Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:21,600
This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :)
2
00:00:32,449 --> 00:00:32,847
Omer!
3
00:00:35,166 --> 00:00:36,696
Omer, don't go!
Omer, don't go!
4
00:00:36,696 --> 00:00:42,532
Ipek, are you ok? Ipek! Ipek!
Arda, are you ok?
5
00:00:44,508 --> 00:00:45,007
Ipek!
6
00:00:51,936 --> 00:00:55,750
Omer!
Elif, Elif!
7
00:00:55,956 --> 00:00:56,911
Omer!
8
00:01:05,276 --> 00:01:07,158
Ipek, are you ok?
9
00:01:14,006 --> 00:01:16,396
Arda, are you ok? - I'm fine!
10
00:01:34,402 --> 00:01:36,293
Pelo, you look inside!
11
00:01:43,733 --> 00:01:45,901
Stop! Stop!
12
00:01:52,793 --> 00:01:55,157
Come outside! Come outside!
Outside! Outside!
13
00:01:55,157 --> 00:01:59,209
Take them! Take them!
Search them!
14
00:01:59,841 --> 00:02:03,071
Devrem, you are in charge now.
- Ok, Devrem, they are ours.
15
00:02:06,612 --> 00:02:10,093
Ipek! Open your eyes!
- Arda, are you ok?
16
00:02:12,336 --> 00:02:15,295
Ipek, open your eyes! Ipek! Ipek,
do you hear me? Answer me! Ipek!
17
00:02:17,456 --> 00:02:20,337
Omer, are you ok?
- Let's call an ambulance!
18
00:02:21,038 --> 00:02:25,201
Ipek! Ipek, are you ok?
Ipek, are you ok?
19
00:02:25,524 --> 00:02:27,484
We need an ambulance urgently! There are
wounded people; there was a shooting
20
00:02:28,384 --> 00:02:30,495
Brother, she is bleeding heavily.
- Ok, we are waiting for you!
21
00:02:30,832 --> 00:02:35,534
Ipek, Ipek, do you hear me?
Ipek, do you hear me? Open your eyes!
22
00:02:35,535 --> 00:02:39,636
Don't you worry, Hatayli.
I won't give up just now.
23
00:02:40,780 --> 00:02:43,748
Really, don't give up!
You have a child who is waiting for you!
24
00:02:44,654 --> 00:02:46,597
What happened to the ambulance?
-They are coming, but
25
00:02:46,610 --> 00:02:48,564
there is a chain-reaction
car crash on the road.
26
00:02:48,564 --> 00:02:50,626
I am trying to find another one.
Wait.
27
00:02:52,159 --> 00:02:56,063
Arda, are you ok?
I am ok.
28
00:03:00,828 --> 00:03:03,263
Ipek, don't close your eyes!
Don't close your eyes!
29
00:03:03,276 --> 00:03:05,722
This won't work! Let's
take her to the hospital!
30
00:03:05,722 --> 00:03:08,341
Wait, this is not allowed!
We should not move her!
31
00:03:08,354 --> 00:03:10,984
- But she is losing a lot of blood, Pelo!
Come on, help me!
32
00:03:23,298 --> 00:03:25,792
Come on, help! Come on, open the door!
Quickly!
33
00:03:25,792 --> 00:03:28,674
To 7374, we're taking her
to the hospital. Got it.
34
00:03:31,561 --> 00:03:36,792
Start the car! Everything
is going to be fine!
35
00:03:36,805 --> 00:03:42,047
- Watch her head!
36
00:03:44,468 --> 00:03:46,630
Arda, I will drive; you are wounded.
37
00:03:48,208 --> 00:03:50,913
I will speak to the prosecutor, and
then I'll come right away to you, ok?
38
00:03:56,963 --> 00:04:00,056
Poncik (an affectionate nickname
meaning “sweet pastry”) ...don't give
39
00:04:00,069 --> 00:04:03,172
up; do you hear? We are going to
the hospital - just don't give up!
40
00:04:03,214 --> 00:04:05,831
And keep your eyes open! Do you understand?
41
00:04:05,831 --> 00:04:09,835
Come on, Elif, step on it!
42
00:04:12,117 --> 00:04:15,753
Don't give up! Don't give up!
43
00:04:36,850 --> 00:04:40,648
Uncle's...
44
00:04:45,448 --> 00:04:53,305
God forgive your sins! Is it over?
Did he die right away?
45
00:04:53,318 --> 00:05:01,186
Did they take him to a hospital?
46
00:05:01,186 --> 00:05:05,527
I can't please you with good
news, Uncle's. I am sorry.
47
00:05:10,339 --> 00:05:12,380
You aren't saying you
screwed up everything, eh?
48
00:05:12,393 --> 00:05:14,445
I will **** up your men!
49
00:05:14,445 --> 00:05:17,478
You couldn't kill one man!
One man you couldn't kill!
50
00:05:17,478 --> 00:05:21,863
Calm down, Huseyin! Calm down!
Watch your language! The
51
00:05:21,876 --> 00:05:26,271
problem is not with us, but in
that man who is your brother!
52
00:05:26,770 --> 00:05:29,909
Who knows where he heard it from?
He went and saved Arda!
53
00:05:29,909 --> 00:05:33,169
Ipek, or whoever she is!
Only she was shot.
54
00:05:38,229 --> 00:05:41,864
Good. Remind me sometime to
give you a medal for it.
55
00:05:41,877 --> 00:05:45,523
- I don't like this
situation either, uncle's!
56
00:05:45,523 --> 00:05:48,537
What situation, eh? What situation? What
you are calling a situation is my life!
57
00:05:48,537 --> 00:05:50,312
You are taking your ass
from here to your palace!
58
00:05:50,325 --> 00:05:52,111
What am I to do? Huh?
59
00:05:54,013 --> 00:05:57,573
I will go and look these
boys in their faces!
60
00:05:58,240 --> 00:06:02,827
Would Arda stay?
He will go and tell everything!
61
00:06:04,739 --> 00:06:09,069
Why are you so angry now? It is possible
Arda didn't understand anything!
62
00:06:09,069 --> 00:06:12,839
How would he not understand? Do you think
that they are morons like your men?
63
00:06:12,839 --> 00:06:18,347
These bullets that went to the wrong
address took my life from my hands!
64
00:06:18,843 --> 00:06:21,507
My profession, my children,
my money, and my mother.
65
00:06:21,520 --> 00:06:24,195
You took them all from my hands!
66
00:06:27,410 --> 00:06:30,322
You took my brother,
who was the most
67
00:06:30,335 --> 00:06:33,257
precious of all to me.
Are you aware of that?
68
00:06:35,170 --> 00:06:38,504
But you love to play Arabesque
so much, Huseyin, huh?
69
00:06:40,404 --> 00:06:45,021
Close that mouth of yours! You haven't
lost anything I won't allow it!
70
00:06:45,021 --> 00:06:48,421
I will protect you from any
trouble with all my means!
71
00:06:48,813 --> 00:06:51,978
Now I have another plan in my head.
I gave a
72
00:06:51,991 --> 00:06:55,167
task to my Fatih. He
is working on it now.
73
00:06:58,599 --> 00:07:01,231
Do you think Omer will allow this, ha?
He would
74
00:07:01,244 --> 00:07:03,886
have stood like a live
shield in front of Arda!
75
00:07:05,926 --> 00:07:10,042
If this bullet misses its target
once more, then Tayyar and me...
76
00:07:10,042 --> 00:07:11,292
Enough! Shut up!
77
00:07:12,957 --> 00:07:18,546
Save this ramble for your mistress! I am
telling you what we will do from now on!
78
00:07:24,879 --> 00:07:26,530
What will we do?
79
00:07:29,328 --> 00:07:38,907
Are you deaf, man? What we will do.
- We will take Omer's gang into our fists
80
00:07:56,299 --> 00:08:00,057
News is good, Signorina! Ipek is very well.
I spoke to her doctor.
81
00:08:00,057 --> 00:08:02,237
I am very glad.
- But they still haven't let us see her.
82
00:08:02,250 --> 00:08:04,440
They are dressing her wound.
83
00:08:04,983 --> 00:08:07,479
The nurse is complaining about her.
She, just like me, is
84
00:08:07,492 --> 00:08:09,999
making trouble for the doctors.
She wants to be discharged
85
00:08:10,696 --> 00:08:13,978
Why do we, policemen, not
like to lie in hospital beds?
86
00:08:15,882 --> 00:08:19,914
We have another friend who
we need to visit, right?
87
00:08:24,454 --> 00:08:27,845
Arda, what are you doing? The doctor told
you to lie down. Why are you standing up?
88
00:08:27,845 --> 00:08:28,937
I must see Ipek, Pelo.
89
00:08:28,937 --> 00:08:31,155
They still don't allow
people in there, Arda!
90
00:08:31,155 --> 00:08:34,349
The girl almost died because of me.
I can't just lie here and wait
91
00:08:34,349 --> 00:08:36,834
Stand up, stand up! Stand up!
92
00:08:38,331 --> 00:08:41,679
Will you go to the operating room?
Will you perform magic?
93
00:08:41,679 --> 00:08:44,386
Whatever you want to do to
make Ipek heal faster!
94
00:08:44,386 --> 00:08:46,931
Thanks to you, I am need an operation too.
You almost broke my arm!
95
00:08:47,371 --> 00:08:50,704
Arda, come on, would you just lie down?
Lie down!
96
00:08:51,254 --> 00:08:54,041
Do what the doctor told you;
don't make me deal with you!
97
00:08:54,041 --> 00:08:59,195
Lie down! Come on, Arda, lie down!
Lie down.
98
00:09:03,044 --> 00:09:05,706
You were really scared, weren't you?
You almost died
99
00:09:05,719 --> 00:09:08,391
from fear thinking something
might happen to me.
100
00:09:08,391 --> 00:09:12,282
No such thing, dear. I was
frightened about Ipek.
101
00:09:12,295 --> 00:09:16,196
- Only about Ipek, huh?
102
00:09:16,196 --> 00:09:20,767
I think you should worry about
yourself - be scared even!
103
00:09:22,030 --> 00:09:25,122
You know why, right? Someone
set a trap for you.
104
00:09:25,135 --> 00:09:28,237
And you are still frightened.
105
00:09:30,513 --> 00:09:33,199
Arda, who wanted to kill you?
106
00:09:42,170 --> 00:09:46,392
First, let's make sure it was
a trap, and then we will see.
107
00:09:47,107 --> 00:09:50,352
It is clear that it was a trap!
The men might try again.
108
00:09:50,352 --> 00:09:52,383
You will ensure your back
is covered all the time!
109
00:09:52,396 --> 00:09:54,438
You will go nowhere
without our knowledge!
110
00:09:54,438 --> 00:09:56,701
You will never make a move
without your gun! And, you
111
00:09:56,714 --> 00:09:58,988
will open your eyes not
in four, but in sixteen!
112
00:10:05,015 --> 00:10:07,840
So, you are saying
this to me, huh, Pelo?
113
00:10:07,840 --> 00:10:14,125
Devrem is right, Arda.
Let's apply for security for you.
114
00:10:14,125 --> 00:10:18,665
Eh, this is over the top already!
- Arda, will you shut up?
115
00:10:20,149 --> 00:10:22,867
It is good to see that everything
is back to normal again.
116
00:10:22,880 --> 00:10:25,609
I must confess that when
I first met you guys,
117
00:10:25,609 --> 00:10:28,925
all your fights seemed very strange.
But now I understand you.
118
00:10:28,925 --> 00:10:31,883
After a nightmare you must
wake up with a smile.
119
00:10:31,896 --> 00:10:34,865
You must be thankful
for what you have.
120
00:10:35,549 --> 00:10:38,568
It is good that you exist,
because I feel so good with you.
121
00:10:45,479 --> 00:10:49,996
Pardon, you were talking about something,
and I foolishly cut in. I am sorry.
122
00:10:52,300 --> 00:10:58,489
But you made the strings of our souls
tremble and put mist in our eyes!
123
00:10:58,489 --> 00:11:00,743
How are we to continue like this, Elif?
124
00:11:09,812 --> 00:11:13,018
Mr. Omer, your friend
wants to see you.
125
00:11:20,930 --> 00:11:24,409
What is her condition?
- She is well, conscious.
126
00:11:24,909 --> 00:11:28,015
I would have given you this
surprise, but you wouldn't let me!
127
00:11:28,015 --> 00:11:30,532
Thank God!
128
00:11:30,532 --> 00:11:39,232
She is waiting; will you come?
- I will go.
129
00:11:40,067 --> 00:11:45,076
She said that she wanted the gentleman to
come see her, but you know best, of course.
130
00:11:49,224 --> 00:11:53,205
Fine, you take care of Arda.
I will be right back.
131
00:11:58,605 --> 00:12:04,450
She wants to thank him, I'm
sure - because he didn't
132
00:12:04,463 --> 00:12:10,318
wait for the ambulance and drove her here.
That is it.
133
00:12:10,729 --> 00:12:13,082
Probably.
134
00:12:35,060 --> 00:12:36,461
Get well soon.
135
00:12:45,537 --> 00:12:48,952
I can't remember anything.
Pelo told me.
136
00:12:49,573 --> 00:12:55,822
You and Elif brought me to the hospital.
I would like to thank her too.
137
00:12:55,822 --> 00:13:00,603
Just get well. The other isn't important.
138
00:13:08,604 --> 00:13:11,013
- Thank you very much, Hatayli!
139
00:13:23,008 --> 00:13:26,070
It's nothing. Anyone in our
place would have done the same.
140
00:13:29,146 --> 00:13:31,656
But thank you very much, anyway!
141
00:13:34,568 --> 00:13:37,254
You caused a lot of trouble for the nurse.
142
00:13:46,263 --> 00:13:50,146
My Elif!
- Auntie! Asli, what are you doing here?
143
00:13:50,146 --> 00:13:54,252
Oh, my one and only, I got
scared when they told us you
144
00:13:54,265 --> 00:13:58,381
were in the hospital! How are you?
What is going on?
145
00:13:58,939 --> 00:14:01,896
I am well. I wish you had called first.
There was no need to come here.
146
00:14:01,896 --> 00:14:04,746
When we heard the word “shooting”,
we couldn't sit at home, Elif!
147
00:14:05,102 --> 00:14:07,601
You may have gotten used to it
already, but we haven't! I am sorry!
148
00:14:07,601 --> 00:14:10,319
Daughter, why are you
playing policewoman, eh?
149
00:14:10,332 --> 00:14:13,060
Dear God, why? I worry so much!
150
00:14:13,060 --> 00:14:15,701
If something happens to you,
what will we do then, Elif?
151
00:14:15,714 --> 00:14:18,365
I worried about Omer
too, just so you know!
152
00:14:18,365 --> 00:14:22,270
Look how it is! Yesterday he got shot,
and today his friends got shot!
153
00:14:22,617 --> 00:14:26,039
How dangerous this profession is!
Where is he so I...
154
00:14:32,903 --> 00:14:34,896
Elif, what is going on here?
155
00:14:41,487 --> 00:14:46,129
Auntie, Ipek was shot, but
now she is ok - thank God!
156
00:14:47,057 --> 00:14:52,873
That man next to her is Omer, right?
I am not mistaken?
157
00:14:53,284 --> 00:15:00,098
Omer and I brought her to the hospital.
We were so afraid.
158
00:15:05,492 --> 00:15:09,105
Elif, can you come here for a minute?
159
00:15:21,832 --> 00:15:25,157
Welcome!
- I hope everything will pass quickly!
160
00:15:25,157 --> 00:15:26,220
Thank you, madam!
161
00:15:26,220 --> 00:15:31,621
But in my opinion, this doesn't
suit you at all, you know? Really.
162
00:15:31,621 --> 00:15:35,074
Your fiancée is wandering
alone in halls of this
163
00:15:35,087 --> 00:15:38,551
hospital, while you are
having fun inside laughing.
164
00:15:38,551 --> 00:15:42,347
Don't, Mrs. Nedret.
My friends were wounded.
165
00:15:43,596 --> 00:15:47,619
Elif wouldn't worry about this, so why
are you worried, I don't understand.
166
00:15:47,619 --> 00:15:52,359
You may be engaged, but you don't
know my girl at all, Omer.
167
00:15:52,372 --> 00:15:57,123
My girl is very noble and nice!
168
00:15:57,123 --> 00:16:00,820
If she is putting up
with situation like
169
00:16:00,833 --> 00:16:04,541
this, you must know that
it is her nobility.
170
00:16:05,704 --> 00:16:10,010
You be careful, Colombo, because you
are swimming in dangerous waters.
171
00:16:10,010 --> 00:16:12,958
Don't, Asli, you know better. I
wouldn't hurt Elif in any way!
172
00:16:12,958 --> 00:16:18,541
We know this, of course. Otherwise, I would
have pulled Elif aside and talked to her.
173
00:16:19,522 --> 00:16:22,146
But I want you to know one thing, Omer.
174
00:16:22,146 --> 00:16:31,525
If you hurt my girl, if you make her bow
her head because of Ipek, I will hurt you.
175
00:16:31,725 --> 00:16:34,528
You don't say I didn't warn you!
176
00:16:36,280 --> 00:16:41,220
What is going on here? - Nothing,
my one and only. Nothing.
177
00:16:41,220 --> 00:16:44,849
We were talking with Omer
about the condition of
178
00:16:44,862 --> 00:16:48,501
his friend Ipek. She
will be fine, thank God.
179
00:16:48,763 --> 00:16:52,597
Elif, Ipek is very grateful.
180
00:17:07,198 --> 00:17:10,442
Are you angry with me?
- No.
181
00:17:13,644 --> 00:17:17,015
I am angry with you.
- Why?
182
00:17:18,115 --> 00:17:21,079
You didn't listen to me.
183
00:17:22,512 --> 00:17:26,328
Good, so we are masters
at surprising each other!
184
00:17:28,628 --> 00:17:33,093
What shall I do with you?
My heart went to my throat!
185
00:17:33,093 --> 00:17:35,683
I told you not to come, but you came.
I told you not to get out
186
00:17:35,696 --> 00:17:38,296
of the car, but you did. The bullets
were flying through the air!
187
00:17:38,296 --> 00:17:42,015
Ok, I don't have anything
to say about your bravery.
188
00:17:42,015 --> 00:17:45,401
But tell your brave heart that it must
think about me too. Do you understand?
189
00:17:45,401 --> 00:17:48,698
Is this what you are doing?
190
00:17:51,884 --> 00:17:56,780
You are the same as me! We are
made from the same cloth!
191
00:17:56,793 --> 00:18:01,700
This is why you are my destiny.
192
00:18:12,194 --> 00:18:18,591
Omer!
- Elif!
193
00:18:26,991 --> 00:18:29,189
“When your eyes touch
my eyes, my calamity...”
194
00:18:32,090 --> 00:18:38,169
First, this poem cannot be ours, because
Atila Ilhan wrote it about a third person.
195
00:18:38,957 --> 00:18:45,895
A third person cannot stand between us. You
cannot say “beloved” to anyone, but me!
196
00:18:45,895 --> 00:18:50,126
And my eyes cannot touch
anyone else but you!
197
00:18:54,928 --> 00:18:59,144
Come on, let's not make them wait!
198
00:19:11,008 --> 00:19:13,876
Mrs. Nedret, I will arrange the parking,
and I will be back straight away.
199
00:19:13,876 --> 00:19:14,964
Ok.
200
00:19:18,580 --> 00:19:22,085
Have a nice evening.
- Have a nice evening, too.
201
00:19:22,085 --> 00:19:24,486
Good night.
202
00:19:30,550 --> 00:19:34,012
We will see each other.
- See you soon.
203
00:19:42,988 --> 00:19:46,234
You will be looking after
him many times more!
204
00:19:46,247 --> 00:19:49,503
- I don't understand.
205
00:19:49,503 --> 00:19:52,295
Ay, after living in Europe, you
have become very relaxed, Elif!
206
00:19:52,295 --> 00:19:55,704
Your fiancée! What business does he have
being with his ex-fiancee at this hour?
207
00:19:55,704 --> 00:19:57,812
Asli, what are you
talking about, ya?
208
00:19:57,825 --> 00:19:59,944
- I am telling you: Take Omer by his
collar and take him away from here!
209
00:19:59,944 --> 00:20:02,077
Since no one died, there's
no need to stay here, right?
210
00:20:02,077 --> 00:20:04,740
Ipek almost died, and this
is why Omer is here, Asli!
211
00:20:04,753 --> 00:20:07,427
You are talking nonsense now!
212
00:20:07,427 --> 00:20:09,002
So you completely
trust this man, ha?
213
00:20:09,002 --> 00:20:13,913
Fine, I trust Omer too, but why
should I trust a woman I don't know?
214
00:20:13,913 --> 00:20:17,011
Look, a woman is not always
a wolf for the other woman!
215
00:20:17,011 --> 00:20:20,652
You think like this. Look,
women love rivalry, my life!
216
00:20:20,652 --> 00:20:22,332
If it weren't like this,
then why are so many
217
00:20:22,345 --> 00:20:24,036
women running after married
or engaged men, ha?
218
00:20:24,036 --> 00:20:25,859
I really haven't seen
anyone like you before, who
219
00:20:25,872 --> 00:20:27,705
writes such horrific
scenarios every minute!
220
00:20:29,205 --> 00:20:32,766
Asli is right, Elif. It
really doesn't suit him.
221
00:20:32,779 --> 00:20:36,350
Omer is engaged, daughter!
222
00:20:36,713 --> 00:20:39,018
What business does he have
with his ex – fiancée?
223
00:20:39,031 --> 00:20:41,346
It doesn't suit him, of course!
224
00:20:41,346 --> 00:20:44,763
Auntie, Ipek has a child.
225
00:20:49,170 --> 00:20:51,638
She has a child? - Yes.
226
00:20:53,645 --> 00:20:55,699
Look, no one should try
coming between Omer and me!
227
00:20:55,799 --> 00:20:59,558
If we have a problem, we will deal
with it ourselves! Do you understand?
228
00:21:08,782 --> 00:21:10,709
What are you doing, Son, ya?
Wait a minute!
229
00:21:10,722 --> 00:21:12,660
What are you doing? Sit
down, take this off!
230
00:21:12,660 --> 00:21:15,275
Ya, Brother!
- You are quick, ya!
231
00:21:15,275 --> 00:21:17,123
Fine.
- Sit like this.
232
00:21:17,123 --> 00:21:20,432
I will sit, okay? I will go to the
interrogation of the man you shot, Brother!
233
00:21:21,492 --> 00:21:24,804
Ya, the man is making all
kinds of excuses. He
234
00:21:24,817 --> 00:21:28,140
said he didn't know I was police.
Stuff like that.
235
00:21:28,140 --> 00:21:30,023
Then, he said he was paid to do it.
And when he
236
00:21:30,036 --> 00:21:31,930
was asked who paid him,
he said he didn't know!
237
00:21:31,930 --> 00:21:35,502
He mentioned some middleman, but he
didn't know anything about him either.
238
00:21:35,502 --> 00:21:37,011
This is a classic job of
Tayyar Dundar's, Brother!
239
00:21:37,024 --> 00:21:38,544
Don't leave a trace behind you!
240
00:21:39,280 --> 00:21:41,718
Why is Tayyar Dundar's
anger pointing at me?
241
00:21:52,726 --> 00:22:00,367
My brother...
- You must be kidding.
242
00:22:00,367 --> 00:22:03,683
They set a trap for you, Brother! They
didn't want the connection between
243
00:22:03,696 --> 00:22:07,022
my brother and Tayyar to come out,
so they set this trap for you!
244
00:22:08,009 --> 00:22:12,597
How did Tayyar hear of it?
- My brother told him.
245
00:22:20,133 --> 00:22:21,945
When I was gathering the
information from his
246
00:22:21,958 --> 00:22:23,781
bank account at Svetlana's,
the woman caught me.
247
00:22:23,781 --> 00:22:26,742
And I, led by my anger,
told her to ask Huseyin.
248
00:22:27,505 --> 00:22:29,308
And, of course, the woman
told my brother everything.
249
00:22:29,321 --> 00:22:31,134
And when he asked what
the man looked like...
250
00:22:31,134 --> 00:22:34,886
The woman probably told him
that the man was tall and thin.
251
00:22:34,625 --> 00:22:38,863
Arda, we are the same height and weight.
And my brother suspected it was you!
252
00:22:38,886 --> 00:22:41,560
Of course, he wouldn't suspect me, because
he has lied to me for years on end.
253
00:22:41,560 --> 00:22:43,640
He immediately suspected you!
254
00:22:44,963 --> 00:22:51,943
And to prevent you from telling me all
this, he tried to kill my dearest friend!
255
00:22:57,654 --> 00:22:59,948
But, Brother, Huseyin
Abi loves me.
256
00:22:59,948 --> 00:23:06,140
It is true that he has taken the wrong
road, but Huseyin Abi isn't a killer!
257
00:23:06,140 --> 00:23:08,600
Arda, until I was able to
say this out loud just now,
258
00:23:08,613 --> 00:23:11,084
do you know how many times
I repeated it in my mind?
259
00:23:11,084 --> 00:23:15,160
How many times! My brother isn't a killer!
My brother has a conscience.
260
00:23:15,160 --> 00:23:16,542
My brother wouldn't
make such a mistake! My
261
00:23:16,555 --> 00:23:17,947
brother wouldn't sell
his dignity for money!
262
00:23:19,987 --> 00:23:23,850
Do you know how many times I have
repeated these things in my mind?
263
00:23:23,850 --> 00:23:30,756
But I could neither console
myself... nor convince myself.
264
00:23:36,560 --> 00:23:39,879
Ok, what are we going to do now?
265
00:23:42,793 --> 00:23:45,832
I had planned to talk to him
until this evening. I was
266
00:23:45,845 --> 00:23:48,895
going to say: “Come, Brother,
and let me help you!”
267
00:23:48,895 --> 00:23:52,815
The truth hurts, but a lie
finishes the life of a man.
268
00:23:54,515 --> 00:23:59,223
But, I gave up!
- Why?
269
00:23:59,639 --> 00:24:07,158
Because, Brother, you will be the
target of every decision I make. You..
270
00:24:08,191 --> 00:24:14,805
We will wait; we will keep our silence; we
will put what happened tonight on hold!
271
00:24:14,805 --> 00:24:19,045
We will gather evidence, and
we will prove their guilt!
272
00:24:20,832 --> 00:24:24,432
Brother... Huseyin Abi is
your flesh and blood.
273
00:24:24,445 --> 00:24:28,056
How will you put
handcuffs on him?
274
00:24:28,056 --> 00:24:32,092
Brother, I'm a policeman! I
am a policeman! My brother
275
00:24:32,105 --> 00:24:36,152
will serve his punishment
like other criminals!
276
00:24:38,990 --> 00:24:42,004
While we are playing this
game, he shouldn't know.
277
00:24:42,017 --> 00:24:45,042
Many people will be hurt.
278
00:24:45,867 --> 00:24:48,311
I will do everything in
my power to help you
279
00:24:48,324 --> 00:24:50,778
come out of this with the
least damage, Brother!
280
00:24:53,109 --> 00:24:57,755
Arda...
I hope I deserve your friendship.
281
00:24:57,755 --> 00:25:05,074
What friendship, man?
You are my brother.
282
00:25:05,074 --> 00:25:09,801
When we were sophomores, did I
spill my blood in vain for you?
283
00:25:38,808 --> 00:25:44,552
Ah, here you are, Son. What is up
with the employees in this hospital?
284
00:25:44,975 --> 00:25:46,410
I tell them a policeman,
and they answer “What
285
00:25:46,423 --> 00:25:47,869
policeman?” How many hero
policemen are there?
286
00:25:47,869 --> 00:25:50,924
Only me, you, and Arda. Sit down, sit down.
287
00:25:52,094 --> 00:25:55,219
Welcome, Brother!
- Thank you, son!
288
00:25:57,999 --> 00:26:04,401
Son, I almost died of fright. How are you?
- I am fine, Brother... thank you.
289
00:26:05,301 --> 00:26:08,322
Come on, give me a hug!
290
00:26:17,744 --> 00:26:21,751
Son, stop scaring this old man already!
I almost went to the other side and back!
291
00:26:24,151 --> 00:26:27,018
When I think about it, I go
crazy, my friend! What is this?
292
00:26:27,031 --> 00:26:29,908
How could someone
be so despicable?
293
00:26:29,908 --> 00:26:32,972
How could they try and take the
life of an officer of the state?
294
00:26:32,972 --> 00:26:39,909
We protect the life, property, and
honor of all people! How dare they?!!!
295
00:26:43,176 --> 00:26:48,208
Whatever, Brother, it is over now!
- How is it over, Son?
296
00:26:48,208 --> 00:26:52,381
Look, you almost died!
But you just wait. Wait.
297
00:26:52,381 --> 00:26:56,448
Now, if I don't find those despicable men
, if I don't cut them into little pieces...
298
00:26:56,448 --> 00:27:02,692
If I don't make them pay for what they
did, then I am not Crazy Huso anymore!
299
00:27:02,692 --> 00:27:12,532
I won't leave my brother alone anymore.
Whoever tries to kill him... I will kill him.
300
00:27:27,564 --> 00:27:37,472
The delicate rose of my thoughts.
In the delicate rose of my thoughts.
301
00:27:37,472 --> 00:27:47,704
The merry nightingale of my heart.
The merry nightingale of my heart.
302
00:27:47,704 --> 00:27:56,787
I saw you the other day, and
you made me burn, burn!
303
00:27:56,800 --> 00:28:05,893
I saw you the other day, and
you made me burn, burn!
304
00:28:05,893 --> 00:28:10,698
Bon appetite!
- Come, join me in this bon appetite!
305
00:28:10,698 --> 00:28:13,448
Is it unheard of for you
to sit with someone at
306
00:28:13,461 --> 00:28:16,221
a table without any
interest, Tayyar Dundar?
307
00:28:19,321 --> 00:28:24,096
Whatever. I researched the girl you
told me about- Ipek Commissar.
308
00:28:24,096 --> 00:28:26,999
She is the ex-wife of your
maniac Serhat from Bursa.
309
00:28:26,999 --> 00:28:30,102
They divorced, and they have one child.
Serhat won't
310
00:28:30,115 --> 00:28:33,228
let his wife see the kid.
They have problems.
311
00:28:33,228 --> 00:28:36,037
Great! I love problems!
We will take on this
312
00:28:36,050 --> 00:28:38,869
problem, and things
will come out right!
313
00:28:38,869 --> 00:28:41,940
We will pressure the girl with this.
A good story!
314
00:28:41,940 --> 00:28:46,402
A good story, isn't it? What
fathers exist in this world!
315
00:28:46,402 --> 00:28:48,714
Some of them protect their
children with their
316
00:28:48,727 --> 00:28:51,050
own lives, and others
take their kidneys!
317
00:28:51,050 --> 00:28:53,514
Look, old man, I am left
with only one kidney,
318
00:28:53,527 --> 00:28:56,001
so use the one you
took very carefully!
319
00:29:03,361 --> 00:29:08,270
Good evening, Mr. Fatih!
- Good evening.
320
00:29:08,270 --> 00:29:10,750
I don't want this evening
beautiful, thank you!
321
00:29:14,936 --> 00:29:21,291
These are all your ideas, right?
322
00:29:21,291 --> 00:29:23,896
I said to myself “One
fire drives out another”
323
00:29:23,896 --> 00:29:26,308
So, in your own way you are
trying to act like a father?
324
00:29:26,308 --> 00:29:29,838
But look, let me bring this to you – you
are not the father of some teenager!
325
00:29:29,838 --> 00:29:33,191
And you couldn't drive that
fire here out so easily!
326
00:29:33,191 --> 00:29:35,644
So, you love Nilufer
that much, eh?
327
00:29:35,657 --> 00:29:38,121
- Let's say – so much, you
wouldn't even understand!
328
00:29:38,121 --> 00:29:40,519
Go, take the girl! Let
her kiss my hand, and
329
00:29:40,532 --> 00:29:42,941
then we will make a
wedding from a fairytale!
330
00:29:42,941 --> 00:29:46,282
What happened that made you
turn 180 degrees so quickly?
331
00:29:46,282 --> 00:29:48,381
You told me to forget the girl!
What happened
332
00:29:48,394 --> 00:29:50,504
that now you are
making other plans?
333
00:29:50,504 --> 00:29:53,948
I am thinking about my child!
He grew up deprived
334
00:29:53,961 --> 00:29:57,415
of so many things! Now, I
want you to have it all.
335
00:29:57,415 --> 00:30:00,679
You father is next to you, and now I
want your beloved next to you as well.
336
00:30:00,679 --> 00:30:03,452
Flash news! Tayyar Dundar
is acting emotionally! I
337
00:30:03,465 --> 00:30:06,248
want you to know that these
conditions don't suit you!
338
00:30:06,248 --> 00:30:09,305
Call Nilufer and tomorrow you will
sign the civil marriage! Right away!
339
00:30:09,305 --> 00:30:12,298
Is it so easy?
340
00:30:12,311 --> 00:30:15,314
- What is stopping you?
Doesn't the girl love you?
341
00:30:17,314 --> 00:30:20,040
Look, if she didn't love me, in
spite of all the dirty deeds
342
00:30:20,053 --> 00:30:22,790
I've done, her heart wouldn't
flutter when she looks at me!
343
00:30:22,790 --> 00:30:24,663
What is your problem then?
344
00:30:24,663 --> 00:30:29,476
A problem? Maybe the problem is
the shitty things I did for you?
345
00:30:29,476 --> 00:30:31,240
Do you think that after
all that has happened,
346
00:30:31,253 --> 00:30:33,027
Elif would allow
Nilufer to be mine?
347
00:30:33,027 --> 00:30:37,611
Would Omer stop chasing me?
- Who is Elif, ha? Who is Omer, Fatih?
348
00:30:37,611 --> 00:30:40,353
You have a father like a
mountain behind your back!
349
00:30:40,366 --> 00:30:43,119
You are the son
of Tayyar Dundar!
350
00:30:43,119 --> 00:30:46,524
Are you so helpless, that you
would follow the girl you
351
00:30:46,537 --> 00:30:49,953
love from a distance? Go,
catch her and bring the girl!
352
00:31:12,002 --> 00:31:15,348
Look, look, look at my brave little one!
353
00:31:15,906 --> 00:31:18,746
Daughter, you know, for a man
to have a devrem like you,
354
00:31:18,759 --> 00:31:21,610
he wouldn't want for anything else!
Way to go, girl!
355
00:31:21,610 --> 00:31:25,753
I didn't do anything, Huseyin Abi.
Anyone in my place would do the same.
356
00:31:25,753 --> 00:31:31,098
Aha, some other time! Noo, no one
should underestimate this team, friend!
357
00:31:31,098 --> 00:31:34,501
Is there another other team like
yours, in which everyone is
358
00:31:34,514 --> 00:31:37,928
so attached to each other and
everyone protects the rest? Ha?
359
00:31:37,928 --> 00:31:41,141
There is no other team like this one
in this department! I am proud of you!
360
00:31:41,141 --> 00:31:44,248
Dear God, no one will be able to
save himself from your hands!
361
00:31:44,248 --> 00:31:50,800
But I am not different from you! I
am both your boss and your brother.
362
00:31:50,800 --> 00:31:54,712
Daughter, I will always back
you up - don't forget this!
363
00:31:54,712 --> 00:32:00,905
Thank you, Huseyin Abi, thank you.
- Come, I will kiss you one more time!
364
00:32:03,414 --> 00:32:09,293
Brother, enough! This is enough!
365
00:32:09,306 --> 00:32:15,195
- What happened? We got a
little emotional here.
366
00:32:15,293 --> 00:32:17,130
It shows you are emotional!
367
00:32:18,696 --> 00:32:21,049
Brother, where were you last night?
You were
368
00:32:21,062 --> 00:32:23,425
supposed to visit a
friend in the hospital?
369
00:32:27,425 --> 00:32:30,483
I went - everything was
fine with him, and then
370
00:32:30,496 --> 00:32:33,564
I went to the coast and
had a drink there.
371
00:32:33,564 --> 00:32:36,210
What? Is that forbidden?
372
00:32:44,809 --> 00:32:52,549
You did well. You did well, Brother.
But now you go home and get some rest.
373
00:32:52,549 --> 00:32:56,321
Look at him. He is taking
care of me like he is my Abi!
374
00:32:56,321 --> 00:32:59,361
Whatever. I will leave, so
the mister will calm down.
375
00:32:59,361 --> 00:33:01,315
Come on, I wish that you
both get well soon!
376
00:33:01,328 --> 00:33:03,292
Take care of yourselves
- do you understand?
377
00:33:22,851 --> 00:33:24,561
Come, let's have a seat.
378
00:33:32,610 --> 00:33:34,540
Little one, are you good at darts?
379
00:33:36,956 --> 00:33:38,714
I grew up on the street.
We would put the target on
380
00:33:38,727 --> 00:33:40,495
a tree and play. But time
has passed, of course.
381
00:33:40,495 --> 00:33:45,351
So, you challenge me, eh?
Little, petite, but has so much secrets!
382
00:33:45,351 --> 00:33:48,752
Please, don't call me “little
one” anymore. I am 21.
383
00:33:48,752 --> 00:33:52,038
Good, good, at least I am out
with a girl of legal age.
384
00:34:04,071 --> 00:34:13,771
Pardon, I will be right back.
Yes, Nilu?
385
00:34:13,771 --> 00:34:17,671
Mert, I am so bored. I am calling to
ask if we should go out this evening.
386
00:34:17,671 --> 00:34:20,491
Ok, but I am not alone.
387
00:34:20,491 --> 00:34:25,701
Are you with Ayhan?
- No, I'm not.
388
00:34:25,701 --> 00:34:30,131
Who are you with then?
- With a friend.
389
00:34:32,640 --> 00:34:37,608
Are you out with the little girl?
That is why you are talking so weird.
390
00:34:37,608 --> 00:34:43,724
I don't know what you are talking about.
- I am talking about Omer's niece.
391
00:34:44,264 --> 00:34:48,029
Was her name Petek? The one with
the all the self confidence!
392
00:34:48,029 --> 00:34:51,122
It doesn't matter who she is. God!
393
00:34:51,122 --> 00:34:55,474
No, dear Mert, I gave up on
going out already! Have fun!
394
00:35:32,851 --> 00:35:36,607
Hello, this is Ipek, Elif.
395
00:35:36,620 --> 00:35:40,387
- Hello, I wanted to tell Omer something.
Is he there?
396
00:35:40,387 --> 00:35:43,938
He was here, but went out.
He forgot his phone here.
397
00:35:43,951 --> 00:35:47,512
When he gets back, I will
tell him to call you back.
398
00:35:47,512 --> 00:35:50,053
Fine, thank you!
399
00:35:54,727 --> 00:35:58,261
What's going on?
- Nothing.
400
00:35:58,650 --> 00:36:01,741
What do you mean nothing?
Go and look at
401
00:36:01,766 --> 00:36:05,360
yourself in the mirror, Elif.
What is going on?
402
00:36:05,360 --> 00:36:08,380
I called Omer, but Ipek answered the phone.
I am surprised – that's all.
403
00:36:08,380 --> 00:36:12,970
What? She is so comfortable, Elif.
404
00:36:12,970 --> 00:36:17,580
How can she answer Omer's phone knowing
that you are the one calling him?
405
00:36:17,580 --> 00:36:22,680
Maybe she thought that something important
happened. It does not matter, Asli.
406
00:36:22,680 --> 00:36:25,540
I swear you have the patience of a saint.
407
00:36:25,540 --> 00:36:28,814
The girl answers Omer's phone,
and you are saying that
408
00:36:28,839 --> 00:36:31,730
it is not important, is that right?
Good for you!
409
00:36:31,760 --> 00:36:35,823
I would strangle that girl.
I swear, I would strangle
410
00:36:35,848 --> 00:36:39,360
her. And you keep on
walking around so naively.
411
00:36:39,360 --> 00:36:41,660
I am going to bed.
412
00:36:47,540 --> 00:36:53,920
Ipek, wait! What are you doing?
– I wanted to bring you your phone. Elif called.
413
00:36:55,920 --> 00:37:00,340
Oh, yes. I must have left it here.
I almost left without my phone.
414
00:37:00,340 --> 00:37:03,475
I would not have answered,
but I thought maybe
415
00:37:03,500 --> 00:37:06,410
it might be something important.
I am sorry.
416
00:37:06,410 --> 00:37:09,740
But she did not say anything.
Maybe she called just to say hi.
417
00:37:09,740 --> 00:37:15,500
Never mind. I am going to the police station.
– Fine
418
00:38:31,120 --> 00:38:35,760
It is me, my beautiful girl. Don't be
afraid. I have missed you so much.
419
00:38:35,760 --> 00:38:37,610
Leave right now, Faith. Look,
I will start screaming,
420
00:38:37,635 --> 00:38:39,460
and the policeman downstairs
will come and arrest you.
421
00:38:39,460 --> 00:38:42,380
We both know that you will not turn
me in, right, my beautiful girl?
422
00:38:42,380 --> 00:38:45,530
You are right, because
betrayal is your specialty.
423
00:38:45,530 --> 00:38:48,060
You cannot resist betraying me,
no matter what state you are in.
424
00:38:48,060 --> 00:38:51,330
What did I tell you when we were
at Bahar's house? I told you to
425
00:38:51,355 --> 00:38:54,600
come with me. You said that you
couldn't - that you had a family.
426
00:38:54,600 --> 00:38:58,380
I thought that you left me -
that you made your choice.
427
00:38:58,380 --> 00:39:02,530
I thought that we were over.
I was so confused, Nilufer!
428
00:39:02,530 --> 00:39:06,563
That is why you slept with
another woman right away?
429
00:39:06,588 --> 00:39:10,140
And to make things worse
- Bahar was my friend!
430
00:39:10,140 --> 00:39:14,480
I don't believe you! And here you are
protecting yourself and making excuses.
431
00:39:14,480 --> 00:39:18,940
You are a disgusting and low person!
God damn you, Fatih!
432
00:39:18,940 --> 00:39:23,500
God damn me! I wish I'd died
instead of touching that girl.
433
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
I wish!
434
00:39:25,500 --> 00:39:32,000
Nilufer, I would really die for you!
– I don't care, Fatih!
435
00:39:32,000 --> 00:39:39,384
You care, because you are my other half.
I am nothing
436
00:39:39,409 --> 00:39:45,424
without you, and you are
nothing without me.
437
00:39:47,620 --> 00:39:54,810
Let us wake up to a new morning.
Let's start everything over again.
438
00:39:54,810 --> 00:39:59,530
Will you marry me?
439
00:40:03,080 --> 00:40:06,621
Because of you, I never
saw the sunrise on those
440
00:40:06,646 --> 00:40:10,114
mornings, Fatih. You always
left me in the dark.
441
00:40:10,240 --> 00:40:16,020
Nilufer, I want another chance with you.
For us. One last chance.
442
00:40:16,020 --> 00:40:19,230
This time everything
will be as you like.
443
00:40:19,255 --> 00:40:22,440
I promise. My father gave
me his blessing too.
444
00:40:22,440 --> 00:40:25,060
Even if he hadn't, I would not care.
Easy come, easy go.
445
00:40:25,130 --> 00:40:27,340
I don't even think about what he thinks.
446
00:40:27,340 --> 00:40:30,520
But he might be able to keep
your people away from us.
447
00:40:30,520 --> 00:40:38,700
There is a different world outside, my love,
but at home it is just us. Do you agree?
448
00:40:42,700 --> 00:40:49,127
You think about this for a while.
If you say YES to
449
00:40:49,152 --> 00:40:55,084
my proposal, then come to
the shore at midnight.
450
00:41:27,290 --> 00:41:31,055
Demet, where are you going?
We haven't eaten yet! We were
451
00:41:31,080 --> 00:41:34,690
supposed to play darts. I
thought you were good at that.
452
00:41:34,690 --> 00:41:40,120
Why did you bring me here, Mert?
– It is a nice place; don't you like it?
453
00:41:40,120 --> 00:41:53,770
Who was that on the phone? Another
girlfriend like me? Good night.
454
00:42:03,900 --> 00:42:07,140
Excuse me.
455
00:42:23,840 --> 00:42:29,940
May your work be easy.
– Thank you.
456
00:42:37,940 --> 00:42:44,560
Would you look here for a minute?
457
00:42:45,540 --> 00:42:53,200
Mr. Doctor, have you
started working overtime?
458
00:43:15,200 --> 00:43:20,320
Signorina, you called? I called you right
back, but you didn't hear the phone.
459
00:43:20,580 --> 00:43:25,370
I just came to the police station. I did not
call, because you are probably sleeping.
460
00:43:25,370 --> 00:43:35,010
If you are awake, call me.
I miss your voice.
461
00:43:51,210 --> 00:43:59,200
Have nice dreams, my
love - have nice dreams.
462
00:44:14,570 --> 00:44:15,940
What are you doing in front of
my house at this time of night?
463
00:44:15,940 --> 00:44:18,250
I did not come here for pleasure.
I have news for you.
464
00:44:18,660 --> 00:44:21,300
Whatever you have to tell me can
wait until tomorrow. Now, go away.
465
00:44:21,300 --> 00:44:25,480
Look at you, Pasha! This time
you will obey me like a donkey.
466
00:44:25,480 --> 00:44:29,231
Didn't you tell me not to
hide anything from Bahar
467
00:44:29,256 --> 00:44:33,130
Cinar murder investigation, Huseyin?
Well, I am not!
468
00:44:33,130 --> 00:44:36,029
Your team is looking at all of
the surveillance cameras in the
469
00:44:36,054 --> 00:44:39,250
vicinity of the murder scene, and
the place where the body was found.
470
00:44:39,250 --> 00:44:42,460
Gas stations, banks. Every
place you can think of...
471
00:44:44,170 --> 00:44:49,410
And they deliberately kept
it a secret from you and me.
472
00:44:49,410 --> 00:44:54,180
But I saw those recordings, Huseyin.
What do you think I saw?
473
00:45:11,460 --> 00:45:13,347
A deserted street near
the place where the
474
00:45:13,372 --> 00:45:15,410
body was found. It is the
middle of the night.
475
00:45:15,410 --> 00:45:19,380
It was so smart of you to go to the
gas station. Good for you, Huseyin.
476
00:45:19,800 --> 00:45:25,730
God damn it. God damn it.
– You are a killer now??
477
00:45:31,880 --> 00:45:34,240
I got scared; I had no way out!
478
00:45:34,240 --> 00:45:45,370
What is Tayyar threatening you with, Huseyin?
– I can't tell you.
479
00:45:45,530 --> 00:45:49,260
You hide this from me, and then you
expect me to cover your ass - am I right?
480
00:45:49,260 --> 00:45:54,720
What are we going to do now? I tried to destroy
the recording, but there was no chance.
481
00:45:54,720 --> 00:45:58,730
All of the recordings are at
Emre's – the team's hacker boy.
482
00:45:58,730 --> 00:46:01,895
He is looking at the recordings
frame by frame. It is only
483
00:46:01,920 --> 00:46:04,900
a matter of time before he
sees you at the gas station!
484
00:46:04,900 --> 00:46:09,650
And they will ask what Huseyin Abi was
doing there at the time of the murder...
485
00:46:09,650 --> 00:46:12,140
How will you answer
them, Huseyin?
486
00:46:12,200 --> 00:46:17,600
Where are the recordings? Where is this Emre?
– If I knew, would I be here?
487
00:46:18,740 --> 00:46:22,300
Ali, help me!
488
00:46:28,690 --> 00:46:30,140
Where is the car?
489
00:46:30,140 --> 00:46:32,460
I took it to the dumpster; they
must have torn it to pieces by now.
490
00:46:32,460 --> 00:46:36,380
The weapon?
– It is secure.
491
00:46:36,380 --> 00:46:39,520
Are you sure?
492
00:46:42,140 --> 00:46:44,760
Then call your boss to
take care of this.
493
00:46:44,760 --> 00:46:49,155
Whether he finds Emre or
something else - whatever
494
00:46:49,180 --> 00:46:53,144
it takes, he has to
destroy those recordings.
495
00:47:11,460 --> 00:47:14,620
Tayyar, this time we are f**ed !
496
00:47:14,620 --> 00:47:20,000
About that plan of yours to destroy Omer's
team. I hope you started working on it.
497
00:47:35,860 --> 00:47:39,330
Hello!
- Welcome, how can I help you?
498
00:47:39,330 --> 00:47:43,570
I want some pastry and
some of those to go.
499
00:47:43,570 --> 00:47:50,360
Is there another one of those? Excuse me!
– I will bring it right away.
500
00:47:52,770 --> 00:47:56,242
Omer, you can't just call
me whenever you feel like
501
00:47:56,267 --> 00:47:59,380
it. You know the kind of
man I am living with.
502
00:47:59,380 --> 00:48:03,440
You said you'd help me. I need your
help; that is why I called you.
503
00:48:03,440 --> 00:48:08,840
Good, then tell me what you want,
because Tayyar will wake up soon.
504
00:48:08,840 --> 00:48:14,740
And when he sees that I am not there, he
will ask around. He had a man follow me.
505
00:48:16,740 --> 00:48:20,580
Is this what you want?
– Yes, please!
506
00:48:21,520 --> 00:48:29,120
I want you to look for something in Tayyar's room.
– What is it you want me to find?
507
00:48:29,120 --> 00:48:34,308
Something that has the name
Huseyin Demir on it. See
508
00:48:34,333 --> 00:48:39,324
if there is something with
the name Huseyin Demir.
509
00:48:39,490 --> 00:48:47,650
Your brother's name?
- Yes, my brother! The name Huseyin Demir.
510
00:48:47,650 --> 00:48:52,730
There may be some note, file,
document or recording. Anything!
511
00:48:52,730 --> 00:48:55,466
What would your brother have
to do with Tayyar, Omer?
512
00:48:55,491 --> 00:48:57,290
Pinar, this must
stay between us.
513
00:48:57,290 --> 00:49:00,520
Just do what I ask you to do.
Don't ask any more questions.
514
00:49:00,520 --> 00:49:06,740
Here it is. I will leave it at the cash register.
– Fine, how much do I owe you?
515
00:49:15,480 --> 00:49:18,820
Omer, I have to think
about my baby.
516
00:49:18,820 --> 00:49:22,830
It is only a matter of time
before Tayyar finds out
517
00:49:22,855 --> 00:49:26,840
it is not his, and I have to run.
Will you help me?
518
00:49:26,840 --> 00:49:32,320
I always keep my promises.
I expect the same from you, Pinar!
519
00:49:32,320 --> 00:49:42,520
I will call you if I find anything.
Have a nice day.
520
00:49:53,540 --> 00:49:57,493
Nice! The armchairs
will go by the window!
521
00:49:57,518 --> 00:50:02,640
There is no place for the
armchairs there, Ms. Asli.
522
00:50:02,640 --> 00:50:06,330
Why didn't you tell me that before?
I would have bought something else.
523
00:50:06,330 --> 00:50:10,460
Ms. Asli, I sent you
an email about it.
524
00:50:10,460 --> 00:50:12,920
Asli, what is happening here?
525
00:50:12,920 --> 00:50:17,730
Surprise! Aunt and I thought that a little
change in the house would do us good.
526
00:50:17,730 --> 00:50:19,964
Where is Auntie?
- I don't know; she is out with
527
00:50:19,989 --> 00:50:21,970
Filiz. She had some
things to take care of.
528
00:50:21,970 --> 00:50:25,890
You told me that they must be Italian, and
that you didn't want cheap armchairs.
529
00:50:25,890 --> 00:50:31,720
That table and the armchair will go somewhere
else, because there is no other solution.
530
00:50:33,320 --> 00:50:41,210
Can you give us five minutes?
– Allow me.
531
00:50:41,560 --> 00:50:46,730
Asli, what do you think you are doing?
– I am decorating the house.
532
00:50:46,730 --> 00:50:52,050
Asli, we don't have the money.
The holding is in a terrible state.
533
00:50:52,050 --> 00:50:55,240
But this is something small, Elif. Are we
going to go bankrupt because of this?
534
00:50:55,240 --> 00:50:59,420
This small amount of money you are talking
about is two months' salary for my staff.
535
00:50:59,420 --> 00:51:03,000
There are people who buy houses for
this amount. Be realistic for once.
536
00:51:03,000 --> 00:51:05,425
Don't be silly, Elif. And
you, along Omer, have
537
00:51:05,450 --> 00:51:07,850
made yourself a place in
this story of poverty.
538
00:51:07,850 --> 00:51:10,610
I am not exaggerating. Why not
ask Auntie for what we need?
539
00:51:10,610 --> 00:51:13,654
Don't make me crazy. What do
you mean, we will ask Auntie?
540
00:51:13,679 --> 00:51:16,440
Are we going to ask her every
time we need something?
541
00:51:16,440 --> 00:51:19,920
Asli, this is our house
and our responsibility.
542
00:51:19,920 --> 00:51:23,290
We cannot expect other people to
solve our problems, not even Auntie.
543
00:51:23,290 --> 00:51:25,100
Enough!
– Don't yell at me!
544
00:51:25,100 --> 00:51:28,260
Listen to me. I will do what I want to do!
Do you understand?
545
00:51:28,260 --> 00:51:30,580
I said that these things will be
replaced, and I will replace them.
546
00:51:30,580 --> 00:51:36,100
And, if you need to, you can take this money
from my share. Do you understand me, Elif?
547
00:51:39,720 --> 00:51:45,520
Good morning, Elif! Such a
wonderful morning - good morning!
548
00:51:52,250 --> 00:51:55,220
Ipek, let me take you home.
I am not so sure about this...
549
00:51:55,220 --> 00:51:59,140
I am not a child, Pelo.
You go on to the police station.
550
00:51:59,140 --> 00:52:02,760
Find that man who put a hole in my stomach,
so I can give him a piece of my mind.
551
00:52:02,760 --> 00:52:04,760
Ipek!
552
00:52:04,760 --> 00:52:07,295
There is no need to be
stubborn - everyone will go
553
00:52:07,320 --> 00:52:09,980
where she needs to go. See,
we understand each other.
554
00:52:09,980 --> 00:52:13,580
Fine, but take care of yourself.
– Fine, see you later.
555
00:52:13,610 --> 00:52:15,120
See you later...
556
00:52:43,490 --> 00:52:50,580
What is it? Is there a problem? I said is
there is problem that I am not getting?
557
00:52:50,580 --> 00:52:54,740
I am asking you, sir. What is going on?
– Keep moving!
558
00:52:54,740 --> 00:52:59,850
What is this? Who are you? Stop the car!
– Shh, nobody is going anywhere.
559
00:52:59,860 --> 00:53:02,160
I am a police officer - do you understand?
– Be still.
560
00:53:02,160 --> 00:53:07,100
Stop the car! I am getting out.
– Shut up, woman, shut up!
561
00:53:07,100 --> 00:53:11,170
Who are you?! Where are you taking me?
– You will see soon. Stay still.
562
00:53:30,170 --> 00:53:33,000
Where did you get a
driver's license?
563
00:53:35,890 --> 00:53:39,260
Yes, Signorina...
I got it from the market.
564
00:53:41,500 --> 00:53:45,260
Signorina, good morning.
565
00:53:46,130 --> 00:53:49,770
See, I am not letting you
spend the morning without me.
566
00:53:49,770 --> 00:53:54,440
Don't joke about this! We could have
had an accident! I was so scared.
567
00:53:54,440 --> 00:53:58,220
All morning I have been honking the horn,
flashing my lights, and calling your name...
568
00:53:58,220 --> 00:54:00,510
There is no need to completely
block out the traffic when you
569
00:54:00,535 --> 00:54:02,690
drive, Signorina. It doesn't
suit a secret agent like you.
570
00:54:02,690 --> 00:54:05,860
I was listening to music.
– You did not hear the phone?
571
00:54:05,860 --> 00:54:08,210
It was on silent.
572
00:54:08,210 --> 00:54:12,690
Your mind was somewhere else then.
Were you thinking about me?
573
00:54:12,690 --> 00:54:15,484
Whatever, Omer, you were wrong to do this!
We could have
574
00:54:15,509 --> 00:54:18,204
had an accident. My hands and
knees are still shaking.
575
00:54:19,220 --> 00:54:24,860
It will pass soon, and there is no need
for you to worry when you are in my arms.
576
00:54:27,260 --> 00:54:31,690
And, if you hurt me?
577
00:54:34,490 --> 00:54:37,160
Never!
578
00:54:37,160 --> 00:54:43,810
I would never hurt you. I can't
stand to see one tear in your eyes.
579
00:54:43,810 --> 00:54:49,970
Don't hurt me, ok? You are the
only beautiful thing in my life.
580
00:54:49,970 --> 00:54:53,080
Don't take it away from me.
581
00:54:53,080 --> 00:54:56,100
Promise?
582
00:54:58,480 --> 00:55:02,400
I promise on my honor.
583
00:55:04,480 --> 00:55:08,810
Fine, since we started our day
together, we can go to work now...
584
00:55:08,810 --> 00:55:11,820
I won't let you go anywhere.
585
00:55:11,820 --> 00:55:14,840
Omer, I have things to do. I have a
meeting with Levent. I am late as it is.
586
00:55:14,840 --> 00:55:17,800
There is no way I will let you
leave me and go meet that jerk.
587
00:55:17,800 --> 00:55:22,920
Omer, I really have a job to do.
– The job can wait, and Levent can wait.
588
00:55:22,920 --> 00:55:28,580
We can park your car and take mine. Believe
me, this is more important than work.
589
00:55:28,580 --> 00:55:34,100
Well then, tell me what is more important than work.
– No, it is a surprise.
590
00:55:34,100 --> 00:55:37,980
If you keep being stubborn, I will throw
you over my shoulder and carry you.
591
00:55:37,980 --> 00:55:40,240
Fine, I will call
Levent to let him know.
592
00:55:40,240 --> 00:55:42,901
There is no need.
Doesn't the guy have a
593
00:55:42,926 --> 00:55:46,210
secretary? Call her.
There is no need to call him.
594
00:55:46,210 --> 00:55:48,290
Come on, get in my car.
595
00:55:48,290 --> 00:55:51,240
Omer, we did not talk about
what happened yesterday.
596
00:55:51,240 --> 00:55:55,010
Who wanted to kill Arda?
597
00:55:55,480 --> 00:55:58,324
Elif, let's talk about this later.
Let's start the
598
00:55:58,349 --> 00:56:01,000
day nicely. Let me show
you the surprise first.
599
00:56:01,000 --> 00:56:04,980
Let's postpone the unpleasant talk.
Go on, enter.
600
00:56:12,980 --> 00:56:15,320
Let me go! I said let me go!
601
00:56:16,680 --> 00:56:18,880
Let me go!
602
00:56:23,220 --> 00:56:31,930
Let me go! Who are you?
What do you want from me?
603
00:56:32,180 --> 00:56:36,170
Do you work for Serhat?
604
00:56:36,170 --> 00:56:40,769
No, no, we are not working
with small people like
605
00:56:40,794 --> 00:56:45,000
him. We are bigger than
that, Miss Commissar.
606
00:56:45,000 --> 00:56:47,090
Get her in the car!
Go on! Get her!
607
00:56:47,090 --> 00:56:49,090
Go!
608
00:56:59,090 --> 00:57:02,610
This is Ipek's family.
They are very poor.
609
00:57:02,610 --> 00:57:08,170
Those are some neighbors.
This is her mother.
610
00:57:08,210 --> 00:57:17,050
Where was it? This is her brother.
He uses drugs.
611
00:57:17,050 --> 00:57:27,530
Drugs? I cannot think. Fine, whatever! Tell
me about her marriage, about her child.
612
00:57:27,530 --> 00:57:35,010
If you can wait a moment, the guest we are
waiting for is here. She was her neighbor.
613
00:57:37,010 --> 00:57:42,520
Hello, I hope I am not too late.
– No, my child, have a seat.
614
00:57:42,520 --> 00:57:45,180
How are you? Are you well?
– I am fine, child.
615
00:57:45,180 --> 00:57:48,610
You look great. Nice.
616
00:57:59,100 --> 00:58:05,780
What is going on? Why are we here?
– Come, you will find out soon.
617
00:58:05,940 --> 00:58:07,780
Come.
618
00:58:11,160 --> 00:58:14,290
Hello! I am Omer Demir.
We talked on the phone.
619
00:58:14,290 --> 00:58:16,660
My fiancé, Miss Elif!
620
00:58:16,660 --> 00:58:19,900
Hello.
– Have a seat, Mr. Omer!
621
00:58:19,900 --> 00:58:23,730
Let's not waste any time. Let's
go to the place we discussed.
622
00:58:23,730 --> 00:58:27,880
Sure, Sure. It is close.
Let's go.
623
00:58:28,090 --> 00:58:35,320
Omer, what are we looking at?
– Be patient a little bit longer, Elif.
624
00:58:41,120 --> 00:58:43,760
Ipek and I grew up together; our
houses were next door to each other.
625
00:58:43,780 --> 00:58:47,660
I left school, but she went
on to the police academy.
626
00:58:47,660 --> 00:58:50,880
Then, she got married, God bless
her, and she never called.
627
00:58:50,880 --> 00:58:56,980
Get to the point, child. Tell us about
Ipek's marriage - about her son.
628
00:58:56,980 --> 00:59:02,380
She married so quickly, but her
heart was with someone else.
629
00:59:02,380 --> 00:59:06,680
Someone from the police academy.
Tall, handsome guy.
630
00:59:06,680 --> 00:59:12,640
What was his name.. Omer!
Omer was his name!
631
00:59:14,040 --> 00:59:23,100
She came one day, said that they were engaged,
and that she was going to be with him.
632
00:59:23,160 --> 00:59:26,000
From there on things
got very strange.
633
00:59:26,000 --> 00:59:30,570
She left Omer and married Serhat from
the neighborhood. All of a sudden!
634
00:59:30,570 --> 00:59:34,220
Everything happened in one night.
We were all so surprised.
635
00:59:34,220 --> 00:59:36,000
What was the problem?
636
00:59:36,000 --> 00:59:40,780
I don't know. The whole neighborhood
was surprised, but we never found out.
637
00:59:40,780 --> 00:59:45,540
Girl, didn't you tell us that you two were
close friends? You didn't ask her why?
638
00:59:45,540 --> 00:59:51,490
I did, but she didn't tell me. She said that
was how it had to be, and that was all.
639
00:59:51,490 --> 00:59:54,010
About Ipek's child ...
– Her son?
640
00:59:54,010 --> 00:59:58,780
Her son - when was he born?
641
00:59:58,780 --> 01:00:06,010
It was like in the movies. They got married
and, seven months later, she gave birth.
642
01:00:06,890 --> 01:00:09,040
He was premature?
643
01:00:09,040 --> 01:00:14,220
That is what they said, but no one
believed it. The boy was 4 kilos at birth.
644
01:00:14,220 --> 01:00:21,460
Looks like Ms. Ipek had finished the
business before she got married.
645
01:00:22,420 --> 01:00:27,900
What do you think? Is the
boy Omer's or Serhat's?
646
01:00:27,900 --> 01:00:32,760
You are dangerous.
647
01:00:33,960 --> 01:00:37,085
People said that she was going
with both of them at the
648
01:00:37,110 --> 01:00:40,210
same time, and that she didn't
know who the father was.
649
01:00:40,210 --> 01:00:43,440
What do you think?
Who is the father?
650
01:00:43,440 --> 01:00:47,610
Omer or Serhat? Who does the
baby look like? His father?
651
01:00:47,610 --> 01:00:57,100
If you ask me, it is Omer. Ipek never
loved her husband. She always loved Omer.
652
01:01:03,570 --> 01:01:09,250
Fine, girl. You helped us a lot.
653
01:01:09,250 --> 01:01:17,480
If there is nothing else, Miss Filiz
told me that she had a gift for me.
654
01:01:17,480 --> 01:01:19,480
Sure.
655
01:01:27,480 --> 01:01:33,800
Thank you so much. May God be with you.
I would like to see you again.
656
01:01:33,800 --> 01:01:37,620
See you later.
657
01:01:38,290 --> 01:01:42,120
Filiz, she does not
know who I am, right?
658
01:01:42,120 --> 01:01:45,920
No.
659
01:01:45,920 --> 01:01:53,570
This Ipek turned out to be a big deal;
you were right to be suspicious.
660
01:01:53,570 --> 01:01:56,970
Yes, this hair is not gray
for no reason, child.
661
01:01:56,970 --> 01:02:07,730
How will we know who the father is?
– We won't. They will.
662
01:02:08,160 --> 01:02:15,860
This thing revolves around so many people;
they will hear from the right person.
663
01:02:16,460 --> 01:02:20,530
Let's go.
664
01:02:25,500 --> 01:02:29,650
I remember your faces.
I will put you all in prison.
665
01:02:29,650 --> 01:02:33,360
Shut up! Shut up!
666
01:02:37,810 --> 01:02:41,370
What do you want from me?
Let me go.
667
01:02:41,370 --> 01:02:48,010
I will - if we
understand each other.
668
01:02:54,850 --> 01:02:58,740
Why is this photo in your hands?
669
01:02:58,740 --> 01:03:01,970
What are you doing with my son's photo?
Who are you?
670
01:03:01,970 --> 01:03:08,210
Yes, what is it doing in our hands?
We have some things to do.
671
01:03:09,650 --> 01:03:12,940
If you want to see your
son, you will do as I say.
672
01:03:12,940 --> 01:03:16,325
You have something that will help us.
You will give
673
01:03:16,350 --> 01:03:19,840
it to us first, and then we
will bring your son back.
674
01:03:19,840 --> 01:03:24,050
What do I have to give you?
675
01:03:24,050 --> 01:03:29,240
A recording from a video
camera about Bahar's murder.
676
01:03:29,240 --> 01:03:36,800
It was recorded at the gas station.
The pictures are important to us.
677
01:03:36,800 --> 01:03:40,520
Fine, the killer is
someone close to you?
678
01:03:44,680 --> 01:03:48,160
You want another bullet?
679
01:03:48,160 --> 01:03:51,740
But this time in your head
and not your stomach?
680
01:03:54,160 --> 01:03:59,940
Miss Commissar, you are not
the strong one here - we are.
681
01:04:07,160 --> 01:04:13,920
You will steal the recordings from the
police station and bring them to us.
682
01:04:13,920 --> 01:04:15,780
And we will get your son back.
683
01:04:17,500 --> 01:04:21,010
Your son for the recordings.
684
01:04:21,010 --> 01:04:26,040
Clean job. Do you understand me?
685
01:04:47,610 --> 01:04:51,880
The wedding is close, so
we need to find a house.
686
01:04:51,880 --> 01:04:56,340
We will buy the furniture according to
what we need, so it won't be stressful.
687
01:04:56,340 --> 01:05:02,240
We will need to spend some more on
renovation, but I will take care of it.
688
01:05:02,240 --> 01:05:04,640
I saw the house on the internet and
decided that we couldn't pass it up.
689
01:05:04,640 --> 01:05:09,289
Elif, how is it? Do you like it?
It is a good
690
01:05:09,314 --> 01:05:14,040
price, and it is close
to your house and work.
691
01:05:14,040 --> 01:05:20,700
It's a little far from my job,
but it is a small compromise.
692
01:05:24,000 --> 01:05:30,260
Yes, the center is little
far, but what can I do?
693
01:05:30,260 --> 01:05:34,740
This is what I can afford,
and the owner is good.
694
01:05:34,740 --> 01:05:38,020
When he heard that we will be getting
married soon, he lowered the price.
695
01:05:38,020 --> 01:05:42,120
Come, you haven't
seen the garden.
696
01:05:42,330 --> 01:05:45,320
The garden is so beautiful.
697
01:05:47,000 --> 01:05:54,940
Come, what do you think? It is small, but
in this city we are lucky to have a garden.
698
01:05:54,940 --> 01:05:59,450
We can put nice veranda here.
699
01:05:59,450 --> 01:06:03,210
When we have friends over in
the summer, we can barbeque.
700
01:06:03,210 --> 01:06:07,140
And, when we have a child, we can put a
swing right there. What do you think?
701
01:06:07,160 --> 01:06:11,130
We can have a winter garden over there.
We can close it in here.
702
01:06:11,130 --> 01:06:18,610
I can put a stove here, and my beautiful
wife can draw here. What do you think?
703
01:06:19,410 --> 01:06:24,618
I am aware that this is not
even close to your house,
704
01:06:24,643 --> 01:06:29,440
but Elif I will make a
warm home from this place.
705
01:06:29,440 --> 01:06:32,073
Yes, the garden also needs
to be renovated, but we
706
01:06:32,098 --> 01:06:34,810
will make it slowly - like
we did with Arda's house.
707
01:06:34,810 --> 01:06:41,720
We will buy paint and, in the
spring time, we will plant flowers.
708
01:06:41,720 --> 01:06:46,060
There is an attic. That
will be our bedroom.
709
01:06:46,060 --> 01:06:50,820
You can see the Bosphorus from there. When
you awake, you will see the Bosporus,
710
01:06:50,820 --> 01:06:56,090
It is enough for me
just to see you.
711
01:07:00,780 --> 01:07:09,850
Elif, what is it? You don't like the house?
It is too much in need of work for you?
712
01:07:09,850 --> 01:07:15,780
The house is wonderful, and when we
renovate, it will be even more beautiful.
713
01:07:15,780 --> 01:07:19,290
It's warm – a real home.
714
01:07:19,360 --> 01:07:21,500
A home for Omer and Elif.
715
01:07:21,500 --> 01:07:28,360
If you asked me what my dream house would
be like, I would say exactly like this one.
716
01:07:28,360 --> 01:07:37,290
But you haven't said a word since we came
here. There's a problem. What is it?
717
01:07:38,760 --> 01:07:44,400
You are the problem, Omer.
– Me?
718
01:07:45,380 --> 01:07:46,970
Elif?
719
01:07:46,970 --> 01:07:50,770
What happened, Mr. Omer?
– I will call you. Excuse me.
720
01:07:50,770 --> 01:07:55,060
Elif, why are you angry? Elif,
why are you angry? Tell me.
721
01:07:55,060 --> 01:07:58,200
You have done the same thing twice.
And it hurts me so much.
722
01:07:58,200 --> 01:08:02,440
What did I do? Tell me...
– If you think, you will remember.
723
01:08:02,440 --> 01:08:07,260
My God, you are being stubborn again, Elif.
Let us solve the problem - whatever it is!
724
01:08:07,260 --> 01:08:12,380
It is not something to solve, Omer!
– Then what is it?
725
01:08:12,380 --> 01:08:15,240
Fine, let's not solve it and let it
stay between us. Is that what you want?
726
01:08:15,240 --> 01:08:17,440
I don't want that, of course.
727
01:08:17,440 --> 01:08:24,460
Fine, so it will stay this way. Tell me what
I did twice so that I can start thinking!
728
01:08:24,460 --> 01:08:31,970
Ipek! Ipek! Is it clear now?
– Ipek? What does Ipek have to do with this?
729
01:08:31,970 --> 01:08:34,805
When I found out that
Ipek was your ex fiancé,
730
01:08:34,830 --> 01:08:37,520
you took me to set the
date for the wedding.
731
01:08:37,520 --> 01:08:40,151
Last night, you spent
the entire night at her
732
01:08:40,176 --> 01:08:42,610
bedside, and now we are
looking at houses.
733
01:08:42,610 --> 01:08:48,560
Is it me you are trying to convince
about our relationship or yourself?
734
01:09:19,520 --> 01:09:23,320
Never. I will never
betray my friends.
735
01:09:23,320 --> 01:09:27,260
I will never betray my profession.
Do you understand me?
736
01:09:27,260 --> 01:09:30,560
There is not going to be a deal.
Now let me go!
737
01:09:30,560 --> 01:09:34,220
You are saying this while
your son life is at stake?
738
01:09:34,220 --> 01:09:42,490
You can't get to him. Serhat is a bastard,
but he will never let you near hm.
739
01:09:42,490 --> 01:09:45,050
Is that your last word?
740
01:09:45,050 --> 01:09:51,080
What do you think of me? Just because I
married him doesn't mean I am like him.
741
01:09:51,080 --> 01:09:56,280
I am a police officer. Now, let me go
and take me back to where you took me.
742
01:09:56,280 --> 01:10:01,118
Otherwise, I will not leave
you alone, and I will
743
01:10:01,143 --> 01:10:05,884
arrest you for kidnapping.
Do you understand me?
744
01:11:06,530 --> 01:11:11,200
Pelin, I need to tell you something,
but I need you to listen, ok?
745
01:11:11,200 --> 01:11:14,980
If it is regarding work,
I will be glad to.
746
01:11:15,160 --> 01:11:19,530
Last night, at the hospital
I saw a man - a male nurse.
747
01:11:19,530 --> 01:11:23,540
It was the man Cigdem presented
to me as her gynecologist.
748
01:11:24,060 --> 01:11:28,930
I don't care, Arda.
I don't care at all.
749
01:11:30,120 --> 01:11:33,180
You will.
750
01:11:44,780 --> 01:11:48,090
Are you ok? Do you need something?
– I am fine, fine.
751
01:11:48,090 --> 01:11:52,080
I wanted to tell you that
I miss our daughter.
752
01:11:52,080 --> 01:11:56,370
Can we see the doctor again to
see how much she has grown?
753
01:11:56,370 --> 01:12:03,010
I miss you and our daughter too. I will
call the doctor and let you know.
754
01:12:02,190 --> 01:12:05,854
I guess he'll be available this evening.
- Okay, I'm available too.
755
01:12:04,370 --> 01:12:05,840
Come in, Emre.
756
01:12:05,940 --> 01:12:08,270
Talk to you later, darling!
757
01:12:10,250 --> 01:12:13,500
So, where are we with the recordings?
758
01:12:13,500 --> 01:12:16,543
We are working on it, not
sitting on our hands.
759
01:12:16,556 --> 01:12:19,610
It's just that the
area is really large.
760
01:12:19,610 --> 01:12:21,130
The only thing you do is keep tabs on us.
761
01:12:21,130 --> 01:12:27,390
Can't you take me to the cinema or
offer me a soda to motivate me?
762
01:12:28,450 --> 01:12:35,020
Emre, hit the brakes, boy!Go to the
café and have a soda on your own.
763
01:12:37,600 --> 01:12:42,280
I don't have the report yet; we don't know
if Metin was out of the country or not.
764
01:12:42,280 --> 01:12:44,880
You said Elif was in charge of
that, so I didn't go there.
765
01:12:44,880 --> 01:12:48,820
Yeah, you worry about the soda; don't
tire yourself with such things!
766
01:12:51,910 --> 01:12:56,280
Okay, stop bickering. We'll
call Elif and find out.
767
01:12:56,630 --> 01:12:58,360
The look on his face!
768
01:13:10,840 --> 01:13:12,110
Yes, Pelin dear?
769
01:13:12,180 --> 01:13:18,470
Elif, I'm calling about Metin. You said
that you knew someone at the embassy.
770
01:13:18,470 --> 01:13:20,840
That it would be faster that way?
771
01:13:20,840 --> 01:13:24,370
Okay, I'll speak to my friend there.
If the report is ready, I'll bring it.
772
01:13:24,370 --> 01:13:27,020
Okay, I'll wait for news, Elif.
773
01:13:27,340 --> 01:13:29,620
- Okay. Until later.
774
01:13:52,870 --> 01:13:56,940
Miss Pinar!...Are you
looking for something?
775
01:13:56,970 --> 01:14:02,430
- No...I was just looking
at the doctor's report
776
01:14:02,790 --> 01:14:06,990
And, why didn't you knock before entering?
Don't you think it's rude?
777
01:14:06,990 --> 01:14:12,170
I didn't know you were here.
Besides, Mr. Tayyar went out...
778
01:14:12,170 --> 01:14:14,730
Okay, whatever. Nothing happened.
779
01:14:18,230 --> 01:14:20,950
I just wanted to change the flowers.
780
01:14:53,130 --> 01:14:56,643
Your son is such a pretty
child; God bless him!
781
01:14:56,656 --> 01:15:00,180
He'll become a handsome one.
782
01:15:00,180 --> 01:15:02,798
He may fall and scratch his face.
The scar would be for life.
783
01:15:02,811 --> 01:15:05,440
But it would better
be on his forehead.
784
01:15:05,440 --> 01:15:08,270
I told you, don't touch my son!
Did you hear that?!
785
01:15:08,270 --> 01:15:11,400
I didn't say I'd touch him.
It will just happen.
786
01:15:11,750 --> 01:15:16,470
He may get into a fight - get punched.
You'd better pray for him.
787
01:15:16,470 --> 01:15:19,370
I'll kill you! I'll kill you!
788
01:15:19,720 --> 01:15:24,350
- It's fate. God only knows
how long he'll live!
789
01:15:24,350 --> 01:15:26,260
Anyway.
790
01:15:28,750 --> 01:15:31,450
Take this and, if you
change your mind, call us.
791
01:15:31,450 --> 01:15:34,433
Bring us the recordings and
you'll hug your son again.
792
01:15:34,446 --> 01:15:37,440
This way you'll be able
to watch over him.
793
01:16:37,590 --> 01:16:41,390
Welcome, Buddy.
Thanks.
794
01:16:51,300 --> 01:16:55,980
Is this face because of the
file or because of Elif?
795
01:16:58,720 --> 01:17:00,260
Because of Elif.
796
01:17:01,140 --> 01:17:04,730
Whatever I do, she keeps
exaggerating about Ipek.
797
01:17:04,730 --> 01:17:06,730
She needs time.
798
01:17:07,310 --> 01:17:09,800
When she gets to know Ipek, she'll relax.
799
01:17:11,300 --> 01:17:14,820
I forgot to call Ipek. I'll do it now.
800
01:17:16,530 --> 01:17:20,470
Welcome, Buddy!
- Thanks, Brother. How's your arm?
801
01:17:20,470 --> 01:17:22,120
It's okay.
802
01:17:22,120 --> 01:17:25,350
I'll start exercising before long.
803
01:17:27,560 --> 01:17:30,880
Ipek is not answering her phone.
She must have switched off the sound.
804
01:17:30,880 --> 01:17:32,880
I'll call at home.
805
01:17:37,470 --> 01:17:39,730
What if she fainted?
806
01:17:40,560 --> 01:17:42,540
She's not answering the landline either.
807
01:17:43,230 --> 01:17:44,960
Who was the last to talk to her?
808
01:18:44,190 --> 01:18:47,940
I cannot wait any longer. I'll
go home to see if she's there.
809
01:18:48,930 --> 01:18:50,960
Wait, I'm coming with you.
810
01:18:55,750 --> 01:18:57,250
Ipek!
811
01:18:58,540 --> 01:19:01,050
Ipek! What happened to you?
812
01:19:01,970 --> 01:19:04,020
Nothing, it's nothing. I'm fine.
813
01:19:04,020 --> 01:19:05,910
- Take off your coat.
814
01:19:08,880 --> 01:19:11,370
Did you faint? Why did you go out?
815
01:19:11,370 --> 01:19:13,820
Arda, water! Come, sit down.
816
01:19:13,950 --> 01:19:16,140
- Ipek, are you all right?
Ipek! Ipek!
817
01:19:17,040 --> 01:19:18,140
Ipek! Ipek!
818
01:19:23,950 --> 01:19:25,890
Ipek, are you all right? Arda, water!
819
01:19:26,620 --> 01:19:27,890
Ipek!
820
01:19:29,300 --> 01:19:30,790
- Ipek!
821
01:19:31,810 --> 01:19:33,560
Ipek, are you all right?
- Ipek!
822
01:19:33,560 --> 01:19:34,850
- Ipek!
823
01:19:47,200 --> 01:19:49,430
What were you doing in the office?
824
01:19:49,430 --> 01:19:51,640
- What are you talking about? Get out!
825
01:19:51,640 --> 01:19:55,010
Stop denying it! The maid told me.
What did you take from the office?
826
01:19:55,010 --> 01:19:58,300
Leave me alone! I'll
complain to your father.
827
01:19:58,350 --> 01:20:01,070
Look at me! Give me the phone!
828
01:20:01,070 --> 01:20:04,870
You cannot treat me like this! Get out!
829
01:20:05,580 --> 01:20:09,040
I'll go out and see what
you are up to, dear mummy!
830
01:20:15,120 --> 01:20:16,760
Omer?
831
01:20:16,830 --> 01:20:18,990
Omer, I found something.
832
01:20:18,995 --> 01:20:21,940
Please don't tell Tayyar!
833
01:20:22,840 --> 01:20:25,510
A CD with your brother's name on it.
834
01:20:35,830 --> 01:20:37,980
So, our Commissar got to you!
835
01:20:55,900 --> 01:20:58,423
You're hurt, and you fainted.
Look at the state you are in!
836
01:20:58,436 --> 01:21:00,970
You look sick. How can
you say you're okay?
837
01:21:01,980 --> 01:21:03,718
Buddy, we'd better take
her to the hospital?
838
01:21:03,731 --> 01:21:05,480
Shall you carry her, or shall I?
839
01:21:05,480 --> 01:21:08,020
Your arm is wounded; how can you carry her?
840
01:21:08,270 --> 01:21:11,060
I'll do it.
Enough with this nonsense!
841
01:21:11,060 --> 01:21:17,000
You should have thought about that before
going out, Ipek! I was bored at home...
842
01:21:17,000 --> 01:21:20,500
... so I decided to join you.
Omer, will you let go of me?
843
01:21:40,180 --> 01:21:41,720
May your work be easy!
844
01:21:44,810 --> 01:21:49,600
Ipek passed out, so we decided
to take her to the hospital...
845
01:21:49,790 --> 01:21:51,400
Is that so?
846
01:21:53,200 --> 01:21:56,510
I'm not going to the hospital, Hatayli!
Will you let go of me?
847
01:22:01,720 --> 01:22:06,370
Anyway, I won't keep you from your work.
I got the report from the embassy.
848
01:22:06,370 --> 01:22:09,918
The night of Sibel and
my father's death Metin
849
01:22:09,931 --> 01:22:13,490
was arrested in Milano.
Two nights before...
850
01:22:13,490 --> 01:22:18,790
He got into a bar fight on March 10.
851
01:22:18,790 --> 01:22:23,400
The detention and release
orders are in the file.
852
01:22:24,440 --> 01:22:26,760
He was under 24 hour watch.
853
01:22:26,760 --> 01:22:30,220
In other words, a person cannot be
in two places at the same time.
854
01:22:30,220 --> 01:22:34,160
He's not the one who killed
my father, Sibel or Bahar.
855
01:22:38,330 --> 01:22:41,000
We have no choice but to find the gun.
856
01:22:41,580 --> 01:22:44,270
Well, you know best. I'm going.
857
01:23:00,150 --> 01:23:02,800
Elif... Elif, will you stop?
858
01:23:03,720 --> 01:23:04,973
Please!
859
01:23:04,986 --> 01:23:06,250
- Leave me alone, Omer -
attend to your Poncik.
860
01:23:06,250 --> 01:23:09,340
Elif, you're acting ridiculous
and jealous for no reason.
861
01:23:09,340 --> 01:23:11,460
- I'm jealous?
Yes!
862
01:23:11,460 --> 01:23:13,880
The girl passed out. What should I
have done – stand there and watch?
863
01:23:13,880 --> 01:23:15,880
Arda's arm is injured.
864
01:23:16,180 --> 01:23:20,190
And, it was Arda who named her “Poncik”.
You have chosen the wrong target.
865
01:23:20,190 --> 01:23:25,900
So, I'm just being capricious? Is
that what you think of your Elif?
866
01:23:25,900 --> 01:23:28,640
Omer, I am not after possession.
867
01:23:28,640 --> 01:23:30,990
I promised you unconditional love!
868
01:23:30,990 --> 01:23:33,670
Elif, listen! Listen to me!
869
01:23:33,670 --> 01:23:36,130
- You do a lot of talking, but
little thinking, Commissar.
870
01:23:36,130 --> 01:23:40,030
Even if you don't understand
me, you could at least try!
871
01:23:40,530 --> 01:23:44,100
I thought that our love was magical,
something that had never been before!
872
01:23:44,100 --> 01:23:45,790
Unique!
873
01:23:45,790 --> 01:23:47,978
But after getting to
know you, I see that you
874
01:23:47,991 --> 01:23:50,190
like watching the same
film over and over again.
875
01:23:50,300 --> 01:23:52,840
And it hurts me to see this.
876
01:24:32,780 --> 01:24:35,920
First, give me the CD,
then we'll make a deal.
877
01:24:40,780 --> 01:24:43,010
If you're going to tell your
father, I won't give it to you.
878
01:24:43,470 --> 01:24:49,280
Don't drive me crazy! Don't drive me crazy!
Do you want to die too?
879
01:24:49,280 --> 01:24:52,180
Give me the CD and you'll save yourself!
880
01:24:53,470 --> 01:24:55,270
Come on.
881
01:24:58,490 --> 01:25:00,780
It's in the second drawer.
882
01:25:23,420 --> 01:25:26,933
The report about Fatih Dundar got
me even more confused. I was
883
01:25:26,946 --> 01:25:30,470
sure it was him, and now it turns
out he was arrested abroad.
884
01:25:31,810 --> 01:25:36,830
Pelo, check that the information isn't
fake - if something was falsified.
885
01:25:37,520 --> 01:25:42,450
Aren't the signature and seal enough?
Look at the picture, too.
886
01:25:44,300 --> 01:25:49,020
I don't know, girl, after everything
they've done, I've become paranoid.
887
01:25:49,020 --> 01:25:52,348
Guys, this document proves
that the killer is not Metin.
888
01:25:52,361 --> 01:25:55,700
Even Omer cannot deny this now.
889
01:25:55,700 --> 01:25:59,270
This document proves that
the killer is someone else.
890
01:26:00,470 --> 01:26:06,040
Now, we have only Rasim and the weapon.
He's in custody, right?
891
01:26:07,270 --> 01:26:10,970
In which prison? I must
make him talk about Serhat.
892
01:26:10,970 --> 01:26:14,130
I gave him a really hard time. If he
knew something, he would have told me.
893
01:26:14,130 --> 01:26:17,930
They spoke twice on the phone
and saw each other once.
894
01:26:17,930 --> 01:26:21,690
Serhat is in hiding; no
one knows where he is.
895
01:26:22,170 --> 01:26:25,100
I cannot wait any longer, Arda.
896
01:26:25,330 --> 01:26:27,700
I need to find my son.
897
01:26:28,550 --> 01:26:33,620
Okay, don't worry. We'll find the
boy and bring him to his mom. Okay?
898
01:26:53,250 --> 01:26:57,830
Demet, this is the 20th time I've
texted you and still no answer.
899
01:26:57,830 --> 01:27:01,040
I'll keep on apologizing.
900
01:27:19,810 --> 01:27:23,110
I'm really sorry. Come on, let's talk.
901
01:27:23,110 --> 01:27:29,030
I know you are angry, but you
won't even let me explain.
902
01:27:30,320 --> 01:27:33,060
Mother, what are you doing?!
903
01:27:33,060 --> 01:27:38,010
What am I doing? What are you doing Demet?
Who are you texting with?
904
01:27:38,010 --> 01:27:39,580
Mert!
905
01:27:39,670 --> 01:27:42,050
We met at Elif's, remember?
906
01:27:42,050 --> 01:27:43,470
Tayyar Dundar's son.
907
01:27:43,470 --> 01:27:46,380
The one that your uncle
hates - that Tayyar?
908
01:27:46,380 --> 01:27:47,740
Yes.
909
01:27:47,740 --> 01:27:50,858
But Mert left his home. He
works for the company like me.
910
01:27:50,871 --> 01:27:54,000
Mother, Mert is a very good guy.
911
01:27:54,140 --> 01:27:57,250
He gave up so much money. Why did
he leave his father's house?
912
01:27:57,250 --> 01:28:00,660
Who gets rich by working nowadays?
913
01:28:00,660 --> 01:28:02,250
Aman!
914
01:28:04,690 --> 01:28:07,340
There's more than meets the eye.
915
01:28:07,550 --> 01:28:10,040
Look at me! His father
won't leave him penniless.
916
01:28:10,040 --> 01:28:13,820
If the father is rich, the son
must be rich too. I'm telling you.
917
01:28:15,910 --> 01:28:17,660
Come here.
918
01:28:18,750 --> 01:28:23,010
Well done, my girl! You'll
save your mom, right?
919
01:28:24,000 --> 01:28:26,920
You found a rich guy, huh?
920
01:28:26,920 --> 01:28:28,638
Mom, you cannot compare his
situation and mine. Who am I?
921
01:28:28,651 --> 01:28:30,380
Nobody. Why would
he even look at me?
922
01:28:30,430 --> 01:28:37,800
Girl, I may not know love, but I know
how to keep your power over a man.
923
01:28:38,440 --> 01:28:42,940
Look, today you'll keep ignoring him.
924
01:28:43,440 --> 01:28:47,380
Don't call or text him until tomorrow.
Got it?
925
01:28:49,000 --> 01:28:53,050
You'll see, Mister Mert's
heart will be on fire.
926
01:28:56,110 --> 01:28:57,470
Demet!
927
01:28:58,970 --> 01:29:02,470
Don't you let him touch you,
or I'll break your head!
928
01:29:02,470 --> 01:29:04,090
Mom!
929
01:29:05,450 --> 01:29:07,290
Who is that?
930
01:29:09,960 --> 01:29:11,500
Lord!
931
01:29:13,760 --> 01:29:16,340
Where did these come from?
932
01:29:17,590 --> 01:29:21,780
Nedret Hanim, I'm so glad you came.
933
01:29:22,310 --> 01:29:25,950
Come in. I wish you had called,
so that we could get ready.
934
01:29:25,950 --> 01:29:27,400
Don't worry.
- Please, come in.
935
01:29:27,400 --> 01:29:29,890
Welcome.
- Hello.
936
01:29:31,660 --> 01:29:35,400
Hello, Fatma Abla.
- Welcome.
937
01:29:35,650 --> 01:29:37,510
Let me get your coat.
938
01:29:37,510 --> 01:29:41,870
- No, Elvan Hanim, I'd rather keep it on.
939
01:29:41,870 --> 01:29:45,140
I'm sorry I came without notice, but...
- No worries!
940
01:29:45,140 --> 01:29:48,020
We need to talk about
something very important.
941
01:29:49,130 --> 01:29:51,270
- I hope it's something good.
942
01:29:52,440 --> 01:29:58,960
You may hope all you want, Sister, but
this sudden visit means nothing good.
943
01:29:58,960 --> 01:30:02,510
Who knows what mess your son has made now?
944
01:30:02,510 --> 01:30:05,050
He can't stay out of trouble
945
01:30:05,050 --> 01:30:07,580
Fatma Abla, how can you say this?
946
01:30:07,580 --> 01:30:10,320
You have a grudge against our Omer.
947
01:30:10,940 --> 01:30:15,870
I'll make you coffee. How do you like it?
948
01:30:15,870 --> 01:30:19,860
- No, thank you, Melike Hanim.
There's no need.
949
01:30:20,020 --> 01:30:23,213
Elvan and I will talk a
little, then I have to run.
950
01:30:23,226 --> 01:30:26,430
I've got work to do.
951
01:30:27,260 --> 01:30:28,660
Okay then...
952
01:30:32,480 --> 01:30:39,650
Melike, you were doing the covers. You'd
better get down to it, or you'll be late.
953
01:30:40,390 --> 01:30:42,110
All right, Mother.
954
01:30:49,830 --> 01:30:55,480
Fatma dear, you're one of ours,
but you have to excuse us.
955
01:30:55,920 --> 01:30:58,400
Of course, I am.
956
01:30:58,560 --> 01:31:01,443
I don't need to listen
to your son's mischiefs.
957
01:31:01,456 --> 01:31:04,350
He can only bring trouble.
958
01:31:07,710 --> 01:31:09,420
What is this about?
959
01:31:11,140 --> 01:31:12,660
Ipek...
960
01:31:13,790 --> 01:31:15,710
She has a son.
961
01:31:15,710 --> 01:31:17,800
I guess you knew?
962
01:31:17,800 --> 01:31:19,390
- She does?
963
01:31:19,440 --> 01:31:21,950
I didn't know.
964
01:31:22,640 --> 01:31:28,580
She does; she does. I did
some quick research.
965
01:31:29,070 --> 01:31:35,960
Things are rather confusing. She married
right after breaking up with Omer.
966
01:31:35,960 --> 01:31:40,100
Only a week later. Seven
months later she had a child.
967
01:31:42,710 --> 01:31:46,280
I'm really worried, Elvan Hanim.
968
01:31:47,080 --> 01:31:52,270
Is it possible that the child... is Omer's?
969
01:32:22,520 --> 01:32:27,360
Elvan Hanim, there's no point in guessing.
970
01:32:27,360 --> 01:32:31,850
It's better to just find
out the truth, believe me.
971
01:32:31,850 --> 01:32:35,170
Go in there and see what Ipek has to say.
972
01:32:35,170 --> 01:32:40,740
I don't know what to say, Nedret Hanim.
I hope she talks.
973
01:32:40,860 --> 01:32:46,020
No, I'm sure there's
nothing to worry about!
974
01:32:46,500 --> 01:32:54,980
I'm not so sure. Your former
daughter-in-law is somewhat dangerous.
975
01:32:55,020 --> 01:32:59,010
I think she likes secrecy.
976
01:32:59,890 --> 01:33:02,000
I'll talk to her, Nedret Hanim.
977
01:33:04,350 --> 01:33:07,350
- You won't just talk;
you'll find out the truth.
978
01:33:07,600 --> 01:33:11,960
I'm going to learn the answer
to this question today.
979
01:33:12,300 --> 01:33:15,690
I even think I should share
my doubts with Elif.
980
01:33:15,690 --> 01:33:20,040
Please, don't tell her anything. Not yet.
981
01:33:29,810 --> 01:33:31,720
May your work be easy!
982
01:33:31,720 --> 01:33:35,500
- Mom? What's up? Welcome. Come in.
983
01:33:35,570 --> 01:33:38,898
I heard about the shooting last
night and about the wounded.
984
01:33:38,911 --> 01:33:42,250
I couldn't stay home and
decided to ask what happened.
985
01:33:42,250 --> 01:33:45,498
The kids were injured, and
yet they came to work
986
01:33:45,511 --> 01:33:48,770
this morning. Why aren't
you resting, kids?
987
01:33:48,770 --> 01:33:51,510
We are fine, Mother Elvan. Don't worry.
- Okay.
988
01:33:52,800 --> 01:33:57,090
How are you, Ipek, my girl?
- I'm okay, Aunt Elvan, thank you.
989
01:33:57,090 --> 01:33:59,850
Get better soon! All of you.
990
01:33:59,920 --> 01:34:02,570
Come and sit here, Mom. Don't stand there.
991
01:34:03,750 --> 01:34:06,190
Would you like some tea, Aunt Elvan?
No, my girl.
992
01:34:06,190 --> 01:34:09,118
Go back to your work. I
didn't come to stay.
993
01:34:09,131 --> 01:34:12,070
I'll be on my way soon.
994
01:34:13,910 --> 01:34:18,820
You can't spend a whole day seated, child.
You need to rest.
995
01:34:18,820 --> 01:34:20,938
Tell her, Aunt Elvan.
She won't listen to us.
996
01:34:20,951 --> 01:34:23,080
Pull her ears.
997
01:34:23,080 --> 01:34:26,690
I was just leaving, Aunt Elvan.
I'm going home to rest.
998
01:34:27,160 --> 01:34:32,150
Okay, let's go then. I'll see you home.
We'll go together.
999
01:34:33,350 --> 01:34:36,790
Don't worry, I can go alone.
What could happen to me?
1000
01:34:36,790 --> 01:34:42,890
Don't object, my girl. It's
good that I came here, you see?
1001
01:34:42,890 --> 01:34:46,000
I'll relax once I put you in bed.
Come on, my girl, up.
1002
01:34:46,000 --> 01:34:50,420
I'll ask the boys to drive you home.
1003
01:34:53,530 --> 01:34:57,540
Everything went wrong, Tayyar.
We're in trouble again.
1004
01:34:58,700 --> 01:35:03,490
This state of yours really worries me.
1005
01:35:03,600 --> 01:35:10,330
You're not yourself. Don't
give up, fight! Fight!
1006
01:35:10,330 --> 01:35:14,290
Whatever I take on, fails. Didn't
you say you'd handle the girl?
1007
01:35:14,290 --> 01:35:17,053
She turned out to
be a tough cookie.
1008
01:35:17,066 --> 01:35:19,840
- What were you thinking –
that she's like your men?
1009
01:35:19,840 --> 01:35:25,010
I'll buy that girl - don't you doubt that!
1010
01:35:26,390 --> 01:35:30,000
Ipek refused despite her son.
How would you buy her?
1011
01:35:30,000 --> 01:35:37,080
I'll send her son's ear to
her, and then she'll agree.
1012
01:35:37,490 --> 01:35:41,390
She's a mother, Huseyin. A mother.
You know what mothers are like.
1013
01:35:41,390 --> 01:35:47,610
The slightest wound on their
child's finger make them faint.
1014
01:35:53,250 --> 01:35:55,748
We don't have time, Tayyar!
We must get those
1015
01:35:55,761 --> 01:35:58,270
recordings before Omer
gets his hands on them.
1016
01:36:08,710 --> 01:36:13,060
Does it hurt, my beautiful Ipek?
- Just a little - no big deal.
1017
01:36:23,220 --> 01:36:25,970
I think you should take this one first.
1018
01:36:28,590 --> 01:36:30,480
Is that your son?
1019
01:36:30,480 --> 01:36:32,280
- Yes.
1020
01:36:35,250 --> 01:36:37,920
He's so handsome.
1021
01:36:38,590 --> 01:36:43,540
Black hair, black eyes. God protect him!
1022
01:36:44,510 --> 01:36:46,490
Thank you, Aunt Elvan.
1023
01:36:51,420 --> 01:36:53,610
Ipek, my girl...
1024
01:36:55,200 --> 01:36:58,543
I want to ask you something.
Please don't get angry.
1025
01:36:58,556 --> 01:37:01,910
Something has been bothering me.
1026
01:37:02,040 --> 01:37:05,020
Of course, Aunt Elvan... do ask.
1027
01:37:06,720 --> 01:37:13,610
Your son looks a lot like Omer. I heard
that you had him before he was due...
1028
01:37:14,070 --> 01:37:18,790
Aunt Elvan, are you asking
if the child is Omer's?
1029
01:37:18,790 --> 01:37:21,323
Why should I lie to you?
I really want to know.
1030
01:37:21,336 --> 01:37:23,880
I didn't want to ask, but...
1031
01:37:23,880 --> 01:37:27,500
You left one night, and you
came back one night, girl.
1032
01:37:27,500 --> 01:37:32,018
We still don't know what
happened to you - why
1033
01:37:32,031 --> 01:37:36,560
you left Omer. It's
like you hid something.
1034
01:37:36,560 --> 01:37:41,320
Look, Ipek, you know I love you
as if you were my daughter.
1035
01:37:41,320 --> 01:37:44,500
But Omer is so happy now.
1036
01:37:44,760 --> 01:37:49,070
If the child is his, I need to know it.
1037
01:37:50,520 --> 01:37:56,300
No, it's not his. Don't worry.
- It's certain, right?
1038
01:37:57,240 --> 01:38:00,010
Omer is not the father?
1039
01:38:04,550 --> 01:38:08,708
I don't know the reason
for this interrogation,
1040
01:38:08,721 --> 01:38:12,890
but if it weren't you,
I wouldn't answer.
1041
01:38:14,250 --> 01:38:20,240
You're right, my child. May God give
you and your son a lot of bright days!
1042
01:38:38,140 --> 01:38:42,610
What's this, Muzaffer Abi?
- This came for you, Miss Nilufer.
1043
01:38:43,180 --> 01:38:44,910
Okay, thank you.
1044
01:38:54,630 --> 01:38:57,348
We have been apart for
14 weeks now, and you
1045
01:38:57,361 --> 01:39:00,090
are not next to me like
I imagined and wanted.
1046
01:39:00,090 --> 01:39:05,140
Say ‘Yes', beautiful girl! Be my wife and I
promise you that you'll have a good life.
1047
01:39:05,140 --> 01:39:07,740
I'll be waiting for you tonight!
1048
01:39:20,020 --> 01:39:23,500
Hello?
- Did you get the flowers?
1049
01:39:23,680 --> 01:39:25,160
I did.
1050
01:39:25,850 --> 01:39:28,750
- Judging by your tone, you didn't like him
1051
01:39:28,890 --> 01:39:34,770
Fatih, don't do this! Everyone's watching
me, and they'll get to you soon.
1052
01:39:34,770 --> 01:39:39,400
That's my wife! Caring
about me more than myself.
1053
01:39:39,510 --> 01:39:43,660
Nilufer, you know, today I realized once
again how important you are for me.
1054
01:39:43,660 --> 01:39:48,150
Okay, I'm hanging up because I
no longer care what you say.
1055
01:39:48,290 --> 01:39:51,650
Today, for the first time, I
felt sorry for Tayyar Dundar!
1056
01:39:51,650 --> 01:39:56,490
Why? Because he doesn't have a
wife like mine and never will.
1057
01:39:56,490 --> 01:40:00,390
Fatih, what do I care about your father?
What do I care about his mistress?
1058
01:40:00,390 --> 01:40:02,390
I'm just saying.
1059
01:40:02,390 --> 01:40:06,050
A wife is most important to a man!
1060
01:40:06,050 --> 01:40:10,200
You can hide everything from
everyone, but your wife!
1061
01:40:10,200 --> 01:40:12,940
You're one breath away from her.
1062
01:40:13,680 --> 01:40:17,780
Pinar was going to hand him over to Omer.
1063
01:40:17,780 --> 01:40:20,960
If it weren't for me, he'd
now be in Omer's hands.
1064
01:40:21,440 --> 01:40:23,720
No one knows what they are going through.
1065
01:40:24,830 --> 01:40:28,400
I don't trust anyone but you, Nilufer!
1066
01:40:29,040 --> 01:40:31,190
Think about me!
1067
01:41:28,280 --> 01:41:30,120
Your son says hello.
1068
01:42:13,360 --> 01:42:16,010
Happy birthday, Son!
1069
01:42:25,370 --> 01:42:29,440
Your son has been very bad, and
we cannot bring him to order.
1070
01:42:29,440 --> 01:42:32,493
I don't know what may
happen to him if he falls.
1071
01:42:32,506 --> 01:42:35,570
How would his mother
get over his loss...
1072
01:42:35,570 --> 01:42:38,958
If you don't think we are
serious, you can get
1073
01:42:38,971 --> 01:42:42,370
the blood analyzed.
Let's see whose it is.
1074
01:43:09,020 --> 01:43:11,280
Emre sent a file.
1075
01:43:14,670 --> 01:43:20,180
Why didn't he just call? He
enjoys this kind of tricky stuff.
1076
01:43:23,290 --> 01:43:25,648
Guys, I found something
about Bahar's murder.
1077
01:43:25,661 --> 01:43:28,030
It's 8 km away from the place.
1078
01:43:28,030 --> 01:43:32,110
I found a recording from the
camera at a small gas station.
1079
01:43:32,110 --> 01:43:38,700
It's connected to the police, or it may
be just a coincidence; I don't know.
1080
01:43:38,700 --> 01:43:40,853
I'm going to show it only to you.
Let's meet in
1081
01:43:40,866 --> 01:43:43,030
your office tonight - after
everyone else is gone.
1082
01:43:43,030 --> 01:43:48,510
Just you and Ipek. I sent the message this
way, because your phones may be tapped.
1083
01:43:48,510 --> 01:43:50,918
Please, don't tell anyone,
even on the phone.
1084
01:43:50,931 --> 01:43:53,350
I'll be there tonight at 11.
1085
01:44:03,300 --> 01:44:06,370
Where does Emre live? Let's go there.
I can't wait until tonight.
1086
01:44:06,370 --> 01:44:09,520
Buddy, the boy asked us to wait. If
he could, he would have told us.
1087
01:44:09,520 --> 01:44:13,420
So what – we just wait here until tonight?
What if we need to stop something?
1088
01:44:13,420 --> 01:44:16,710
We'll wait, Arda! We'll do as Emre says.
1089
01:44:16,710 --> 01:44:19,820
Whatever the boy found, he was
afraid to tell us on the phone!
1090
01:44:19,820 --> 01:44:25,260
We cannot risk the lead and Emre. We'll
wait until 11 and we'll hear what it is.
1091
01:44:53,230 --> 01:44:58,200
Emre found a lead on Bahar's murder. We'll
meet him tonight at 11 at the station.
1092
01:45:00,550 --> 01:45:03,020
Is it a camera recording?
1093
01:45:06,340 --> 01:45:10,000
Yes. Arda and I left the station
- he's taking me somewhere.
1094
01:45:10,000 --> 01:45:13,520
Omer went to see Elif. Come at 11, okay?
1095
01:45:42,180 --> 01:45:43,640
Hello?
1096
01:45:44,070 --> 01:45:47,990
- It's Ipek.
So, you changed your mind?
1097
01:45:53,400 --> 01:45:57,000
Bring my son. I'll bring you the footage.
92350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.