 --> 00:23:17,760 Contacted 437 00:23:18,160 --> 00:23:19,520 The hospitalization procedures are completed 438 00:23:20,280 --> 00:23:22,440 But Zhong Qing has to go for that operation 439 00:23:23,560 --> 00:23:26,000 We can't help anyone by accident 440 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 This is providence 441 00:23:28,360 --> 00:23:30,960 The key is not to be influenced by the outside world 442 00:23:34,200 --> 00:23:35,160 I'm thinking 443 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 Maybe I overestimated myself 444 00:23:41,320 --> 00:23:42,240 I mean 445 00:23:43,000 --> 00:23:45,160 I overestimated my feelings for Zhong Qing 446 00:24:10,000 --> 00:24:10,600 Xiao Fang 447 00:24:11,440 --> 00:24:12,240 how about it 448 00:24:12,280 --> 00:24:12,960 pretty good 449 00:24:23,040 --> 00:24:23,680 Doctor Huang 450 00:24:24,280 --> 00:24:24,840 Director Yang 451 00:24:25,400 --> 00:24:26,480 Old Zhong is fine 452 00:24:27,240 --> 00:24:28,400 Today is much better 453 00:24:28,640 --> 00:24:30,040 Can be transferred out tomorrow 454 00:24:30,240 --> 00:24:31,120 Just 455 00:24:31,920 --> 00:24:32,880 Not awake yet 456 00:24:34,080 --> 00:24:34,520 Thanks a lot 457 00:24:54,080 --> 00:24:58,960 I thought I learned to be used to it 458 00:25:00,000 --> 00:25:04,480 This time after you left 459 00:25:05,720 --> 00:25:10,800 I'm not afraid of how long the night alone is 460 00:25:11,360 --> 00:25:15,120 The most fear is coming alone 461 00:25:19,320 --> 00:25:23,880 Memories are like lights along the street 462 00:25:25,400 --> 00:25:30,160 Illuminates you but burns my heart 463 00:25:30,960 --> 00:25:33,400 I walked through several cities 464 00:25:33,400 --> 00:25:35,840 Moved a few places 465 00:25:36,640 --> 00:25:40,320 But still can't forget 466 00:25:40,360 --> 00:25:44,040 Maybe love is a misunderstanding 467 00:25:44,600 --> 00:25:47,000 Old days 468 00:25:47,120 --> 00:25:49,800 Is a lonely lie 469 00:25:49,960 --> 00:25:52,840 Happiness is a temporary illusion 470 00:25:53,400 --> 00:25:55,760 I am too eager 471 00:25:56,160 --> 00:25:58,520 Hold on 472 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Scratch yourself 473 00:26:01,680 --> 00:26:04,400 Maybe it's time to fulfill the other party 474 00:26:04,800 --> 00:26:07,520 Try to learn 475 00:26:07,920 --> 00:26:10,560 To be considerate 476 00:26:10,960 --> 00:26:16,280 Not enough love is separate 477 00:26:16,400 --> 00:26:17,920 the truth 478 00:26:22,880 --> 00:26:25,120 Wang Junyi's office is busy this time 479 00:26:25,880 --> 00:26:27,080 As soon as he goes back 480 00:26:27,080 --> 00:26:28,480 The gossip yells about you 481 00:26:29,720 --> 00:26:32,400 This means that you will definitely not divorce Zhong Qing 482 00:26:32,720 --> 00:26:34,360 That said you definitely won't 483 00:26:34,400 --> 00:26:35,920 Moved out of their small foreign house 484 00:26:36,760 --> 00:26:37,480 Huang Zili 485 00:26:38,320 --> 00:26:39,920 Do you know the difference between the two of us 486 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 What I think about every day in my mind is 487 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Family future 488 00:26:43,320 --> 00:26:44,600 What will happen to you 489 00:26:44,840 --> 00:26:45,280 How about you 490 00:26:45,400 --> 00:26:46,840 You just want one thing 491 00:26:47,080 --> 00:26:48,120 Is your face 492 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 Why do you marry me 493 00:26:49,640 --> 00:26:50,800 Because of my dad 494 00:26:51,160 --> 00:26:52,320 How good is my dad 495 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Dean of our department 496 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 Nationally renowned professor 497 00:26:54,960 --> 00:26:56,320 You stay with me 498 00:26:57,160 --> 00:26:58,320 You improved immediately 499 00:26:58,600 --> 00:26:59,200 right 500 00:26:59,320 --> 00:27:01,000 Your whole family is proud of you 501 00:27:01,760 --> 00:27:03,200 Do you think so, tell the truth 502 00:27:05,720 --> 00:27:06,920 You just look at me like that 503 00:27:07,320 --> 00:27:08,400 I don't think of you that way 504 00:27:08,600 --> 00:27:09,720 I just understood today 505 00:27:09,840 --> 00:27:10,880 You are this kind of person 506 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 You are the Phoenix man 507 00:27:12,320 --> 00:27:14,880 Try to learn 508 00:27:15,080 --> 00:27:17,720 To be considerate 509 00:27:18,080 --> 00:27:23,600 Not enough love is separate 510 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 the truth 511 00:27:30,760 --> 00:27:36,080 Actually what we fear most is habit 512 00:27:36,960 --> 00:27:41,680 I misunderstood what love should look like 513 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 Who can be moved 514 00:27:44,960 --> 00:27:47,720 For a long time 515 00:27:48,200 --> 00:27:49,720 thank you 516 00:27:51,280 --> 00:27:52,800 hope 517 00:27:53,280 --> 00:27:55,040 That's too weird 518 00:27:55,200 --> 00:27:56,560 How could there be such a person 519 00:27:56,720 --> 00:27:58,280 There is such a person 520 00:27:58,440 --> 00:28:00,200 Those rags in the old lady's house 521 00:28:00,320 --> 00:28:01,120 No one can move 522 00:28:01,160 --> 00:28:01,960 Who moves and who is anxious 523 00:28:02,040 --> 00:28:03,760 Then while his mother is not at home 524 00:28:04,080 --> 00:28:05,760 Wouldn't it be over after tidying up the house? 525 00:28:05,920 --> 00:28:08,040 Then the old lady will die 526 00:28:08,360 --> 00:28:09,920 Her son did this once 527 00:28:10,240 --> 00:28:11,640 Quietly sent out the garbage 528 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 The old lady ran into the garbage dump by herself 529 00:28:13,640 --> 00:28:14,600 I went through it myself 530 00:28:15,280 --> 00:28:17,120 Her son was crazy and moved out by himself 531 00:28:17,240 --> 00:28:18,520 Everyone is going crazy 532 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 The problem is her tatters 533 00:28:20,040 --> 00:28:21,560 What is it 534 00:28:22,240 --> 00:28:23,160 coming 535 00:28:23,560 --> 00:28:24,400 Don't worry don't worry 536 00:28:24,480 --> 00:28:25,600 It's a bit hot 537 00:28:25,880 --> 00:28:26,520 What's delicious 538 00:28:26,600 --> 00:28:27,520 Your dad has been doing it for a long time 539 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 What can she put in her house 540 00:28:28,760 --> 00:28:29,680 Isn't it the tattered ones? 541 00:28:29,720 --> 00:28:30,480 In the whole house 542 00:28:33,280 --> 00:28:33,800 how about it 543 00:28:34,720 --> 00:28:35,280 Tasty 544 00:28:35,320 --> 00:28:35,880 how about it 545 00:28:36,880 --> 00:28:38,280 Too sweet dad 546 00:28:39,320 --> 00:28:40,680 How much sugar do you put here 547 00:28:41,120 --> 00:28:43,000 Look, your dad is either too sweet or too salty 548 00:28:43,160 --> 00:28:43,480 Can you taste 549 00:28:43,600 --> 00:28:44,400 I don't want it, I don't eat his 550 00:28:44,520 --> 00:28:45,080 I don't eat what he makes 551 00:28:45,080 --> 00:28:45,480 Try it yourself 552 00:28:45,560 --> 00:28:46,000 Good good 553 00:28:46,480 --> 00:28:47,640 You drink some water first 554 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 You see, flattering failed 555 00:28:49,760 --> 00:28:50,960 You go go 556 00:28:51,000 --> 00:28:52,120 I finally showed my hand 557 00:28:52,160 --> 00:28:52,800 How can it be sweet 558 00:28:52,960 --> 00:28:53,520 eat more 559 00:28:53,520 --> 00:28:54,320 Do you taste sweet 560 00:28:55,080 --> 00:28:55,760 Sweet or not 561 00:28:56,480 --> 00:28:57,280 Diabetes can come out 562 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 I'm dead 563 00:29:00,280 --> 00:29:01,240 By the way, I remember 564 00:29:01,360 --> 00:29:03,480 What is Wei Chao doing lately? 565 00:29:03,640 --> 00:29:05,200 Would you like to invite him back for a meal? 566 00:29:06,440 --> 00:29:07,360 He has no time 567 00:29:07,480 --> 00:29:08,360 People are busy 568 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 What are you up to 569 00:29:11,040 --> 00:29:12,080 Ready to do postdoc 570 00:29:13,600 --> 00:29:13,840 Really 571 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 That's awesome 572 00:29:14,800 --> 00:29:15,840 So promising 573 00:29:17,560 --> 00:29:18,360 Do you regret it 574 00:29:18,480 --> 00:29:20,600 I should have gone to a university with him 575 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 You two are going out together now 576 00:29:22,400 --> 00:29:23,520 How nice 577 00:29:24,440 --> 00:29:26,360 I went to a university with him 578 00:29:26,480 --> 00:29:27,920 Anyone can read a postdoc 579 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 How long does he go? 580 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Almost two years 581 00:29:32,800 --> 00:29:33,880 So long 582 00:29:34,400 --> 00:29:35,320 Then what do you do 583 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 What should i do 584 00:29:36,880 --> 00:29:37,920 I am in my class 585 00:29:38,080 --> 00:29:40,960 I mean two years are not short 586 00:29:41,240 --> 00:29:42,760 This one is so long apart 587 00:29:42,760 --> 00:29:43,480 Not suitable 588 00:29:43,640 --> 00:29:44,800 How about you go with him 589 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 Why should I go with him? 590 00:29:46,960 --> 00:29:48,480 I have my ideals, he has his ambitions 591 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 Neither of us interfered 592 00:29:49,520 --> 00:29:51,560 In case he needs a foreign daughter-in-law 593 00:29:51,680 --> 00:29:52,320 what would you do 594 00:29:52,720 --> 00:29:53,160 what would you do 595 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 What do you do 596 00:29:55,960 --> 00:29:56,880 Then I congratulate him 597 00:29:57,840 --> 00:29:58,920 You are net nonsense 598 00:29:59,000 --> 00:29:59,960 You are bullshit you 599 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Ok ok ok ok 600 00:30:01,200 --> 00:30:02,360 Don't talk about it 601 00:30:02,520 --> 00:30:04,480 Young people take care of themselves 602 00:30:05,000 --> 00:30:05,360 Right 603 00:30:05,760 --> 00:30:08,120 The important thing for young people now is 604 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 Study career 605 00:30:10,120 --> 00:30:11,360 Talk about marriage and talk about marriage later 606 00:30:11,520 --> 00:30:12,840 This view is out of date 607 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 Now I will take up this pit first 608 00:30:16,160 --> 00:30:17,400 When Yanyan is about to get married 609 00:30:17,520 --> 00:30:19,320 She looked at the good men around her 610 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 Must have been robbed 611 00:30:21,240 --> 00:30:22,480 Definitely gone 612 00:30:23,000 --> 00:30:23,920 This is oh 613 00:30:24,280 --> 00:30:25,480 I'll find a second marriage 614 00:30:25,840 --> 00:30:26,600 nonsense 615 00:30:26,760 --> 00:30:27,360 Ok dad 616 00:30:27,440 --> 00:30:28,000 Of course not 617 00:30:28,680 --> 00:30:30,000 This is not nonsense 618 00:30:31,120 --> 00:30:32,280 I'm just kidding 619 00:32:53,200 --> 00:32:53,560 Hey 620 00:32:53,720 --> 00:32:54,360 Teacher Huang 621 00:32:54,680 --> 00:32:55,840 The nine-bed patient is not well 622 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Doctor Wang is taking someone to rescue 623 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 what happened 624 00:32:59,520 --> 00:33:00,880 I don't know the specific situation 625 00:33:01,080 --> 00:33:02,440 Old man 626 00:33:02,880 --> 00:33:04,360 Old man 627 00:33:04,520 --> 00:33:06,360 Hold on 628 00:33:06,800 --> 00:33:08,880 Doctor Wang, save him 629 00:33:10,160 --> 00:33:10,920 I told you yesterday 630 00:33:10,920 --> 00:33:12,560 Ask Wang Junyi to consult the nine-bed man 631 00:33:13,240 --> 00:33:14,040 Did you tell him 632 00:33:14,560 --> 00:33:15,400 I said that 633 00:33:15,560 --> 00:33:17,280 I'll talk as soon as he gets back to the duty room 634 00:33:17,720 --> 00:33:18,880 Did he do what I said 635 00:33:19,000 --> 00:33:20,360 I do not know 636 00:33:21,120 --> 00:33:23,880 But I'm looking at the treatment records of nine patients 637 00:33:24,400 --> 00:33:25,920 No changes 638 00:33:26,160 --> 00:33:27,040 This Wang Junyi 639 00:33:27,240 --> 00:33:28,680 I must have taken my words to ears 640 00:33:28,840 --> 00:33:29,880 Teacher Huang 641 00:33:30,240 --> 00:33:31,680 You come here quickly 642 00:33:32,280 --> 00:33:33,600 You did this operation 643 00:33:34,040 --> 00:33:35,400 You have to be responsible to the end 644 00:33:35,520 --> 00:33:36,080 okay 645 00:33:36,520 --> 00:33:37,320 I will come here 646 00:34:08,239 --> 00:34:09,040 Doctor Wang 647 00:34:09,920 --> 00:34:10,760 How's it going 648 00:34:11,960 --> 00:34:12,840 Sorry 649 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 We tried our best 650 00:34:16,679 --> 00:34:18,120 What did you say 651 00:34:19,239 --> 00:34:20,320 what did you say 652 00:34:20,440 --> 00:34:22,400 What are you talking about, my buddy? 653 00:34:22,560 --> 00:34:23,080 old lady 654 00:34:23,199 --> 00:34:23,880 Listen to me 655 00:34:24,159 --> 00:34:25,159 We don't want to 656 00:34:26,120 --> 00:34:27,760 The hospital has done everything 657 00:34:27,920 --> 00:34:30,600 Didn't you say it was a minor operation? 658 00:34:31,000 --> 00:34:32,520 How could a minor operation kill someone? 659 00:34:32,520 --> 00:34:32,880 Yes 660 00:34:33,360 --> 00:34:34,040 Your sorrow 661 00:34:34,679 --> 00:34:36,199 My wife 662 00:34:36,480 --> 00:34:38,120 My wife 663 00:34:39,199 --> 00:34:40,480 Old lady, listen to me 664 00:34:40,880 --> 00:34:42,080 Please mourn please 665 00:34:42,400 --> 00:34:42,960 Really 666 00:34:43,320 --> 00:34:44,480 Doctor Wang 667 00:34:44,719 --> 00:34:46,320 Explain to me 668 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 Old lady, listen to me 669 00:34:49,960 --> 00:34:51,080 Doctor Huang is in charge 670 00:34:51,440 --> 00:34:52,480 He knows the situation better 671 00:34:52,639 --> 00:34:53,840 You should ask him 672 00:34:58,360 --> 00:35:00,440 Doctor Huang 673 00:35:03,920 --> 00:35:06,120 Doctor Huang 674 00:35:08,320 --> 00:35:09,400 Doctor Huang 675 00:35:09,880 --> 00:35:14,320 Didn't you say that the operation went well? 676 00:35:18,200 --> 00:35:18,840 Old man 677 00:36:26,800 --> 00:36:27,960 This is how it goes 678 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 It's not me evading responsibility 679 00:36:29,680 --> 00:36:30,480 That operation 680 00:36:30,760 --> 00:36:32,360 I didn't have any problems during the whole process 681 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 We still have surgery records 682 00:36:37,960 --> 00:36:39,880 It sounds like there is no problem with surgery 683 00:36:41,080 --> 00:36:42,440 But now the problem is 684 00:36:42,600 --> 00:36:44,560 The patient died in our hospital 685 00:36:44,840 --> 00:36:47,560 You said that such a minor operation was like this 686 00:36:48,640 --> 00:36:49,760 You let me take this out 687 00:36:49,760 --> 00:36:51,000 How can you justify it? 688 00:36:51,800 --> 00:36:52,560 Go see 689 00:36:53,120 --> 00:36:55,440 Now the patient’s children are coming 690 00:36:55,640 --> 00:36:56,440 Children 691 00:36:57,480 --> 00:36:59,520 Why didn’t you show up before? 692 00:36:59,840 --> 00:37:01,720 Not seeing it doesn’t mean not having it 693 00:37:01,920 --> 00:37:03,840 Three sons and two daughters are here 694 00:37:05,200 --> 00:37:06,040 Wang Junyi 695 00:37:07,360 --> 00:37:08,800 This patient is yours 696 00:37:09,680 --> 00:37:10,960 Are you not responsible 697 00:37:11,520 --> 00:37:13,680 Director Yu, the patient is mine. 698 00:37:14,000 --> 00:37:15,120 But the whole treatment process 699 00:37:15,320 --> 00:37:17,240 Follow the normal process completely 700 00:37:17,440 --> 00:37:18,480 Absolutely no problem 701 00:37:18,880 --> 00:37:20,680 You can check my medical records 702 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 And treatment steps 703 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 When the patient died 704 00:37:24,200 --> 00:37:26,440 Right subclavian vein entrance 705 00:37:26,640 --> 00:37:29,640 There are large areas of blood in the right chest cavity 706 00:37:30,000 --> 00:37:31,040 what's going on 707 00:37:32,000 --> 00:37:34,280 This is probably because the patient 708 00:37:34,440 --> 00:37:37,360 Lesions caused by cardiac conduction system after surgery 709 00:37:37,600 --> 00:37:39,240 Or the patient’s heart and lung disease 710 00:37:39,440 --> 00:37:40,760 Complications caused 711 00:37:43,600 --> 00:37:44,200 of course 712 00:37:44,480 --> 00:37:46,720 This still needs further confirmation 713 00:37:47,160 --> 00:37:47,960 complication 714 00:37:48,280 --> 00:37:48,640 Yes 715 00:37:48,640 --> 00:37:49,080 Alright alright alright 716 00:37:49,160 --> 00:37:51,600 This is not the time to discuss specific details 717 00:37:51,960 --> 00:37:52,560 Wang Junyi 718 00:37:53,160 --> 00:37:55,880 You immediately write a detailed report 719 00:37:56,080 --> 00:37:56,880 The sooner the better 720 00:37:57,480 --> 00:37:58,040 understand 721 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 About accident liability 722 00:38:00,160 --> 00:38:02,480 Handled by a dedicated research team 723 00:38:02,840 --> 00:38:04,640 None of you three said it 724 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 Everything has to wait for the investigation team 725 00:38:07,720 --> 00:38:10,240 I'll talk about it after the responsibility assessment, OK? 726 00:38:10,640 --> 00:38:11,000 it is good 727 00:39:08,760 --> 00:39:09,640 Really 728 00:39:13,520 --> 00:39:14,000 Xiaofang 729 00:39:14,200 --> 00:39:14,600 Aunt 730 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 You guys came just right 731 00:39:15,560 --> 00:39:15,920 what happened 732 00:39:15,960 --> 00:39:16,720 Go and take a look 733 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Guixiang and her son are doing it again 734 00:39:19,280 --> 00:39:19,880 Arguing again 735 00:39:20,000 --> 00:39:20,800 Arguing again 736 00:39:20,920 --> 00:39:22,600 What do you say about this kid? 737 00:39:23,000 --> 00:39:24,720 Go and see what's going on 738 00:39:27,160 --> 00:39:28,200 Love or not 739 00:39:28,480 --> 00:39:29,120 In the future 740 00:39:29,480 --> 00:39:30,280 I buy mine 741 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 If you don’t want it, you all fell 742 00:39:32,560 --> 00:39:33,680 Just break the thermos 743 00:39:33,880 --> 00:39:34,840 Why keep it 744 00:39:35,080 --> 00:39:35,800 Zhao Xicheng 745 00:39:36,560 --> 00:39:37,080 lay down 746 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 This this is bad 747 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 You can't break it if it's broken 748 00:39:40,920 --> 00:39:42,160 What if you hurt grandma? 749 00:39:43,240 --> 00:39:45,520 This thermos is older than me 750 00:39:45,840 --> 00:39:48,000 It broke early, so keep it and don't throw it away 751 00:39:48,440 --> 00:39:49,560 Let me go with the courage 752 00:39:49,840 --> 00:39:51,440 Don't you think it's embarrassing 753 00:39:51,520 --> 00:39:52,840 Where is the courage to go? 754 00:39:52,840 --> 00:39:53,880 Then your approach is too extreme 755 00:39:54,360 --> 00:39:55,160 Pay attention to your attitude 756 00:39:55,600 --> 00:39:56,720 Talk to grandma 757 00:39:57,720 --> 00:39:59,840 Me, am I useful? 758 00:40:00,080 --> 00:40:00,800 Don't you persuade him 759 00:40:01,040 --> 00:40:01,840 You let him smash 760 00:40:02,040 --> 00:40:04,000 This is the thermos your dad used 761 00:40:04,200 --> 00:40:05,240 And the pots and pans 762 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 You smashed and I won't live anymore 763 00:40:08,120 --> 00:40:09,760 And those pots and bowls 764 00:40:09,960 --> 00:40:11,320 Look, it's all bad 765 00:40:11,560 --> 00:40:12,240 That pot 766 00:40:12,760 --> 00:40:13,680 How many times have you made up 767 00:40:14,000 --> 00:40:14,840 All tattered 768 00:40:15,040 --> 00:40:16,200 You said it was tattered 769 00:40:16,440 --> 00:40:17,320 I didn't let you use it 770 00:40:17,480 --> 00:40:18,680 For my own use 771 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Because you use it yourself 772 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 This pot leaks 773 00:40:23,280 --> 00:40:24,600 How many times was the fire extinguished 774 00:40:24,840 --> 00:40:25,320 You said 775 00:40:25,680 --> 00:40:27,280 What do you do if you have gas poisoning 776 00:40:27,600 --> 00:40:28,640 you you you you 777 00:40:29,000 --> 00:40:29,880 Stop telling you 778 00:40:31,240 --> 00:40:31,760 grandmother 779 00:40:31,960 --> 00:40:33,320 Don't worry and don't be angry 780 00:40:33,520 --> 00:40:34,680 Will irritate you 781 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 It's all you 782 00:40:36,480 --> 00:40:37,760 Bad idea 783 00:40:38,160 --> 00:40:39,880 What induction cooker 784 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 Mom, why are you complaining about Officer Fang? 785 00:40:43,520 --> 00:40:45,200 Isn't they kind? 786 00:40:49,960 --> 00:40:50,680 Thank you 787 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 Thank you 788 00:40:52,120 --> 00:40:54,840 I beg you to leave my business alone 789 00:40:55,080 --> 00:40:56,160 This thing in this room 790 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 And the garbage outside 791 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Don't throw me 792 00:40:59,120 --> 00:41:00,800 I still use it 793 00:41:01,480 --> 00:41:01,960 you 794 00:41:02,920 --> 00:41:04,920 You think this house is messy 795 00:41:05,120 --> 00:41:06,200 You won't come back to live 796 00:41:06,400 --> 00:41:07,360 It's ok 797 00:41:07,600 --> 00:41:08,800 You go 798 00:41:09,200 --> 00:41:11,240 Want to decorate, no way 799 00:41:11,960 --> 00:41:15,040 This home is still the way your dad left 800 00:41:15,280 --> 00:41:16,120 In a few years 801 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 I went to find him too 802 00:41:17,880 --> 00:41:20,680 At that time how do you like to toss and how to toss 803 00:41:20,760 --> 00:41:22,080 No one cares about you 804 00:41:32,960 --> 00:41:33,600 What are you doing 805 00:41:33,920 --> 00:41:35,080 It's not time for get off work 806 00:41:39,280 --> 00:41:40,720 What's going on with you 807 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 Let me avoid Wang Junyi for these two days 808 00:41:45,040 --> 00:41:46,760 So as not to conflict with the patient's family 809 00:41:46,960 --> 00:41:48,080 Make things worse 810 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 I said you were really unlucky 811 00:41:52,920 --> 00:41:53,640 Also good 812 00:41:54,120 --> 00:41:55,760 I just have time to take care of Dean Zhong 813 00:41:58,080 --> 00:41:58,920 No, your surgery 814 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 what is going on 815 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 I have no problems with my surgery 816 00:42:03,480 --> 00:42:04,480 What does it say above 817 00:42:05,120 --> 00:42:06,080 What can i say 818 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 Wait for the expert group's opinion 819 00:42:10,080 --> 00:42:10,800 forget it. I'm done here 820 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 It's a disaster for no reason 821 00:42:13,200 --> 00:42:14,280 Still flying 822 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 If you don't beat Wang Junyi, 823 00:42:15,520 --> 00:42:16,400 Can this happen 824 00:42:16,640 --> 00:42:17,920 Impulse is the devil 825 00:42:18,480 --> 00:42:19,360 But i tell you 826 00:42:19,720 --> 00:42:21,240 I really don't regret beating him 827 00:42:26,240 --> 00:42:26,680 what happened 828 00:42:26,840 --> 00:42:28,200 Director Zhong transferred to the ward today 829 00:42:28,440 --> 00:42:29,320 I have to hurry over 49920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.