All language subtitles for KPA38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:43,010 --> 00:01:53,000 Okay, I'll tell you. Despite the consequences, I'll tell you. 3 00:01:56,831 --> 00:01:59,831 Are you okay, Abi? - I'm fine. 4 00:02:11,391 --> 00:02:15,391 There is a saying that the bad guy always survives... 5 00:02:15,395 --> 00:02:17,595 If you want, we can talk later. 6 00:02:18,940 --> 00:02:26,940 No, we'll talk now. I've gathered some courage; we'll talk now... 7 00:02:27,070 --> 00:02:31,870 You said it right, "It's now or never." 8 00:02:33,303 --> 00:02:38,303 If I don't tell you this now, it will go with me to the grave. 9 00:02:38,990 --> 00:02:45,390 Everything started when I met Sevim... I'm talking about Svetlana. 10 00:02:45,745 --> 00:02:52,745 Her boss tried to rape her, and the poor girl killed him trying to defend herself. 11 00:02:53,540 --> 00:02:58,540 I was on duty that day... We went to the crime scene. 12 00:03:00,785 --> 00:03:03,085 When they first found the guy, the girl was next to the dead body... 13 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 But, when we got there, she was gone... 14 00:03:06,635 --> 00:03:08,635 I searched for her and found her. 15 00:03:10,040 --> 00:03:20,040 When I found her, she was frightened, desperate, and so wounded... 16 00:03:22,510 --> 00:03:29,510 Son, if she had gone to court, she would have spent years in jail. 17 00:03:29,670 --> 00:03:33,370 My heart wouldn't allow to me to do that to her. She was fate's victim. 18 00:03:33,415 --> 00:03:41,015 The helplessness in her eyes... it attracted me... "Let the good guys win for once," I told to myself... 19 00:03:41,110 --> 00:03:44,010 I wanted the good guys win for once, Son 20 00:03:44,040 --> 00:03:49,940 And so, I closed the case as an unsolved murder. 21 00:03:50,790 --> 00:04:02,790 Then, they found me and threatened me. They told me that if I didn't do what they said, they would destroy me. 22 00:04:06,148 --> 00:04:12,148 Who found you, Abi? Tayyar Dundar? 23 00:04:25,585 --> 00:04:31,585 Girl, take it! Your ex-husband is a gangster. 24 00:04:31,945 --> 00:04:37,945 Only Omer can protect you and your son from that man, my child. 25 00:04:38,885 --> 00:04:41,885 What kind of a person are you?! 26 00:04:42,661 --> 00:04:48,161 You are openly telling me to destroy Omer and Elif's relationship! You are telling me to separate them. 27 00:04:48,230 --> 00:04:53,030 She is your niece! How could you do such thing?! 28 00:04:53,035 --> 00:04:57,035 Let's hope that Elif never hears what you just told me. 29 00:04:58,230 --> 00:05:10,230 She won't. If you behave wisely - if you don't tell anybody, then she will not hear of it. 30 00:05:12,385 --> 00:05:22,385 But, even if she hears, so what? She wouldn't believe you, Ipek. No one would believe you. 31 00:05:33,145 --> 00:05:34,345 Ipek Hanim? 32 00:05:34,435 --> 00:05:37,135 You need to discharge me; I can't stay here without my son any longer. 33 00:05:37,205 --> 00:05:41,205 Please, Ipek Hanim, it's not possible right now... 34 00:05:51,925 --> 00:05:56,125 Are you telling me that you've never talked to Tayyar Dundar? 35 00:05:56,395 --> 00:05:58,895 And you don't have any connections with him? 36 00:05:58,920 --> 00:06:04,320 Son, I don't even know who used me. How would I know if it was Tayyar? 37 00:06:04,495 --> 00:06:07,195 Don't! Abi, don't do this! 38 00:06:07,240 --> 00:06:10,040 How could someone not know whom he's working for? 39 00:06:10,195 --> 00:06:15,005 Son, I don't know. Ali gives me the tasks. 40 00:06:15,055 --> 00:06:20,000 Who do you think Ali is, Abi?! Tayyar's most important man in the department! 41 00:06:20,005 --> 00:06:22,925 That means you were working for Tayyar. 42 00:06:25,220 --> 00:06:32,820 Abi... Come on, don't do this... Please, don't do this. Explain everything to me. 43 00:06:32,950 --> 00:06:39,950 How deep is the trouble you're in? Whose cat's paw are you? Just explain everything to me. 44 00:06:42,950 --> 00:06:49,950 I spoiled a couple pieces of evidence and closed a couple of cases. That's all. 45 00:06:50,335 --> 00:06:56,335 I don't know Tayyar. I don't know him. 46 00:07:11,190 --> 00:07:17,190 I realized a long time ago that there is no pillow as soft as one's conscience 47 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 If it is not in his nature, a man can't exist in this dirt. 48 00:07:20,645 --> 00:07:29,445 I realized that... I did everything for my children, for my family, Son. 49 00:07:29,545 --> 00:07:32,145 It wasn't easy maintaining 2 households. 50 00:07:32,230 --> 00:07:34,000 It looks like it wasn't hard, either. 51 00:07:34,000 --> 00:07:37,930 I saw the money in your account, and you bought a house for them. 52 00:07:37,980 --> 00:07:41,180 Whatever you did for them, you made a lot of money out of it. 53 00:07:41,200 --> 00:07:44,800 The house and the money were inherited from Svetlana's father; how could I have that much money? 54 00:07:44,850 --> 00:07:47,850 Abi, don't do this!!! I beg you, don't do this!!! 55 00:07:47,895 --> 00:07:53,895 Would a woman come here and work in a night club if her father was rich? 56 00:07:56,468 --> 00:07:58,468 I have answers for everything, Son. 57 00:07:59,275 --> 00:08:04,975 Look, I swear on my 3 children that I didn't do anything else. 58 00:08:05,085 --> 00:08:07,085 Am I such a thug, Omer? 59 00:08:07,385 --> 00:08:09,385 Am I so honorless? 60 00:08:09,798 --> 00:08:13,798 It's as I said. That's all. That is all I've done. That's all. 61 00:08:13,975 --> 00:08:17,875 Really, Abi?! Please, really?! 62 00:08:17,890 --> 00:08:21,890 You took bribes. You misused your position. You faked documents. 63 00:08:22,123 --> 00:08:26,123 What could you do more? Kill a man? 64 00:08:30,150 --> 00:08:34,000 You know... All these things are crimes. 65 00:08:34,005 --> 00:08:36,005 You will go to jail. 66 00:08:36,706 --> 00:08:38,706 You will go to jail. 67 00:08:39,405 --> 00:08:43,405 Jail? What jail? 68 00:08:43,990 --> 00:08:49,990 The way you are looking at me now... Do you know how much it hurts me? 69 00:08:50,791 --> 00:08:57,491 Jail is nothing compared to the way you are looking at me. There is no bigger punishment than this. 70 00:08:57,645 --> 00:09:04,905 Brother, let me help you. Let's catch those men. 71 00:09:04,955 --> 00:09:09,355 Use me as bait; put me forward. 72 00:09:09,476 --> 00:09:17,476 Abi, those men killed Sibel. They killed Elif's father. They tried to kill Arda. 73 00:09:18,585 --> 00:09:23,785 You know the pain they have caused us. You witnessed everything from the beginning. 74 00:09:24,270 --> 00:09:30,270 But, what did you do, Abi? You remained silent. You hid this from us. 75 00:09:30,445 --> 00:09:35,445 To me, you already chose your side. How could you do this, eh? 76 00:09:35,825 --> 00:09:37,525 How could you do this? 77 00:09:37,620 --> 00:09:43,120 Son, I was forced! I told you! They threatened me! I told you I did it for my children! 78 00:09:43,150 --> 00:09:46,150 Am I only one who makes mistakes in this world? 79 00:09:46,405 --> 00:09:51,305 Didn't Elif launder money? And you forgave her because she did it for her family. 80 00:09:51,350 --> 00:09:55,350 Elif didn't have anybody to save her sister, but you did! 81 00:09:55,795 --> 00:09:59,795 You had me, Abi... You had your brother. 82 00:10:00,270 --> 00:10:07,270 You are clean, Brother, very pure, very innocent... 83 00:10:07,385 --> 00:10:12,385 How nice... And you would never allow this purity to be tainted, would you? 84 00:10:14,730 --> 00:10:21,730 While I was in deep s**t ... while even my shadow was tainted... 85 00:10:21,795 --> 00:10:27,995 How could I ask you to help me - to erase my shame? 86 00:10:28,245 --> 00:10:30,545 How could I ask that? 87 00:10:32,328 --> 00:10:40,828 You always told me that our virtues are our fortune. You taught me everything in life. 88 00:10:40,875 --> 00:10:44,275 And now you are blaming me for what you taught me! 89 00:10:44,365 --> 00:10:46,365 Do I deserve that, eh?! 90 00:10:47,740 --> 00:10:50,740 Everything was just empty talk, Huseyin Demir! 91 00:10:56,846 --> 00:11:00,846 I thought you were a decent man... 92 00:11:08,155 --> 00:11:11,155 Dad, dad! My hero! Are you okay? 93 00:11:17,940 --> 00:11:21,940 I'm fine, Son; I'm fine... Don't worry. 94 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 It's over. 95 00:11:25,670 --> 00:11:28,670 What have they been talking about for so long, Pelin? 96 00:11:28,715 --> 00:11:30,415 I hope it's not like we feared. 97 00:11:30,515 --> 00:11:32,515 Maybe the two brothers are just having a heart to heart talk. 98 00:11:38,270 --> 00:11:39,270 Omer! 99 00:11:39,795 --> 00:11:41,795 Omer, wait! 100 00:11:59,145 --> 00:12:00,745 Pelo, have someone follow my brother. 101 00:12:00,785 --> 00:12:02,785 Let's see whom he meets and talks to. We need to know everything. 102 00:12:02,795 --> 00:12:04,795 Okay, mate. 103 00:12:20,510 --> 00:12:24,510 Good morning. 104 00:12:25,300 --> 00:12:28,300 Is everything ready? - Yes, sir. 105 00:12:28,425 --> 00:12:32,625 They will not suspect anything, right? - No, sir, that's impossible. Everyone will think it was an accident. 106 00:12:32,630 --> 00:12:39,630 The car is brand new. If there is a computer problem, they will think it's a manufacturing defect, and that will be it. 107 00:12:39,715 --> 00:12:46,415 Good, good, let the girl give the CD to Omer, and then end this already. 108 00:12:46,475 --> 00:12:54,475 But do it at the right time and in the right place, so my beloved daughter-in-law doesn't survive after the accident. 109 00:13:07,568 --> 00:13:12,968 Omer! Omer, don't! Please, you are scaring me! Please! 110 00:13:17,985 --> 00:13:21,285 What happened? Tell me... 111 00:13:21,385 --> 00:13:27,385 What to tell you, Elif? Where should I start? 112 00:13:38,265 --> 00:13:41,265 Huseyin, move it a bit more; my girl, put the pillow... 113 00:13:41,270 --> 00:13:44,270 How can you put it from there? Go to the other side. 114 00:13:46,700 --> 00:13:48,400 Put it... 115 00:13:48,425 --> 00:13:55,325 Easy, okay... Did Omer go to the office? -I don't know. 116 00:13:55,338 --> 00:14:00,338 Where is my phone? - The nurse gave it to my mother. 117 00:14:00,960 --> 00:14:03,760 What will you do with this phone? Are you going to call someone? 118 00:14:03,860 --> 00:14:06,860 Melike, give it to me. I have to make a work call. 119 00:14:06,905 --> 00:14:10,105 Work, you say... The work is most important, of course. 120 00:14:10,190 --> 00:14:12,690 Melike, stop... I am going through hell anyway. 121 00:14:12,726 --> 00:14:16,526 Mother, easy! Do you have pain, Dad? 122 00:14:16,606 --> 00:14:18,606 I'm in pain, Daughter; I'm in pain... 123 00:14:18,675 --> 00:14:26,675 A big car hit me; I have to sleep to get better, but that's not possible right now. 124 00:14:26,768 --> 00:14:28,768 One should give up on doing good things. 125 00:14:37,740 --> 00:14:41,740 Abla, I'm so thirsty! - Can't you wait a bit? 126 00:14:41,778 --> 00:14:45,278 My girl, take your brother and go find some water. 127 00:14:45,355 --> 00:14:49,355 Okay, we will be outside. If you need something, tell me. 128 00:14:50,345 --> 00:14:52,345 Go now - come on... 129 00:15:17,150 --> 00:15:24,150 Get better soon, cousin. You made Azrail stumble. I'm glad to hear your voice. 130 00:15:24,435 --> 00:15:26,435 We have to meet ASAP. 131 00:16:05,748 --> 00:16:09,248 Doctor Bey, there are no complications, are there? 132 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 Do not worry; his condition is very good. 133 00:16:11,805 --> 00:16:16,805 He has many bruises and some broken ribs. If he rests enough, he will be fine very soon. 134 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 Thank you very much... 135 00:16:33,188 --> 00:16:38,688 How could you come here?! Don't you feel any shame? 136 00:16:38,875 --> 00:16:42,375 Everything that happened is your fault. Fool! 137 00:16:42,525 --> 00:16:49,525 The man almost died! Now, get out of here! Leave us alone! 138 00:16:49,591 --> 00:17:00,991 Please! Throw me out. Spit on my face. But tell me! Is Huseyin okay? 139 00:17:04,741 --> 00:17:09,741 He will be fine. - Thank you 140 00:17:17,460 --> 00:17:19,460 Who was that woman, Mother? 141 00:17:19,755 --> 00:17:22,755 Your father's mistress! 142 00:17:25,740 --> 00:17:27,940 What?! 143 00:17:29,850 --> 00:17:33,550 He lies to me while looking in my eyes. 144 00:17:33,625 --> 00:17:38,625 I told him, "Abi, let me help you; let me pull you from this dirt." But, no... 145 00:17:38,625 --> 00:17:41,625 He continues the only way he knows. 146 00:17:50,048 --> 00:17:53,048 What am I going to do now, Elif? 147 00:17:57,630 --> 00:18:04,230 I don't know what to say... I'm so sorry... So, he doesn't admit that he is Tayyar's man? 148 00:18:04,350 --> 00:18:07,650 But so far, who has admitted that he is Tayyar's man? 149 00:18:07,720 --> 00:18:11,720 This man scares everyone so much that they all remain silent. 150 00:18:12,085 --> 00:18:16,985 He bought my brother. He entered our family... 151 00:18:17,235 --> 00:18:21,935 And I still can't manage to catch him! Bravo to me! 152 00:18:22,010 --> 00:18:26,000 Please, don't talk like that. - Is it a lie, Elif? 153 00:18:26,005 --> 00:18:28,805 The man, right in front of my eyes, makes everyone commit crimes. 154 00:18:28,885 --> 00:18:31,005 He is the leader in organ trafficking and money laundering. 155 00:18:31,015 --> 00:18:33,215 But we don't have any evidence nor a witness. 156 00:18:35,285 --> 00:18:37,285 The man is clean like a chiffon curtain. 157 00:18:37,475 --> 00:18:40,475 On top of it all, he is pretending to do charity work! 158 00:18:41,790 --> 00:18:51,790 Okay, it's right that you didn't catch him and that I didn't manage to send him to jail, but it doesn't mean that you have done nothing. 159 00:18:51,826 --> 00:18:55,126 For example, a year ago I thought that Tayyar was a member of my family. 160 00:18:55,130 --> 00:18:57,800 Every time I had problems I'd go to him. 161 00:18:57,828 --> 00:19:05,998 You showed me his true face, Omer. And now, Tayyar Dundar is afraid of Omer Demir. 162 00:19:06,265 --> 00:19:11,265 Even he is very scared. And, when he is scared, he makes mistakes. 163 00:19:11,385 --> 00:19:16,285 You get closer to him and his men with every mistake that he makes. 164 00:19:16,311 --> 00:19:22,311 I think we are closer to the happy ending that we have been hoping for, Commissar. 165 00:19:24,568 --> 00:19:28,768 You are the only happy ending I want from this life, Signorina. 166 00:19:41,865 --> 00:19:45,465 Hello! - Nilufer? 167 00:19:45,510 --> 00:19:48,510 I went to the hospital, but Pelo told me that you were here. 168 00:19:48,745 --> 00:19:55,945 I have a surprise for you. I managed to open Tayyar Dundar's safe and took the CD! 169 00:20:10,630 --> 00:20:17,630 What a nice life you have! Even when the world breaks down, you don't care. You just move from one direction to another. 170 00:20:19,570 --> 00:20:21,970 Fatih - Welcome 171 00:20:22,240 --> 00:20:26,940 What are you doing here? - What am I doing? Feeding the fish; what's happened? 172 00:20:26,950 --> 00:20:31,850 So, you don't know what happened in the prison? Is this how you are doing your job?! 173 00:20:31,895 --> 00:20:35,895 Your people stabbed Serhat, but they didn't manage to kill him. 174 00:20:36,926 --> 00:20:42,926 Really? Such things happen. Don't worry, I'll handle it tonight. 175 00:20:43,710 --> 00:20:46,710 The guy escaped on the way to the hospital! 176 00:20:48,676 --> 00:20:52,876 We don't know where he is now! How you are going to handle this, Fatih?! 177 00:20:52,980 --> 00:20:56,680 The man has to be killed before Omer reaches him! 178 00:20:56,785 --> 00:20:58,775 I'll find him, and my people will clean him off, calm down. 179 00:20:58,780 --> 00:21:01,080 From now on, we can only rely on our luck! 180 00:21:01,165 --> 00:21:05,165 You have to kill him with your own hands, okay? 181 00:21:07,600 --> 00:21:13,900 Didn't you want the world to be scared by the name Fatih Dundar? Here's your opportunity! 182 00:21:14,225 --> 00:21:24,225 Serhat is the beginning, Fatih. Kill him and get the fame, so that everybody knows who Fatih Dundar is! 183 00:21:43,310 --> 00:21:45,310 Abi? 184 00:21:46,470 --> 00:21:49,470 Abi, are you okay? 185 00:21:50,228 --> 00:21:54,228 I'm okay, take me to the usual place. 186 00:22:27,105 --> 00:22:29,705 I didn't watch it. I wanted us to watch it together. 187 00:22:29,785 --> 00:22:34,585 Even if I watched it, I wouldn't understand anything. These police things are too much for me. 188 00:22:34,670 --> 00:22:36,270 You are unfair to yourself. 189 00:22:36,315 --> 00:22:41,315 I did something very difficult and risked your life, too... 190 00:23:40,150 --> 00:23:42,150 That's Svetlana... 191 00:23:44,365 --> 00:23:46,335 The documents prove their relationship... 192 00:23:46,345 --> 00:23:49,545 Is this thing of any use? I don't get it... 193 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 Was this the only folder? Wasn't there anything else? 194 00:23:56,510 --> 00:24:03,510 So, they are threatening my brother with this? But he told me about it, anyway... 195 00:24:04,030 --> 00:24:11,030 So, what? We don't have anything useful? - No, unfortunately... 196 00:24:22,420 --> 00:24:27,420 Okay, then I'll start the job over from where I left it. 197 00:24:27,740 --> 00:24:30,540 Nilufer! Nilufer, don't talk nonsense! 198 00:24:30,635 --> 00:24:31,535 See you later! 199 00:24:31,565 --> 00:24:35,865 Nilufer, I told you to wait! Nilufer! 200 00:24:37,705 --> 00:24:39,705 Nilufer! 201 00:24:45,005 --> 00:24:50,565 Tayyar Bey, Nilufer Hanim met with her sister and that policeman. She gave them the CD. 202 00:24:50,625 --> 00:24:53,425 So, what are they doing now? Celebrating? 203 00:24:53,460 --> 00:24:56,160 They are heading to the car; they are arguing. 204 00:24:56,265 --> 00:24:59,265 Good, and what did you do? Did you manage to do what I told you? 205 00:24:59,270 --> 00:25:01,270 Yes, sir, I did. 206 00:25:01,646 --> 00:25:08,646 Good, now Nilufer will send the policeman and Elif off, and you start following her to insure that the accident happens. 207 00:25:09,030 --> 00:25:12,030 Okay, sir, I'll do everything needed. 208 00:25:12,585 --> 00:25:17,285 If luck helps her, and the accident doesn't happen, do something to make sure the car crash happens anyway. 209 00:25:17,355 --> 00:25:19,355 Where are you? 210 00:25:26,185 --> 00:25:29,285 You told me to find Serhat, and then you disappeared... Come on. 211 00:25:29,385 --> 00:25:34,385 Wait, go take your men. I'll come right away. 212 00:25:37,300 --> 00:25:41,900 Are you doing something behind my back? What happened? You look strained all of a sudden. 213 00:25:41,940 --> 00:25:46,990 I'm not strained. There is some repayment of a debt problem, that's all. 214 00:25:47,350 --> 00:25:50,350 Okay, let's see. Okay. 215 00:25:56,230 --> 00:25:59,930 Call me to inform me what happens. - Don't worry, sir 216 00:26:02,400 --> 00:26:03,700 Nilufer, you can't go to that house! 217 00:26:03,710 --> 00:26:04,360 Elif, let me go. 218 00:26:04,410 --> 00:26:07,910 No, I won't allow this! You can't go there! This adventure is over! 219 00:26:07,975 --> 00:26:11,975 I'm going there solely to help you catch Tayyar Dundar! 220 00:26:16,636 --> 00:26:21,236 I told you! I told you that she was tricking us! 221 00:26:21,305 --> 00:26:23,105 What you really wanted was to be with Fatih! 222 00:26:23,155 --> 00:26:28,055 And that's why you tricked us! The CD, everything... were just eyewash! You went and married him! 223 00:26:28,075 --> 00:26:29,275 Elif, okay, calm down! 224 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 Okay, Omer - shut up! 225 00:26:32,318 --> 00:26:35,818 Say it openly! The CD was just an excuse! 226 00:26:35,830 --> 00:26:39,230 You used us and went to that place only to be with Fatih! That was your motive! 227 00:26:39,320 --> 00:26:43,190 Elif, my motive was to help you somehow! I wanted to repay my debt to you! 228 00:26:43,220 --> 00:26:46,520 What debt?! How does such nonsense come to your mind? 229 00:26:46,580 --> 00:26:48,280 I'm in debt to you. 230 00:26:48,305 --> 00:26:54,705 You became a criminal because of me! You got arrested; you risked your life for me. 231 00:26:54,786 --> 00:26:58,786 Even if I have a second life, it will not be long enough to repay my debt to you. 232 00:26:58,850 --> 00:27:06,650 The only thing I want from you is to come back home. Don't you understand? 233 00:27:06,740 --> 00:27:10,000 Look, Elif. I'm determined that I'll go back there. 234 00:27:10,030 --> 00:27:14,730 On one the hand, I want to finish the job I started and find something out about Tayyar. On the other... 235 00:27:14,820 --> 00:27:20,820 ...You will be with him?! May God punish you, Nilufer! May God punish you! 236 00:27:22,085 --> 00:27:28,385 If only things were different... if only you could see Fatih through my eyes. 237 00:27:28,400 --> 00:27:32,200 If only you could see the true face of that killer! 238 00:27:32,285 --> 00:27:40,585 Elif, look, Fatih is just a wounded kid... A kid, who while trying to make his own father love him, did wrong things... 239 00:27:40,635 --> 00:27:44,635 He was born in the dark. He can't escape it. 240 00:27:45,350 --> 00:27:47,250 But, I'll teach him to love. 241 00:27:47,265 --> 00:27:51,865 I'll make you forget the man named Metin. I'll introduce you to the real Fatih. 242 00:27:51,885 --> 00:27:56,385 Nilufer, you are making a big mistake. Come back before it's too late. 243 00:27:56,421 --> 00:27:59,421 If you are afraid of that man, you can divorce with a single court trial. 244 00:27:59,590 --> 00:28:01,400 Don't make your sister sad anymore. 245 00:28:01,405 --> 00:28:05,905 Omer, I love my husband. I trust him. 246 00:28:06,805 --> 00:28:14,805 Maybe I'm dreaming, but maybe one day you will understand that what I'm doing is right. 247 00:28:15,325 --> 00:28:20,325 You are not going anywhere, Nilufer! Understand?! You are not going anywhere! 248 00:28:21,630 --> 00:28:26,630 Abla, nothing bad will happen to me. Don't be afraid. 249 00:28:30,908 --> 00:28:39,908 I love you so much. I'm so sorry every time I make you cry... 250 00:28:51,595 --> 00:28:57,595 Nilufer, for the first time in my life, I'm seeing someone willingly heading towards danger. 251 00:28:57,600 --> 00:29:04,600 Isn't love worth it, Omer? Wouldn't you head towards hell for Elif? 252 00:29:18,490 --> 00:29:20,690 Nilufer! 253 00:29:51,460 --> 00:29:53,660 Abi, do you want me to call a doctor? 254 00:29:53,730 --> 00:29:55,730 First, give me that phone. 255 00:30:15,465 --> 00:30:16,955 Hello? 256 00:30:16,965 --> 00:30:21,265 I got your greetings; did you get mine? 257 00:30:21,310 --> 00:30:25,310 Where are you? - Not at hell's bottom, for sure. 258 00:30:25,365 --> 00:30:27,865 I guess you didn't understand me well. 259 00:30:27,900 --> 00:30:31,800 When we call someone "Father," it means we open our arms for a hug... 260 00:30:31,835 --> 00:30:36,835 ...And that we entrust our lives to him, and he entrusts his life to us. 261 00:30:37,185 --> 00:30:41,385 So, we called you "Father" in vain, Mr. Tayyar? 262 00:30:41,470 --> 00:30:48,270 Serhat, if I was in your situation, I'd surrender to the police and live longer. 263 00:30:48,311 --> 00:30:50,711 But of course, of course... 264 00:30:50,780 --> 00:30:59,000 Now, either you give me 1 Million TL and a private jet to leave the country... 265 00:30:59,020 --> 00:31:04,920 Or I'll meet with Omer and F*** your mother! 266 00:31:24,652 --> 00:31:25,869 Get outside! 267 00:31:32,138 --> 00:31:37,121 Serhat called. Take me out of the country and give me my pocket money, he said. 268 00:31:37,121 --> 00:31:39,791 And where are we supposed to take our pasha from? 269 00:31:39,791 --> 00:31:43,887 You find his address, so I can transfer him to the graveyard immediately! 270 00:31:43,887 --> 00:31:48,109 I ordered my people to find his location! I will call you. You stay here! 271 00:32:01,037 --> 00:32:02,261 Are you all right? 272 00:32:02,381 --> 00:32:06,856 I am relatively all right. As best I as I can be. 273 00:32:08,955 --> 00:32:09,755 You? 274 00:32:11,654 --> 00:32:12,817 I am the same. 275 00:32:16,629 --> 00:32:20,336 Omer, I think I found a way to get to Tayyar Dundar. 276 00:32:22,518 --> 00:32:24,201 I don't understand you. 277 00:32:25,401 --> 00:32:29,498 I know you will be angry with me; you will say that I play police games without you. 278 00:32:31,098 --> 00:32:32,824 Elif, what did you do? 279 00:32:34,079 --> 00:32:36,269 I went to Tayyar Dundar's foundation. 280 00:32:37,956 --> 00:32:40,402 They are accepting new members to their managing body. 281 00:32:41,323 --> 00:32:43,950 In other words, I am a candidate to become one. 282 00:32:44,992 --> 00:32:47,965 Elif, how could you do such a thing without telling me? 283 00:32:47,965 --> 00:32:50,092 Just a while ago you were mad at Nilufer for playing with fire. 284 00:32:50,092 --> 00:32:51,623 Is what you're doing any different than her? 285 00:32:51,623 --> 00:32:56,384 Of course, it is different! Nilufer ran off and married Fatih Dundar, and Nilufer is still very young. 286 00:32:56,874 --> 00:32:58,507 I am just investigating. 287 00:32:58,808 --> 00:33:02,107 I don't want to be sitting doing nothing while you're out running around, Omer! 288 00:33:02,838 --> 00:33:05,573 If you'll listen to me without getting angry, 289 00:33:05,573 --> 00:33:09,465 I may have come across a clue that will help. 290 00:33:09,465 --> 00:33:11,059 I will get angry, of course! 291 00:33:11,059 --> 00:33:13,545 It seems that I am constantly telling you things for nothing! 292 00:33:13,641 --> 00:33:16,806 I tell myself, "That's the end of it! This time she learned from it, and she won't do it again! ", but no! 293 00:33:16,806 --> 00:33:19,852 Here you are heading towards danger head first! 294 00:33:19,852 --> 00:33:23,554 Commissar, weren't you supposed to talk less? 295 00:33:23,973 --> 00:33:28,599 Ah, so you're telling me to shut up because it's your turn to speak? 296 00:33:28,794 --> 00:33:29,794 Exactly! 297 00:33:31,490 --> 00:33:37,247 Fine, Signorina, fine. I am listening to you. Tell me, what was that clue? 298 00:33:39,331 --> 00:33:40,231 Hatice. 299 00:33:44,958 --> 00:33:46,304 One minute, one minute. 300 00:33:47,616 --> 00:33:52,446 Fatma Abla's daughter? Hatice, Sibel's sister? 301 00:34:05,463 --> 00:34:06,619 What is the time? 302 00:34:06,653 --> 00:34:08,247 Why are you bothered about the time? 303 00:34:08,247 --> 00:34:09,934 Do you have a meeting with some woman? 304 00:34:10,242 --> 00:34:12,614 Don't talk like that; you are making me angry! 305 00:34:14,852 --> 00:34:16,765 Affiyet olsun! Bon appetite! 306 00:34:24,942 --> 00:34:26,202 Where are you going, Huseyin? 307 00:34:26,202 --> 00:34:27,840 I'm going out for a while. 308 00:34:28,879 --> 00:34:32,573 So, what's happening? You can't stand your yearning for her? 309 00:34:32,573 --> 00:34:33,457 Yes, I can't! 310 00:34:34,537 --> 00:34:38,938 Girl, I can't stand the hospital food. I am going to order some kebabs. 311 00:34:38,938 --> 00:34:40,565 What is this? Without any salt or taste! 312 00:34:40,565 --> 00:34:42,185 Let the doctor eat it himself. 313 00:34:42,236 --> 00:34:45,320 Huseyin, don't talk nonsense! Come on! 314 00:34:50,058 --> 00:34:51,445 You go and take get some for me. 315 00:34:51,657 --> 00:34:53,379 Bring me lahmajun and kebabs. 316 00:34:53,965 --> 00:34:56,299 I am hungry, girl, and I want to eat properly. 317 00:34:56,299 --> 00:34:59,850 You opened your eyes and immediately started complaining! Eat your soup! 318 00:35:00,895 --> 00:35:02,777 Girl, look, I will call Sevim. 319 00:35:02,777 --> 00:35:04,728 She does what I tell her to do. 320 00:35:04,728 --> 00:35:06,207 She doesn't make me repeat myself. 321 00:35:07,483 --> 00:35:10,980 You went to the other world and came back no wiser, Huseyin! 322 00:35:11,868 --> 00:35:14,913 You're not ashamed, right? Look at how you're talking! Bravo! 323 00:35:30,944 --> 00:35:35,638 You check - I will wait, Brother. Come on, don't waste time! Check it! 324 00:35:38,736 --> 00:35:40,127 Eh, what did you do, youngsters? 325 00:35:44,788 --> 00:35:47,270 It seems these computers exist only to break down, Brother. 326 00:35:47,270 --> 00:35:47,492 Eh? 327 00:35:47,589 --> 00:35:49,951 They always break down; just check what happened and fix it. 328 00:35:49,951 --> 00:35:50,971 Elif was right. 329 00:35:52,653 --> 00:35:54,833 Hatice didn't receive a scholarship from the state. 330 00:35:56,890 --> 00:35:59,071 Can you guess where she is living in London? 331 00:35:59,071 --> 00:36:01,452 In the foundation's boarding house? 332 00:36:05,475 --> 00:36:09,258 Along with Hatice, there are 20 girls or more in the boarding house. 333 00:36:15,188 --> 00:36:17,805 The mistake of my life is trusting everyone around me! 334 00:36:19,137 --> 00:36:22,325 It's a pity! I was so happy that she received that scholarship! 335 00:36:33,958 --> 00:36:36,029 You don't even pass in front of your home! 336 00:36:36,029 --> 00:36:37,882 You are dealing with 50 things every day! 337 00:36:37,882 --> 00:36:39,504 It's normal not to notice everything. 338 00:36:39,504 --> 00:36:44,427 You are human too, and it's good that you are such a man! 339 00:36:53,250 --> 00:36:55,667 Ok, Brother, eyvallah, thank you. 340 00:36:56,693 --> 00:36:58,124 Brother, here's my bomb. 341 00:36:58,124 --> 00:37:01,951 Hatice is arriving in Istanbul today; in just a few hours at that. 342 00:37:01,951 --> 00:37:04,234 These are pretty high travel expenses for just a student. 343 00:37:04,234 --> 00:37:06,432 She probably just wanted to breathe some Istanbul air. 344 00:37:08,289 --> 00:37:09,902 So, she's probably carrying something. 345 00:37:10,418 --> 00:37:12,262 They will use here as a courier. 346 00:37:12,924 --> 00:37:14,276 Unfortunately. 347 00:37:15,045 --> 00:37:16,503 When is she arriving? 348 00:37:17,092 --> 00:37:20,416 In order not to draw any attention, she arrived in Tessaloniki a little while ago. 349 00:37:20,435 --> 00:37:25,252 After an hour she will board a boat and will arrive here in the evening. 350 00:37:35,759 --> 00:37:38,888 The devil take you, and the job you are doing! 351 00:37:39,493 --> 00:37:41,280 You couldn't find a wounded man! 352 00:37:41,290 --> 00:37:43,704 Boss, Serhat's records were taken from the Organized Crime Department. 353 00:37:43,704 --> 00:37:46,000 They are on his tracks as it is. Why are we dealing with this? 354 00:37:46,000 --> 00:37:47,497 What is it to you? What is it to you? 355 00:37:47,808 --> 00:37:50,937 Are you paid to question my orders, Mr. Tolga? 356 00:37:51,107 --> 00:37:53,305 You will find that man immediately! Is that clear? 357 00:37:53,305 --> 00:37:55,710 You will find him immediately and bring him to me! 358 00:37:56,708 --> 00:37:58,243 Come on! 359 00:38:02,137 --> 00:38:04,026 You unworthy idiots! 360 00:38:20,695 --> 00:38:23,498 What's up? Did you find Serhat? 361 00:38:23,498 --> 00:38:26,652 No, we haven't found him yet, but I have mobilized everything for the job. 362 00:38:26,652 --> 00:38:30,293 Ok, what about the courier who is arriving tonight? What will happen with that? 363 00:38:30,293 --> 00:38:31,659 What do you mean what will happen? 364 00:38:31,659 --> 00:38:33,456 Everything will be done according to procedure, don't worry. 365 00:38:33,456 --> 00:38:36,025 From now on I will worry about everything, Ali! 366 00:38:36,025 --> 00:38:40,954 You will worry too! You will the head the job and follow the girl! 367 00:38:40,954 --> 00:38:43,480 Fine, are there some other things you want to order me to do? 368 00:38:43,480 --> 00:38:45,550 I told you to meet her, Ali! You! 369 00:38:45,550 --> 00:38:48,818 And you will bring me the bag that is coming from London! Do you understand? 370 00:38:49,558 --> 00:38:51,941 Everything has been going upside down lately! 371 00:38:51,941 --> 00:38:56,125 We have been getting along so well, so why be enemies now, Ali? 372 00:38:56,340 --> 00:38:58,418 Your family will mourn you after that. 373 00:39:03,077 --> 00:39:04,077 Ok, fine! 374 00:39:20,321 --> 00:39:22,549 Ok, Boss, ok! Thank you! 375 00:39:24,250 --> 00:39:28,451 Yes, friends, we got permission from the Financial Department. The boss permitted it. 376 00:39:28,451 --> 00:39:33,666 Only us and some colleagues from the Financial Department will know about it. The operation is secret. 377 00:39:42,287 --> 00:39:43,335 What is it? 378 00:39:44,877 --> 00:39:46,378 Serhat ran away. 379 00:39:49,557 --> 00:39:51,198 What do you mean "ran away"? 380 00:39:51,198 --> 00:39:53,307 They tried to kill him in jail. 381 00:39:53,724 --> 00:39:58,210 And on the way to the hospital, he disarmed the officers who were escorting him and ran away. 382 00:40:04,140 --> 00:40:08,163 Devrem, take Ipek and Yagiz to the police barracks immediately and don't leave their side. 383 00:40:08,163 --> 00:40:11,806 I just spoke to Tolga, Brother. He will come and take Ipek and Yagiz. 384 00:40:11,806 --> 00:40:14,472 Chief Ali has the entire department searching for Serhat. 385 00:40:14,472 --> 00:40:17,428 Everyone is on his trail. It seems he's stepped on someone's tail. 386 00:40:17,428 --> 00:40:18,523 That someone is Tayyar! Tayyar! 387 00:40:18,523 --> 00:40:20,232 But don't you worry, I will tie their tails to each other very soon! 388 00:40:20,232 --> 00:40:21,882 There's just a little time left! 389 00:40:22,668 --> 00:40:24,346 How will you find Serhat? 390 00:40:25,199 --> 00:40:28,345 It won't be easy; the man is known for hiding like a mouse! 391 00:40:32,043 --> 00:40:35,260 Don't look at me like that. I searched for him for months and couldn't find him. 392 00:40:36,811 --> 00:40:38,240 Can I speak to Yagiz? 393 00:40:39,562 --> 00:40:42,060 But he couldn't possibly know anything. 394 00:40:42,060 --> 00:40:43,239 Don't underestimate Yagiz. 395 00:40:43,239 --> 00:40:46,476 He may be able to give us details connected to Serhat, as small as they may be. 396 00:40:47,591 --> 00:40:50,311 Friends, if someone has a better idea, speak up. 397 00:40:53,741 --> 00:40:55,539 I think Yagiz can help us. 398 00:40:56,856 --> 00:40:58,446 Let me wake him up then. 399 00:42:17,416 --> 00:42:20,328 When God decides, he will take you to him - right, Huseyin? 400 00:42:22,228 --> 00:42:26,678 I just wanted to make a joke, Uncle. Don't get me wrong. Get well soon! 401 00:42:26,678 --> 00:42:29,604 Actually, I should have visited you in the hospital. 402 00:42:31,604 --> 00:42:37,183 But you worried so much about your boss that you came to him. God bless you! 403 00:42:37,183 --> 00:42:39,284 It's not the time to make jokes, Tayyar! 404 00:42:39,284 --> 00:42:44,348 We will bargain with you. Come on, drive, Son! 405 00:42:49,019 --> 00:42:50,379 Drink this and we will see! 406 00:42:53,965 --> 00:42:58,384 Black Eagle, I want to ask you something. Let's see if you can answer. 407 00:42:58,384 --> 00:42:59,660 What do you want to ask me? 408 00:43:00,260 --> 00:43:02,613 When you and your father came to Istanbul the first time, 409 00:43:02,813 --> 00:43:04,906 where did your father take you? Do you remember? 410 00:43:05,681 --> 00:43:07,122 We went to that house. 411 00:43:07,122 --> 00:43:08,467 Which house? Where was the house? 412 00:43:08,864 --> 00:43:10,993 We went to the house where you found me. 413 00:43:10,993 --> 00:43:14,298 No, not that one. Think carefully. 414 00:43:14,298 --> 00:43:17,595 Before you went there, did your father take you anywhere else? 415 00:43:17,640 --> 00:43:19,119 Let's see if you can remember. 416 00:43:23,271 --> 00:43:26,079 We went to that place with the boats. 417 00:43:26,079 --> 00:43:28,569 On the boats were these big boxes. 418 00:43:30,807 --> 00:43:33,255 There were many boxes everywhere. 419 00:43:37,697 --> 00:43:42,569 They put them in the back of trucks and ship many goods in them. That's what my father said. 420 00:43:46,519 --> 00:43:47,911 What else was around there? 421 00:43:53,086 --> 00:43:58,215 I saw something like a castle in the middle of the sea. Just like in fairytales. 422 00:43:58,215 --> 00:44:01,243 My father said it was the Maiden Tower. 423 00:44:01,243 --> 00:44:05,152 My father told me so. A long time ago birds used to live in the castle. 424 00:44:06,561 --> 00:44:10,208 Well done, Black Eagle! Bravo to you! Bravo! 425 00:44:11,297 --> 00:44:13,135 Come on, let's go! 426 00:44:15,945 --> 00:44:19,112 Ipek, don't go out before Tolga comes, ok? 427 00:44:19,617 --> 00:44:20,501 What is this? 428 00:44:24,341 --> 00:44:25,702 Where are you going? 429 00:44:26,232 --> 00:44:27,509 You won't be coming with us. 430 00:44:27,509 --> 00:44:30,049 I don't want you to see that man even from a distance! 431 00:44:30,890 --> 00:44:32,452 You are not coming with us! 432 00:44:33,831 --> 00:44:34,743 Ok, fine. 433 00:44:36,435 --> 00:44:38,204 We will talk on the phone. 434 00:44:44,800 --> 00:44:49,504 It's a shame, friend! Look at us. Do we do such things during work? 435 00:44:50,011 --> 00:44:51,258 I am still sick, Son! 436 00:45:02,752 --> 00:45:06,260 See you soon, Ipek! Yagiz, bye-bye! 437 00:45:21,720 --> 00:45:22,220 Hello! 438 00:45:22,299 --> 00:45:22,799 Hello! 439 00:45:24,814 --> 00:45:25,698 Say, brother. 440 00:45:26,132 --> 00:45:30,178 Did you find Ipek? Where is my son? 441 00:45:31,009 --> 00:45:32,465 She was in that policeman's house. 442 00:45:32,465 --> 00:45:35,930 We were about to rush into it, when a carload of policemen arrived and took him away. 443 00:45:35,930 --> 00:45:41,568 Izzet, I want my son! Don't make me f*** your mothers! Bring me my son! 444 00:47:12,079 --> 00:47:13,508 What happened, Uncle? 445 00:47:14,120 --> 00:47:16,705 Did you send a letter to your beloved? 446 00:47:19,427 --> 00:47:21,876 Take it, I brought you the diamonds. 447 00:47:26,080 --> 00:47:30,095 And these are the documents about you that I hid. 448 00:47:30,797 --> 00:47:32,507 Take them, they are yours. 449 00:47:32,507 --> 00:47:38,171 Let it be for the best, Uncle! When Azrael greeted you, did you repent? 450 00:47:38,571 --> 00:47:40,708 You won, Tayyar! 451 00:47:44,067 --> 00:47:46,015 Everything is over now. 452 00:47:47,341 --> 00:47:49,532 I have no interest in the money anymore. 453 00:47:49,532 --> 00:47:51,855 I don't want to be a big man either. 454 00:47:52,390 --> 00:47:56,758 I was only hiding Svetlana and my son, but they know about them now. 455 00:47:56,758 --> 00:48:01,435 Omer learned that I am a bad cop, too. 456 00:48:02,237 --> 00:48:07,032 Be thankful he still doesn't know that you are a killer, too! 457 00:48:07,932 --> 00:48:10,457 He should not know exactly that! 458 00:48:11,012 --> 00:48:17,213 Look, Omer must never know that I killed Sibel! 459 00:48:17,213 --> 00:48:20,090 He must never know that I am the one who left Elif without a father. 460 00:48:20,090 --> 00:48:22,514 Otherwise, I will lose my family. 461 00:48:24,010 --> 00:48:28,152 I am talking about family, Tayyar! You have two sons, too! 462 00:48:28,152 --> 00:48:30,960 Aren't they more important than anything else in the world? 463 00:48:30,960 --> 00:48:35,814 There's nothing more important than me in this world, Huseyin! 464 00:48:35,814 --> 00:48:38,062 That is why I am powerful and strong. 465 00:48:38,653 --> 00:48:40,314 Whatever sh*t you want - you have! 466 00:48:40,314 --> 00:48:43,806 Be the most important - the biggest man in the world! 467 00:48:44,799 --> 00:48:48,060 Look, I promise I will keep your back, son. 468 00:48:48,060 --> 00:48:53,309 I will continue to serve you like a dog, but give me that audio you have! 469 00:48:53,403 --> 00:48:55,596 Here, take these diamonds and the documents, as well. 470 00:48:55,669 --> 00:49:00,981 Take whatever you want, but don't take my family. Huh? 471 00:49:02,420 --> 00:49:04,869 This issue is very serious, Huseyin. 472 00:49:05,015 --> 00:49:08,591 It takes very serious thinking. It can't be solved in a minute. 473 00:49:08,591 --> 00:49:11,129 I must go over it in every detail. 474 00:49:11,724 --> 00:49:13,357 I gave you the diamonds! 475 00:49:13,686 --> 00:49:16,135 Look, I am telling you I will give you the documents, too. 476 00:49:16,333 --> 00:49:19,396 I will continue serving you like a dog. What more do you want, eh? 477 00:49:19,396 --> 00:49:22,165 Why should I trust you now, Uncle? 478 00:49:22,247 --> 00:49:25,142 Where's the guarantee that you didn't copy these documents? 479 00:49:25,142 --> 00:49:28,966 How do I know that you won't burn me on a whim? Huh? 480 00:49:30,066 --> 00:49:32,797 I am telling you that I am helpless, Uncle! 481 00:49:32,797 --> 00:49:35,481 I am telling you that I am trapped! 482 00:49:35,481 --> 00:49:37,863 I am telling you that I totally depend on you! 483 00:49:37,863 --> 00:49:43,360 Don't I know that if I tell on you, you will go and tell Omer everything? 484 00:49:43,590 --> 00:49:46,175 Am I so stupid that I don't know that? 485 00:49:47,450 --> 00:49:49,211 I am you telling exactly that, too. 486 00:49:49,211 --> 00:49:52,802 Sometimes I wonder if you have brains in your head. 487 00:49:59,242 --> 00:50:03,680 I am finished! I am finished, Tayyar! 488 00:50:05,098 --> 00:50:07,458 I saw the end of the road! 489 00:50:08,157 --> 00:50:13,524 Either I die, or I take that audio tape! 490 00:50:14,454 --> 00:50:17,436 HA, if you tell me that you won't give it to me, 491 00:50:18,296 --> 00:50:21,777 then I will finish the job I left half done! 492 00:50:24,097 --> 00:50:28,961 I will kill you, and then I will shoot myself in the head! 493 00:50:29,609 --> 00:50:33,391 How is that? Do you like it? Choose, like and take it! 494 00:50:46,069 --> 00:50:46,569 Yes? 495 00:50:47,239 --> 00:50:49,645 Miss Elif, hello, I am calling you from the fashion house. 496 00:50:49,645 --> 00:50:51,331 You have an appointment to try on dresses. 497 00:50:51,331 --> 00:50:53,122 Perhaps you won't be able to come? 498 00:50:53,122 --> 00:50:54,278 Was it for today? 499 00:50:54,575 --> 00:50:55,323 Yes, madam. 500 00:50:55,389 --> 00:50:57,227 I completely forgot about it. I am very sorry. 501 00:51:05,454 --> 00:51:07,294 Did you forget something, Uncle? 502 00:51:09,944 --> 00:51:12,822 I have the diamonds, but I don't have the documents. 503 00:51:12,941 --> 00:51:17,217 What is the agreement? You are trying to fool me on the spot. 504 00:51:17,217 --> 00:51:22,832 First, you give me the audio that is hanging around my neck! 505 00:51:23,907 --> 00:51:28,214 I hid it in my safe. They even tried to steal them from there, but I didn't allow it. 506 00:51:28,662 --> 00:51:30,827 It is hidden in a very secret place, so don't worry! 507 00:51:32,683 --> 00:51:38,724 Bravo! Send the audio to me and save me from these chains, 508 00:51:38,724 --> 00:51:41,608 and then you can have the documents. 509 00:51:43,556 --> 00:51:47,893 Ok, let this happen the way you want it, Uncle - 510 00:51:47,893 --> 00:51:50,259 in honor of all the years we've worked together. 511 00:51:50,259 --> 00:51:52,677 I will send the audio to you today - 512 00:51:52,677 --> 00:51:56,294 then you send those documents to me immediately. 513 00:51:56,938 --> 00:51:59,821 And this secret will go with us to our graves. 514 00:52:00,111 --> 00:52:04,329 Then, Omer will never learn that his brother is a killer! 515 00:53:12,912 --> 00:53:13,656 Bursali, 516 00:53:15,454 --> 00:53:17,762 look the things you wanted from us I brought to you on my own two legs! 517 00:53:18,662 --> 00:53:20,218 Come out and get! 518 00:53:29,750 --> 00:53:30,865 Bravo! 519 00:53:31,644 --> 00:53:34,688 So, Mr. Tayyar knows how to apologize. 520 00:53:35,244 --> 00:53:36,224 He know; he knows. 521 00:53:36,864 --> 00:53:41,373 Look, there's pocket money for you, and the airplane is waiting for you at the airport. 522 00:53:46,834 --> 00:53:49,922 But, as far as I know, they don't accept Turkish lira in the graveyard. 523 00:53:58,246 --> 00:53:59,539 I thought the same. 524 00:54:00,316 --> 00:54:02,844 This is why I need those and not you. 525 00:54:21,377 --> 00:54:22,628 Say your death prayer! 526 00:54:23,092 --> 00:54:24,406 Say your death prayer! 527 00:54:32,722 --> 00:54:33,606 Serhat, wait! 528 00:54:38,734 --> 00:54:41,939 Vay, the actor Omer came too! 529 00:54:42,296 --> 00:54:44,830 You always come at the end of the movie, Omer! 530 00:54:45,668 --> 00:54:51,278 But today, I feel sentimental about you because this dog betrayed me. 531 00:54:53,394 --> 00:54:55,326 Let Fatih go, or I will shoot you. 532 00:54:58,148 --> 00:55:01,500 Let me kill this dog, and then we will talk. 533 00:55:03,440 --> 00:55:05,000 Serhat, let Fatih go. 534 00:55:08,402 --> 00:55:10,550 Serhat, let Fatih go, or I will shoot you. 535 00:55:16,454 --> 00:55:17,454 Try! 536 00:56:42,136 --> 00:56:44,255 We have two people killed, and one with a minor injury. 537 00:56:44,255 --> 00:56:46,381 We need an ambulance and a criminal squad. Call the squad. 538 00:56:46,381 --> 00:56:48,626 Kacak, Serhat Kacar was disarmed. 539 00:56:55,530 --> 00:56:58,077 Did Tayyar send you here to kill Serhat? 540 00:57:01,155 --> 00:57:03,913 We had a debt to settle between us. 541 00:57:03,919 --> 00:57:08,795 Ah, this man tried to kill you for an unsettled debt? 542 00:57:10,869 --> 00:57:13,085 Why did Tayyar want Serhat killed? 543 00:57:13,085 --> 00:57:14,471 There's no such thing, Omer. 544 00:57:15,232 --> 00:57:17,409 He owed us money; we had a deal. 545 00:57:17,625 --> 00:57:20,776 But, our friend didn't want to follow our agreement, so I came to convince him. 546 00:57:23,099 --> 00:57:25,632 You really have a light hand! Thank you very much! 547 00:57:27,013 --> 00:57:29,080 You should see her when she is performing taekwondo! 548 00:57:35,931 --> 00:57:38,148 Tayyar is using you again in his dirty deeds, yeah? 549 00:57:40,489 --> 00:57:43,951 Don't, Fatih! You can't continue to defend that man anymore! 550 00:57:43,993 --> 00:57:47,830 The man took an organ from you, and now he is trying to make you a killer! 551 00:57:49,264 --> 00:57:50,557 Nilufer trusts you! 552 00:57:52,233 --> 00:57:57,999 It's not easy to win the love of a woman in this life, but it's very easy to lose it! 553 00:58:00,272 --> 00:58:06,278 I think that instead of trying to win Tayyar Dundar, you'd better try and save your love! 554 00:58:09,057 --> 00:58:11,846 Look, this is not hard - you can make it. 555 00:58:12,803 --> 00:58:20,379 Who deserves you in life? Who is denying her family because of you? Huh? Nilufer! 556 00:58:22,249 --> 00:58:28,737 Now, think about your father. What did he do for you? What is he doing? 557 00:58:32,840 --> 00:58:40,948 Let's make an agreement. You help me, and then I will help you. 558 00:58:52,097 --> 00:58:54,849 Yours came, too. Where are we going? To the department? 559 01:00:08,029 --> 01:00:10,783 There's nothing much to think about, Fatih! 560 01:00:11,214 --> 01:00:13,523 You should have made this decision a long time ago! 561 01:00:14,226 --> 01:00:15,519 I did exactly that. 562 01:00:17,354 --> 01:00:23,600 Ah, this is how you repay a man who saved your life. 563 01:00:25,925 --> 01:00:27,727 You have surprised me again, Fatih. 564 01:00:27,727 --> 01:00:31,031 So, both Nilufer and I were wrong about the man we thought you were. 565 01:00:31,394 --> 01:00:35,325 But I still feel sure that deep inside, somewhere deep inside you, there's a totally different man. 566 01:00:36,080 --> 01:00:40,883 You waste your breath, Brother-in-law. I am not influenced by this kind of talk - you know this. 567 01:00:41,130 --> 01:00:43,511 Fatih, save yourself from this man. 568 01:00:43,734 --> 01:00:47,203 He is slowly, slowly destroying you. Save yourself! 569 01:00:47,843 --> 01:00:49,136 Do it for yourself. 570 01:00:50,871 --> 01:00:52,504 You owe this to Nilufer. 571 01:01:08,847 --> 01:01:10,389 Where did you go, Huseyin? 572 01:01:11,989 --> 01:01:13,403 I went to feed myself, ya! 573 01:01:13,403 --> 01:01:15,007 Am I in a hospital or a jail? 574 01:01:15,007 --> 01:01:16,183 Let's look at your head. 575 01:01:21,205 --> 01:01:27,168 You are here, too? I would have brought you a kebab too, but you didn't earn it. You amateur! 576 01:01:27,678 --> 01:01:32,524 When you learn how to follow someone without him noticing, then you will earn a kebab! 577 01:01:32,524 --> 01:01:34,361 I was following you for your safety, Chief! 578 01:01:34,361 --> 01:01:35,313 You don't say! 579 01:01:35,653 --> 01:01:40,281 Look, I am fine and in a secure place. Come on, go! Tell Arda and Pelo I said hi. 580 01:01:42,859 --> 01:01:44,332 Blood pressure is normal, Doctor. 581 01:01:44,332 --> 01:01:46,237 Look, get some rest, please! 582 01:01:46,582 --> 01:01:49,059 We had the entire hospital looking for you! 583 01:02:03,260 --> 01:02:06,330 Where are you going? - To the bottom of Hell. 584 01:02:06,480 --> 01:02:10,340 What is it now? Why do you take offense like a child? 585 01:02:10,640 --> 01:02:12,849 If you can go out and have fun, then you have 586 01:02:12,874 --> 01:02:15,490 recovered. I'm going to see how the children are doing. 587 01:02:15,490 --> 01:02:17,080 Melike! 588 01:02:17,560 --> 01:02:20,560 Melike, you're getting on my nerves now! 589 01:02:31,800 --> 01:02:33,810 You hit me; I said nothing 590 01:02:33,810 --> 01:02:37,000 I found out that you had another woman, I still didn't leave. 591 01:02:37,130 --> 01:02:42,960 I cried for you despite everything you did to me. I even prayed for you. 592 01:02:43,380 --> 01:02:45,360 What did you do? 593 01:02:46,930 --> 01:02:48,540 Stop with all this nonsens, Melike! 594 01:02:48,600 --> 01:02:52,800 Enough already! I'm a human being, too! 595 01:02:55,860 --> 01:02:59,530 From now on everyone for themselves. 596 01:03:00,800 --> 01:03:04,480 You go to whichever woman you want. Let her take care of you. 597 01:03:21,300 --> 01:03:25,210 You've been here all night; you didn't even go to work because of me. 598 01:03:25,210 --> 01:03:27,730 I don't want Mr. Levent to get angry with you. 599 01:03:28,820 --> 01:03:33,130 You father had a terrible accident. When should I be by your side if not now? 600 01:03:41,770 --> 01:03:43,770 Demet, look 601 01:03:43,770 --> 01:03:46,920 this is not the time nor the place. I know. 602 01:03:47,340 --> 01:03:50,820 Everything is okay between the two of us, right? 603 01:03:51,380 --> 01:03:54,890 What do you mean when you say 'us'? 604 01:03:55,980 --> 01:03:57,690 You know what I mean. 605 01:03:57,690 --> 01:04:01,930 No, I don't know anything. If you would speak a bit more clearly... 606 01:04:05,930 --> 01:04:08,650 We're lovers, aren't we? 607 01:04:10,180 --> 01:04:12,620 Demet 608 01:04:13,330 --> 01:04:15,820 let's go! - What about dad? 609 01:04:15,920 --> 01:04:18,570 I said, 'Let's go.' Hurry. 610 01:04:21,890 --> 01:04:25,860 They must have had another fight. They keep bickering. 611 01:04:29,860 --> 01:04:34,130 Yes, we are. Everything is okay with us. 612 01:04:36,330 --> 01:04:38,680 What are you doing? 613 01:04:55,480 --> 01:04:58,120 We can't keep him for more than a night. What are we going to do? 614 01:04:58,150 --> 01:05:00,540 Take his statement and let him go. It's clear 615 01:05:00,565 --> 01:05:02,694 that he won't give us anything on Tayyar. 616 01:05:03,210 --> 01:05:06,780 Onur, what kind of policeman are you if you can't handle that? 617 01:05:06,780 --> 01:05:10,180 What's wrong, Pelo? - Onur let Huseyin Abi slip away. 618 01:05:10,180 --> 01:05:12,514 He was out for two hours. Then, he came back 619 01:05:12,539 --> 01:05:14,640 and lay down as if nothing had happened. 620 01:05:14,640 --> 01:05:17,360 Does this come as a surprise? No. 621 01:05:17,360 --> 01:05:21,440 So Huseyin Demir had some urgent business to attend to. 622 01:05:28,080 --> 01:05:32,360 Anyway. Let me take off my jacket, and I'll take his statement. 623 01:05:35,320 --> 01:05:39,700 Pelo, have you spoken to Elif today? - No. 624 01:05:39,820 --> 01:05:41,890 Good God. I keep calling, but she's not picking up. 625 01:05:41,915 --> 01:05:43,920 She's not at the company, so I'm starting to worry. 626 01:05:43,920 --> 01:05:48,000 Okay, I'll find out where she is. - How will you do that? 627 01:05:48,000 --> 01:05:52,300 After all that has happened to us, no one will get hurt if we skirt around the rules. 628 01:05:52,300 --> 01:05:56,180 I'll call the mobile operator, and check the road cameras. 629 01:05:57,000 --> 01:05:58,770 Okay. 630 01:06:07,570 --> 01:06:10,920 Hello, Mister Levent. - Mert, where are you? Are you in the office? 631 01:06:11,210 --> 01:06:14,780 I'm outside. I'm coming right away. - Do you know where Miss Elif is? 632 01:06:14,780 --> 01:06:18,340 I cannot get hold of her. - She left the hospital with Omer. 633 01:06:18,340 --> 01:06:20,340 Is that so? 634 01:06:21,130 --> 01:06:26,180 And two Italians and I waited for two hours to have a meeting with her. 635 01:06:26,620 --> 01:06:31,360 She must have had more important business. Whatever. I guess she'll call. 636 01:06:38,210 --> 01:06:41,260 Are you ready Miss Elif? - Just a minute, please. 637 01:06:56,210 --> 01:07:00,480 I got an address, buddy. - Omer, shall we go together? 638 01:07:00,480 --> 01:07:02,480 Ok, thanks. 639 01:07:15,240 --> 01:07:18,459 Elif dear, you're so beautiful! If Zerrin, peace 640 01:07:18,484 --> 01:07:21,504 be upon her, could see you, she'd be so happy! 641 01:08:00,160 --> 01:08:05,810 Don't you think it's a bit too ornate? I was imagining something simpler. 642 01:08:06,570 --> 01:08:08,640 You look beautiful in it. 643 01:08:31,560 --> 01:08:33,680 You're so beautiful! 644 01:08:34,280 --> 01:08:36,640 Omer, what are you doing here? 645 01:08:37,260 --> 01:08:39,620 I was looking for you, and I found you, Signorina. 646 01:08:39,620 --> 01:08:43,220 No, you shouldn't see me in the wedding dress before the wedding. It's bad luck. 647 01:08:43,220 --> 01:08:46,040 Wait, my love, where are you going? Wait. - It's not right, Omer. 648 01:08:46,040 --> 01:08:50,580 Elif, don't be silly! That's just silly movie stuff. 649 01:08:52,440 --> 01:08:57,320 You're going to be my bride; we're going to get married, and I'm 650 01:08:57,345 --> 01:09:01,900 going to carry you inside our home. Nothing bad will happen. 651 01:09:01,900 --> 01:09:05,370 First, it is not silly movie stuff, I really believe in it. 652 01:09:05,380 --> 01:09:10,930 Elif, please wait! Please! Let me look at you for awhile. 653 01:09:18,000 --> 01:09:23,080 You're so beautiful! My heart will leap out of my chest. 654 01:09:25,610 --> 01:09:28,599 This shouldn't have happened. You were supposed 655 01:09:28,624 --> 01:09:31,114 to see me like this on our wedding day. 656 01:09:31,460 --> 01:09:38,020 This spoils everything. - My dear, let's not spoil our love with such silliness. 657 01:09:38,300 --> 01:09:42,520 I saw you in white, and I fell in love once again. 658 01:09:43,090 --> 01:09:49,100 See, it's so simple and beautiful! Nothing bad will happen. 659 01:10:03,480 --> 01:10:07,290 What? What is it that you don't like? Please, tell me! 660 01:10:07,680 --> 01:10:11,800 Is it the veil? I didn't want a veil, but they insisted on it. 661 01:10:11,825 --> 01:10:13,394 It's not pretty, is it? 662 01:10:13,460 --> 01:10:20,533 You're so beautiful that I don't know how I'll manage to stay put. 663 01:10:20,558 --> 01:10:22,915 I can't imagine. 664 01:10:23,220 --> 01:10:24,890 Wonderful. 665 01:10:27,400 --> 01:10:30,330 Because we were made for one another. 666 01:11:25,050 --> 01:11:29,400 Come on, hang up already and give us your statement. We have work to do! 667 01:11:30,640 --> 01:11:33,003 I cannot get hold of my wife. Let me speak 668 01:11:33,028 --> 01:11:35,444 to her first and then move to the statement. 669 01:11:35,860 --> 01:11:37,420 Okay, call her. 670 01:11:46,980 --> 01:11:50,560 Okay, let's do as you suggested, so that it's not too ornate. 671 01:11:50,560 --> 01:11:52,783 Okay, Elif dear. I'll shorten it too. I'll make 672 01:11:52,808 --> 01:11:54,960 it as we agreed. It will be ready by tomorrow. 673 01:11:54,960 --> 01:11:58,370 Okay, thank you so much. See you soon. - Have a nice day. Bye-bye. 674 01:12:02,760 --> 01:12:04,820 Omer, what happened to Serhat? 675 01:12:07,060 --> 01:12:11,410 He got what he deserved. He paid for everything he did to you and the others. 676 01:12:12,170 --> 01:12:13,960 Is he dead? 677 01:12:15,500 --> 01:12:16,730 I see. 678 01:12:16,730 --> 01:12:18,900 What about Fatih Dundar? 679 01:12:19,970 --> 01:12:23,610 I'll tell you everything, Elif. I'll tell you everything. 680 01:12:35,900 --> 01:12:40,770 Mother, where's everybody? I called you in advance. Where are your grand-children? 681 01:12:40,880 --> 01:12:42,770 I didn't let them come, Son. 682 01:12:45,530 --> 01:12:48,380 You wanted to hug me without anyone disturbing you? 683 01:12:51,440 --> 01:12:56,460 So much the better, Mother. Let me hug you, breathe in your smell. 684 01:13:09,650 --> 01:13:11,860 Aren't you going to hug me, Mother? 685 01:13:14,020 --> 01:13:16,876 Mother, I came back from the beyond. 686 01:13:16,901 --> 01:13:20,064 Thank God, you are well. Get better soon. 687 01:13:27,010 --> 01:13:28,540 Thanks. 688 01:13:29,530 --> 01:13:34,760 I want to go inside and get some rest. - Wait, Son. I have something to tell you. 689 01:13:35,240 --> 01:13:40,680 Look, Son, you chose Melike and brought her here; you said you loved her. 690 01:13:40,680 --> 01:13:43,880 I accepted her as my own daughter. 691 01:13:44,100 --> 01:13:49,890 The first time you hit her you promised me you wouldn't do it again. 692 01:13:50,100 --> 01:13:54,858 Despite all the suffering you caused her, the poor girl 693 01:13:54,883 --> 01:13:59,724 didn't say anything. She kept quiet and didn't complain. 694 01:14:01,850 --> 01:14:06,120 Like the beating and the harassment weren't enough? 695 01:14:06,560 --> 01:14:10,880 Now, you took a mistress. And you have a child. 696 01:14:11,160 --> 01:14:12,720 Mother, I... 697 01:14:12,920 --> 01:14:16,960 No, Son, she cannot keep standing all this. 698 01:14:18,700 --> 01:14:26,360 Now, go back to where you came from. May God show you the way. 699 01:14:27,040 --> 01:14:29,640 Mother, I'm your son, while she's nobody to you. 700 01:14:29,820 --> 01:14:33,823 A person who doesn't take care of his family 701 01:14:33,848 --> 01:14:37,584 and hides his true face cannot be my son. 702 01:14:44,380 --> 01:14:46,760 Are you... are you not going to let me in? 703 01:14:47,460 --> 01:14:50,820 I should have done this the first time you hit her, but I didn't have enough courage. 704 01:14:50,820 --> 01:14:57,200 Had I done it then, we wouldn't be in this situation now. Part of the fault is mine. 705 01:14:57,250 --> 01:15:01,330 But we need to do something about this now instead of putting up with it. 706 01:15:01,530 --> 01:15:05,740 Think about this now that you're leaving your father's house. 707 01:16:18,500 --> 01:16:21,920 I wish Nilufer was right about Fatih. 708 01:16:24,690 --> 01:16:27,109 I wish you hadn't taken off the wedding dress. 709 01:16:27,134 --> 01:16:29,244 I wanted to look at you a little longer. 710 01:16:30,720 --> 01:16:35,700 You're going to see me in it in a few days from now anyway. - And wait for so long? 711 01:16:38,100 --> 01:16:40,895 Omer, we decided to have a wedding, but we still haven't 712 01:16:40,920 --> 01:16:43,200 told anyone yet. We haven't prepared anything. 713 01:16:43,200 --> 01:16:45,610 It looks like no one will be coming to our wedding. 714 01:16:45,690 --> 01:16:50,180 You're right. We haven'd had the time to gather everyone together. 715 01:16:51,000 --> 01:16:54,420 Do you have time to sit and talk a little? 716 01:16:54,960 --> 01:16:58,440 Elif, I need to go to customs Hatice is coming, you know. 717 01:16:58,440 --> 01:17:01,130 Then, I have an interrogation at the station. 718 01:17:01,130 --> 01:17:07,360 Once upon a time I knew a man who did everything for our happiness. 719 01:17:07,420 --> 01:17:11,410 What happened to that man? He seems to have strayed, huh? 720 01:17:11,580 --> 01:17:14,170 I have two hours. - That means...? 721 01:17:14,170 --> 01:17:19,520 That means we can sit and have some coffee. - Have some coffee. With whom? 722 01:17:20,280 --> 01:17:22,952 Once upon a time I knew a woman who didn't 723 01:17:22,977 --> 01:17:25,834 talk so much. I wonder what happened to her ? 724 01:17:44,290 --> 01:17:46,850 Looks like they're not coming. 725 01:17:48,280 --> 01:17:53,580 You're so worried now. What are you going to do on our wedding day, Signorina? 726 01:17:57,260 --> 01:18:01,140 Excuse me, sir... - Elvan Hanim! 727 01:18:01,140 --> 01:18:05,780 Ah! Hello, Nedret Hanim! What a coincidence. 728 01:18:06,330 --> 01:18:11,610 Let's see if it's a coincidence. Look, there are the children. 729 01:18:11,730 --> 01:18:14,780 Yes. - Come on, let's go. 730 01:18:16,360 --> 01:18:17,940 They're coming. 731 01:18:22,580 --> 01:18:26,180 Hello, kids. - Welcome, Auntie. 732 01:18:26,180 --> 01:18:28,010 Welcome, Mom. 733 01:18:30,760 --> 01:18:37,570 Welcome! - You summoned us here like the Inquisition. 734 01:18:38,380 --> 01:18:40,970 Have a seat. - Please, Elvan Hanim. 735 01:18:40,970 --> 01:18:43,723 Please, Nedret Hanim, how can you say that? We have 736 01:18:43,748 --> 01:18:46,394 something to tell you - that's why we called you. 737 01:18:47,160 --> 01:18:52,020 I hope it's good news. - It is, don't worry. 738 01:18:57,370 --> 01:19:00,020 You explain if you like. 739 01:19:06,570 --> 01:19:08,860 What will you have to drink? 740 01:19:11,410 --> 01:19:14,220 Tea. - Me, too. 741 01:19:14,570 --> 01:19:16,690 You drink coffee. 742 01:19:18,420 --> 01:19:21,370 Three cups of tea, one of them light. 743 01:19:30,980 --> 01:19:33,300 You may get angry. 744 01:19:34,360 --> 01:19:37,931 You may ask why we are telling you this now, but 745 01:19:37,956 --> 01:19:41,234 I am sure you will understand our situation. 746 01:19:41,380 --> 01:19:47,600 Tell us, Son, what's the secret? - Are you going on a holiday? 747 01:19:49,700 --> 01:19:53,250 We will, but later 748 01:19:59,810 --> 01:20:05,410 Auntie, you know how we were going to get married in the summer? - So? 749 01:20:08,680 --> 01:20:11,410 It won't happen then. 750 01:20:11,530 --> 01:20:15,960 We have decided to do it earlier. We booked a day. 751 01:20:17,960 --> 01:20:19,960 March 12th. 752 01:20:40,900 --> 01:20:46,540 You got lucky again, Fatih Dundar! The prosecutor decided to let you go. 753 01:20:48,220 --> 01:20:51,280 Where's Omer? - What do you care? 754 01:20:51,280 --> 01:20:56,840 It's such an ugly situation. I wish I could say hi. Anyway, you say hi for me. 755 01:20:57,050 --> 01:21:01,600 I will; I will. You may stay with us a little longer next time. 756 01:21:11,330 --> 01:21:14,482 Nilufer Dundar's phone. 757 01:21:14,507 --> 01:21:19,714 Hello? Who are you? Where's my wife? 758 01:21:23,690 --> 01:21:28,800 Okay, my girl, but that's just a few days away. 759 01:21:28,800 --> 01:21:31,440 What happened with the wedding in the countryside? 760 01:21:31,440 --> 01:21:36,280 Let us get married now, and we'll have a ceremony in the summer. 761 01:21:37,890 --> 01:21:41,170 Don't we need to rent a house? - We already did. 762 01:21:42,660 --> 01:21:48,210 What about the furniture? We won't have time. How can we manage? 763 01:21:48,360 --> 01:21:53,250 We started handling these things as well. Omer already bought some furniture. 764 01:21:53,980 --> 01:21:59,560 Oh no, you can't handle anything. The house must lack so many things. 765 01:21:59,560 --> 01:22:05,760 Auntie, whatever we may lack we'll buy after we move in. 766 01:22:06,050 --> 01:22:07,980 No, dear. 767 01:22:08,160 --> 01:22:12,247 I'm sure these two will end up in a tent after rushing 768 01:22:12,272 --> 01:22:16,284 through everything. You should know this, Elvan Hanim! 769 01:22:16,540 --> 01:22:18,660 Auntie, don't exaggerate. 770 01:22:18,960 --> 01:22:21,570 We rented a beautiful house. It's close to ours, 771 01:22:21,595 --> 01:22:23,860 and I fell in love with it at first sight. 772 01:22:23,860 --> 01:22:27,080 It just needed some renovations ; that's all. 773 01:22:27,450 --> 01:22:32,660 Look how happy the children are, Nedret Hanim. How excited. 774 01:22:32,660 --> 01:22:35,850 Sure, sure. Don't worry. 775 01:22:36,000 --> 01:22:39,520 We'll watch the signing ceremony like total 776 01:22:39,545 --> 01:22:42,984 strangers with invitations in our hands.. 777 01:22:43,290 --> 01:22:46,907 Well done to them, they've figured out everything. 778 01:22:46,932 --> 01:22:50,240 They bought furniture! Why should they need us? 779 01:22:50,241 --> 01:22:53,251 As a matter of fact, there aren't any invitations. 780 01:22:53,410 --> 01:22:55,910 Omer, don't tell me 781 01:22:55,935 --> 01:23:01,833 you're going to print them on the computer, 782 01:23:01,858 --> 01:23:04,640 or I'll drop dead! 783 01:23:04,640 --> 01:23:10,860 We haven't chosen invitations yet. We need your help. 784 01:23:11,020 --> 01:23:16,040 We want a small, informal ceremony with just family. 785 01:23:20,690 --> 01:23:23,850 Okay. So be it. 786 01:23:25,100 --> 01:23:28,180 But I don't understand you! 787 01:23:28,180 --> 01:23:34,450 How could you get married on the day your father died? What will we celebrate? 788 01:23:34,650 --> 01:23:37,740 This is so inappropriate of you. 789 01:23:45,460 --> 01:23:47,600 It's Elif's birthday, as well. 790 01:23:49,000 --> 01:23:51,440 That's why we chose that day. 791 01:23:57,890 --> 01:24:03,810 Anyway, since we won't be changing the date, let's share the work . 792 01:24:08,730 --> 01:24:10,600 Okay. 793 01:24:12,130 --> 01:24:16,155 Congratulations, children! In a few days you are 794 01:24:16,180 --> 01:24:20,204 going to be a family. You have made me so happy. 795 01:24:20,250 --> 01:24:22,900 Thank you so much, Mother Elvan! 796 01:24:25,560 --> 01:24:27,170 I have to go. 797 01:24:27,170 --> 01:24:30,980 And I need to go to the office. I haven't gone there at all today. 798 01:24:33,800 --> 01:24:36,050 Where are you going, Nedret Hanim? 799 01:24:36,170 --> 01:24:41,570 Omer is right. Let's order some more tea and talk about the preparations. 800 01:24:41,570 --> 01:24:43,570 You're right ; we need to talk. 801 01:24:43,570 --> 01:24:49,330 Bye-bye children! - Bye-bye! 802 01:24:57,500 --> 01:25:00,940 I cannot believe it. It's more than I can imagine. 803 01:25:07,090 --> 01:25:08,937 We'll probably have to do kina. 804 01:25:08,962 --> 01:25:13,440 Of course, we will. We can't do with a simple, boring signing ceremony. 805 01:25:13,440 --> 01:25:16,460 Of course not. No way. 806 01:25:16,920 --> 01:25:23,540 We'll give a dinner party after the signing. A party worthy of our name. 807 01:25:23,540 --> 01:25:28,600 Of course. We'll do it at our place. It's done by the groom's family. 808 01:25:29,600 --> 01:25:33,369 Elvan Hanim, please! They don't care about 809 01:25:33,394 --> 01:25:37,424 these traditions. Did they give us any choice? 810 01:25:38,280 --> 01:25:43,400 We'll have it at our place, at ours! The house is big. We have so many servants. 811 01:25:44,040 --> 01:25:46,850 Okay, we'll do what you think is best. 812 01:25:46,980 --> 01:25:52,050 We need to see the house. We'll need to prepare a dowry. 813 01:25:55,240 --> 01:25:59,540 You see, Elif? They get along well. Let's go. 814 01:26:07,540 --> 01:26:09,540 Evlan Hanim 815 01:26:10,100 --> 01:26:14,680 I have a big request. 816 01:26:14,900 --> 01:26:17,080 That this Ipek 817 01:26:17,080 --> 01:26:22,050 not be present at the wedding. I won't allow it. 818 01:26:22,760 --> 01:26:24,400 Okay. 819 01:26:24,890 --> 01:26:28,020 If you wish it. - Good. 820 01:26:39,040 --> 01:26:44,960 We gave them a lot to do. - They have already started running around. 821 01:26:45,200 --> 01:26:50,340 We asked something of them, so we'll see what happens. 822 01:26:53,520 --> 01:26:56,620 Looks like we are really getting married, huh? 823 01:26:57,770 --> 01:27:02,210 Looks that way, Signorina, as long as you don't run away. - I won't. 824 01:27:02,300 --> 01:27:06,155 We'll see. I'll judge that based on the way you act 825 01:27:06,180 --> 01:27:10,034 during the next few days. On the questions you ask. 826 01:27:10,100 --> 01:27:14,120 Dear me! What questions are you talking about? 827 01:27:20,120 --> 01:27:21,160 Hello? 828 01:27:21,600 --> 01:27:26,720 We're calling from the hospital, Madam. Am I speaking with Elif Denizer? - Yes. 829 01:27:26,820 --> 01:27:31,010 Your sister Nilufer Denizer Dundar has had an accident. 830 01:27:31,090 --> 01:27:33,010 An accident? 831 01:27:49,980 --> 01:27:52,660 I'm Nilufer Dundar's husband. Where's my wife? 832 01:27:52,700 --> 01:27:54,500 This way, please. 833 01:28:41,420 --> 01:28:45,160 I'll make your bed. You put your pajamas on and get a good sleep. 834 01:28:49,290 --> 01:28:51,640 Are you hungry? Shall I make something? 835 01:29:08,330 --> 01:29:13,760 Sweetie, are you really okay? - I am, Sister, don't worry. 836 01:29:14,120 --> 01:29:20,040 How did you find out? - I asked them to called her. I wanted her next to me. 837 01:29:25,610 --> 01:29:28,400 Thank God you got off lightly. 838 01:29:28,890 --> 01:29:32,549 What if something had happened to you, Nilufer? 839 01:29:32,574 --> 01:29:35,370 I hurt my neck and leg ; that's all. 840 01:29:35,370 --> 01:29:38,620 I'll be up in a few days, don't worry. 841 01:29:45,260 --> 01:29:51,560 I talked to the police. They showed me the pictures. It's a miracle you survived. 842 01:29:52,860 --> 01:29:57,530 Good thing that the airbag opened ; that saved you. Get better soon. 843 01:29:58,690 --> 01:30:06,540 Nilufer, how did it happen? Your car was brand new, right? Was the road icy? 844 01:30:08,810 --> 01:30:12,620 You're a good driver even when you drive fast. 845 01:30:12,620 --> 01:30:18,490 I don't know how it happened. I wanted to go home. 846 01:30:18,920 --> 01:30:21,130 I went into the turn in first gear. 847 01:30:21,130 --> 01:30:27,530 I pressed on the brakes, but the car didn't slow down. 848 01:30:27,920 --> 01:30:32,970 Then, I tried to calm down and switched to second 849 01:30:32,970 --> 01:30:35,660 but it didn't work. 850 01:30:35,660 --> 01:30:39,130 The brakes wouldn't work ; it was like I hadn't even stepped on them. 851 01:30:39,130 --> 01:30:42,574 Then... - Sh-sh, 852 01:30:42,599 --> 01:30:47,764 it's over ; it's over. 853 01:31:04,560 --> 01:31:06,860 Yes, Brother-in-law, I'm listening. 854 01:31:08,570 --> 01:31:11,720 Do you really believe it was an accident? 855 01:31:13,520 --> 01:31:17,420 It was an accident. Didn't you hear Nilufer? 856 01:31:17,960 --> 01:31:21,690 So, it's a brand new car, and suddenly the brakes don't work? You buy that? 857 01:31:22,560 --> 01:31:25,810 What do you mean? Talk. 858 01:31:25,810 --> 01:31:30,860 I mean, that someone may have wanted Nilufer dead. 859 01:31:32,760 --> 01:31:36,400 Don't be silly. Who would want to kill Nilufer? 860 01:31:36,920 --> 01:31:39,560 Tayyar Dundar, for example. 861 01:31:41,360 --> 01:31:46,760 Omer, do you listen to what you're saying? What would my father want from Nilufer? 862 01:31:46,860 --> 01:31:49,930 I don't know. You know about his dirty work. 863 01:31:50,370 --> 01:31:54,690 What do you mean? Enough, get out of here! - Fatih! 864 01:31:54,960 --> 01:31:59,050 I want you to open your eyes and see the truth. 865 01:31:59,700 --> 01:32:05,480 Look, whatever may cross your mind, don't mention it to my wife. 866 01:32:06,130 --> 01:32:09,720 You cannot catch Tayyar Dundar just like that. 867 01:32:10,850 --> 01:32:14,570 Let's tell the nurse to change the bandage. 868 01:32:14,810 --> 01:32:18,080 Come on, Sister-in-law, go home. 869 01:32:19,180 --> 01:32:22,420 There are restrictions on visiting. 870 01:32:24,780 --> 01:32:28,880 Let's go, Elif. Let's let Nilufer get some rest. 871 01:32:35,480 --> 01:32:36,880 Okay. 872 01:32:38,000 --> 01:32:40,170 If anything happens, you must call me, understood? 873 01:32:41,320 --> 01:32:42,370 Okay. 874 01:32:42,460 --> 01:32:46,080 Don't say anything to Asli and Auntie, okay? 875 01:32:46,080 --> 01:32:48,760 Agreed. - Agreed. 876 01:32:53,740 --> 01:32:56,380 See you soon. - See you soon. 877 01:32:59,000 --> 01:33:05,690 Get better soon. Both of you. - Thanks. 1 01:32:59,060 --> 01:33:02,740 Once again, get well soon to the both of you. 878 01:33:04,500 --> 01:33:05,920 Thank you! 879 01:33:16,060 --> 01:33:18,760 What happened? Why did you make them leave? 880 01:33:18,960 --> 01:33:20,720 - No my beautiful, I didn't make them leave. 881 01:33:20,800 --> 01:33:24,320 Fatih, what is going on? Why did they leave so quickly? 882 01:33:28,080 --> 01:33:30,640 Because Omer was talking nonsense. 883 01:33:31,240 --> 01:33:33,420 He said that my father tried to kill you. 884 01:33:33,500 --> 01:33:37,980 Just see what he is saying. He should be grateful that I let him leave so easily. 885 01:33:42,040 --> 01:33:45,080 Maybe Omer is right, Fatih. 886 01:33:46,620 --> 01:33:48,100 What do you mean " He is right"? 887 01:33:49,620 --> 01:33:53,480 Mert told me that your father suspects in me. 888 01:33:53,660 --> 01:33:55,660 What does Mert have to do with this? 889 01:33:57,760 --> 01:33:59,940 Why would my father take aim at you? 890 01:34:00,640 --> 01:34:02,020 Fatih!... 891 01:34:03,260 --> 01:34:06,520 The reason I married you was so I could get inside that house... 892 01:34:09,340 --> 01:34:11,920 To get the DVD that you took from Pinar. 893 01:34:28,760 --> 01:34:33,760 We planned everything well, Mr. Tayyar, but the air bag saved her. 894 01:34:33,760 --> 01:34:37,320 So the air bag and the safety belt saved her? 895 01:34:37,420 --> 01:34:41,720 That was not our agreement. That was not our agreement. 896 01:34:41,820 --> 01:34:46,260 I don't like this sloppiness. You know that, right? 897 01:34:46,380 --> 01:34:48,380 You know that!!! 898 01:34:56,640 --> 01:34:59,980 Hurry up and prepare the operating room,... 899 01:35:00,080 --> 01:35:03,820 ...so that his organs don't go to waste. 900 01:35:12,700 --> 01:35:16,340 Fatih, I wanted to find the DVD and get out from your life..."Shut up!" 901 01:35:16,340 --> 01:35:18,940 I found it, Fatih! - Shut up! 902 01:35:22,120 --> 01:35:23,160 But... 903 01:35:23,160 --> 01:35:25,040 I could not leave you. 904 01:35:25,180 --> 01:35:27,160 I didn't leave. 905 01:35:29,700 --> 01:35:30,580 I... 906 01:35:32,440 --> 01:35:34,160 ...thought that I would forget you... 907 01:35:34,160 --> 01:35:37,080 ...and wouldn't fall in love with you again. 908 01:35:37,700 --> 01:35:41,740 I thought that I could leave and never look back. But I couldn't... 909 01:35:42,680 --> 01:35:46,460 Because I still haven't got you out of my heart, Fatih. I can't do it. 910 01:35:46,720 --> 01:35:48,600 You did it again, my beautiful. 911 01:35:49,460 --> 01:35:52,320 You stabbed me in the back again. 912 01:35:53,380 --> 01:35:58,160 - Fatih, please don't say that. I don't care about the DVD, but... 913 01:35:58,620 --> 01:36:01,260 If they ask me ... 914 01:36:01,680 --> 01:36:05,420 ...10 years from now, your father Tayyar Dundar... 915 01:36:05,920 --> 01:36:08,200 ...or Nilufer... 916 01:36:09,080 --> 01:36:11,700 ...I would choose you without any question. 917 01:36:13,380 --> 01:36:14,920 But, what did you do? 918 01:36:15,760 --> 01:36:19,360 You sold me out again, Nilufer; you sold me again! 919 01:36:19,500 --> 01:36:22,260 That day when you slept with me. Was it all a lie? 920 01:36:23,720 --> 01:36:26,080 On my happiest day... 921 01:36:26,500 --> 01:36:28,840 ...you were thinking about something else. 922 01:36:29,360 --> 01:36:31,000 Is that right Nilufer? 923 01:36:31,580 --> 01:36:33,320 But it is all my fault. 924 01:36:33,980 --> 01:36:36,700 I was so much in love with you, I didn't see it coming. 925 01:36:36,980 --> 01:36:38,840 May God punish me. 926 01:36:41,460 --> 01:36:43,260 Fatih! - Shut up! 927 01:36:45,240 --> 01:36:47,000 Don't try to explain yourself. 928 01:36:47,200 --> 01:36:48,800 I know you. 929 01:36:51,040 --> 01:36:53,180 Whatever, we will talk about this later. 930 01:36:56,680 --> 01:37:00,000 I have to take care of something else now. 931 01:38:00,140 --> 01:38:01,400 We are ready. 932 01:38:03,380 --> 01:38:04,760 Understood, Arda. 933 01:38:16,480 --> 01:38:19,260 May your work be easy. What is this, Omer? 934 01:38:19,580 --> 01:38:21,920 You got us all here, and then you arrive last. 935 01:38:21,920 --> 01:38:24,620 I am sorry, Sargent. Something came up. 936 01:38:26,240 --> 01:38:28,860 - Your team and mine are working together. 937 01:38:28,860 --> 01:38:32,080 Nobody else, except the head of the department, knows we are here. 938 01:38:33,240 --> 01:38:36,100 Sargent, Hatice, the courier... 939 01:38:36,220 --> 01:38:38,080 ...is like family to me. 940 01:38:38,140 --> 01:38:41,120 Let me meet her. I may convince her. 941 01:38:41,120 --> 01:38:43,340 I am sorry, but I don't care about the courier. 942 01:38:43,340 --> 01:38:45,780 I have been after this organization for years. 943 01:38:46,260 --> 01:38:51,260 I don't care about anything, except for that girl... 944 01:38:51,720 --> 01:38:55,720 ...to bring the luggage, pass it on, and lead us to the head of the organization. 945 01:38:55,780 --> 01:38:58,240 Sargent, that is my goal too. 946 01:38:58,740 --> 01:39:01,140 But the girl's life is also important to me. 947 01:39:02,200 --> 01:39:06,520 Nobody wants to put handcufs on Tayyar Dundar more than me. 948 01:39:06,900 --> 01:39:09,180 Fine, don't worry. The girl will be fine. 949 01:39:09,380 --> 01:39:14,000 I know the story from the beginning; plus, we are here today thanks to you. 950 01:39:14,380 --> 01:39:18,200 We will help the girl. I will meet with the other person. 951 01:39:22,860 --> 01:39:25,400 Sargent, we can start following the girl. 952 01:39:27,220 --> 01:39:29,980 The girl is here, guys. We are starting! 953 01:39:31,600 --> 01:39:34,140 This Arda of yours is some man. 954 01:39:34,740 --> 01:39:39,240 Maybe I should stop your sick leave and make one team. 955 01:39:57,200 --> 01:40:00,700 What is it, Ali, don't tell me that something is wrong? 956 01:40:00,780 --> 01:40:03,160 No, everything is fine. 957 01:40:03,500 --> 01:40:09,840 The girl landed at the airport. I will take the bag. Our men are safe; they will look around. 958 01:40:09,840 --> 01:40:12,780 You send the man, so that I can send you the bag. 959 01:40:12,860 --> 01:40:15,740 I am not sending anybody, Ali. I am not sending anybody. 960 01:40:15,840 --> 01:40:18,040 You will bring it to me... 961 01:40:18,820 --> 01:40:21,220 Or give it to Huseyin - he can bring it to me. 962 01:40:21,400 --> 01:40:23,360 Mr. Huseyin is resting. 963 01:40:23,460 --> 01:40:26,200 I called him before I left, and that is what they told me. 964 01:40:26,260 --> 01:40:32,380 Let him rest. His head has a big price on it now. It will do him good. I am waiting for news from you. 965 01:40:32,480 --> 01:40:33,900 What are we going to do with the girl? 966 01:40:33,900 --> 01:40:39,380 You have nothing to do with her. When she gives you the bag, she will go back to London. 967 01:40:39,480 --> 01:40:40,780 What do you mean? 968 01:40:40,900 --> 01:40:43,900 She knows me? - It is inevitable. 969 01:40:44,020 --> 01:40:47,040 If she didn't know who you were, she wouldn't give you the 1 million dollars worth of diamonds. 970 01:40:47,040 --> 01:40:49,460 She is not stupid. She is a medical student, medical. 971 01:40:49,580 --> 01:40:51,360 What does she know, Tayyar? 972 01:40:51,520 --> 01:40:58,000 She saw your picture, and she thinks your name is Sadi - that you work for me. Don't worry. 973 01:40:58,300 --> 01:41:02,220 What am I doing here?! What am I doing here, Tayyar?! 974 01:41:02,220 --> 01:41:07,200 Ali, you will need to manage these days. Thanks to your people, my men were caught like dogs. 975 01:41:07,300 --> 01:41:09,560 I sent one to his maker. 976 01:41:09,560 --> 01:41:12,800 I have no more competent people than you and Huseyin. 977 01:41:12,800 --> 01:41:16,060 My son is with his wife. His wife had a car accident. 978 01:41:16,160 --> 01:41:20,260 You are the only one left. Nobody will suspect you. 979 01:41:20,300 --> 01:41:26,200 To cut the story short, you will take a present from your aunt's daughter. Is that all right? 980 01:41:26,520 --> 01:41:28,720 Yes, sure, why not? 981 01:41:28,840 --> 01:41:31,160 I will treat you with some chocolate from London. 982 01:41:31,160 --> 01:41:34,720 Thanks, Ali, but I am allergic to chocolate. 983 01:41:34,840 --> 01:41:40,340 Just bring me what I need, and I will thank you. 984 01:42:26,140 --> 01:42:28,800 I am here. There's no change of plans, right? 985 01:42:28,860 --> 01:42:34,140 No. We go on. You will give the bag to the man. He is coming to you. 986 01:42:34,220 --> 01:42:36,220 Fine, I have the picture. 987 01:42:36,360 --> 01:42:41,880 Slowly go to the exit. Slow down and our man will find you. 988 01:42:42,360 --> 01:42:45,000 Go peacefully and try to look calm. 989 01:42:46,680 --> 01:42:50,480 Fine, Daddy, I will be home soon. Don't worry! 990 01:43:01,820 --> 01:43:05,600 Yes, Mom? - Girl, my beautiful girl... 991 01:43:05,980 --> 01:43:08,140 I miss you so much.... 992 01:43:08,860 --> 01:43:12,100 I am studying, Mom. I have an exam tomorrow. 993 01:43:12,220 --> 01:43:16,120 Study, my child, study! May God give you strength! 994 01:43:16,180 --> 01:43:20,600 May God help you. Call me after the exam, ok? 995 01:43:20,900 --> 01:43:23,300 Fine, I will call you. Kiss you. 996 01:43:40,280 --> 01:43:43,700 Devrem, she is heading towards the exit. 997 01:43:44,440 --> 01:43:47,660 Go inside and don't expose yourself. She can recognize you. 998 01:44:51,420 --> 01:44:53,580 Sargent, I am going now. 999 01:44:53,580 --> 01:44:54,840 Fine. 1000 01:45:00,680 --> 01:45:03,660 Speak to me. Who tried to kill my wife? 1001 01:45:03,740 --> 01:45:07,420 Metin Abi, please don't do this. 1002 01:45:07,500 --> 01:45:11,280 I don't know anything. I didn't do anything. 1003 01:45:11,280 --> 01:45:14,700 As if I believe you! Speak!! 1004 01:45:14,700 --> 01:45:17,300 Who played with my girl's brakes? 1005 01:45:19,380 --> 01:45:21,360 Fine, fine, Abi! 1006 01:45:21,360 --> 01:45:23,000 Fine! Stop, stop! 1007 01:45:23,360 --> 01:45:25,280 - Speak! Speak! 1008 01:45:25,800 --> 01:45:29,000 Fikri Abi. Our Fikri. 1009 01:45:29,120 --> 01:45:32,080 - Where is Fikri? Because he didn't do his job right... 1010 01:45:32,160 --> 01:45:34,320 Mr. Tayyar killed him. 1011 01:45:41,000 --> 01:45:42,720 My father ordered him? 1012 01:46:50,740 --> 01:46:53,100 What are you looking at? Give me the bag! 1013 01:46:56,100 --> 01:46:58,180 Girl, give me the bag! 1014 01:47:04,200 --> 01:47:05,180 Give me that bag! 1015 01:47:08,760 --> 01:47:10,560 Abi, did you see Sargent Ali? 1016 01:47:10,640 --> 01:47:12,540 I saw him, Devrem, I saw him! 1017 01:47:12,620 --> 01:47:14,200 I give the girl to you. 1018 01:47:22,760 --> 01:47:24,300 A L I !!! 1019 01:47:58,880 --> 01:48:03,020 I am sorry, but I could not take care of you at the hospital with only one man. I had to take you out of there. 1020 01:48:03,460 --> 01:48:05,280 Don't forget to take the pills. 1021 01:48:06,720 --> 01:48:08,820 If you don't have to get up, stay in bed. 1022 01:48:08,820 --> 01:48:09,780 Fine. 1023 01:48:10,580 --> 01:48:12,520 Look this, Serkan is my man. 1024 01:48:12,520 --> 01:48:16,240 You can trust him. He will take you to a safe place. 1025 01:48:16,780 --> 01:48:18,280 And you? 1026 01:48:19,380 --> 01:48:22,320 I have a job to do that I have been prolonging for a while. 1027 01:48:22,640 --> 01:48:24,900 I have to take care of it. I can't prolong it anymore. 1028 01:48:24,960 --> 01:48:26,880 We will see later. 1029 01:48:28,900 --> 01:48:30,360 Go on, girl. 1030 01:48:31,540 --> 01:48:32,580 Fatih... 1031 01:48:34,460 --> 01:48:35,840 We are over, aren't we? 1032 01:48:37,760 --> 01:48:39,460 You are leaving me. 1033 01:48:40,120 --> 01:48:41,900 You won't forgive me. 1034 01:48:42,320 --> 01:48:43,380 Look... 1035 01:48:44,220 --> 01:48:46,340 I only wanted one thing from you. 1036 01:48:46,600 --> 01:48:49,500 Something I never had. 1037 01:48:49,980 --> 01:48:51,200 Trust!! 1038 01:48:53,860 --> 01:48:55,200 But I asked for too much. 1039 01:48:55,200 --> 01:48:56,720 - You are right. 1040 01:48:58,020 --> 01:49:00,580 I know I let you down. 1041 01:49:02,180 --> 01:49:04,560 I always loved you, Fatih. 1042 01:49:05,360 --> 01:49:08,960 And I always will. Don't forget that, ok? 1043 01:49:28,540 --> 01:49:30,940 I will come and take you in a few hours. 1044 01:49:33,200 --> 01:49:35,220 I love you so much! 1045 01:49:37,560 --> 01:49:38,940 Go on, go! 1046 01:49:39,980 --> 01:49:44,220 Since you are coming for me, why are you sending me there? 1047 01:49:44,360 --> 01:49:46,600 - Because you will be safe there, Nilufer. 1048 01:50:25,840 --> 01:50:28,920 Where are you running to, Sargent Ali? Where are you running to? 1049 01:50:29,060 --> 01:50:32,200 I told you that we would see each other one day. 1050 01:50:32,340 --> 01:50:35,520 Omer, Omer - let me go! 1051 01:50:36,560 --> 01:50:37,960 Get up! 1052 01:50:39,860 --> 01:50:42,300 For once in my life fate is on my side. 1053 01:50:42,420 --> 01:50:46,620 Would I let you go Sargent Ali? You came to me. 1054 01:50:49,540 --> 01:50:51,440 Well, Sergent Ali?!! 1055 01:50:51,640 --> 01:50:54,020 Do you want me to read you your rights? 1056 01:50:56,740 --> 01:51:00,160 I have Ali - come to parking. 1057 01:51:39,120 --> 01:51:41,060 You had a nightmare,... 1058 01:51:43,380 --> 01:51:44,980 ...but you are fine now. 1059 01:51:44,980 --> 01:51:46,680 You slept well. 1060 01:51:47,980 --> 01:51:49,780 - I slept a long time. 1061 01:51:53,900 --> 01:51:57,080 Did anyone call? It rang often. 1062 01:51:57,580 --> 01:51:59,480 I told them that you were resting. 1063 01:51:59,480 --> 01:52:01,660 Omer...did my brother call? 1064 01:52:01,740 --> 01:52:02,740 No. 1065 01:52:03,120 --> 01:52:06,360 Not Omer, but some Emmioglu rang a lot. 1066 01:52:13,740 --> 01:52:15,980 Bring me some water. 1067 01:52:26,500 --> 01:52:28,520 Hello! - I hope you get well soon. 1068 01:52:28,660 --> 01:52:31,100 Thanks!... Who are you? 1069 01:52:31,100 --> 01:52:33,200 - You do not recognize me? 1070 01:52:33,500 --> 01:52:36,020 I am Fatih, Tayyar's son. 1071 01:52:36,680 --> 01:52:38,320 Tayyar told you to call me? 1072 01:52:38,700 --> 01:52:40,420 Did he send the recording? 1073 01:52:40,420 --> 01:52:42,420 Yes, he sent it. 1074 01:52:42,640 --> 01:52:47,900 I will send you an address, and you can come and take what you want. 1075 01:53:04,840 --> 01:53:08,440 Make way, friend - we have a special guest. 1076 01:53:08,640 --> 01:53:12,540 Here...here, but you already know that, isn't that right, Ali? 1077 01:53:12,660 --> 01:53:16,120 Let's not deal with these things, Sargent Ali. 1078 01:53:16,120 --> 01:53:17,940 Let's take you to the investigation room, Ali! 1079 01:53:17,940 --> 01:53:20,060 - Whatever you say, Sargent. 1080 01:53:20,340 --> 01:53:22,340 You will go to the interrogation. 1081 01:53:22,540 --> 01:53:25,240 You caught him; it is your right. 1082 01:53:26,800 --> 01:53:33,140 It has been a long time since we talked, Sargent Ali. 1083 01:53:47,220 --> 01:53:52,200 It was a bad day today, but we did a good thing for humanity. 1084 01:53:57,520 --> 01:53:59,820 Mr. Tayyar, I have some bad news. 1085 01:53:59,960 --> 01:54:01,500 - What is it now? 1086 01:54:01,560 --> 01:54:03,500 We are caught, Mr. Tayyar . 1087 01:54:03,640 --> 01:54:05,080 There was a trap. 1088 01:54:05,140 --> 01:54:07,440 - Are you aware of what are you saying? 1089 01:54:07,480 --> 01:54:11,300 They have everyone. Sargent Ali and the courier were arrested. 1090 01:54:11,380 --> 01:54:13,480 The diamonds are with the police. 1091 01:54:18,540 --> 01:54:21,640 You are worth nothing. 1092 01:54:37,000 --> 01:54:38,620 Well, Sargent Ali! 1093 01:54:41,460 --> 01:54:43,020 This is the end. 1094 01:54:46,460 --> 01:54:52,260 Now you are fantasizing that Tayyar Dundar will get you out of here. 1095 01:54:57,800 --> 01:55:02,560 We caught you at the crime scene. You know that your career is over, right? 1096 01:55:05,660 --> 01:55:10,420 We had our suspicions from the beginning. We had traces that lead us to you. 1097 01:55:10,660 --> 01:55:14,620 We brought it to an end, and you made things easier. 1098 01:55:19,640 --> 01:55:22,180 Now, do one last good thing for your profession... 1099 01:55:22,840 --> 01:55:24,620 ...and help us catch Tayyar. 1100 01:55:29,260 --> 01:55:30,440 Ali! 1101 01:55:31,320 --> 01:55:32,660 Speak! 1102 01:55:35,240 --> 01:55:36,800 Ali, speak! 1103 01:55:38,580 --> 01:55:41,100 You will pay your debt to your profession. 1104 01:55:41,460 --> 01:55:43,320 Of course, if you have a conscience. 1105 01:55:44,800 --> 01:55:47,060 You are being quiet for nothing, Sargent Ali. 1106 01:55:47,820 --> 01:55:49,800 My brother admitted everything... 1107 01:55:50,540 --> 01:55:55,340 ...that you used your position for crimes, and everything is connected to you. 1108 01:55:55,940 --> 01:56:00,240 He said that you are Fatih Dundar and Tayyar Dundar's man. 1109 01:56:07,440 --> 01:56:08,680 Well... 1110 01:56:09,740 --> 01:56:11,980 How long was your connection to Tayyar Dundar? 1111 01:56:17,680 --> 01:56:21,200 You can be quiet as long as you want, Sargent Ali, you can be quiet as long as you want... 1112 01:56:21,200 --> 01:56:23,500 ...but I will make you talk eventually. 1113 01:56:24,540 --> 01:56:26,020 You fell in my hands 1114 01:56:27,560 --> 01:56:30,020 Devrem, you continue. I'll be back in a minute. 1115 01:56:30,140 --> 01:56:31,200 Ali... 1116 01:56:48,380 --> 01:56:49,400 Hello! 1117 01:56:50,820 --> 01:56:52,300 Hello, Brother in law. 1118 01:56:52,540 --> 01:56:53,940 It's me, Fatih. 1119 01:56:54,520 --> 01:56:56,560 We have to talk as soon as possible. 1120 01:56:57,460 --> 01:57:00,060 - If it is about Tayyar Dundar, we will. 1121 01:57:00,520 --> 01:57:02,960 What if it is about your brother? 1122 01:57:06,200 --> 01:57:09,040 - What do you know about my brother?? 1123 01:57:09,240 --> 01:57:11,620 Stop questioning me and listen! 1124 01:57:11,920 --> 01:57:15,780 Look!...The DVD that Nilufer gave you is false. 1125 01:57:16,260 --> 01:57:17,800 You were right. 1126 01:57:18,180 --> 01:57:20,560 Tayyar Dundar tried to kill Nilufer. 1127 01:57:21,220 --> 01:57:26,280 Because he found out that you wanted the disk, he took the disk and replaced it with a false one. 1128 01:57:26,580 --> 01:57:28,380 But I have it. 1129 01:57:29,720 --> 01:57:32,780 I made a copy when I took it from Pinar. 1130 01:57:33,460 --> 01:57:35,620 I am not so bad, am I, Brother in law? 1131 01:57:35,840 --> 01:57:37,220 - Where are you? I am coming right now? 1132 01:57:37,220 --> 01:57:39,220 Come to the send factory. 1133 01:57:40,200 --> 01:57:46,520 I will give you all the answers you want, Brother-in-law. 1134 01:57:47,120 --> 01:57:48,440 Don't be late! 1135 01:57:55,740 --> 01:57:59,000 You have been out of your mind since you came back, Mother Nedret. 1136 01:57:59,180 --> 01:58:02,020 - I will be fine, don't worry. 1137 01:58:03,160 --> 01:58:06,940 Thank you Hulia, I will take it. - I hope you like it. 1138 01:58:08,980 --> 01:58:10,580 You are right. 1139 01:58:10,880 --> 01:58:13,540 This wedding has worried you so much. 1140 01:58:15,300 --> 01:58:19,000 Plus, you haven't gotten an answer from Ipek. 1141 01:58:19,160 --> 01:58:22,480 What are you going to do? This wedding is not going to happen, Filiz. 1142 01:58:23,740 --> 01:58:26,180 I will not allow it. 1143 01:58:27,420 --> 01:58:31,160 Fine, but what if Ipek does not accept your proposal... 1144 01:58:31,380 --> 01:58:34,140 ...and does not say that the child is Omer's? 1145 01:58:34,200 --> 01:58:36,620 How will you separate Elif and Omer? 1146 01:58:36,960 --> 01:58:39,960 - I will, you'll see. 1147 01:58:40,720 --> 01:58:45,660 If she didn't want to do it, she'd be gone by now. 1148 01:58:45,760 --> 01:58:51,320 Since she has not left for Bursa, it means that she is still hoping for Omer. 1149 01:58:51,680 --> 01:58:52,960 Do you hear me? 1150 01:58:53,000 --> 01:58:59,780 I am wise -and I can use this hope. I am wise, and I have the strength to use it. 1151 01:59:20,560 --> 01:59:23,420 When did you come home? - A while ago. 1152 01:59:25,700 --> 01:59:31,040 Auntie told me the news. Congratulations. When were you going to tell me, Elif? 1153 01:59:31,780 --> 01:59:35,100 Asli, I would have already, but every day we had some kind of trouble. 1154 01:59:35,420 --> 01:59:36,880 - You are right. 1155 01:59:39,400 --> 01:59:40,940 Are you angry at me? 1156 01:59:45,660 --> 01:59:47,820 Is it possible to be angry at you? 1157 01:59:49,400 --> 01:59:51,560 Let's say I was offended. 1158 01:59:52,160 --> 01:59:56,340 I am sad that you are leaving this place. 1159 01:59:57,800 --> 02:00:04,680 I was planning something big. And now, thanks to you, I can't do anything... 1160 02:00:06,500 --> 02:00:07,980 It is good to have you. 1161 02:00:08,180 --> 02:00:09,840 You, too. 1162 02:00:13,620 --> 02:00:15,380 Who is it? - It is Omer. 1163 02:00:15,380 --> 02:00:17,120 Go on! 1164 02:00:28,760 --> 02:00:30,000 Nilufer! 1165 02:00:33,420 --> 02:00:34,560 - Hello. 1166 02:00:39,600 --> 02:00:41,320 May I come in? 1167 02:00:46,300 --> 02:00:47,740 Please! 1168 02:00:48,260 --> 02:00:50,580 I have nowhere else to go. 1169 02:01:26,340 --> 02:01:31,220 Prince, did you bring what I want? I don't have much time. I have to go. 1170 02:01:31,380 --> 02:01:34,520 You are running so fast, Sargent. Have some tea. 1171 02:01:35,200 --> 02:01:37,100 - What tea? 1172 02:01:40,080 --> 02:01:42,100 What do you want, boy? 1173 02:02:07,140 --> 02:02:09,320 "What do you want?" 1174 02:02:10,860 --> 02:02:13,440 " What is your aim? " 1175 02:02:13,820 --> 02:02:16,560 "What do I have to do with you?" 1176 02:02:17,620 --> 02:02:20,860 "What do I have to do with you? What do I have to do with you?" 1177 02:02:23,160 --> 02:02:26,920 What is this secret we are going to talk about? 1178 02:02:38,540 --> 02:02:41,400 I know how my father is treating you. 1179 02:02:42,080 --> 02:02:44,040 You are working for me now. 1180 02:02:44,040 --> 02:02:45,800 Dear God! 1181 02:02:45,980 --> 02:02:48,420 Are you playing mafia, baby? 1182 02:02:48,500 --> 02:02:50,580 - Don't joke with me, Huseyin! 1183 02:02:50,720 --> 02:02:52,860 My hands are stronger. 1184 02:02:53,200 --> 02:02:57,220 I have a recording of your voice. You want to hear it? 1185 02:02:59,060 --> 02:03:00,640 Let's hear it. 1186 02:03:06,180 --> 02:03:08,140 "Why was Sibel there? " 1187 02:03:08,440 --> 02:03:11,380 "My brother's fiance..." 1188 02:03:13,300 --> 02:03:15,220 What is that doing in your hands!? 1189 02:03:15,220 --> 02:03:18,420 Tayyar was supposed to give it to me. Tayyar... 1190 02:03:18,520 --> 02:03:20,740 Why do you have it?! 1191 02:03:22,100 --> 02:03:25,660 Tayyar Dundar is getting old, Huseyin. Some things change. 1192 02:03:25,880 --> 02:03:28,160 I think you trusted him more than he deserved. 1193 02:03:31,360 --> 02:03:34,800 If Omer listened to this recording, what would he think? 1194 02:03:36,440 --> 02:03:39,820 He knows that you are a corrupt policeman, but... 1195 02:03:40,380 --> 02:03:42,820 ...he does not know about all the murders? 1196 02:03:52,980 --> 02:03:57,320 To be honest, I have no need of this recording to prove that you are murderer. 1197 02:03:58,040 --> 02:04:00,280 You killed Bahar right in front of me. 1198 02:04:00,840 --> 02:04:04,400 You are some wild man, Commissar. The girl didn't know anything. 1199 02:04:04,580 --> 02:04:06,140 Why did you kill her? 1200 02:04:06,700 --> 02:04:08,740 I did not do it because I wanted to. 1201 02:04:08,960 --> 02:04:12,100 It was because of your crazy father. 1202 02:04:12,780 --> 02:04:15,920 Bahar shouldn't have been there. She was not supposed to see me! 1203 02:04:16,580 --> 02:04:18,840 She could have told Omer. 1204 02:04:18,840 --> 02:04:22,200 Omer would have found out that I work for scumbags like you. 1205 02:04:24,320 --> 02:04:26,540 That is why I killed Sibel, too. 1206 02:04:32,540 --> 02:04:34,180 I did not want to kill her. 1207 02:04:34,480 --> 02:04:36,540 I would have only killed Ahmet Denizer. 1208 02:04:36,720 --> 02:04:38,540 I was going to take the diamonds... 1209 02:04:39,100 --> 02:04:41,220 ...kill Ahmet Denizer... 1210 02:04:41,580 --> 02:04:43,440 ...and that was it. 1211 02:04:45,060 --> 02:04:47,860 How was I to know that... 1212 02:04:48,380 --> 02:04:52,420 ...the daughter of Amet Denizer would become my brother's beloved? 1213 02:04:53,080 --> 02:04:56,900 Or that my mother and my wife would love her? 1214 02:04:59,100 --> 02:05:02,800 I didn't know that Sibel was a courier. If I had, would I have let her go there? 1215 02:05:02,900 --> 02:05:05,020 Would I have let her go there? 1216 02:05:05,020 --> 02:05:08,580 I killed my brother's loved one, boy! 1217 02:05:09,200 --> 02:05:13,060 I rewrote his entire destiny from scratch! 1218 02:05:14,040 --> 02:05:20,260 I never wanted to kill Bahar, Ahmet Denizer, or Sibel! 1219 02:05:21,720 --> 02:05:25,540 I killed them so that Omer wouldn't find out that I work for scumbags like you! 1220 02:05:26,640 --> 02:05:28,020 I... 1221 02:05:28,220 --> 02:05:31,680 I became a killer to keep Omer from finding out! 99473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.