Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
This is done for the enjoyment of KPA fans all
over the world. :)
2
00:01:43,010 --> 00:01:53,000
Okay, I'll tell you. Despite the
consequences, I'll tell you.
3
00:01:56,831 --> 00:01:59,831
Are you okay, Abi?
- I'm fine.
4
00:02:11,391 --> 00:02:15,391
There is a saying that the bad guy always survives...
5
00:02:15,395 --> 00:02:17,595
If you want, we can talk later.
6
00:02:18,940 --> 00:02:26,940
No, we'll talk now.
I've gathered some courage; we'll talk now...
7
00:02:27,070 --> 00:02:31,870
You said it right, "It's now or never."
8
00:02:33,303 --> 00:02:38,303
If I don't tell you this now, it will go with me to the grave.
9
00:02:38,990 --> 00:02:45,390
Everything started when I met Sevim...
I'm talking about Svetlana.
10
00:02:45,745 --> 00:02:52,745
Her boss tried to rape her, and the poor girl killed him trying to defend herself.
11
00:02:53,540 --> 00:02:58,540
I was on duty that day...
We went to the crime scene.
12
00:03:00,785 --> 00:03:03,085
When they first found the guy,
the girl was next to the dead body...
13
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
But, when we got there, she was gone...
14
00:03:06,635 --> 00:03:08,635
I searched for her and found her.
15
00:03:10,040 --> 00:03:20,040
When I found her, she was frightened, desperate, and so wounded...
16
00:03:22,510 --> 00:03:29,510
Son, if she had gone to court, she would have spent years in jail.
17
00:03:29,670 --> 00:03:33,370
My heart wouldn't allow to me to do that to her. She was fate's victim.
18
00:03:33,415 --> 00:03:41,015
The helplessness in her eyes... it attracted me...
"Let the good guys win for once," I told to myself...
19
00:03:41,110 --> 00:03:44,010
I wanted the good guys win for once, Son
20
00:03:44,040 --> 00:03:49,940
And so, I closed the case as an unsolved murder.
21
00:03:50,790 --> 00:04:02,790
Then, they found me and threatened me. They told me that if I didn't do what they said, they would destroy me.
22
00:04:06,148 --> 00:04:12,148
Who found you, Abi?
Tayyar Dundar?
23
00:04:25,585 --> 00:04:31,585
Girl, take it! Your ex-husband is a gangster.
24
00:04:31,945 --> 00:04:37,945
Only Omer can protect you and
your son from that man, my child.
25
00:04:38,885 --> 00:04:41,885
What kind of a person are you?!
26
00:04:42,661 --> 00:04:48,161
You are openly telling me to destroy Omer and Elif's relationship! You are telling me to separate them.
27
00:04:48,230 --> 00:04:53,030
She is your niece!
How could you do such thing?!
28
00:04:53,035 --> 00:04:57,035
Let's hope that Elif never hears what you just told me.
29
00:04:58,230 --> 00:05:10,230
She won't. If you behave wisely - if you don't tell anybody, then she will not hear of it.
30
00:05:12,385 --> 00:05:22,385
But, even if she hears, so what? She wouldn't believe you, Ipek. No one would believe you.
31
00:05:33,145 --> 00:05:34,345
Ipek Hanim?
32
00:05:34,435 --> 00:05:37,135
You need to discharge me; I can't stay here without my son any longer.
33
00:05:37,205 --> 00:05:41,205
Please, Ipek Hanim, it's not possible right now...
34
00:05:51,925 --> 00:05:56,125
Are you telling me that you've never talked to Tayyar Dundar?
35
00:05:56,395 --> 00:05:58,895
And you don't have any connections with him?
36
00:05:58,920 --> 00:06:04,320
Son, I don't even know who used me. How would I know if it was Tayyar?
37
00:06:04,495 --> 00:06:07,195
Don't! Abi, don't do this!
38
00:06:07,240 --> 00:06:10,040
How could someone not know whom he's working for?
39
00:06:10,195 --> 00:06:15,005
Son, I don't know.
Ali gives me the tasks.
40
00:06:15,055 --> 00:06:20,000
Who do you think Ali is, Abi?! Tayyar's most important man in the department!
41
00:06:20,005 --> 00:06:22,925
That means you were working for Tayyar.
42
00:06:25,220 --> 00:06:32,820
Abi... Come on, don't do this... Please, don't do this. Explain everything to me.
43
00:06:32,950 --> 00:06:39,950
How deep is the trouble you're in? Whose cat's paw are you? Just explain everything to me.
44
00:06:42,950 --> 00:06:49,950
I spoiled a couple pieces of evidence and closed a couple of cases. That's all.
45
00:06:50,335 --> 00:06:56,335
I don't know Tayyar.
I don't know him.
46
00:07:11,190 --> 00:07:17,190
I realized a long time ago that there is no pillow as soft as one's conscience
47
00:07:17,320 --> 00:07:20,520
If it is not in his nature, a man can't exist in this dirt.
48
00:07:20,645 --> 00:07:29,445
I realized that... I did everything
for my children, for my family, Son.
49
00:07:29,545 --> 00:07:32,145
It wasn't easy maintaining 2 households.
50
00:07:32,230 --> 00:07:34,000
It looks like it wasn't hard, either.
51
00:07:34,000 --> 00:07:37,930
I saw the money in your account,
and you bought a house for them.
52
00:07:37,980 --> 00:07:41,180
Whatever you did for them,
you made a lot of money out of it.
53
00:07:41,200 --> 00:07:44,800
The house and the money were inherited from Svetlana's father; how could I have that much money?
54
00:07:44,850 --> 00:07:47,850
Abi, don't do this!!!
I beg you, don't do this!!!
55
00:07:47,895 --> 00:07:53,895
Would a woman come here and work in a night club if her father was rich?
56
00:07:56,468 --> 00:07:58,468
I have answers for everything, Son.
57
00:07:59,275 --> 00:08:04,975
Look, I swear on my 3 children that I didn't do anything else.
58
00:08:05,085 --> 00:08:07,085
Am I such a thug, Omer?
59
00:08:07,385 --> 00:08:09,385
Am I so honorless?
60
00:08:09,798 --> 00:08:13,798
It's as I said. That's all. That is all I've done.
That's all.
61
00:08:13,975 --> 00:08:17,875
Really, Abi?!
Please, really?!
62
00:08:17,890 --> 00:08:21,890
You took bribes. You misused your
position. You faked documents.
63
00:08:22,123 --> 00:08:26,123
What could you do more?
Kill a man?
64
00:08:30,150 --> 00:08:34,000
You know... All these things are crimes.
65
00:08:34,005 --> 00:08:36,005
You will go to jail.
66
00:08:36,706 --> 00:08:38,706
You will go to jail.
67
00:08:39,405 --> 00:08:43,405
Jail?
What jail?
68
00:08:43,990 --> 00:08:49,990
The way you are looking at me now...
Do you know how much it hurts me?
69
00:08:50,791 --> 00:08:57,491
Jail is nothing compared to the way you are looking at me. There is no bigger punishment than this.
70
00:08:57,645 --> 00:09:04,905
Brother, let me help you.
Let's catch those men.
71
00:09:04,955 --> 00:09:09,355
Use me as bait; put me forward.
72
00:09:09,476 --> 00:09:17,476
Abi, those men killed Sibel. They killed Elif's father.
They tried to kill Arda.
73
00:09:18,585 --> 00:09:23,785
You know the pain they have caused us.
You witnessed everything from the beginning.
74
00:09:24,270 --> 00:09:30,270
But, what did you do, Abi?
You remained silent. You hid this from us.
75
00:09:30,445 --> 00:09:35,445
To me, you already chose your side.
How could you do this, eh?
76
00:09:35,825 --> 00:09:37,525
How could you do this?
77
00:09:37,620 --> 00:09:43,120
Son, I was forced! I told you! They threatened me!
I told you I did it for my children!
78
00:09:43,150 --> 00:09:46,150
Am I only one who makes mistakes in this world?
79
00:09:46,405 --> 00:09:51,305
Didn't Elif launder money? And you forgave her because she did it for her family.
80
00:09:51,350 --> 00:09:55,350
Elif didn't have anybody to
save her sister, but you did!
81
00:09:55,795 --> 00:09:59,795
You had me, Abi...
You had your brother.
82
00:10:00,270 --> 00:10:07,270
You are clean, Brother,
very pure, very innocent...
83
00:10:07,385 --> 00:10:12,385
How nice... And you would never allow this purity to be tainted, would you?
84
00:10:14,730 --> 00:10:21,730
While I was in deep s**t ... while
even my shadow was tainted...
85
00:10:21,795 --> 00:10:27,995
How could I ask you to help me - to erase my shame?
86
00:10:28,245 --> 00:10:30,545
How could I ask that?
87
00:10:32,328 --> 00:10:40,828
You always told me that our virtues are our fortune. You taught me everything in life.
88
00:10:40,875 --> 00:10:44,275
And now you are blaming me
for what you taught me!
89
00:10:44,365 --> 00:10:46,365
Do I deserve that, eh?!
90
00:10:47,740 --> 00:10:50,740
Everything was just empty
talk, Huseyin Demir!
91
00:10:56,846 --> 00:11:00,846
I thought you were a decent man...
92
00:11:08,155 --> 00:11:11,155
Dad, dad! My hero!
Are you okay?
93
00:11:17,940 --> 00:11:21,940
I'm fine, Son; I'm fine...
Don't worry.
94
00:11:22,460 --> 00:11:24,460
It's over.
95
00:11:25,670 --> 00:11:28,670
What have they been talking
about for so long, Pelin?
96
00:11:28,715 --> 00:11:30,415
I hope it's not like we feared.
97
00:11:30,515 --> 00:11:32,515
Maybe the two brothers are just having a heart to heart talk.
98
00:11:38,270 --> 00:11:39,270
Omer!
99
00:11:39,795 --> 00:11:41,795
Omer, wait!
100
00:11:59,145 --> 00:12:00,745
Pelo, have someone follow my brother.
101
00:12:00,785 --> 00:12:02,785
Let's see whom he meets and talks to.
We need to know everything.
102
00:12:02,795 --> 00:12:04,795
Okay, mate.
103
00:12:20,510 --> 00:12:24,510
Good morning.
104
00:12:25,300 --> 00:12:28,300
Is everything ready?
- Yes, sir.
105
00:12:28,425 --> 00:12:32,625
They will not suspect anything, right? - No, sir, that's impossible. Everyone will think it was an accident.
106
00:12:32,630 --> 00:12:39,630
The car is brand new. If there is a computer problem, they will think it's a manufacturing defect, and that will be it.
107
00:12:39,715 --> 00:12:46,415
Good, good, let the girl give the CD to Omer, and then end this already.
108
00:12:46,475 --> 00:12:54,475
But do it at the right time and in the right place, so my beloved daughter-in-law doesn't survive after the accident.
109
00:13:07,568 --> 00:13:12,968
Omer! Omer, don't!
Please, you are scaring me! Please!
110
00:13:17,985 --> 00:13:21,285
What happened? Tell me...
111
00:13:21,385 --> 00:13:27,385
What to tell you, Elif?
Where should I start?
112
00:13:38,265 --> 00:13:41,265
Huseyin, move it a bit more; my girl, put the pillow...
113
00:13:41,270 --> 00:13:44,270
How can you put it from there? Go to the other side.
114
00:13:46,700 --> 00:13:48,400
Put it...
115
00:13:48,425 --> 00:13:55,325
Easy, okay... Did Omer go to the office?
-I don't know.
116
00:13:55,338 --> 00:14:00,338
Where is my phone?
- The nurse gave it to my mother.
117
00:14:00,960 --> 00:14:03,760
What will you do with this phone?
Are you going to call someone?
118
00:14:03,860 --> 00:14:06,860
Melike, give it to me.
I have to make a work call.
119
00:14:06,905 --> 00:14:10,105
Work, you say... The work is most important, of course.
120
00:14:10,190 --> 00:14:12,690
Melike, stop... I am going through hell anyway.
121
00:14:12,726 --> 00:14:16,526
Mother, easy!
Do you have pain, Dad?
122
00:14:16,606 --> 00:14:18,606
I'm in pain, Daughter; I'm in pain...
123
00:14:18,675 --> 00:14:26,675
A big car hit me; I have to sleep to get better, but that's not possible right now.
124
00:14:26,768 --> 00:14:28,768
One should give up on doing good things.
125
00:14:37,740 --> 00:14:41,740
Abla, I'm so thirsty!
- Can't you wait a bit?
126
00:14:41,778 --> 00:14:45,278
My girl, take your brother and go find some water.
127
00:14:45,355 --> 00:14:49,355
Okay, we will be outside.
If you need something, tell me.
128
00:14:50,345 --> 00:14:52,345
Go now - come on...
129
00:15:17,150 --> 00:15:24,150
Get better soon, cousin. You made Azrail stumble. I'm glad to hear your voice.
130
00:15:24,435 --> 00:15:26,435
We have to meet ASAP.
131
00:16:05,748 --> 00:16:09,248
Doctor Bey, there are no complications, are there?
132
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
Do not worry; his condition is very good.
133
00:16:11,805 --> 00:16:16,805
He has many bruises and some broken ribs.
If he rests enough, he will be fine very soon.
134
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
Thank you very much...
135
00:16:33,188 --> 00:16:38,688
How could you come here?! Don't you feel any shame?
136
00:16:38,875 --> 00:16:42,375
Everything that happened is your fault. Fool!
137
00:16:42,525 --> 00:16:49,525
The man almost died! Now, get
out of here! Leave us alone!
138
00:16:49,591 --> 00:17:00,991
Please! Throw me out. Spit on my face. But tell me! Is Huseyin okay?
139
00:17:04,741 --> 00:17:09,741
He will be fine.
- Thank you
140
00:17:17,460 --> 00:17:19,460
Who was that woman, Mother?
141
00:17:19,755 --> 00:17:22,755
Your father's mistress!
142
00:17:25,740 --> 00:17:27,940
What?!
143
00:17:29,850 --> 00:17:33,550
He lies to me while looking in my eyes.
144
00:17:33,625 --> 00:17:38,625
I told him, "Abi, let me help you; let me pull you from this dirt." But, no...
145
00:17:38,625 --> 00:17:41,625
He continues the only way he knows.
146
00:17:50,048 --> 00:17:53,048
What am I going to do now, Elif?
147
00:17:57,630 --> 00:18:04,230
I don't know what to say... I'm so sorry...
So, he doesn't admit that he is Tayyar's man?
148
00:18:04,350 --> 00:18:07,650
But so far, who has admitted
that he is Tayyar's man?
149
00:18:07,720 --> 00:18:11,720
This man scares everyone so much
that they all remain silent.
150
00:18:12,085 --> 00:18:16,985
He bought my brother.
He entered our family...
151
00:18:17,235 --> 00:18:21,935
And I still can't manage to
catch him! Bravo to me!
152
00:18:22,010 --> 00:18:26,000
Please, don't talk like that.
- Is it a lie, Elif?
153
00:18:26,005 --> 00:18:28,805
The man, right in front of my eyes,
makes everyone commit crimes.
154
00:18:28,885 --> 00:18:31,005
He is the leader in organ trafficking
and money laundering.
155
00:18:31,015 --> 00:18:33,215
But we don't have any evidence nor a witness.
156
00:18:35,285 --> 00:18:37,285
The man is clean like a chiffon curtain.
157
00:18:37,475 --> 00:18:40,475
On top of it all, he is pretending to do charity work!
158
00:18:41,790 --> 00:18:51,790
Okay, it's right that you didn't catch him and that I didn't manage to send him to jail, but it doesn't mean that you have done nothing.
159
00:18:51,826 --> 00:18:55,126
For example, a year ago I thought that Tayyar was a member of my family.
160
00:18:55,130 --> 00:18:57,800
Every time I had problems I'd go to him.
161
00:18:57,828 --> 00:19:05,998
You showed me his true face, Omer.
And now, Tayyar Dundar is afraid of Omer Demir.
162
00:19:06,265 --> 00:19:11,265
Even he is very scared.
And, when he is scared, he makes mistakes.
163
00:19:11,385 --> 00:19:16,285
You get closer to him and his men
with every mistake that he makes.
164
00:19:16,311 --> 00:19:22,311
I think we are closer to the happy ending that we have been hoping for, Commissar.
165
00:19:24,568 --> 00:19:28,768
You are the only happy ending I want from this life, Signorina.
166
00:19:41,865 --> 00:19:45,465
Hello!
- Nilufer?
167
00:19:45,510 --> 00:19:48,510
I went to the hospital, but Pelo
told me that you were here.
168
00:19:48,745 --> 00:19:55,945
I have a surprise for you. I managed to open Tayyar Dundar's safe and took the CD!
169
00:20:10,630 --> 00:20:17,630
What a nice life you have! Even when the world breaks down, you don't care. You just move from one direction to another.
170
00:20:19,570 --> 00:20:21,970
Fatih
- Welcome
171
00:20:22,240 --> 00:20:26,940
What are you doing here?
- What am I doing? Feeding the fish; what's happened?
172
00:20:26,950 --> 00:20:31,850
So, you don't know what happened in the prison?
Is this how you are doing your job?!
173
00:20:31,895 --> 00:20:35,895
Your people stabbed Serhat,
but they didn't manage to kill him.
174
00:20:36,926 --> 00:20:42,926
Really? Such things happen.
Don't worry, I'll handle it tonight.
175
00:20:43,710 --> 00:20:46,710
The guy escaped on the way to the hospital!
176
00:20:48,676 --> 00:20:52,876
We don't know where he is now!
How you are going to handle this, Fatih?!
177
00:20:52,980 --> 00:20:56,680
The man has to be killed
before Omer reaches him!
178
00:20:56,785 --> 00:20:58,775
I'll find him, and my people
will clean him off, calm down.
179
00:20:58,780 --> 00:21:01,080
From now on, we can only rely on our luck!
180
00:21:01,165 --> 00:21:05,165
You have to kill him with your
own hands, okay?
181
00:21:07,600 --> 00:21:13,900
Didn't you want the world to be scared by the name Fatih Dundar? Here's your opportunity!
182
00:21:14,225 --> 00:21:24,225
Serhat is the beginning, Fatih. Kill him and get the fame, so that everybody knows who Fatih Dundar is!
183
00:21:43,310 --> 00:21:45,310
Abi?
184
00:21:46,470 --> 00:21:49,470
Abi, are you okay?
185
00:21:50,228 --> 00:21:54,228
I'm okay, take me to the usual place.
186
00:22:27,105 --> 00:22:29,705
I didn't watch it. I wanted us to watch it together.
187
00:22:29,785 --> 00:22:34,585
Even if I watched it, I wouldn't understand anything.
These police things are too much for me.
188
00:22:34,670 --> 00:22:36,270
You are unfair to yourself.
189
00:22:36,315 --> 00:22:41,315
I did something very difficult and risked your life, too...
190
00:23:40,150 --> 00:23:42,150
That's Svetlana...
191
00:23:44,365 --> 00:23:46,335
The documents prove their relationship...
192
00:23:46,345 --> 00:23:49,545
Is this thing of any use? I don't get it...
193
00:23:49,625 --> 00:23:53,625
Was this the only folder?
Wasn't there anything else?
194
00:23:56,510 --> 00:24:03,510
So, they are threatening my brother with this? But he told me about it, anyway...
195
00:24:04,030 --> 00:24:11,030
So, what? We don't have anything useful?
- No, unfortunately...
196
00:24:22,420 --> 00:24:27,420
Okay, then I'll start the job over from where I left it.
197
00:24:27,740 --> 00:24:30,540
Nilufer!
Nilufer, don't talk nonsense!
198
00:24:30,635 --> 00:24:31,535
See you later!
199
00:24:31,565 --> 00:24:35,865
Nilufer, I told you to wait!
Nilufer!
200
00:24:37,705 --> 00:24:39,705
Nilufer!
201
00:24:45,005 --> 00:24:50,565
Tayyar Bey, Nilufer Hanim met with her sister and that policeman. She gave them the CD.
202
00:24:50,625 --> 00:24:53,425
So, what are they doing now? Celebrating?
203
00:24:53,460 --> 00:24:56,160
They are heading to the car; they are arguing.
204
00:24:56,265 --> 00:24:59,265
Good, and what did you do?
Did you manage to do what I told you?
205
00:24:59,270 --> 00:25:01,270
Yes, sir, I did.
206
00:25:01,646 --> 00:25:08,646
Good, now Nilufer will send the policeman and Elif off, and you start following her to insure that the accident happens.
207
00:25:09,030 --> 00:25:12,030
Okay, sir, I'll do everything needed.
208
00:25:12,585 --> 00:25:17,285
If luck helps her, and the accident doesn't happen, do something to make sure the car crash happens anyway.
209
00:25:17,355 --> 00:25:19,355
Where are you?
210
00:25:26,185 --> 00:25:29,285
You told me to find Serhat, and then
you disappeared... Come on.
211
00:25:29,385 --> 00:25:34,385
Wait, go take your men.
I'll come right away.
212
00:25:37,300 --> 00:25:41,900
Are you doing something behind my back? What happened? You look strained all of a sudden.
213
00:25:41,940 --> 00:25:46,990
I'm not strained. There is some repayment of a debt problem, that's all.
214
00:25:47,350 --> 00:25:50,350
Okay, let's see. Okay.
215
00:25:56,230 --> 00:25:59,930
Call me to inform me what happens.
- Don't worry, sir
216
00:26:02,400 --> 00:26:03,700
Nilufer, you can't go to that house!
217
00:26:03,710 --> 00:26:04,360
Elif, let me go.
218
00:26:04,410 --> 00:26:07,910
No, I won't allow this! You can't go there! This adventure is over!
219
00:26:07,975 --> 00:26:11,975
I'm going there solely to help you catch Tayyar Dundar!
220
00:26:16,636 --> 00:26:21,236
I told you! I told you that she was tricking us!
221
00:26:21,305 --> 00:26:23,105
What you really wanted was to be with Fatih!
222
00:26:23,155 --> 00:26:28,055
And that's why you tricked us! The CD, everything... were just eyewash! You went and married him!
223
00:26:28,075 --> 00:26:29,275
Elif, okay, calm down!
224
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
Okay, Omer - shut up!
225
00:26:32,318 --> 00:26:35,818
Say it openly!
The CD was just an excuse!
226
00:26:35,830 --> 00:26:39,230
You used us and went to that place only to be with Fatih! That was your motive!
227
00:26:39,320 --> 00:26:43,190
Elif, my motive was to help you somehow!
I wanted to repay my debt to you!
228
00:26:43,220 --> 00:26:46,520
What debt?! How does such nonsense come to your mind?
229
00:26:46,580 --> 00:26:48,280
I'm in debt to you.
230
00:26:48,305 --> 00:26:54,705
You became a criminal because of me! You got arrested; you risked your life for me.
231
00:26:54,786 --> 00:26:58,786
Even if I have a second life, it will not be long enough to repay my debt to you.
232
00:26:58,850 --> 00:27:06,650
The only thing I want from you is to come back home. Don't you understand?
233
00:27:06,740 --> 00:27:10,000
Look, Elif. I'm determined that I'll go back there.
234
00:27:10,030 --> 00:27:14,730
On one the hand, I want to finish the job I started and find something out about Tayyar. On the other...
235
00:27:14,820 --> 00:27:20,820
...You will be with him?! May God punish you,
Nilufer! May God punish you!
236
00:27:22,085 --> 00:27:28,385
If only things were different... if only you could see Fatih through my eyes.
237
00:27:28,400 --> 00:27:32,200
If only you could see the true face of that killer!
238
00:27:32,285 --> 00:27:40,585
Elif, look, Fatih is just a wounded kid... A kid, who while trying to make his own father love him, did wrong things...
239
00:27:40,635 --> 00:27:44,635
He was born in the dark.
He can't escape it.
240
00:27:45,350 --> 00:27:47,250
But, I'll teach him to love.
241
00:27:47,265 --> 00:27:51,865
I'll make you forget the man named Metin.
I'll introduce you to the real Fatih.
242
00:27:51,885 --> 00:27:56,385
Nilufer, you are making a big mistake.
Come back before it's too late.
243
00:27:56,421 --> 00:27:59,421
If you are afraid of that man, you can
divorce with a single court trial.
244
00:27:59,590 --> 00:28:01,400
Don't make your sister sad anymore.
245
00:28:01,405 --> 00:28:05,905
Omer, I love my husband.
I trust him.
246
00:28:06,805 --> 00:28:14,805
Maybe I'm dreaming, but maybe one day you will understand that what I'm doing is right.
247
00:28:15,325 --> 00:28:20,325
You are not going anywhere, Nilufer! Understand?!
You are not going anywhere!
248
00:28:21,630 --> 00:28:26,630
Abla, nothing bad will happen to me. Don't be afraid.
249
00:28:30,908 --> 00:28:39,908
I love you so much. I'm so sorry every time I make you cry...
250
00:28:51,595 --> 00:28:57,595
Nilufer, for the first time in my life, I'm seeing someone willingly heading towards danger.
251
00:28:57,600 --> 00:29:04,600
Isn't love worth it, Omer?
Wouldn't you head towards hell for Elif?
252
00:29:18,490 --> 00:29:20,690
Nilufer!
253
00:29:51,460 --> 00:29:53,660
Abi, do you want me to call a doctor?
254
00:29:53,730 --> 00:29:55,730
First, give me that phone.
255
00:30:15,465 --> 00:30:16,955
Hello?
256
00:30:16,965 --> 00:30:21,265
I got your greetings; did you get mine?
257
00:30:21,310 --> 00:30:25,310
Where are you?
- Not at hell's bottom, for sure.
258
00:30:25,365 --> 00:30:27,865
I guess you didn't understand me well.
259
00:30:27,900 --> 00:30:31,800
When we call someone "Father,"
it means we open our arms for a hug...
260
00:30:31,835 --> 00:30:36,835
...And that we entrust our lives to him,
and he entrusts his life to us.
261
00:30:37,185 --> 00:30:41,385
So, we called you "Father" in vain, Mr. Tayyar?
262
00:30:41,470 --> 00:30:48,270
Serhat, if I was in your situation, I'd surrender to the police and live longer.
263
00:30:48,311 --> 00:30:50,711
But of course, of course...
264
00:30:50,780 --> 00:30:59,000
Now, either you give me 1 Million TL
and a private jet to leave the country...
265
00:30:59,020 --> 00:31:04,920
Or I'll meet with Omer and F*** your mother!
266
00:31:24,652 --> 00:31:25,869
Get outside!
267
00:31:32,138 --> 00:31:37,121
Serhat called. Take me out of the country and give me my pocket money, he said.
268
00:31:37,121 --> 00:31:39,791
And where are we supposed to take our pasha from?
269
00:31:39,791 --> 00:31:43,887
You find his address, so I can transfer him to the graveyard immediately!
270
00:31:43,887 --> 00:31:48,109
I ordered my people to find his location! I will call you. You stay here!
271
00:32:01,037 --> 00:32:02,261
Are you all right?
272
00:32:02,381 --> 00:32:06,856
I am relatively all right. As best I as I can be.
273
00:32:08,955 --> 00:32:09,755
You?
274
00:32:11,654 --> 00:32:12,817
I am the same.
275
00:32:16,629 --> 00:32:20,336
Omer, I think I found a way to get to Tayyar Dundar.
276
00:32:22,518 --> 00:32:24,201
I don't understand you.
277
00:32:25,401 --> 00:32:29,498
I know you will be angry with me; you will say that I play police games without you.
278
00:32:31,098 --> 00:32:32,824
Elif, what did you do?
279
00:32:34,079 --> 00:32:36,269
I went to Tayyar Dundar's foundation.
280
00:32:37,956 --> 00:32:40,402
They are accepting new members to their managing body.
281
00:32:41,323 --> 00:32:43,950
In other words, I am a candidate to become one.
282
00:32:44,992 --> 00:32:47,965
Elif, how could you do such a thing without telling me?
283
00:32:47,965 --> 00:32:50,092
Just a while ago you were mad at Nilufer for playing with fire.
284
00:32:50,092 --> 00:32:51,623
Is what you're doing any different than her?
285
00:32:51,623 --> 00:32:56,384
Of course, it is different! Nilufer ran off and married Fatih Dundar, and Nilufer is still very young.
286
00:32:56,874 --> 00:32:58,507
I am just investigating.
287
00:32:58,808 --> 00:33:02,107
I don't want to be sitting doing nothing while you're out running around, Omer!
288
00:33:02,838 --> 00:33:05,573
If you'll listen to me without getting angry,
289
00:33:05,573 --> 00:33:09,465
I may have come across a clue that will help.
290
00:33:09,465 --> 00:33:11,059
I will get angry, of course!
291
00:33:11,059 --> 00:33:13,545
It seems that I am constantly telling you things for nothing!
292
00:33:13,641 --> 00:33:16,806
I tell myself, "That's the end of it! This time she learned from it, and she won't do it again! ", but no!
293
00:33:16,806 --> 00:33:19,852
Here you are heading towards danger head first!
294
00:33:19,852 --> 00:33:23,554
Commissar, weren't you supposed to talk less?
295
00:33:23,973 --> 00:33:28,599
Ah, so you're telling me to shut up because it's your turn to speak?
296
00:33:28,794 --> 00:33:29,794
Exactly!
297
00:33:31,490 --> 00:33:37,247
Fine, Signorina, fine. I am listening to you. Tell me, what was that clue?
298
00:33:39,331 --> 00:33:40,231
Hatice.
299
00:33:44,958 --> 00:33:46,304
One minute, one minute.
300
00:33:47,616 --> 00:33:52,446
Fatma Abla's daughter? Hatice, Sibel's sister?
301
00:34:05,463 --> 00:34:06,619
What is the time?
302
00:34:06,653 --> 00:34:08,247
Why are you bothered about the time?
303
00:34:08,247 --> 00:34:09,934
Do you have a meeting with some woman?
304
00:34:10,242 --> 00:34:12,614
Don't talk like that; you are making me angry!
305
00:34:14,852 --> 00:34:16,765
Affiyet olsun! Bon appetite!
306
00:34:24,942 --> 00:34:26,202
Where are you going, Huseyin?
307
00:34:26,202 --> 00:34:27,840
I'm going out for a while.
308
00:34:28,879 --> 00:34:32,573
So, what's happening? You can't stand your yearning for her?
309
00:34:32,573 --> 00:34:33,457
Yes, I can't!
310
00:34:34,537 --> 00:34:38,938
Girl, I can't stand the hospital food. I am going to order some kebabs.
311
00:34:38,938 --> 00:34:40,565
What is this? Without any salt or taste!
312
00:34:40,565 --> 00:34:42,185
Let the doctor eat it himself.
313
00:34:42,236 --> 00:34:45,320
Huseyin, don't talk nonsense! Come on!
314
00:34:50,058 --> 00:34:51,445
You go and take get some for me.
315
00:34:51,657 --> 00:34:53,379
Bring me lahmajun and kebabs.
316
00:34:53,965 --> 00:34:56,299
I am hungry, girl, and I want to eat properly.
317
00:34:56,299 --> 00:34:59,850
You opened your eyes and immediately started complaining! Eat your soup!
318
00:35:00,895 --> 00:35:02,777
Girl, look, I will call Sevim.
319
00:35:02,777 --> 00:35:04,728
She does what I tell her to do.
320
00:35:04,728 --> 00:35:06,207
She doesn't make me repeat myself.
321
00:35:07,483 --> 00:35:10,980
You went to the other world and came back no wiser, Huseyin!
322
00:35:11,868 --> 00:35:14,913
You're not ashamed, right? Look at how you're talking! Bravo!
323
00:35:30,944 --> 00:35:35,638
You check - I will wait, Brother. Come on, don't waste time! Check it!
324
00:35:38,736 --> 00:35:40,127
Eh, what did you do, youngsters?
325
00:35:44,788 --> 00:35:47,270
It seems these computers exist only to break down, Brother.
326
00:35:47,270 --> 00:35:47,492
Eh?
327
00:35:47,589 --> 00:35:49,951
They always break down; just check what happened and fix it.
328
00:35:49,951 --> 00:35:50,971
Elif was right.
329
00:35:52,653 --> 00:35:54,833
Hatice didn't receive a scholarship from the state.
330
00:35:56,890 --> 00:35:59,071
Can you guess where she is living in London?
331
00:35:59,071 --> 00:36:01,452
In the foundation's boarding house?
332
00:36:05,475 --> 00:36:09,258
Along with Hatice, there are 20 girls or more in the boarding house.
333
00:36:15,188 --> 00:36:17,805
The mistake of my life is trusting everyone around me!
334
00:36:19,137 --> 00:36:22,325
It's a pity! I was so happy that she received that scholarship!
335
00:36:33,958 --> 00:36:36,029
You don't even pass in front of your home!
336
00:36:36,029 --> 00:36:37,882
You are dealing with 50 things every day!
337
00:36:37,882 --> 00:36:39,504
It's normal not to notice everything.
338
00:36:39,504 --> 00:36:44,427
You are human too, and it's good that you are such a man!
339
00:36:53,250 --> 00:36:55,667
Ok, Brother, eyvallah, thank you.
340
00:36:56,693 --> 00:36:58,124
Brother, here's my bomb.
341
00:36:58,124 --> 00:37:01,951
Hatice is arriving in Istanbul today; in just a few hours at that.
342
00:37:01,951 --> 00:37:04,234
These are pretty high travel expenses for just a student.
343
00:37:04,234 --> 00:37:06,432
She probably just wanted to breathe some Istanbul air.
344
00:37:08,289 --> 00:37:09,902
So, she's probably carrying something.
345
00:37:10,418 --> 00:37:12,262
They will use here as a courier.
346
00:37:12,924 --> 00:37:14,276
Unfortunately.
347
00:37:15,045 --> 00:37:16,503
When is she arriving?
348
00:37:17,092 --> 00:37:20,416
In order not to draw any attention, she arrived in Tessaloniki a little while ago.
349
00:37:20,435 --> 00:37:25,252
After an hour she will board a boat and will arrive here in the evening.
350
00:37:35,759 --> 00:37:38,888
The devil take you, and the job you are doing!
351
00:37:39,493 --> 00:37:41,280
You couldn't find a wounded man!
352
00:37:41,290 --> 00:37:43,704
Boss, Serhat's records were taken from the Organized Crime Department.
353
00:37:43,704 --> 00:37:46,000
They are on his tracks as it is. Why are we dealing with this?
354
00:37:46,000 --> 00:37:47,497
What is it to you? What is it to you?
355
00:37:47,808 --> 00:37:50,937
Are you paid to question my orders, Mr. Tolga?
356
00:37:51,107 --> 00:37:53,305
You will find that man immediately! Is that clear?
357
00:37:53,305 --> 00:37:55,710
You will find him immediately and bring him to me!
358
00:37:56,708 --> 00:37:58,243
Come on!
359
00:38:02,137 --> 00:38:04,026
You unworthy idiots!
360
00:38:20,695 --> 00:38:23,498
What's up? Did you find Serhat?
361
00:38:23,498 --> 00:38:26,652
No, we haven't found him yet, but I have mobilized everything for the job.
362
00:38:26,652 --> 00:38:30,293
Ok, what about the courier who is arriving tonight? What will happen with that?
363
00:38:30,293 --> 00:38:31,659
What do you mean what will happen?
364
00:38:31,659 --> 00:38:33,456
Everything will be done according to procedure, don't worry.
365
00:38:33,456 --> 00:38:36,025
From now on I will worry about everything, Ali!
366
00:38:36,025 --> 00:38:40,954
You will worry too! You will the head the job and follow the girl!
367
00:38:40,954 --> 00:38:43,480
Fine, are there some other things you want to order me to do?
368
00:38:43,480 --> 00:38:45,550
I told you to meet her, Ali! You!
369
00:38:45,550 --> 00:38:48,818
And you will bring me the bag that is coming from London! Do you understand?
370
00:38:49,558 --> 00:38:51,941
Everything has been going upside down lately!
371
00:38:51,941 --> 00:38:56,125
We have been getting along so well, so why be enemies now, Ali?
372
00:38:56,340 --> 00:38:58,418
Your family will mourn you after that.
373
00:39:03,077 --> 00:39:04,077
Ok, fine!
374
00:39:20,321 --> 00:39:22,549
Ok, Boss, ok! Thank you!
375
00:39:24,250 --> 00:39:28,451
Yes, friends, we got permission from the Financial Department. The boss permitted it.
376
00:39:28,451 --> 00:39:33,666
Only us and some colleagues from the Financial Department will know about it. The operation is secret.
377
00:39:42,287 --> 00:39:43,335
What is it?
378
00:39:44,877 --> 00:39:46,378
Serhat ran away.
379
00:39:49,557 --> 00:39:51,198
What do you mean "ran away"?
380
00:39:51,198 --> 00:39:53,307
They tried to kill him in jail.
381
00:39:53,724 --> 00:39:58,210
And on the way to the hospital, he disarmed the officers who were escorting him and ran away.
382
00:40:04,140 --> 00:40:08,163
Devrem, take Ipek and Yagiz to the police barracks immediately and don't leave their side.
383
00:40:08,163 --> 00:40:11,806
I just spoke to Tolga, Brother. He will come and take Ipek and Yagiz.
384
00:40:11,806 --> 00:40:14,472
Chief Ali has the entire department searching for Serhat.
385
00:40:14,472 --> 00:40:17,428
Everyone is on his trail. It seems he's stepped on someone's tail.
386
00:40:17,428 --> 00:40:18,523
That someone is Tayyar! Tayyar!
387
00:40:18,523 --> 00:40:20,232
But don't you worry, I will tie their tails to each other very soon!
388
00:40:20,232 --> 00:40:21,882
There's just a little time left!
389
00:40:22,668 --> 00:40:24,346
How will you find Serhat?
390
00:40:25,199 --> 00:40:28,345
It won't be easy; the man is known for hiding like a mouse!
391
00:40:32,043 --> 00:40:35,260
Don't look at me like that. I searched for him for months and couldn't find him.
392
00:40:36,811 --> 00:40:38,240
Can I speak to Yagiz?
393
00:40:39,562 --> 00:40:42,060
But he couldn't possibly know anything.
394
00:40:42,060 --> 00:40:43,239
Don't underestimate Yagiz.
395
00:40:43,239 --> 00:40:46,476
He may be able to give us details connected to Serhat, as small as they may be.
396
00:40:47,591 --> 00:40:50,311
Friends, if someone has a better idea, speak up.
397
00:40:53,741 --> 00:40:55,539
I think Yagiz can help us.
398
00:40:56,856 --> 00:40:58,446
Let me wake him up then.
399
00:42:17,416 --> 00:42:20,328
When God decides, he will take you to him - right, Huseyin?
400
00:42:22,228 --> 00:42:26,678
I just wanted to make a joke, Uncle. Don't get me wrong. Get well soon!
401
00:42:26,678 --> 00:42:29,604
Actually, I should have visited you in the hospital.
402
00:42:31,604 --> 00:42:37,183
But you worried so much about your boss that you came to him. God bless you!
403
00:42:37,183 --> 00:42:39,284
It's not the time to make jokes, Tayyar!
404
00:42:39,284 --> 00:42:44,348
We will bargain with you. Come on, drive, Son!
405
00:42:49,019 --> 00:42:50,379
Drink this and we will see!
406
00:42:53,965 --> 00:42:58,384
Black Eagle, I want to ask you something. Let's see if you can answer.
407
00:42:58,384 --> 00:42:59,660
What do you want to ask me?
408
00:43:00,260 --> 00:43:02,613
When you and your father came to Istanbul the first time,
409
00:43:02,813 --> 00:43:04,906
where did your father take you? Do you remember?
410
00:43:05,681 --> 00:43:07,122
We went to that house.
411
00:43:07,122 --> 00:43:08,467
Which house? Where was the house?
412
00:43:08,864 --> 00:43:10,993
We went to the house where you found me.
413
00:43:10,993 --> 00:43:14,298
No, not that one. Think carefully.
414
00:43:14,298 --> 00:43:17,595
Before you went there, did your father take you anywhere else?
415
00:43:17,640 --> 00:43:19,119
Let's see if you can remember.
416
00:43:23,271 --> 00:43:26,079
We went to that place with the boats.
417
00:43:26,079 --> 00:43:28,569
On the boats were these big boxes.
418
00:43:30,807 --> 00:43:33,255
There were many boxes everywhere.
419
00:43:37,697 --> 00:43:42,569
They put them in the back of trucks and ship many goods in them. That's what my father said.
420
00:43:46,519 --> 00:43:47,911
What else was around there?
421
00:43:53,086 --> 00:43:58,215
I saw something like a castle in the middle of the sea. Just like in fairytales.
422
00:43:58,215 --> 00:44:01,243
My father said it was the Maiden Tower.
423
00:44:01,243 --> 00:44:05,152
My father told me so. A long time ago birds used to live in the castle.
424
00:44:06,561 --> 00:44:10,208
Well done, Black Eagle! Bravo to you! Bravo!
425
00:44:11,297 --> 00:44:13,135
Come on, let's go!
426
00:44:15,945 --> 00:44:19,112
Ipek, don't go out before Tolga comes, ok?
427
00:44:19,617 --> 00:44:20,501
What is this?
428
00:44:24,341 --> 00:44:25,702
Where are you going?
429
00:44:26,232 --> 00:44:27,509
You won't be coming with us.
430
00:44:27,509 --> 00:44:30,049
I don't want you to see that man even from a distance!
431
00:44:30,890 --> 00:44:32,452
You are not coming with us!
432
00:44:33,831 --> 00:44:34,743
Ok, fine.
433
00:44:36,435 --> 00:44:38,204
We will talk on the phone.
434
00:44:44,800 --> 00:44:49,504
It's a shame, friend! Look at us. Do we do such things during work?
435
00:44:50,011 --> 00:44:51,258
I am still sick, Son!
436
00:45:02,752 --> 00:45:06,260
See you soon, Ipek! Yagiz, bye-bye!
437
00:45:21,720 --> 00:45:22,220
Hello!
438
00:45:22,299 --> 00:45:22,799
Hello!
439
00:45:24,814 --> 00:45:25,698
Say, brother.
440
00:45:26,132 --> 00:45:30,178
Did you find Ipek? Where is my son?
441
00:45:31,009 --> 00:45:32,465
She was in that policeman's house.
442
00:45:32,465 --> 00:45:35,930
We were about to rush into it, when a carload of policemen arrived and took him away.
443
00:45:35,930 --> 00:45:41,568
Izzet, I want my son! Don't make me f*** your mothers! Bring me my son!
444
00:47:12,079 --> 00:47:13,508
What happened, Uncle?
445
00:47:14,120 --> 00:47:16,705
Did you send a letter to your beloved?
446
00:47:19,427 --> 00:47:21,876
Take it, I brought you the diamonds.
447
00:47:26,080 --> 00:47:30,095
And these are the documents about you that I hid.
448
00:47:30,797 --> 00:47:32,507
Take them, they are yours.
449
00:47:32,507 --> 00:47:38,171
Let it be for the best, Uncle! When Azrael greeted you, did you repent?
450
00:47:38,571 --> 00:47:40,708
You won, Tayyar!
451
00:47:44,067 --> 00:47:46,015
Everything is over now.
452
00:47:47,341 --> 00:47:49,532
I have no interest in the money anymore.
453
00:47:49,532 --> 00:47:51,855
I don't want to be a big man either.
454
00:47:52,390 --> 00:47:56,758
I was only hiding Svetlana and my son, but they know about them now.
455
00:47:56,758 --> 00:48:01,435
Omer learned that I am a bad cop, too.
456
00:48:02,237 --> 00:48:07,032
Be thankful he still doesn't know that you are a killer, too!
457
00:48:07,932 --> 00:48:10,457
He should not know exactly that!
458
00:48:11,012 --> 00:48:17,213
Look, Omer must never know that I killed Sibel!
459
00:48:17,213 --> 00:48:20,090
He must never know that I am the one who left Elif without a father.
460
00:48:20,090 --> 00:48:22,514
Otherwise, I will lose my family.
461
00:48:24,010 --> 00:48:28,152
I am talking about family, Tayyar! You have two sons, too!
462
00:48:28,152 --> 00:48:30,960
Aren't they more important than anything else in the world?
463
00:48:30,960 --> 00:48:35,814
There's nothing more important than me in this world, Huseyin!
464
00:48:35,814 --> 00:48:38,062
That is why I am powerful and strong.
465
00:48:38,653 --> 00:48:40,314
Whatever sh*t you want - you have!
466
00:48:40,314 --> 00:48:43,806
Be the most important - the biggest man in the world!
467
00:48:44,799 --> 00:48:48,060
Look, I promise I will keep your back, son.
468
00:48:48,060 --> 00:48:53,309
I will continue to serve you like a dog, but give me that audio you have!
469
00:48:53,403 --> 00:48:55,596
Here, take these diamonds and the documents, as well.
470
00:48:55,669 --> 00:49:00,981
Take whatever you want, but don't take my family. Huh?
471
00:49:02,420 --> 00:49:04,869
This issue is very serious, Huseyin.
472
00:49:05,015 --> 00:49:08,591
It takes very serious thinking. It can't be solved in a minute.
473
00:49:08,591 --> 00:49:11,129
I must go over it in every detail.
474
00:49:11,724 --> 00:49:13,357
I gave you the diamonds!
475
00:49:13,686 --> 00:49:16,135
Look, I am telling you I will give you the documents, too.
476
00:49:16,333 --> 00:49:19,396
I will continue serving you like a dog. What more do you want, eh?
477
00:49:19,396 --> 00:49:22,165
Why should I trust you now, Uncle?
478
00:49:22,247 --> 00:49:25,142
Where's the guarantee that you didn't copy these documents?
479
00:49:25,142 --> 00:49:28,966
How do I know that you won't burn me on a whim? Huh?
480
00:49:30,066 --> 00:49:32,797
I am telling you that I am helpless, Uncle!
481
00:49:32,797 --> 00:49:35,481
I am telling you that I am trapped!
482
00:49:35,481 --> 00:49:37,863
I am telling you that I totally depend on you!
483
00:49:37,863 --> 00:49:43,360
Don't I know that if I tell on you, you will go and tell Omer everything?
484
00:49:43,590 --> 00:49:46,175
Am I so stupid that I don't know that?
485
00:49:47,450 --> 00:49:49,211
I am you telling exactly that, too.
486
00:49:49,211 --> 00:49:52,802
Sometimes I wonder if you have brains in your head.
487
00:49:59,242 --> 00:50:03,680
I am finished! I am finished, Tayyar!
488
00:50:05,098 --> 00:50:07,458
I saw the end of the road!
489
00:50:08,157 --> 00:50:13,524
Either I die, or I take that audio tape!
490
00:50:14,454 --> 00:50:17,436
HA, if you tell me that you won't give it to me,
491
00:50:18,296 --> 00:50:21,777
then I will finish the job I left half done!
492
00:50:24,097 --> 00:50:28,961
I will kill you, and then I will shoot myself in the head!
493
00:50:29,609 --> 00:50:33,391
How is that? Do you like it? Choose, like and take it!
494
00:50:46,069 --> 00:50:46,569
Yes?
495
00:50:47,239 --> 00:50:49,645
Miss Elif, hello, I am calling you from the fashion house.
496
00:50:49,645 --> 00:50:51,331
You have an appointment to try on dresses.
497
00:50:51,331 --> 00:50:53,122
Perhaps you won't be able to come?
498
00:50:53,122 --> 00:50:54,278
Was it for today?
499
00:50:54,575 --> 00:50:55,323
Yes, madam.
500
00:50:55,389 --> 00:50:57,227
I completely forgot about it. I am very sorry.
501
00:51:05,454 --> 00:51:07,294
Did you forget something, Uncle?
502
00:51:09,944 --> 00:51:12,822
I have the diamonds, but I don't have the documents.
503
00:51:12,941 --> 00:51:17,217
What is the agreement? You are trying to fool me on the spot.
504
00:51:17,217 --> 00:51:22,832
First, you give me the audio that is hanging around my neck!
505
00:51:23,907 --> 00:51:28,214
I hid it in my safe. They even tried to steal them from there, but I didn't allow it.
506
00:51:28,662 --> 00:51:30,827
It is hidden in a very secret place, so don't worry!
507
00:51:32,683 --> 00:51:38,724
Bravo! Send the audio to me and save me from these chains,
508
00:51:38,724 --> 00:51:41,608
and then you can have the documents.
509
00:51:43,556 --> 00:51:47,893
Ok, let this happen the way you want it, Uncle -
510
00:51:47,893 --> 00:51:50,259
in honor of all the years we've worked together.
511
00:51:50,259 --> 00:51:52,677
I will send the audio to you today -
512
00:51:52,677 --> 00:51:56,294
then you send those documents to me immediately.
513
00:51:56,938 --> 00:51:59,821
And this secret will go with us to our graves.
514
00:52:00,111 --> 00:52:04,329
Then, Omer will never learn that his brother is a killer!
515
00:53:12,912 --> 00:53:13,656
Bursali,
516
00:53:15,454 --> 00:53:17,762
look the things you wanted from us I brought to you on my own two legs!
517
00:53:18,662 --> 00:53:20,218
Come out and get!
518
00:53:29,750 --> 00:53:30,865
Bravo!
519
00:53:31,644 --> 00:53:34,688
So, Mr. Tayyar knows how to apologize.
520
00:53:35,244 --> 00:53:36,224
He know; he knows.
521
00:53:36,864 --> 00:53:41,373
Look, there's pocket money for you, and the airplane is waiting for you at the airport.
522
00:53:46,834 --> 00:53:49,922
But, as far as I know, they don't accept Turkish lira in the graveyard.
523
00:53:58,246 --> 00:53:59,539
I thought the same.
524
00:54:00,316 --> 00:54:02,844
This is why I need those and not you.
525
00:54:21,377 --> 00:54:22,628
Say your death prayer!
526
00:54:23,092 --> 00:54:24,406
Say your death prayer!
527
00:54:32,722 --> 00:54:33,606
Serhat, wait!
528
00:54:38,734 --> 00:54:41,939
Vay, the actor Omer came too!
529
00:54:42,296 --> 00:54:44,830
You always come at the end of the movie, Omer!
530
00:54:45,668 --> 00:54:51,278
But today, I feel sentimental about you because this dog betrayed me.
531
00:54:53,394 --> 00:54:55,326
Let Fatih go, or I will shoot you.
532
00:54:58,148 --> 00:55:01,500
Let me kill this dog, and then we will talk.
533
00:55:03,440 --> 00:55:05,000
Serhat, let Fatih go.
534
00:55:08,402 --> 00:55:10,550
Serhat, let Fatih go, or I will shoot you.
535
00:55:16,454 --> 00:55:17,454
Try!
536
00:56:42,136 --> 00:56:44,255
We have two people killed, and one with a minor injury.
537
00:56:44,255 --> 00:56:46,381
We need an ambulance and a criminal squad. Call the squad.
538
00:56:46,381 --> 00:56:48,626
Kacak, Serhat Kacar was disarmed.
539
00:56:55,530 --> 00:56:58,077
Did Tayyar send you here to kill Serhat?
540
00:57:01,155 --> 00:57:03,913
We had a debt to settle between us.
541
00:57:03,919 --> 00:57:08,795
Ah, this man tried to kill you for an unsettled debt?
542
00:57:10,869 --> 00:57:13,085
Why did Tayyar want Serhat killed?
543
00:57:13,085 --> 00:57:14,471
There's no such thing, Omer.
544
00:57:15,232 --> 00:57:17,409
He owed us money; we had a deal.
545
00:57:17,625 --> 00:57:20,776
But, our friend didn't want to follow our agreement, so I came to convince him.
546
00:57:23,099 --> 00:57:25,632
You really have a light hand! Thank you very much!
547
00:57:27,013 --> 00:57:29,080
You should see her when she is performing taekwondo!
548
00:57:35,931 --> 00:57:38,148
Tayyar is using you again in his dirty deeds, yeah?
549
00:57:40,489 --> 00:57:43,951
Don't, Fatih! You can't continue to defend that man anymore!
550
00:57:43,993 --> 00:57:47,830
The man took an organ from you, and now he is trying to make you a killer!
551
00:57:49,264 --> 00:57:50,557
Nilufer trusts you!
552
00:57:52,233 --> 00:57:57,999
It's not easy to win the love of a woman in this life, but it's very easy to lose it!
553
00:58:00,272 --> 00:58:06,278
I think that instead of trying to win Tayyar Dundar, you'd better try and save your love!
554
00:58:09,057 --> 00:58:11,846
Look, this is not hard - you can make it.
555
00:58:12,803 --> 00:58:20,379
Who deserves you in life? Who is denying her family because of you? Huh? Nilufer!
556
00:58:22,249 --> 00:58:28,737
Now, think about your father. What did he do for you? What is he doing?
557
00:58:32,840 --> 00:58:40,948
Let's make an agreement. You help me, and then I will help you.
558
00:58:52,097 --> 00:58:54,849
Yours came, too. Where are we going? To the department?
559
01:00:08,029 --> 01:00:10,783
There's nothing much to think about, Fatih!
560
01:00:11,214 --> 01:00:13,523
You should have made this decision a long time ago!
561
01:00:14,226 --> 01:00:15,519
I did exactly that.
562
01:00:17,354 --> 01:00:23,600
Ah, this is how you repay a man who saved your life.
563
01:00:25,925 --> 01:00:27,727
You have surprised me again, Fatih.
564
01:00:27,727 --> 01:00:31,031
So, both Nilufer and I were wrong about the man we thought you were.
565
01:00:31,394 --> 01:00:35,325
But I still feel sure that deep inside, somewhere deep inside you, there's a totally different man.
566
01:00:36,080 --> 01:00:40,883
You waste your breath, Brother-in-law. I am not influenced by this kind of talk - you know this.
567
01:00:41,130 --> 01:00:43,511
Fatih, save yourself from this man.
568
01:00:43,734 --> 01:00:47,203
He is slowly, slowly destroying you. Save yourself!
569
01:00:47,843 --> 01:00:49,136
Do it for yourself.
570
01:00:50,871 --> 01:00:52,504
You owe this to Nilufer.
571
01:01:08,847 --> 01:01:10,389
Where did you go, Huseyin?
572
01:01:11,989 --> 01:01:13,403
I went to feed myself, ya!
573
01:01:13,403 --> 01:01:15,007
Am I in a hospital or a jail?
574
01:01:15,007 --> 01:01:16,183
Let's look at your head.
575
01:01:21,205 --> 01:01:27,168
You are here, too? I would have brought you a kebab too, but you didn't earn it. You amateur!
576
01:01:27,678 --> 01:01:32,524
When you learn how to follow someone without him noticing, then you will earn a kebab!
577
01:01:32,524 --> 01:01:34,361
I was following you for your safety, Chief!
578
01:01:34,361 --> 01:01:35,313
You don't say!
579
01:01:35,653 --> 01:01:40,281
Look, I am fine and in a secure place. Come on, go! Tell Arda and Pelo I said hi.
580
01:01:42,859 --> 01:01:44,332
Blood pressure is normal, Doctor.
581
01:01:44,332 --> 01:01:46,237
Look, get some rest, please!
582
01:01:46,582 --> 01:01:49,059
We had the entire hospital looking for you!
583
01:02:03,260 --> 01:02:06,330
Where are you going?
- To the bottom of Hell.
584
01:02:06,480 --> 01:02:10,340
What is it now? Why do you
take offense like a child?
585
01:02:10,640 --> 01:02:12,849
If you can go out and
have fun, then you have
586
01:02:12,874 --> 01:02:15,490
recovered. I'm going to see
how the children are doing.
587
01:02:15,490 --> 01:02:17,080
Melike!
588
01:02:17,560 --> 01:02:20,560
Melike, you're getting
on my nerves now!
589
01:02:31,800 --> 01:02:33,810
You hit me; I said nothing
590
01:02:33,810 --> 01:02:37,000
I found out that you had another
woman, I still didn't leave.
591
01:02:37,130 --> 01:02:42,960
I cried for you despite everything you
did to me. I even prayed for you.
592
01:02:43,380 --> 01:02:45,360
What did you do?
593
01:02:46,930 --> 01:02:48,540
Stop with all this
nonsens, Melike!
594
01:02:48,600 --> 01:02:52,800
Enough already! I'm
a human being, too!
595
01:02:55,860 --> 01:02:59,530
From now on everyone
for themselves.
596
01:03:00,800 --> 01:03:04,480
You go to whichever woman you want.
Let her take care of you.
597
01:03:21,300 --> 01:03:25,210
You've been here all night; you
didn't even go to work because of me.
598
01:03:25,210 --> 01:03:27,730
I don't want Mr. Levent
to get angry with you.
599
01:03:28,820 --> 01:03:33,130
You father had a terrible accident. When
should I be by your side if not now?
600
01:03:41,770 --> 01:03:43,770
Demet, look
601
01:03:43,770 --> 01:03:46,920
this is not the time nor the place.
I know.
602
01:03:47,340 --> 01:03:50,820
Everything is okay between
the two of us, right?
603
01:03:51,380 --> 01:03:54,890
What do you mean
when you say 'us'?
604
01:03:55,980 --> 01:03:57,690
You know what I mean.
605
01:03:57,690 --> 01:04:01,930
No, I don't know anything. If you
would speak a bit more clearly...
606
01:04:05,930 --> 01:04:08,650
We're lovers, aren't we?
607
01:04:10,180 --> 01:04:12,620
Demet
608
01:04:13,330 --> 01:04:15,820
let's go! - What about dad?
609
01:04:15,920 --> 01:04:18,570
I said, 'Let's go.' Hurry.
610
01:04:21,890 --> 01:04:25,860
They must have had another fight.
They keep bickering.
611
01:04:29,860 --> 01:04:34,130
Yes, we are. Everything
is okay with us.
612
01:04:36,330 --> 01:04:38,680
What are you doing?
613
01:04:55,480 --> 01:04:58,120
We can't keep him for more than a night.
What are we going to do?
614
01:04:58,150 --> 01:05:00,540
Take his statement and let him go.
It's clear
615
01:05:00,565 --> 01:05:02,694
that he won't give us
anything on Tayyar.
616
01:05:03,210 --> 01:05:06,780
Onur, what kind of policeman are
you if you can't handle that?
617
01:05:06,780 --> 01:05:10,180
What's wrong, Pelo?
- Onur let Huseyin Abi slip away.
618
01:05:10,180 --> 01:05:12,514
He was out for two hours.
Then, he came back
619
01:05:12,539 --> 01:05:14,640
and lay down as if
nothing had happened.
620
01:05:14,640 --> 01:05:17,360
Does this come as a surprise?
No.
621
01:05:17,360 --> 01:05:21,440
So Huseyin Demir had some
urgent business to attend to.
622
01:05:28,080 --> 01:05:32,360
Anyway. Let me take off my jacket,
and I'll take his statement.
623
01:05:35,320 --> 01:05:39,700
Pelo, have you spoken to Elif today?
- No.
624
01:05:39,820 --> 01:05:41,890
Good God. I keep calling,
but she's not picking up.
625
01:05:41,915 --> 01:05:43,920
She's not at the company,
so I'm starting to worry.
626
01:05:43,920 --> 01:05:48,000
Okay, I'll find out where she is.
- How will you do that?
627
01:05:48,000 --> 01:05:52,300
After all that has happened to us, no one
will get hurt if we skirt around the rules.
628
01:05:52,300 --> 01:05:56,180
I'll call the mobile operator,
and check the road cameras.
629
01:05:57,000 --> 01:05:58,770
Okay.
630
01:06:07,570 --> 01:06:10,920
Hello, Mister Levent. - Mert, where
are you? Are you in the office?
631
01:06:11,210 --> 01:06:14,780
I'm outside. I'm coming right away.
- Do you know where Miss Elif is?
632
01:06:14,780 --> 01:06:18,340
I cannot get hold of her.
- She left the hospital with Omer.
633
01:06:18,340 --> 01:06:20,340
Is that so?
634
01:06:21,130 --> 01:06:26,180
And two Italians and I waited for two
hours to have a meeting with her.
635
01:06:26,620 --> 01:06:31,360
She must have had more important business.
Whatever. I guess she'll call.
636
01:06:38,210 --> 01:06:41,260
Are you ready Miss Elif?
- Just a minute, please.
637
01:06:56,210 --> 01:07:00,480
I got an address, buddy.
- Omer, shall we go together?
638
01:07:00,480 --> 01:07:02,480
Ok, thanks.
639
01:07:15,240 --> 01:07:18,459
Elif dear, you're so beautiful!
If Zerrin, peace
640
01:07:18,484 --> 01:07:21,504
be upon her, could see
you, she'd be so happy!
641
01:08:00,160 --> 01:08:05,810
Don't you think it's a bit too ornate?
I was imagining something simpler.
642
01:08:06,570 --> 01:08:08,640
You look beautiful in it.
643
01:08:31,560 --> 01:08:33,680
You're so beautiful!
644
01:08:34,280 --> 01:08:36,640
Omer, what are you doing here?
645
01:08:37,260 --> 01:08:39,620
I was looking for you, and
I found you, Signorina.
646
01:08:39,620 --> 01:08:43,220
No, you shouldn't see me in the wedding
dress before the wedding. It's bad luck.
647
01:08:43,220 --> 01:08:46,040
Wait, my love, where are you going? Wait.
- It's not right, Omer.
648
01:08:46,040 --> 01:08:50,580
Elif, don't be silly! That's
just silly movie stuff.
649
01:08:52,440 --> 01:08:57,320
You're going to be my bride; we're
going to get married, and I'm
650
01:08:57,345 --> 01:09:01,900
going to carry you inside our home.
Nothing bad will happen.
651
01:09:01,900 --> 01:09:05,370
First, it is not silly movie
stuff, I really believe in it.
652
01:09:05,380 --> 01:09:10,930
Elif, please wait! Please! Let
me look at you for awhile.
653
01:09:18,000 --> 01:09:23,080
You're so beautiful! My heart
will leap out of my chest.
654
01:09:25,610 --> 01:09:28,599
This shouldn't have happened.
You were supposed
655
01:09:28,624 --> 01:09:31,114
to see me like this
on our wedding day.
656
01:09:31,460 --> 01:09:38,020
This spoils everything. - My dear, let's
not spoil our love with such silliness.
657
01:09:38,300 --> 01:09:42,520
I saw you in white, and I
fell in love once again.
658
01:09:43,090 --> 01:09:49,100
See, it's so simple and beautiful!
Nothing bad will happen.
659
01:10:03,480 --> 01:10:07,290
What? What is it that you don't like?
Please, tell me!
660
01:10:07,680 --> 01:10:11,800
Is it the veil? I didn't want a
veil, but they insisted on it.
661
01:10:11,825 --> 01:10:13,394
It's not pretty, is it?
662
01:10:13,460 --> 01:10:20,533
You're so beautiful that I don't
know how I'll manage to stay put.
663
01:10:20,558 --> 01:10:22,915
I can't imagine.
664
01:10:23,220 --> 01:10:24,890
Wonderful.
665
01:10:27,400 --> 01:10:30,330
Because we were made
for one another.
666
01:11:25,050 --> 01:11:29,400
Come on, hang up already and give us
your statement. We have work to do!
667
01:11:30,640 --> 01:11:33,003
I cannot get hold of my wife.
Let me speak
668
01:11:33,028 --> 01:11:35,444
to her first and then
move to the statement.
669
01:11:35,860 --> 01:11:37,420
Okay, call her.
670
01:11:46,980 --> 01:11:50,560
Okay, let's do as you suggested,
so that it's not too ornate.
671
01:11:50,560 --> 01:11:52,783
Okay, Elif dear. I'll shorten it too.
I'll make
672
01:11:52,808 --> 01:11:54,960
it as we agreed. It will
be ready by tomorrow.
673
01:11:54,960 --> 01:11:58,370
Okay, thank you so much. See you soon.
- Have a nice day. Bye-bye.
674
01:12:02,760 --> 01:12:04,820
Omer, what happened to Serhat?
675
01:12:07,060 --> 01:12:11,410
He got what he deserved. He paid for
everything he did to you and the others.
676
01:12:12,170 --> 01:12:13,960
Is he dead?
677
01:12:15,500 --> 01:12:16,730
I see.
678
01:12:16,730 --> 01:12:18,900
What about Fatih Dundar?
679
01:12:19,970 --> 01:12:23,610
I'll tell you everything, Elif.
I'll tell you everything.
680
01:12:35,900 --> 01:12:40,770
Mother, where's everybody? I called you in
advance. Where are your grand-children?
681
01:12:40,880 --> 01:12:42,770
I didn't let them come, Son.
682
01:12:45,530 --> 01:12:48,380
You wanted to hug me without
anyone disturbing you?
683
01:12:51,440 --> 01:12:56,460
So much the better, Mother. Let me
hug you, breathe in your smell.
684
01:13:09,650 --> 01:13:11,860
Aren't you going
to hug me, Mother?
685
01:13:14,020 --> 01:13:16,876
Mother, I came back
from the beyond.
686
01:13:16,901 --> 01:13:20,064
Thank God, you are well.
Get better soon.
687
01:13:27,010 --> 01:13:28,540
Thanks.
688
01:13:29,530 --> 01:13:34,760
I want to go inside and get some rest.
- Wait, Son. I have something to tell you.
689
01:13:35,240 --> 01:13:40,680
Look, Son, you chose Melike and brought
her here; you said you loved her.
690
01:13:40,680 --> 01:13:43,880
I accepted her as my own daughter.
691
01:13:44,100 --> 01:13:49,890
The first time you hit her you
promised me you wouldn't do it again.
692
01:13:50,100 --> 01:13:54,858
Despite all the suffering you
caused her, the poor girl
693
01:13:54,883 --> 01:13:59,724
didn't say anything. She kept
quiet and didn't complain.
694
01:14:01,850 --> 01:14:06,120
Like the beating and the
harassment weren't enough?
695
01:14:06,560 --> 01:14:10,880
Now, you took a mistress.
And you have a child.
696
01:14:11,160 --> 01:14:12,720
Mother, I...
697
01:14:12,920 --> 01:14:16,960
No, Son, she cannot keep
standing all this.
698
01:14:18,700 --> 01:14:26,360
Now, go back to where you came from.
May God show you the way.
699
01:14:27,040 --> 01:14:29,640
Mother, I'm your son, while
she's nobody to you.
700
01:14:29,820 --> 01:14:33,823
A person who doesn't
take care of his family
701
01:14:33,848 --> 01:14:37,584
and hides his true
face cannot be my son.
702
01:14:44,380 --> 01:14:46,760
Are you... are you not
going to let me in?
703
01:14:47,460 --> 01:14:50,820
I should have done this the first time you
hit her, but I didn't have enough courage.
704
01:14:50,820 --> 01:14:57,200
Had I done it then, we wouldn't be in this
situation now. Part of the fault is mine.
705
01:14:57,250 --> 01:15:01,330
But we need to do something about this
now instead of putting up with it.
706
01:15:01,530 --> 01:15:05,740
Think about this now that you're
leaving your father's house.
707
01:16:18,500 --> 01:16:21,920
I wish Nilufer was right about Fatih.
708
01:16:24,690 --> 01:16:27,109
I wish you hadn't taken
off the wedding dress.
709
01:16:27,134 --> 01:16:29,244
I wanted to look at
you a little longer.
710
01:16:30,720 --> 01:16:35,700
You're going to see me in it in a few days
from now anyway. - And wait for so long?
711
01:16:38,100 --> 01:16:40,895
Omer, we decided to have a
wedding, but we still haven't
712
01:16:40,920 --> 01:16:43,200
told anyone yet. We haven't
prepared anything.
713
01:16:43,200 --> 01:16:45,610
It looks like no one will
be coming to our wedding.
714
01:16:45,690 --> 01:16:50,180
You're right. We haven'd had the
time to gather everyone together.
715
01:16:51,000 --> 01:16:54,420
Do you have time to sit and talk a little?
716
01:16:54,960 --> 01:16:58,440
Elif, I need to go to customs
Hatice is coming, you know.
717
01:16:58,440 --> 01:17:01,130
Then, I have an interrogation
at the station.
718
01:17:01,130 --> 01:17:07,360
Once upon a time I knew a man who
did everything for our happiness.
719
01:17:07,420 --> 01:17:11,410
What happened to that man? He
seems to have strayed, huh?
720
01:17:11,580 --> 01:17:14,170
I have two hours.
- That means...?
721
01:17:14,170 --> 01:17:19,520
That means we can sit and have some coffee.
- Have some coffee. With whom?
722
01:17:20,280 --> 01:17:22,952
Once upon a time I knew
a woman who didn't
723
01:17:22,977 --> 01:17:25,834
talk so much. I wonder
what happened to her ?
724
01:17:44,290 --> 01:17:46,850
Looks like they're not coming.
725
01:17:48,280 --> 01:17:53,580
You're so worried now. What are you going
to do on our wedding day, Signorina?
726
01:17:57,260 --> 01:18:01,140
Excuse me, sir...
- Elvan Hanim!
727
01:18:01,140 --> 01:18:05,780
Ah! Hello, Nedret Hanim!
What a coincidence.
728
01:18:06,330 --> 01:18:11,610
Let's see if it's a coincidence.
Look, there are the children.
729
01:18:11,730 --> 01:18:14,780
Yes. - Come on, let's go.
730
01:18:16,360 --> 01:18:17,940
They're coming.
731
01:18:22,580 --> 01:18:26,180
Hello, kids. - Welcome, Auntie.
732
01:18:26,180 --> 01:18:28,010
Welcome, Mom.
733
01:18:30,760 --> 01:18:37,570
Welcome! - You summoned us
here like the Inquisition.
734
01:18:38,380 --> 01:18:40,970
Have a seat.
- Please, Elvan Hanim.
735
01:18:40,970 --> 01:18:43,723
Please, Nedret Hanim, how
can you say that? We have
736
01:18:43,748 --> 01:18:46,394
something to tell you -
that's why we called you.
737
01:18:47,160 --> 01:18:52,020
I hope it's good news.
- It is, don't worry.
738
01:18:57,370 --> 01:19:00,020
You explain if you like.
739
01:19:06,570 --> 01:19:08,860
What will you have to drink?
740
01:19:11,410 --> 01:19:14,220
Tea. - Me, too.
741
01:19:14,570 --> 01:19:16,690
You drink coffee.
742
01:19:18,420 --> 01:19:21,370
Three cups of tea,
one of them light.
743
01:19:30,980 --> 01:19:33,300
You may get angry.
744
01:19:34,360 --> 01:19:37,931
You may ask why we are
telling you this now, but
745
01:19:37,956 --> 01:19:41,234
I am sure you will
understand our situation.
746
01:19:41,380 --> 01:19:47,600
Tell us, Son, what's the secret?
- Are you going on a holiday?
747
01:19:49,700 --> 01:19:53,250
We will, but later
748
01:19:59,810 --> 01:20:05,410
Auntie, you know how we were going
to get married in the summer? - So?
749
01:20:08,680 --> 01:20:11,410
It won't happen then.
750
01:20:11,530 --> 01:20:15,960
We have decided to do it earlier.
We booked a day.
751
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
March 12th.
752
01:20:40,900 --> 01:20:46,540
You got lucky again, Fatih Dundar! The
prosecutor decided to let you go.
753
01:20:48,220 --> 01:20:51,280
Where's Omer?
- What do you care?
754
01:20:51,280 --> 01:20:56,840
It's such an ugly situation. I wish I
could say hi. Anyway, you say hi for me.
755
01:20:57,050 --> 01:21:01,600
I will; I will. You may stay with
us a little longer next time.
756
01:21:11,330 --> 01:21:14,482
Nilufer Dundar's phone.
757
01:21:14,507 --> 01:21:19,714
Hello? Who are you?
Where's my wife?
758
01:21:23,690 --> 01:21:28,800
Okay, my girl, but that's
just a few days away.
759
01:21:28,800 --> 01:21:31,440
What happened with the
wedding in the countryside?
760
01:21:31,440 --> 01:21:36,280
Let us get married now, and we'll
have a ceremony in the summer.
761
01:21:37,890 --> 01:21:41,170
Don't we need to rent a house?
- We already did.
762
01:21:42,660 --> 01:21:48,210
What about the furniture? We won't
have time. How can we manage?
763
01:21:48,360 --> 01:21:53,250
We started handling these things as well.
Omer already bought some furniture.
764
01:21:53,980 --> 01:21:59,560
Oh no, you can't handle anything. The
house must lack so many things.
765
01:21:59,560 --> 01:22:05,760
Auntie, whatever we may lack
we'll buy after we move in.
766
01:22:06,050 --> 01:22:07,980
No, dear.
767
01:22:08,160 --> 01:22:12,247
I'm sure these two will end
up in a tent after rushing
768
01:22:12,272 --> 01:22:16,284
through everything. You should
know this, Elvan Hanim!
769
01:22:16,540 --> 01:22:18,660
Auntie, don't exaggerate.
770
01:22:18,960 --> 01:22:21,570
We rented a beautiful house.
It's close to ours,
771
01:22:21,595 --> 01:22:23,860
and I fell in love with
it at first sight.
772
01:22:23,860 --> 01:22:27,080
It just needed some
renovations ; that's all.
773
01:22:27,450 --> 01:22:32,660
Look how happy the children
are, Nedret Hanim. How excited.
774
01:22:32,660 --> 01:22:35,850
Sure, sure. Don't worry.
775
01:22:36,000 --> 01:22:39,520
We'll watch the signing
ceremony like total
776
01:22:39,545 --> 01:22:42,984
strangers with invitations
in our hands..
777
01:22:43,290 --> 01:22:46,907
Well done to them, they've
figured out everything.
778
01:22:46,932 --> 01:22:50,240
They bought furniture!
Why should they need us?
779
01:22:50,241 --> 01:22:53,251
As a matter of fact, there
aren't any invitations.
780
01:22:53,410 --> 01:22:55,910
Omer, don't tell me
781
01:22:55,935 --> 01:23:01,833
you're going to print
them on the computer,
782
01:23:01,858 --> 01:23:04,640
or I'll drop dead!
783
01:23:04,640 --> 01:23:10,860
We haven't chosen invitations yet.
We need your help.
784
01:23:11,020 --> 01:23:16,040
We want a small, informal
ceremony with just family.
785
01:23:20,690 --> 01:23:23,850
Okay. So be it.
786
01:23:25,100 --> 01:23:28,180
But I don't understand you!
787
01:23:28,180 --> 01:23:34,450
How could you get married on the day your
father died? What will we celebrate?
788
01:23:34,650 --> 01:23:37,740
This is so inappropriate of you.
789
01:23:45,460 --> 01:23:47,600
It's Elif's birthday, as well.
790
01:23:49,000 --> 01:23:51,440
That's why we chose that day.
791
01:23:57,890 --> 01:24:03,810
Anyway, since we won't be changing
the date, let's share the work .
792
01:24:08,730 --> 01:24:10,600
Okay.
793
01:24:12,130 --> 01:24:16,155
Congratulations, children!
In a few days you are
794
01:24:16,180 --> 01:24:20,204
going to be a family. You
have made me so happy.
795
01:24:20,250 --> 01:24:22,900
Thank you so much, Mother Elvan!
796
01:24:25,560 --> 01:24:27,170
I have to go.
797
01:24:27,170 --> 01:24:30,980
And I need to go to the office. I
haven't gone there at all today.
798
01:24:33,800 --> 01:24:36,050
Where are you going, Nedret Hanim?
799
01:24:36,170 --> 01:24:41,570
Omer is right. Let's order some more
tea and talk about the preparations.
800
01:24:41,570 --> 01:24:43,570
You're right ; we need to talk.
801
01:24:43,570 --> 01:24:49,330
Bye-bye children! - Bye-bye!
802
01:24:57,500 --> 01:25:00,940
I cannot believe it. It's
more than I can imagine.
803
01:25:07,090 --> 01:25:08,937
We'll probably have to do kina.
804
01:25:08,962 --> 01:25:13,440
Of course, we will. We can't do with
a simple, boring signing ceremony.
805
01:25:13,440 --> 01:25:16,460
Of course not. No way.
806
01:25:16,920 --> 01:25:23,540
We'll give a dinner party after the
signing. A party worthy of our name.
807
01:25:23,540 --> 01:25:28,600
Of course. We'll do it at our place.
It's done by the groom's family.
808
01:25:29,600 --> 01:25:33,369
Elvan Hanim, please!
They don't care about
809
01:25:33,394 --> 01:25:37,424
these traditions. Did
they give us any choice?
810
01:25:38,280 --> 01:25:43,400
We'll have it at our place, at ours! The
house is big. We have so many servants.
811
01:25:44,040 --> 01:25:46,850
Okay, we'll do what you think is best.
812
01:25:46,980 --> 01:25:52,050
We need to see the house. We'll
need to prepare a dowry.
813
01:25:55,240 --> 01:25:59,540
You see, Elif? They get along well.
Let's go.
814
01:26:07,540 --> 01:26:09,540
Evlan Hanim
815
01:26:10,100 --> 01:26:14,680
I have a big request.
816
01:26:14,900 --> 01:26:17,080
That this Ipek
817
01:26:17,080 --> 01:26:22,050
not be present at the wedding.
I won't allow it.
818
01:26:22,760 --> 01:26:24,400
Okay.
819
01:26:24,890 --> 01:26:28,020
If you wish it. - Good.
820
01:26:39,040 --> 01:26:44,960
We gave them a lot to do. - They have
already started running around.
821
01:26:45,200 --> 01:26:50,340
We asked something of them,
so we'll see what happens.
822
01:26:53,520 --> 01:26:56,620
Looks like we are really
getting married, huh?
823
01:26:57,770 --> 01:27:02,210
Looks that way, Signorina, as long
as you don't run away. - I won't.
824
01:27:02,300 --> 01:27:06,155
We'll see. I'll judge that
based on the way you act
825
01:27:06,180 --> 01:27:10,034
during the next few days.
On the questions you ask.
826
01:27:10,100 --> 01:27:14,120
Dear me! What questions
are you talking about?
827
01:27:20,120 --> 01:27:21,160
Hello?
828
01:27:21,600 --> 01:27:26,720
We're calling from the hospital, Madam.
Am I speaking with Elif Denizer? - Yes.
829
01:27:26,820 --> 01:27:31,010
Your sister Nilufer Denizer
Dundar has had an accident.
830
01:27:31,090 --> 01:27:33,010
An accident?
831
01:27:49,980 --> 01:27:52,660
I'm Nilufer Dundar's husband.
Where's my wife?
832
01:27:52,700 --> 01:27:54,500
This way, please.
833
01:28:41,420 --> 01:28:45,160
I'll make your bed. You put your
pajamas on and get a good sleep.
834
01:28:49,290 --> 01:28:51,640
Are you hungry? Shall I make something?
835
01:29:08,330 --> 01:29:13,760
Sweetie, are you really okay?
- I am, Sister, don't worry.
836
01:29:14,120 --> 01:29:20,040
How did you find out? - I asked them to
called her. I wanted her next to me.
837
01:29:25,610 --> 01:29:28,400
Thank God you got off lightly.
838
01:29:28,890 --> 01:29:32,549
What if something had
happened to you, Nilufer?
839
01:29:32,574 --> 01:29:35,370
I hurt my neck and
leg ; that's all.
840
01:29:35,370 --> 01:29:38,620
I'll be up in a few
days, don't worry.
841
01:29:45,260 --> 01:29:51,560
I talked to the police. They showed me the
pictures. It's a miracle you survived.
842
01:29:52,860 --> 01:29:57,530
Good thing that the airbag opened ;
that saved you. Get better soon.
843
01:29:58,690 --> 01:30:06,540
Nilufer, how did it happen? Your car was
brand new, right? Was the road icy?
844
01:30:08,810 --> 01:30:12,620
You're a good driver even
when you drive fast.
845
01:30:12,620 --> 01:30:18,490
I don't know how it happened.
I wanted to go home.
846
01:30:18,920 --> 01:30:21,130
I went into the
turn in first gear.
847
01:30:21,130 --> 01:30:27,530
I pressed on the brakes, but
the car didn't slow down.
848
01:30:27,920 --> 01:30:32,970
Then, I tried to calm down
and switched to second
849
01:30:32,970 --> 01:30:35,660
but it didn't work.
850
01:30:35,660 --> 01:30:39,130
The brakes wouldn't work ; it was
like I hadn't even stepped on them.
851
01:30:39,130 --> 01:30:42,574
Then... - Sh-sh,
852
01:30:42,599 --> 01:30:47,764
it's over ; it's over.
853
01:31:04,560 --> 01:31:06,860
Yes, Brother-in-law, I'm listening.
854
01:31:08,570 --> 01:31:11,720
Do you really believe it was an accident?
855
01:31:13,520 --> 01:31:17,420
It was an accident.
Didn't you hear Nilufer?
856
01:31:17,960 --> 01:31:21,690
So, it's a brand new car, and suddenly
the brakes don't work? You buy that?
857
01:31:22,560 --> 01:31:25,810
What do you mean? Talk.
858
01:31:25,810 --> 01:31:30,860
I mean, that someone may
have wanted Nilufer dead.
859
01:31:32,760 --> 01:31:36,400
Don't be silly. Who would
want to kill Nilufer?
860
01:31:36,920 --> 01:31:39,560
Tayyar Dundar, for example.
861
01:31:41,360 --> 01:31:46,760
Omer, do you listen to what you're saying?
What would my father want from Nilufer?
862
01:31:46,860 --> 01:31:49,930
I don't know. You know
about his dirty work.
863
01:31:50,370 --> 01:31:54,690
What do you mean? Enough, get out of here!
- Fatih!
864
01:31:54,960 --> 01:31:59,050
I want you to open your
eyes and see the truth.
865
01:31:59,700 --> 01:32:05,480
Look, whatever may cross your mind,
don't mention it to my wife.
866
01:32:06,130 --> 01:32:09,720
You cannot catch Tayyar
Dundar just like that.
867
01:32:10,850 --> 01:32:14,570
Let's tell the nurse to
change the bandage.
868
01:32:14,810 --> 01:32:18,080
Come on, Sister-in-law, go home.
869
01:32:19,180 --> 01:32:22,420
There are restrictions on visiting.
870
01:32:24,780 --> 01:32:28,880
Let's go, Elif. Let's let
Nilufer get some rest.
871
01:32:35,480 --> 01:32:36,880
Okay.
872
01:32:38,000 --> 01:32:40,170
If anything happens, you
must call me, understood?
873
01:32:41,320 --> 01:32:42,370
Okay.
874
01:32:42,460 --> 01:32:46,080
Don't say anything to
Asli and Auntie, okay?
875
01:32:46,080 --> 01:32:48,760
Agreed. - Agreed.
876
01:32:53,740 --> 01:32:56,380
See you soon. - See you soon.
877
01:32:59,000 --> 01:33:05,690
Get better soon. Both of you.
- Thanks.
1
01:32:59,060 --> 01:33:02,740
Once again, get well soon
to the both of you.
878
01:33:04,500 --> 01:33:05,920
Thank you!
879
01:33:16,060 --> 01:33:18,760
What happened?
Why did you make them leave?
880
01:33:18,960 --> 01:33:20,720
- No my beautiful,
I didn't make them leave.
881
01:33:20,800 --> 01:33:24,320
Fatih, what is going on?
Why did they leave so quickly?
882
01:33:28,080 --> 01:33:30,640
Because Omer was
talking nonsense.
883
01:33:31,240 --> 01:33:33,420
He said that my father
tried to kill you.
884
01:33:33,500 --> 01:33:37,980
Just see what he is saying. He should be
grateful that I let him leave so easily.
885
01:33:42,040 --> 01:33:45,080
Maybe Omer is right, Fatih.
886
01:33:46,620 --> 01:33:48,100
What do you mean
" He is right"?
887
01:33:49,620 --> 01:33:53,480
Mert told me that
your father suspects in me.
888
01:33:53,660 --> 01:33:55,660
What does Mert
have to do with this?
889
01:33:57,760 --> 01:33:59,940
Why would my father
take aim at you?
890
01:34:00,640 --> 01:34:02,020
Fatih!...
891
01:34:03,260 --> 01:34:06,520
The reason I married you was so
I could get inside that house...
892
01:34:09,340 --> 01:34:11,920
To get the DVD that
you took from Pinar.
893
01:34:28,760 --> 01:34:33,760
We planned everything well, Mr. Tayyar,
but the air bag saved her.
894
01:34:33,760 --> 01:34:37,320
So the air bag and
the safety belt saved her?
895
01:34:37,420 --> 01:34:41,720
That was not our agreement.
That was not our agreement.
896
01:34:41,820 --> 01:34:46,260
I don't like this sloppiness.
You know that, right?
897
01:34:46,380 --> 01:34:48,380
You know that!!!
898
01:34:56,640 --> 01:34:59,980
Hurry up and prepare the operating room,...
899
01:35:00,080 --> 01:35:03,820
...so that his organs don't go to waste.
900
01:35:12,700 --> 01:35:16,340
Fatih, I wanted to find the DVD and
get out from your life..."Shut up!"
901
01:35:16,340 --> 01:35:18,940
I found it, Fatih!
- Shut up!
902
01:35:22,120 --> 01:35:23,160
But...
903
01:35:23,160 --> 01:35:25,040
I could not leave you.
904
01:35:25,180 --> 01:35:27,160
I didn't leave.
905
01:35:29,700 --> 01:35:30,580
I...
906
01:35:32,440 --> 01:35:34,160
...thought that I would forget you...
907
01:35:34,160 --> 01:35:37,080
...and wouldn't fall in love with you again.
908
01:35:37,700 --> 01:35:41,740
I thought that I could leave
and never look back. But I couldn't...
909
01:35:42,680 --> 01:35:46,460
Because I still haven't got you out of
my heart, Fatih. I can't do it.
910
01:35:46,720 --> 01:35:48,600
You did it again,
my beautiful.
911
01:35:49,460 --> 01:35:52,320
You stabbed me in
the back again.
912
01:35:53,380 --> 01:35:58,160
- Fatih, please don't say that.
I don't care about the DVD, but...
913
01:35:58,620 --> 01:36:01,260
If they ask me ...
914
01:36:01,680 --> 01:36:05,420
...10 years from now,
your father Tayyar Dundar...
915
01:36:05,920 --> 01:36:08,200
...or Nilufer...
916
01:36:09,080 --> 01:36:11,700
...I would choose you without
any question.
917
01:36:13,380 --> 01:36:14,920
But, what did you do?
918
01:36:15,760 --> 01:36:19,360
You sold me out again, Nilufer;
you sold me again!
919
01:36:19,500 --> 01:36:22,260
That day when you slept with me.
Was it all a lie?
920
01:36:23,720 --> 01:36:26,080
On my happiest day...
921
01:36:26,500 --> 01:36:28,840
...you were thinking
about something else.
922
01:36:29,360 --> 01:36:31,000
Is that right Nilufer?
923
01:36:31,580 --> 01:36:33,320
But it is all my fault.
924
01:36:33,980 --> 01:36:36,700
I was so much in love with you,
I didn't see it coming.
925
01:36:36,980 --> 01:36:38,840
May God punish me.
926
01:36:41,460 --> 01:36:43,260
Fatih!
- Shut up!
927
01:36:45,240 --> 01:36:47,000
Don't try to
explain yourself.
928
01:36:47,200 --> 01:36:48,800
I know you.
929
01:36:51,040 --> 01:36:53,180
Whatever, we will talk
about this later.
930
01:36:56,680 --> 01:37:00,000
I have to take care of
something else now.
931
01:38:00,140 --> 01:38:01,400
We are ready.
932
01:38:03,380 --> 01:38:04,760
Understood, Arda.
933
01:38:16,480 --> 01:38:19,260
May your work be easy.
What is this, Omer?
934
01:38:19,580 --> 01:38:21,920
You got us all here, and
then you arrive last.
935
01:38:21,920 --> 01:38:24,620
I am sorry, Sargent.
Something came up.
936
01:38:26,240 --> 01:38:28,860
- Your team and mine are
working together.
937
01:38:28,860 --> 01:38:32,080
Nobody else, except the head of
the department, knows we are here.
938
01:38:33,240 --> 01:38:36,100
Sargent, Hatice, the courier...
939
01:38:36,220 --> 01:38:38,080
...is like family to me.
940
01:38:38,140 --> 01:38:41,120
Let me meet her.
I may convince her.
941
01:38:41,120 --> 01:38:43,340
I am sorry, but I don't care
about the courier.
942
01:38:43,340 --> 01:38:45,780
I have been after this
organization for years.
943
01:38:46,260 --> 01:38:51,260
I don't care about anything,
except for that girl...
944
01:38:51,720 --> 01:38:55,720
...to bring the luggage, pass it on, and
lead us to the head of the organization.
945
01:38:55,780 --> 01:38:58,240
Sargent, that is
my goal too.
946
01:38:58,740 --> 01:39:01,140
But the girl's life is also
important to me.
947
01:39:02,200 --> 01:39:06,520
Nobody wants to put handcufs
on Tayyar Dundar more than me.
948
01:39:06,900 --> 01:39:09,180
Fine, don't worry.
The girl will be fine.
949
01:39:09,380 --> 01:39:14,000
I know the story from the beginning;
plus, we are here today thanks to you.
950
01:39:14,380 --> 01:39:18,200
We will help the girl.
I will meet with the other person.
951
01:39:22,860 --> 01:39:25,400
Sargent, we can start
following the girl.
952
01:39:27,220 --> 01:39:29,980
The girl is here, guys.
We are starting!
953
01:39:31,600 --> 01:39:34,140
This Arda of yours
is some man.
954
01:39:34,740 --> 01:39:39,240
Maybe I should stop your sick
leave and make one team.
955
01:39:57,200 --> 01:40:00,700
What is it, Ali, don't tell me that
something is wrong?
956
01:40:00,780 --> 01:40:03,160
No, everything is fine.
957
01:40:03,500 --> 01:40:09,840
The girl landed at the airport. I will take the bag.
Our men are safe; they will look around.
958
01:40:09,840 --> 01:40:12,780
You send the man, so that
I can send you the bag.
959
01:40:12,860 --> 01:40:15,740
I am not sending anybody, Ali.
I am not sending anybody.
960
01:40:15,840 --> 01:40:18,040
You will bring it to me...
961
01:40:18,820 --> 01:40:21,220
Or give it to Huseyin - he
can bring it to me.
962
01:40:21,400 --> 01:40:23,360
Mr. Huseyin is resting.
963
01:40:23,460 --> 01:40:26,200
I called him before I left, and
that is what they told me.
964
01:40:26,260 --> 01:40:32,380
Let him rest. His head has a big price on it now.
It will do him good. I am waiting for news from you.
965
01:40:32,480 --> 01:40:33,900
What are we going to
do with the girl?
966
01:40:33,900 --> 01:40:39,380
You have nothing to do with her. When she gives
you the bag, she will go back to London.
967
01:40:39,480 --> 01:40:40,780
What do you mean?
968
01:40:40,900 --> 01:40:43,900
She knows me?
- It is inevitable.
969
01:40:44,020 --> 01:40:47,040
If she didn't know who you were, she wouldn't give you
the 1 million dollars worth of diamonds.
970
01:40:47,040 --> 01:40:49,460
She is not stupid. She is
a medical student, medical.
971
01:40:49,580 --> 01:40:51,360
What does she know, Tayyar?
972
01:40:51,520 --> 01:40:58,000
She saw your picture, and she thinks your name
is Sadi - that you work for me. Don't worry.
973
01:40:58,300 --> 01:41:02,220
What am I doing here?!
What am I doing here, Tayyar?!
974
01:41:02,220 --> 01:41:07,200
Ali, you will need to manage these days. Thanks to
your people, my men were caught like dogs.
975
01:41:07,300 --> 01:41:09,560
I sent one to his maker.
976
01:41:09,560 --> 01:41:12,800
I have no more competent
people than you and Huseyin.
977
01:41:12,800 --> 01:41:16,060
My son is with his wife.
His wife had a car accident.
978
01:41:16,160 --> 01:41:20,260
You are the only one left.
Nobody will suspect you.
979
01:41:20,300 --> 01:41:26,200
To cut the story short, you will take a present from
your aunt's daughter. Is that all right?
980
01:41:26,520 --> 01:41:28,720
Yes, sure, why not?
981
01:41:28,840 --> 01:41:31,160
I will treat you with
some chocolate from London.
982
01:41:31,160 --> 01:41:34,720
Thanks, Ali, but I am
allergic to chocolate.
983
01:41:34,840 --> 01:41:40,340
Just bring me what I need,
and I will thank you.
984
01:42:26,140 --> 01:42:28,800
I am here. There's no
change of plans, right?
985
01:42:28,860 --> 01:42:34,140
No. We go on. You will give the bag
to the man. He is coming to you.
986
01:42:34,220 --> 01:42:36,220
Fine, I have the picture.
987
01:42:36,360 --> 01:42:41,880
Slowly go to the exit. Slow down
and our man will find you.
988
01:42:42,360 --> 01:42:45,000
Go peacefully and
try to look calm.
989
01:42:46,680 --> 01:42:50,480
Fine, Daddy, I will be
home soon. Don't worry!
990
01:43:01,820 --> 01:43:05,600
Yes, Mom?
- Girl, my beautiful girl...
991
01:43:05,980 --> 01:43:08,140
I miss you so much....
992
01:43:08,860 --> 01:43:12,100
I am studying, Mom.
I have an exam tomorrow.
993
01:43:12,220 --> 01:43:16,120
Study, my child, study!
May God give you strength!
994
01:43:16,180 --> 01:43:20,600
May God help you.
Call me after the exam, ok?
995
01:43:20,900 --> 01:43:23,300
Fine, I will call you.
Kiss you.
996
01:43:40,280 --> 01:43:43,700
Devrem, she is
heading towards the exit.
997
01:43:44,440 --> 01:43:47,660
Go inside and don't expose yourself.
She can recognize you.
998
01:44:51,420 --> 01:44:53,580
Sargent, I am going now.
999
01:44:53,580 --> 01:44:54,840
Fine.
1000
01:45:00,680 --> 01:45:03,660
Speak to me.
Who tried to kill my wife?
1001
01:45:03,740 --> 01:45:07,420
Metin Abi, please
don't do this.
1002
01:45:07,500 --> 01:45:11,280
I don't know anything.
I didn't do anything.
1003
01:45:11,280 --> 01:45:14,700
As if I believe you!
Speak!!
1004
01:45:14,700 --> 01:45:17,300
Who played with my
girl's brakes?
1005
01:45:19,380 --> 01:45:21,360
Fine, fine, Abi!
1006
01:45:21,360 --> 01:45:23,000
Fine! Stop, stop!
1007
01:45:23,360 --> 01:45:25,280
- Speak! Speak!
1008
01:45:25,800 --> 01:45:29,000
Fikri Abi.
Our Fikri.
1009
01:45:29,120 --> 01:45:32,080
- Where is Fikri?
Because he didn't do his job right...
1010
01:45:32,160 --> 01:45:34,320
Mr. Tayyar killed him.
1011
01:45:41,000 --> 01:45:42,720
My father ordered him?
1012
01:46:50,740 --> 01:46:53,100
What are you looking at?
Give me the bag!
1013
01:46:56,100 --> 01:46:58,180
Girl, give me the bag!
1014
01:47:04,200 --> 01:47:05,180
Give me that bag!
1015
01:47:08,760 --> 01:47:10,560
Abi, did you
see Sargent Ali?
1016
01:47:10,640 --> 01:47:12,540
I saw him, Devrem,
I saw him!
1017
01:47:12,620 --> 01:47:14,200
I give the girl to you.
1018
01:47:22,760 --> 01:47:24,300
A L I !!!
1019
01:47:58,880 --> 01:48:03,020
I am sorry, but I could not take care of you
at the hospital with only one man.
I had to take you out of there.
1020
01:48:03,460 --> 01:48:05,280
Don't forget to
take the pills.
1021
01:48:06,720 --> 01:48:08,820
If you don't have to
get up, stay in bed.
1022
01:48:08,820 --> 01:48:09,780
Fine.
1023
01:48:10,580 --> 01:48:12,520
Look this, Serkan
is my man.
1024
01:48:12,520 --> 01:48:16,240
You can trust him.
He will take you to a safe place.
1025
01:48:16,780 --> 01:48:18,280
And you?
1026
01:48:19,380 --> 01:48:22,320
I have a job to do that I have
been prolonging for a while.
1027
01:48:22,640 --> 01:48:24,900
I have to take care of it.
I can't prolong it anymore.
1028
01:48:24,960 --> 01:48:26,880
We will see later.
1029
01:48:28,900 --> 01:48:30,360
Go on, girl.
1030
01:48:31,540 --> 01:48:32,580
Fatih...
1031
01:48:34,460 --> 01:48:35,840
We are over, aren't we?
1032
01:48:37,760 --> 01:48:39,460
You are leaving me.
1033
01:48:40,120 --> 01:48:41,900
You won't forgive me.
1034
01:48:42,320 --> 01:48:43,380
Look...
1035
01:48:44,220 --> 01:48:46,340
I only wanted
one thing from you.
1036
01:48:46,600 --> 01:48:49,500
Something
I never had.
1037
01:48:49,980 --> 01:48:51,200
Trust!!
1038
01:48:53,860 --> 01:48:55,200
But I asked
for too much.
1039
01:48:55,200 --> 01:48:56,720
- You are right.
1040
01:48:58,020 --> 01:49:00,580
I know
I let you down.
1041
01:49:02,180 --> 01:49:04,560
I always
loved you, Fatih.
1042
01:49:05,360 --> 01:49:08,960
And I always will.
Don't forget that, ok?
1043
01:49:28,540 --> 01:49:30,940
I will come and take you
in a few hours.
1044
01:49:33,200 --> 01:49:35,220
I love you so much!
1045
01:49:37,560 --> 01:49:38,940
Go on, go!
1046
01:49:39,980 --> 01:49:44,220
Since you are coming for me,
why are you sending me there?
1047
01:49:44,360 --> 01:49:46,600
- Because you will be
safe there, Nilufer.
1048
01:50:25,840 --> 01:50:28,920
Where are you running to, Sargent Ali?
Where are you running to?
1049
01:50:29,060 --> 01:50:32,200
I told you that we would see
each other one day.
1050
01:50:32,340 --> 01:50:35,520
Omer,
Omer - let me go!
1051
01:50:36,560 --> 01:50:37,960
Get up!
1052
01:50:39,860 --> 01:50:42,300
For once in my life
fate is on my side.
1053
01:50:42,420 --> 01:50:46,620
Would I let you go Sargent Ali?
You came to me.
1054
01:50:49,540 --> 01:50:51,440
Well, Sergent Ali?!!
1055
01:50:51,640 --> 01:50:54,020
Do you want me to
read you your rights?
1056
01:50:56,740 --> 01:51:00,160
I have Ali - come to parking.
1057
01:51:39,120 --> 01:51:41,060
You had a nightmare,...
1058
01:51:43,380 --> 01:51:44,980
...but you are fine now.
1059
01:51:44,980 --> 01:51:46,680
You slept well.
1060
01:51:47,980 --> 01:51:49,780
- I slept a long time.
1061
01:51:53,900 --> 01:51:57,080
Did anyone call?
It rang often.
1062
01:51:57,580 --> 01:51:59,480
I told them
that you were resting.
1063
01:51:59,480 --> 01:52:01,660
Omer...did my brother call?
1064
01:52:01,740 --> 01:52:02,740
No.
1065
01:52:03,120 --> 01:52:06,360
Not Omer, but
some Emmioglu rang a lot.
1066
01:52:13,740 --> 01:52:15,980
Bring me some water.
1067
01:52:26,500 --> 01:52:28,520
Hello!
- I hope you get well soon.
1068
01:52:28,660 --> 01:52:31,100
Thanks!...
Who are you?
1069
01:52:31,100 --> 01:52:33,200
- You do not
recognize me?
1070
01:52:33,500 --> 01:52:36,020
I am Fatih, Tayyar's son.
1071
01:52:36,680 --> 01:52:38,320
Tayyar told you
to call me?
1072
01:52:38,700 --> 01:52:40,420
Did he send
the recording?
1073
01:52:40,420 --> 01:52:42,420
Yes, he sent it.
1074
01:52:42,640 --> 01:52:47,900
I will send you an address, and
you can come and take what you want.
1075
01:53:04,840 --> 01:53:08,440
Make way, friend - we have
a special guest.
1076
01:53:08,640 --> 01:53:12,540
Here...here, but you already know
that, isn't that right, Ali?
1077
01:53:12,660 --> 01:53:16,120
Let's not deal with
these things, Sargent Ali.
1078
01:53:16,120 --> 01:53:17,940
Let's take you to the
investigation room, Ali!
1079
01:53:17,940 --> 01:53:20,060
- Whatever you say, Sargent.
1080
01:53:20,340 --> 01:53:22,340
You will go
to the interrogation.
1081
01:53:22,540 --> 01:53:25,240
You caught him;
it is your right.
1082
01:53:26,800 --> 01:53:33,140
It has been a long time
since we talked, Sargent Ali.
1083
01:53:47,220 --> 01:53:52,200
It was a bad day today, but
we did a good thing for humanity.
1084
01:53:57,520 --> 01:53:59,820
Mr. Tayyar,
I have some bad news.
1085
01:53:59,960 --> 01:54:01,500
- What is it now?
1086
01:54:01,560 --> 01:54:03,500
We are caught, Mr. Tayyar .
1087
01:54:03,640 --> 01:54:05,080
There was a trap.
1088
01:54:05,140 --> 01:54:07,440
- Are you aware
of what are you saying?
1089
01:54:07,480 --> 01:54:11,300
They have everyone. Sargent Ali
and the courier were arrested.
1090
01:54:11,380 --> 01:54:13,480
The diamonds
are with the police.
1091
01:54:18,540 --> 01:54:21,640
You are worth
nothing.
1092
01:54:37,000 --> 01:54:38,620
Well, Sargent Ali!
1093
01:54:41,460 --> 01:54:43,020
This is the end.
1094
01:54:46,460 --> 01:54:52,260
Now you are fantasizing that
Tayyar Dundar will get you out of here.
1095
01:54:57,800 --> 01:55:02,560
We caught you at the crime scene.
You know that your career is over, right?
1096
01:55:05,660 --> 01:55:10,420
We had our suspicions from the beginning.
We had traces that lead us to you.
1097
01:55:10,660 --> 01:55:14,620
We brought it to an end,
and you made things easier.
1098
01:55:19,640 --> 01:55:22,180
Now, do one last good thing
for your profession...
1099
01:55:22,840 --> 01:55:24,620
...and help us catch Tayyar.
1100
01:55:29,260 --> 01:55:30,440
Ali!
1101
01:55:31,320 --> 01:55:32,660
Speak!
1102
01:55:35,240 --> 01:55:36,800
Ali, speak!
1103
01:55:38,580 --> 01:55:41,100
You will pay your debt
to your profession.
1104
01:55:41,460 --> 01:55:43,320
Of course, if
you have a conscience.
1105
01:55:44,800 --> 01:55:47,060
You are being quiet
for nothing, Sargent Ali.
1106
01:55:47,820 --> 01:55:49,800
My brother
admitted everything...
1107
01:55:50,540 --> 01:55:55,340
...that you used your position for
crimes, and everything is connected to you.
1108
01:55:55,940 --> 01:56:00,240
He said that you are Fatih Dundar and
Tayyar Dundar's man.
1109
01:56:07,440 --> 01:56:08,680
Well...
1110
01:56:09,740 --> 01:56:11,980
How long was your
connection to Tayyar Dundar?
1111
01:56:17,680 --> 01:56:21,200
You can be quiet as long as you want, Sargent Ali,
you can be quiet as long as you want...
1112
01:56:21,200 --> 01:56:23,500
...but I will make you
talk eventually.
1113
01:56:24,540 --> 01:56:26,020
You fell in my hands
1114
01:56:27,560 --> 01:56:30,020
Devrem, you continue.
I'll be back in a minute.
1115
01:56:30,140 --> 01:56:31,200
Ali...
1116
01:56:48,380 --> 01:56:49,400
Hello!
1117
01:56:50,820 --> 01:56:52,300
Hello, Brother in law.
1118
01:56:52,540 --> 01:56:53,940
It's me, Fatih.
1119
01:56:54,520 --> 01:56:56,560
We have to talk
as soon as possible.
1120
01:56:57,460 --> 01:57:00,060
- If it is about
Tayyar Dundar, we will.
1121
01:57:00,520 --> 01:57:02,960
What if it is about
your brother?
1122
01:57:06,200 --> 01:57:09,040
- What do you know
about my brother??
1123
01:57:09,240 --> 01:57:11,620
Stop questioning me
and listen!
1124
01:57:11,920 --> 01:57:15,780
Look!...The DVD that
Nilufer gave you is false.
1125
01:57:16,260 --> 01:57:17,800
You were right.
1126
01:57:18,180 --> 01:57:20,560
Tayyar Dundar tried
to kill Nilufer.
1127
01:57:21,220 --> 01:57:26,280
Because he found out that you wanted the disk,
he took the disk and replaced it with a false one.
1128
01:57:26,580 --> 01:57:28,380
But I have it.
1129
01:57:29,720 --> 01:57:32,780
I made a copy when
I took it from Pinar.
1130
01:57:33,460 --> 01:57:35,620
I am not so bad, am I,
Brother in law?
1131
01:57:35,840 --> 01:57:37,220
- Where are you?
I am coming right now?
1132
01:57:37,220 --> 01:57:39,220
Come to the send factory.
1133
01:57:40,200 --> 01:57:46,520
I will give you all
the answers you want, Brother-in-law.
1134
01:57:47,120 --> 01:57:48,440
Don't be late!
1135
01:57:55,740 --> 01:57:59,000
You have been out of your mind
since you came back, Mother Nedret.
1136
01:57:59,180 --> 01:58:02,020
- I will be fine,
don't worry.
1137
01:58:03,160 --> 01:58:06,940
Thank you Hulia, I will take it.
- I hope you like it.
1138
01:58:08,980 --> 01:58:10,580
You are right.
1139
01:58:10,880 --> 01:58:13,540
This wedding has
worried you so much.
1140
01:58:15,300 --> 01:58:19,000
Plus, you haven't gotten
an answer from Ipek.
1141
01:58:19,160 --> 01:58:22,480
What are you going to do?
This wedding is not going to happen, Filiz.
1142
01:58:23,740 --> 01:58:26,180
I will not allow it.
1143
01:58:27,420 --> 01:58:31,160
Fine, but what if Ipek
does not accept your proposal...
1144
01:58:31,380 --> 01:58:34,140
...and does not say that
the child is Omer's?
1145
01:58:34,200 --> 01:58:36,620
How will you
separate Elif and Omer?
1146
01:58:36,960 --> 01:58:39,960
- I will, you'll see.
1147
01:58:40,720 --> 01:58:45,660
If she didn't want to do it,
she'd be gone by now.
1148
01:58:45,760 --> 01:58:51,320
Since she has not left for Bursa, it means
that she is still hoping for Omer.
1149
01:58:51,680 --> 01:58:52,960
Do you hear me?
1150
01:58:53,000 --> 01:58:59,780
I am wise -and I can use this hope.
I am wise, and I have the strength to use it.
1151
01:59:20,560 --> 01:59:23,420
When did you come home?
- A while ago.
1152
01:59:25,700 --> 01:59:31,040
Auntie told me the news. Congratulations.
When were you going to tell me, Elif?
1153
01:59:31,780 --> 01:59:35,100
Asli, I would have already, but every day
we had some kind of trouble.
1154
01:59:35,420 --> 01:59:36,880
- You are right.
1155
01:59:39,400 --> 01:59:40,940
Are you angry at me?
1156
01:59:45,660 --> 01:59:47,820
Is it possible
to be angry at you?
1157
01:59:49,400 --> 01:59:51,560
Let's say I was offended.
1158
01:59:52,160 --> 01:59:56,340
I am sad that
you are leaving this place.
1159
01:59:57,800 --> 02:00:04,680
I was planning something big. And now,
thanks to you, I can't do anything...
1160
02:00:06,500 --> 02:00:07,980
It is good to have you.
1161
02:00:08,180 --> 02:00:09,840
You, too.
1162
02:00:13,620 --> 02:00:15,380
Who is it?
- It is Omer.
1163
02:00:15,380 --> 02:00:17,120
Go on!
1164
02:00:28,760 --> 02:00:30,000
Nilufer!
1165
02:00:33,420 --> 02:00:34,560
- Hello.
1166
02:00:39,600 --> 02:00:41,320
May I come in?
1167
02:00:46,300 --> 02:00:47,740
Please!
1168
02:00:48,260 --> 02:00:50,580
I have
nowhere else to go.
1169
02:01:26,340 --> 02:01:31,220
Prince, did you bring what I want?
I don't have much time. I have to go.
1170
02:01:31,380 --> 02:01:34,520
You are running so fast, Sargent.
Have some tea.
1171
02:01:35,200 --> 02:01:37,100
- What tea?
1172
02:01:40,080 --> 02:01:42,100
What do you want, boy?
1173
02:02:07,140 --> 02:02:09,320
"What do you want?"
1174
02:02:10,860 --> 02:02:13,440
" What is your aim? "
1175
02:02:13,820 --> 02:02:16,560
"What do
I have to do with you?"
1176
02:02:17,620 --> 02:02:20,860
"What do I have to do with you?
What do I have to do with you?"
1177
02:02:23,160 --> 02:02:26,920
What is this secret
we are going to talk about?
1178
02:02:38,540 --> 02:02:41,400
I know how my father is
treating you.
1179
02:02:42,080 --> 02:02:44,040
You are working
for me now.
1180
02:02:44,040 --> 02:02:45,800
Dear God!
1181
02:02:45,980 --> 02:02:48,420
Are you playing mafia, baby?
1182
02:02:48,500 --> 02:02:50,580
- Don't joke with me, Huseyin!
1183
02:02:50,720 --> 02:02:52,860
My hands are stronger.
1184
02:02:53,200 --> 02:02:57,220
I have a recording of your voice.
You want to hear it?
1185
02:02:59,060 --> 02:03:00,640
Let's hear it.
1186
02:03:06,180 --> 02:03:08,140
"Why was Sibel there? "
1187
02:03:08,440 --> 02:03:11,380
"My brother's fiance..."
1188
02:03:13,300 --> 02:03:15,220
What is that doing
in your hands!?
1189
02:03:15,220 --> 02:03:18,420
Tayyar was supposed to
give it to me. Tayyar...
1190
02:03:18,520 --> 02:03:20,740
Why do you have it?!
1191
02:03:22,100 --> 02:03:25,660
Tayyar Dundar is getting old, Huseyin.
Some things change.
1192
02:03:25,880 --> 02:03:28,160
I think you trusted him more
than he deserved.
1193
02:03:31,360 --> 02:03:34,800
If Omer listened to this recording,
what would he think?
1194
02:03:36,440 --> 02:03:39,820
He knows that you are
a corrupt policeman, but...
1195
02:03:40,380 --> 02:03:42,820
...he does not know
about all the murders?
1196
02:03:52,980 --> 02:03:57,320
To be honest, I have no need of this recording
to prove that you are murderer.
1197
02:03:58,040 --> 02:04:00,280
You killed Bahar
right in front of me.
1198
02:04:00,840 --> 02:04:04,400
You are some wild man, Commissar.
The girl didn't know anything.
1199
02:04:04,580 --> 02:04:06,140
Why did you kill her?
1200
02:04:06,700 --> 02:04:08,740
I did not do it
because I wanted to.
1201
02:04:08,960 --> 02:04:12,100
It was because of your
crazy father.
1202
02:04:12,780 --> 02:04:15,920
Bahar shouldn't have been there.
She was not supposed to see me!
1203
02:04:16,580 --> 02:04:18,840
She could
have told Omer.
1204
02:04:18,840 --> 02:04:22,200
Omer would have found out that
I work for scumbags like you.
1205
02:04:24,320 --> 02:04:26,540
That is why
I killed Sibel, too.
1206
02:04:32,540 --> 02:04:34,180
I did not want
to kill her.
1207
02:04:34,480 --> 02:04:36,540
I would have
only killed Ahmet Denizer.
1208
02:04:36,720 --> 02:04:38,540
I was going
to take the diamonds...
1209
02:04:39,100 --> 02:04:41,220
...kill Ahmet Denizer...
1210
02:04:41,580 --> 02:04:43,440
...and that was it.
1211
02:04:45,060 --> 02:04:47,860
How was I to know that...
1212
02:04:48,380 --> 02:04:52,420
...the daughter of Amet Denizer
would become my brother's beloved?
1213
02:04:53,080 --> 02:04:56,900
Or that my mother and
my wife would love her?
1214
02:04:59,100 --> 02:05:02,800
I didn't know that Sibel was a courier.
If I had, would I have let her go there?
1215
02:05:02,900 --> 02:05:05,020
Would I have let
her go there?
1216
02:05:05,020 --> 02:05:08,580
I killed my brother's
loved one, boy!
1217
02:05:09,200 --> 02:05:13,060
I rewrote his entire
destiny from scratch!
1218
02:05:14,040 --> 02:05:20,260
I never wanted to kill Bahar,
Ahmet Denizer, or Sibel!
1219
02:05:21,720 --> 02:05:25,540
I killed them so that Omer wouldn't find out
that I work for scumbags like you!
1220
02:05:26,640 --> 02:05:28,020
I...
1221
02:05:28,220 --> 02:05:31,680
I became a killer
to keep Omer from finding out!
99473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.