Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:11,041
AZ EL�Z� R�SZEKB�L... - Mia!
- Azt akarom, hogy hagyj b�k�n!
2
00:00:13,031 --> 00:00:16,291
Sion! Sion!
3
00:00:17,430 --> 00:00:20,830
K�l�nf�le horzsol�sok, z�z�d�sok.
Lesz�rt�k.
4
00:00:20,931 --> 00:00:24,451
Egy tizen�ves fi� �s l�ny.
5
00:00:24,452 --> 00:00:26,652
- A fi� kicsit id�sebb.
- � az.
6
00:00:26,653 --> 00:00:28,700
- Mi a franc folyik itt?
- Besz�ln�nk kell Mi�val
7
00:00:28,701 --> 00:00:31,400
- egy folyamatban l�v� gyilkoss�gi
nyomoz�ssal kapcsolatban. - Mi?
8
00:00:31,401 --> 00:00:32,869
Ismer egy bizonyos
Jason Williamst?
9
00:00:32,870 --> 00:00:37,011
� �s Lee a testv�rem gyermekei.
J� sr�cok, mi�rt?
10
00:00:39,751 --> 00:00:41,309
Rohad�k!
11
00:00:41,310 --> 00:00:42,910
�s Mia k�zel �ll hozz�juk?
12
00:00:42,911 --> 00:00:45,510
Azt hiszem, igen.
El�g gyakran van vel�k.
13
00:00:45,511 --> 00:00:46,771
Connor!
14
00:00:47,471 --> 00:00:48,711
Connor!
15
00:00:50,791 --> 00:00:52,151
Connor!
16
00:00:55,471 --> 00:00:57,170
Ne!
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,811
Ne!
18
00:01:01,111 --> 00:01:04,031
Ne!
19
00:02:01,100 --> 00:02:05,100
2. �vad 6. r�sz
felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop
feliratok.info
20
00:02:56,151 --> 00:02:59,950
A Mia Owen h�z�b�l elemz�sre vitt
t�rgyak jegyz�ke.
21
00:02:59,951 --> 00:03:04,411
- Megkapt�k a laptopot az technikusok?
- M�r dolgoznak rajta. - Remek.
22
00:03:06,011 --> 00:03:09,330
Rem�lhet�leg lesz rajta valami,
ami �sszek�ti �t Geraint Elilsszel.
23
00:03:09,331 --> 00:03:13,170
Megmondom neki, k�sz�n�m!
24
00:03:15,820 --> 00:03:19,030
Davies j�r�r volt, megtal�lt�k
a felt�telezett gyilkos fegyvert
25
00:03:19,031 --> 00:03:22,491
Lee h�z�ban, egy csavarh�z�t.
26
00:03:24,711 --> 00:03:26,450
Minden benne van.
27
00:03:27,991 --> 00:03:34,231
A b�tyj�nak van priusza, piti dolgok,
egy kis d�lerked�s, ilyesmi.
28
00:03:36,451 --> 00:03:37,771
John f�fel�gyel�.
29
00:03:40,351 --> 00:03:41,551
Mikor?
30
00:03:42,751 --> 00:03:45,051
�s most is k�zdenek �rte?
31
00:03:45,591 --> 00:03:49,571
Connor Pritchard.
K�sz�n�m, r�gt�n odamegyek.
32
00:03:54,151 --> 00:03:56,190
- Mia oszt�lyt�rsa?
- Ja.
33
00:03:56,191 --> 00:03:58,830
�gy t�nik, megpr�b�lta
meg�lni mag�t a t�n�l.
34
00:03:58,831 --> 00:04:01,750
Az intenz�v oszt�lyon van,
az anyja vele van.
35
00:04:01,751 --> 00:04:05,430
N�zz ut�na, mit tudsz meg r�la!
Megvan az igazgat� sz�ma?
36
00:04:05,431 --> 00:04:08,469
Felh�vom,
de nem fogja megk�sz�nni.
37
00:04:08,470 --> 00:04:13,991
- Ha... hallasz valamit Mi�r�l...
- J�, menj csak, h�vlak a mobilodon.
38
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Igen?
39
00:05:23,001 --> 00:05:26,301
- J�l vagy? Van veled valaki?
- Nem, egyed�l vagyok.
40
00:05:26,302 --> 00:05:28,302
T�rt�nt valami?
41
00:05:29,103 --> 00:05:31,403
Meg fogsz fagyni. Gyere be!
42
00:06:26,671 --> 00:06:28,311
- Mrs. Pritchard?
- Igen.
43
00:06:29,151 --> 00:06:33,151
John f�fel�gyel�.
V�lthatn�nk p�r sz�t, k�rem?
44
00:06:34,471 --> 00:06:36,471
Nagyon sajn�lom,
ami a fi�val t�rt�nt.
45
00:06:37,671 --> 00:06:41,931
Azt... azt mondt�k,
hogy tal�n a hideg mentette meg.
46
00:06:43,231 --> 00:06:48,751
A sokk... mindent le�ll�t.
47
00:06:53,631 --> 00:06:59,031
Azt hittem, hogy javulnak a dolgok,
�s... hogy visszat�rt hozz�m.
48
00:07:00,751 --> 00:07:03,191
Nem tudom elhinni,
hogy ekkor�t t�vedtem.
49
00:07:03,751 --> 00:07:06,071
Meg tudja mondani,
hogy mi t�rt�nt?
50
00:07:07,991 --> 00:07:11,491
Olyan volt, mintha a vil�g
�sszes s�ly�t cipelte volna a v�ll�n.
51
00:07:13,431 --> 00:07:16,791
Azt hittem, megszokta m�r
az �j iskol�t,
52
00:07:17,591 --> 00:07:22,511
pr�b�lt beilleszkedni,
bar�tokat szerzett.
53
00:07:22,791 --> 00:07:25,550
�gy t�nt, egyre jobban
mennek a dolgok.
54
00:07:25,551 --> 00:07:31,751
- Ezek a bar�tok Mia Owen �s
az unokatestv�re, Lee Williams? - Igen.
55
00:07:32,831 --> 00:07:35,351
Milyen r�g�ta ismert�k egym�st?
56
00:07:36,711 --> 00:07:38,351
Tal�n egy �ve.
57
00:07:40,151 --> 00:07:41,891
Mi�rt? Mir�l van sz�?
58
00:07:42,341 --> 00:07:45,871
Egy f�rfi holttestet tal�ltak
ma reggel Blaenau k�lv�ros�ban.
59
00:07:46,391 --> 00:07:51,711
A tan�k k�t olyan szem�lyt
azonos�tottak, akikre illik a le�r�suk.
60
00:07:52,111 --> 00:07:54,030
A nyomoz�s korai szakasz�ban
vagyunk,
61
00:07:54,031 --> 00:07:58,991
de besz�ln�nk kell Mi�val,
Lee-vel �s Connorral.
62
00:08:01,431 --> 00:08:04,231
Mi k�ze van Connornak b�rmihez is?
63
00:08:04,951 --> 00:08:11,310
�gy gondoljuk, hogy lehet kapcsolat ezen
�s Geraint Ellis meggyilkol�sa k�z�tt.
64
00:08:11,311 --> 00:08:15,471
- Nem... - Aki a holttest miatt h�vta
a rend�rs�get,
65
00:08:16,071 --> 00:08:21,231
� nyilv�nval�an... nyilv�nval�an
sok b�ntudatot hordoz mag�ban.
66
00:08:22,991 --> 00:08:25,391
�gy v�lem,
ez a szem�ly a maga fia volt.
67
00:08:27,871 --> 00:08:33,111
Nem, a fiam...
A fiam soha nem tenne ilyet.
68
00:08:34,751 --> 00:08:41,311
Meg�g�rem, hogy majd elmondja nek�nk...
Elmondja majd, ha fel�bred.
69
00:08:42,391 --> 00:08:46,150
Ha b�rmit is tud arr�l, hogy mi t�rt�nt,
el fogja mondani nek�nk.
70
00:08:46,771 --> 00:08:48,010
Eln�z�st!
71
00:08:52,011 --> 00:08:54,451
Nagyon sajn�lom, de mennem kell.
72
00:08:54,721 --> 00:08:57,771
Egy m�sik rend�rtiszt majd
besz�lni fog mag�val. K�sz�n�m.
73
00:09:04,051 --> 00:09:07,490
- Szia! - Szia! - Mit keresel te itt?
- Megtenn�l egy sz�vess�get?
74
00:09:07,491 --> 00:09:10,030
- Persze.
- A fi�, akit behoztak.
75
00:09:10,031 --> 00:09:11,910
Hypothermia a t�n�l.
76
00:09:11,911 --> 00:09:14,550
- Igen, hozz�d tartozik?
- Nem, mi�rt?
77
00:09:14,551 --> 00:09:18,310
Tartsd szemmel nekem! �rtes�ts abban
a pillanatban, amint v�ltoz�s �ll be!
78
00:09:18,311 --> 00:09:19,971
- Ok�.
- K�szi!
79
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
Mi t�rt�nt, Mia?
80
00:09:29,401 --> 00:09:32,301
B�ntott valaki?
81
00:09:37,602 --> 00:09:39,302
Furcsa helyen �l.
82
00:09:41,453 --> 00:09:43,700
Azt mondta,
az ajt�ja mindig nyitva �ll.
83
00:09:44,201 --> 00:09:46,701
Igen, �gy is van.
84
00:09:47,402 --> 00:09:52,000
Ne vegye s�rt�snek, de az,
hogy itt rejt�zik, nem seg�t sokat.
85
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
Mi t�rt�nt, Mia?
86
00:10:03,901 --> 00:10:06,101
Maga mindig is agg�dott �rt�nk.
87
00:10:08,002 --> 00:10:10,502
Azt mondta, hogy mag�nak
elmondhatunk b�rmit.
88
00:10:12,450 --> 00:10:15,650
Mindannyiunknak sz�ks�ge van valakire,
akivel besz�lhet...
89
00:10:16,351 --> 00:10:20,300
Valakire, aki meghallgat
�s nem �t�lkezik.
90
00:10:30,501 --> 00:10:33,201
Mi lenne, ha azt mondan�m,
hogy meg�ltem valakit?
91
00:10:35,802 --> 00:10:38,702
Hogy meg�ltem valakit,
�s v�gign�ztem, ahogy meghal.
92
00:10:39,503 --> 00:10:41,103
Akkor el�t�lne engem.
93
00:10:44,904 --> 00:10:47,104
Mit tett�l, Mia?
94
00:10:51,905 --> 00:10:53,805
Besz�lhetek mag�val?
95
00:10:56,206 --> 00:10:57,806
H�t persze.
96
00:11:02,107 --> 00:11:05,707
Sajn�lom, ha �gy �rzed,
cserben hagytalak.
97
00:11:06,800 --> 00:11:08,700
Maga nem hagyott cserben.
98
00:11:09,150 --> 00:11:11,701
Pontosan az tette,
amit v�rtam mag�t�l...
99
00:11:12,602 --> 00:11:14,102
Beleavatkozott.
100
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Nem biztos, hogy �rtem.
101
00:11:22,201 --> 00:11:24,201
Nem tudta meg�llni.
102
00:11:27,300 --> 00:11:28,800
Ez nem tisztess�ges, Mia.
103
00:11:28,801 --> 00:11:33,300
Beleavatkozott, majd elt�nt.
L�ttam mag�t.
104
00:11:33,701 --> 00:11:36,501
Felkavarta a dolgokat,
hogy fontosnak �rezze mag�t.
105
00:11:36,502 --> 00:11:38,502
Pr�b�ltam seg�teni Gwilymnek.
106
00:11:38,503 --> 00:11:41,303
Seg�teni akart neki,
hogy h�snek �rezhesse mag�t.
107
00:11:41,304 --> 00:11:43,950
Seg�teni pr�b�ltam neki,
mert agg�dtam �rte.
108
00:11:46,251 --> 00:11:50,252
- Senki sem agg�dik igaz�b�l.
- Ez nem igaz.
109
00:11:50,853 --> 00:11:52,553
- Nem?
- Nem.
110
00:11:54,004 --> 00:11:56,504
Sajn�lom, ha ezt gondolod, Mia.
111
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
De...
112
00:12:03,701 --> 00:12:05,201
nincs igazad.
113
00:12:14,602 --> 00:12:17,502
Nem vagy �hes?
114
00:12:19,103 --> 00:12:23,403
Csin�lok pir�t�st.
Idd meg a te�d. Mindj�rt j�v�k.
115
00:12:36,711 --> 00:12:39,511
- Hogy van Connor?
- Nincs j�l.
116
00:12:40,551 --> 00:12:42,051
Ezt n�zd meg!
117
00:12:48,911 --> 00:12:50,491
Mit gondolsz?
118
00:12:56,791 --> 00:12:59,831
Olyan, mintha mi sem t�rt�nt volna.
119
00:13:07,250 --> 00:13:11,000
- John f�fel�gyel�.
- James Rhys vagyok.
120
00:13:11,001 --> 00:13:14,701
- Mi a baj?
- Itt van Mia Owen.
121
00:13:14,702 --> 00:13:18,200
- Most mag�n�l van?
- Megjelent n�lam, kopogtatott az ajt�n.
122
00:13:19,301 --> 00:13:24,051
- Valami t�rt�nt.
- Rendben, Mr. Rhys, tartsa sz�val!
123
00:13:24,152 --> 00:13:27,452
Legyen �vatos! Azonnal indulunk.
124
00:13:28,351 --> 00:13:31,171
- James Rhysszel van.
- Gyer�nk!
125
00:13:40,672 --> 00:13:42,872
Mit szeretn�l a pir�t�sodra?
126
00:15:03,018 --> 00:15:04,757
Mikorra v�rhat� a kuty�s egys�g?
127
00:15:04,758 --> 00:15:07,597
- �ton vannak, b�rmikor itt lehetnek.
- L�gi t�mogat�s is kell.
128
00:15:07,598 --> 00:15:11,838
- A parancsnok m�r k�rv�nyezte,
�ton vannak. - K�sz�n�m, Mag!
129
00:15:14,439 --> 00:15:17,150
Mi tart ilyen sok�ig?
Keresni�k kellene!
130
00:15:17,151 --> 00:15:20,752
Mindent el kell rendezn�nk,
miel�tt nekikezd�nk. Ez id�be telik.
131
00:15:20,753 --> 00:15:25,854
- Id�nk, az nincs, b�rmerre lehet.
- Ez�rt kell ezt megszervezn�nk.
132
00:15:27,000 --> 00:15:30,440
Azzal seg�thet Mi�nak,
ha besz�l velem.
133
00:15:30,900 --> 00:15:33,441
Mi�rt j�tt el mag�hoz?
134
00:15:37,642 --> 00:15:39,842
Megfenyegette mag�t?
135
00:15:41,343 --> 00:15:45,343
- Tudja, hogy mi�rt keress�k?
- Igen, tudom. Tudom.
136
00:15:49,544 --> 00:15:53,654
�gy gondolja, hogy Gwilym
�ngyilkoss�ga az �n hib�m volt.
137
00:15:54,955 --> 00:15:58,255
Ett�l d�h�s lett.
Jaj, istenem!
138
00:15:58,956 --> 00:16:01,656
Idej�tt hozz�m �n meg elbasztam.
139
00:16:02,000 --> 00:16:06,457
- Most meg odakint van egyed�l.
- Merrefel� ment?
140
00:16:07,458 --> 00:16:09,558
M�r elment, mire vissza�rtem.
141
00:16:11,159 --> 00:16:13,359
Biztosan az erd� fel� ment.
142
00:16:14,460 --> 00:16:16,660
A foly�n lehetetlen �tkelni.
143
00:16:17,961 --> 00:16:21,761
- A magaslaton kell maradnia.
- Ezt j� tudni.
144
00:16:24,000 --> 00:16:28,600
- Haszn�lj�k a t�rk�pem! Felt�rk�peztem
az �sv�nyeket. - K�sz�nj�k!
145
00:16:28,601 --> 00:16:31,301
Tal�lj�k meg, miel�tt valami
h�lyes�get csin�l!
146
00:16:35,802 --> 00:16:41,452
- Ez az �sv�ny vezet az erd�be.
- El�g meredek. Nem juthatott messzire.
147
00:16:41,453 --> 00:16:44,953
- Az utakat lez�rt�k h�rom m�rf�ldes
k�rzetben. - Rendben.
148
00:16:45,854 --> 00:16:50,654
K�ldd ki a kuty�kat!
Itt tudsz maradni ir�ny�tani?
149
00:16:50,655 --> 00:16:54,655
A bevet�si egys�g �ton van.
Megteremtj�k a helikopteres kapcsolatot.
150
00:16:54,656 --> 00:16:59,357
- Egyeztetek mindenkivel.
- Meg fogjuk tal�lni.
151
00:17:54,748 --> 00:18:00,868
Hallgattalak t�ged, tudod...
amikor m�g kicsi volt�l.
152
00:18:01,748 --> 00:18:07,948
Meg tudtam mondani, ha korom s�t�t
is volt, hogy mikor mer�lt�l �lomba,
153
00:18:09,508 --> 00:18:11,608
an�lk�l, hogy l�ttalak volna.
154
00:18:14,308 --> 00:18:16,828
A l�gz�sed megv�ltozott,
155
00:18:18,948 --> 00:18:25,401
�s addig tartottam vissza a l�legzetem,
am�g te �jra leveg�t nem vett�l.
156
00:18:29,788 --> 00:18:34,108
Gyere vissza hozz�m, Con!
K�rlek!
157
00:18:36,508 --> 00:18:42,868
Nem tudom, hogy mit tett�l,
de azt szeretn�m, hogy elmondd nekem!
158
00:18:45,188 --> 00:18:47,221
Meg akarom hallgatni.
159
00:19:28,848 --> 00:19:30,947
Felk�sz�lt�nk
�s l�gi t�mogat�sunk is van.
160
00:19:30,948 --> 00:19:35,108
�l� termikus k�pet kapok
a helikopterr�l. Nincs jele.
161
00:19:37,268 --> 00:19:40,547
Itt Vaughan �rmester a b�zisr�l.
Megtudhatn�m a kuty�k koordin�t�it?
162
00:19:42,508 --> 00:19:44,840
11'44'62-n�l vagyunk.
163
00:19:45,000 --> 00:19:48,741
Ez egy val�s�gos embervad�szat.
M�g csak egy gyerek.
164
00:19:49,442 --> 00:19:51,842
Akit k�t ember
meg�l�s�vel gyan�s�tanak.
165
00:19:53,243 --> 00:19:58,943
Tal�n neki van igaza. Tal�n cserben
hagytam. Tal�n mind ezt tett�k.
166
00:20:02,144 --> 00:20:03,744
� t�l okos.
167
00:20:05,045 --> 00:20:09,900
- Annyi mindent el�rhetett volna.
- Azt hiszem, tudjuk, mire k�pes.
168
00:20:46,868 --> 00:20:50,947
- Ott van!
- Rom X399, lehets�ges �szlel�s.
169
00:20:50,948 --> 00:20:58,361
Hozz�vet�legesen 1010-re a T�zt�r�t�l.
11'44'57, ism�tlem: 11'44'57.
170
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
Vetted?
171
00:21:01,661 --> 00:21:05,328
P�r perc m�lva oda�rsz,
l�tod a helikoptert?
172
00:21:06,508 --> 00:21:07,988
Igen, hallom.
173
00:21:08,588 --> 00:21:10,748
Tartsd nyitva ezt a csatorn�t,
menj tov�bb!
174
00:21:21,828 --> 00:21:23,067
L�tom!
175
00:21:23,468 --> 00:21:27,248
�gy t�nik, hogy a tiszt�s fel� tart
�gy 100 m�terrel el�tted.
176
00:21:29,388 --> 00:21:31,241
Fordulj majd balra!
177
00:21:53,188 --> 00:21:56,080
Itt John f�fel�gyel�,
itt vagyok a helysz�nen.
178
00:21:56,081 --> 00:21:57,747
Tarts�k vissza a kuty�kat!
179
00:21:57,748 --> 00:21:59,868
Ism�tlem, minden egys�g
maradjon t�vol!
180
00:22:13,788 --> 00:22:15,188
Mia!
181
00:22:36,308 --> 00:22:37,708
Mia!
182
00:22:43,748 --> 00:22:45,148
Mia!
183
00:23:26,928 --> 00:23:28,908
Miattam van ez az eg�sz?
184
00:23:32,668 --> 00:23:34,468
V�ge van, Mia.
185
00:23:37,428 --> 00:23:39,428
�n mondom meg, mikor van v�ge.
186
00:23:47,268 --> 00:23:49,128
Dobd el a k�st!
187
00:24:12,228 --> 00:24:14,508
Elveszi t�lem?
188
00:24:46,168 --> 00:24:48,168
Add ide a k�st!
189
00:25:17,008 --> 00:25:18,981
Minden egys�g, mozg�s!
190
00:26:49,582 --> 00:26:51,182
H�t itt vagy.
191
00:26:51,683 --> 00:26:53,983
Nem tudtam, hogy hol vagy.
192
00:26:56,784 --> 00:26:57,984
Mi�rt?
193
00:27:01,985 --> 00:27:03,585
Nem tudom.
194
00:28:54,808 --> 00:28:57,347
A kapit�nys�g biztos�tott
egy szob�t a kihallgat�shoz.
195
00:28:57,348 --> 00:29:00,307
Rendben, k�sz�n�m.
Behozza egy kocsi az anyj�t?
196
00:29:00,308 --> 00:29:03,467
Nem volt r� hajland�,
a kirendelt �gyv�d �ton van.
197
00:29:03,468 --> 00:29:05,301
K�sz�n�m, Alys!
198
00:29:16,748 --> 00:29:18,107
Hogy haladsz Lee Williamsszel?
199
00:29:18,108 --> 00:29:21,721
El�g kellemetlen sr�c,
de majd megoldom.
200
00:29:22,828 --> 00:29:24,708
Tal�lkozunk, ha v�gezt�nk.
201
00:30:20,148 --> 00:30:25,667
A kihallgat�s m�rcius 27-�n, szerd�n,
d�lut�n 1-kor megkezd�d�tt.
202
00:30:25,668 --> 00:30:29,707
A szob�ban jelen van Cadi John
f�fel�gyel�, a kirendelt �gyv�d,
203
00:30:29,708 --> 00:30:33,508
William Jenkins, �s a felv�tel kedv��rt
megmondan�d a neved, k�rlek?
204
00:30:34,308 --> 00:30:35,708
Mia Owen.
205
00:30:36,628 --> 00:30:40,388
Mia, �gy vagy �rizetben,
mint kiskor�,
206
00:30:43,628 --> 00:30:47,568
de gyan�tom, hogy nem szeretn�d,
ha gyerekk�nt besz�ln�k veled.
207
00:30:48,908 --> 00:30:55,228
Rendelkez�semre �llnak
bizony�t�kok, t�nyek.
208
00:30:56,708 --> 00:31:07,441
A DNS-profilod, amit megtal�ltunk a
Geraint Ellis h�z�ban tal�lt cigarett�n.
209
00:31:08,308 --> 00:31:12,248
Teljes bizonyoss�ggal
a b�nt�ny helysz�n�re tudlak helyezni,
210
00:31:14,048 --> 00:31:17,087
�s amint megkapjuk a jelent�st
Sion Wells b�n�gyi helysz�n�r�l,
211
00:31:17,088 --> 00:31:20,948
el�g bizonyos vagyok benne, hogy ott
is sziklaszil�rd bizony�t�kaink lesznek.
212
00:31:36,908 --> 00:31:42,300
Sz�val van egy elm�letem, miszerint
kegyetlenek vagyunk azokkal,
213
00:31:42,301 --> 00:31:43,801
akikben magunkat l�tjuk.
214
00:31:45,268 --> 00:31:48,028
Valamif�le kivet�tett �nut�lat.
215
00:31:49,908 --> 00:31:52,968
�gy b�ntet�nk m�sokat
a saj�t kudarcaink�rt.
216
00:31:53,588 --> 00:31:54,948
M�lyensz�nt�.
217
00:31:59,628 --> 00:32:02,388
Ez�rt t�madtad meg Geraint Ellist?
218
00:32:03,188 --> 00:32:06,188
Felismert�l benne magadb�l valamit?
219
00:32:07,828 --> 00:32:11,088
Mag�nyos, v�dtelen, gyenge?
220
00:32:12,068 --> 00:32:14,848
Nincsenek bar�tai, csal�dja,
akik t�r�dn�nek vele.
221
00:32:17,748 --> 00:32:21,068
A j�v�det l�ttad a mag�nyos
�regemberben, Mia?
222
00:32:23,828 --> 00:32:26,828
Enn�l sokkal jobban kell csin�lnia.
223
00:32:39,828 --> 00:32:42,368
Elt�rted a bord�it,
224
00:32:43,748 --> 00:32:45,988
elt�rt az arccsontja,
225
00:32:47,808 --> 00:32:49,988
fojtogattad,
226
00:32:51,208 --> 00:32:53,548
majd v�zbe fojtottad.
227
00:32:56,788 --> 00:32:59,428
Nem volt gyors, szenvedett.
228
00:33:03,488 --> 00:33:05,360
Senki sem t�r�d�tt vele.
229
00:33:08,028 --> 00:33:12,588
Senki sem vette �szre,
hogy meghalt, ez az igazs�g,
230
00:33:13,828 --> 00:33:17,607
de azt�n mindenki el�b�jt
a barlangj�b�l megt�ltve a templomot.
231
00:33:17,608 --> 00:33:22,108
- Mert t�r�dtek vele.
- Mert nem volt jobb dolguk.
232
00:33:22,328 --> 00:33:25,368
Sorban �lltak ler�ni a tisztelet�ket
egy olyan ember el�tt,
233
00:33:25,369 --> 00:33:26,869
akivel l�szart sem t�r�dtek.
234
00:33:41,188 --> 00:33:46,308
L�ttam a k�nyveid a h�l�szob�ban,
szeretsz olvasni.
235
00:33:48,748 --> 00:33:50,588
Ki a kedvenc �r�d?
236
00:34:00,748 --> 00:34:05,468
N�h�nyan az�rt olvasnak,
hogy meg�rts�k a vil�got,
237
00:34:06,828 --> 00:34:08,848
m�sok, hogy elmenek�ljenek t�le.
238
00:34:15,708 --> 00:34:19,788
- Ap�m szeretett olvasni,
volt egy h�za... - Az apja?
239
00:34:23,081 --> 00:34:26,701
� volt, aki hagyta,
hogy Dylan Harris meg�ssza?
240
00:34:30,641 --> 00:34:33,121
Aki rossz embert juttatott b�rt�nbe?
241
00:34:35,281 --> 00:34:38,461
Aki lehet�v� tette
azoknak a l�nyoknak a szenved�s�t?
242
00:34:41,521 --> 00:34:43,701
M�r � is halott, ugye?
243
00:34:45,601 --> 00:34:47,641
Elmentek az emberek a temet�s�re?
244
00:34:48,881 --> 00:34:50,641
S�r�st tettetve?
245
00:34:51,961 --> 00:34:53,701
T�r�d�st sz�nlelve?
246
00:34:57,081 --> 00:34:58,681
De meghalt,
247
00:35:00,281 --> 00:35:02,241
�s maga minden, ami ut�na maradt,
248
00:35:03,161 --> 00:35:04,881
az �r�ks�ge.
249
00:35:08,841 --> 00:35:13,341
Maga is sz�nalmas �s haszontalan,
ak�rcsak � volt.
250
00:35:21,321 --> 00:35:23,481
Mi�t �rizetbe vett�k.
251
00:35:26,681 --> 00:35:28,701
Okos l�ny, ugye?
252
00:35:30,761 --> 00:35:32,661
Minden csal�dban van egy.
253
00:35:34,441 --> 00:35:36,621
Mellettem is volt
egy unokatestv�r.
254
00:35:37,601 --> 00:35:43,501
Neki minden k�nnyen ment.
Az iskola, a vizsg�k.
255
00:35:45,241 --> 00:35:47,461
Nekem sose volt ilyen k�nny�.
256
00:35:49,081 --> 00:35:52,221
Ideges�t�, nem igaz?
257
00:35:56,401 --> 00:36:01,701
A helyzet az, hogy Mia fiatalabb n�lad,
m�g iskol�ba j�r.
258
00:36:01,801 --> 00:36:06,161
Az esk�dtsz�k majd r�n�z �s azt fogja
gondolni, hogy te vezetted t�v�tra.
259
00:36:16,401 --> 00:36:20,341
� soha nem ker�lt m�g
val�di bajba el�tte, ugye?
260
00:36:22,721 --> 00:36:24,761
Nem �gy, mint te,
261
00:36:25,481 --> 00:36:27,181
�s a testv�red.
262
00:36:29,561 --> 00:36:32,521
Ez nem n�z ki j�l, ugye?
263
00:36:36,601 --> 00:36:41,421
Ha a helyedben lenn�k,
els�k�nt kezden�k el dalolni,
264
00:36:41,961 --> 00:36:46,501
mert le mern�m fogadni, hogy ha akarna,
sim�n kenterbe verne t�ged.
265
00:36:57,721 --> 00:37:00,241
Ap�ddal �lsz otthon, ugye?
266
00:37:05,121 --> 00:37:07,681
Kem�ny munka a gondoz�sa.
267
00:37:10,641 --> 00:37:17,061
Frusztr�l� lehet n�zni, hogy az,
akit szeretsz ilyen tehetetlen,
268
00:37:17,461 --> 00:37:19,240
- kiszolg�ltatott...
- Fogja be, j�?
269
00:37:19,241 --> 00:37:22,640
- Mi lesz az apj�val, ha mag�t
lecsukj�k? - Azt mondtam, hagyja abba!
270
00:37:22,641 --> 00:37:27,661
Gondolom, a b�tyja majd gondoskodik
r�la. � j�l b�nik az apj�val?
271
00:37:27,801 --> 00:37:31,520
- Nekem nem t�nt annyira gondoskod�nak.
- Fogja be a pof�j�t, j�?
272
00:37:31,521 --> 00:37:33,821
- Le�lni!
- Bassza meg!
273
00:37:56,681 --> 00:37:58,661
Mindent Mia tal�lt ki.
274
00:38:12,321 --> 00:38:14,701
Azt tettem, amit mondott.
275
00:38:22,361 --> 00:38:24,201
Azt mondta...
276
00:38:27,601 --> 00:38:30,281
megszabad�tjuk �t a szenved�s�t�l.
277
00:38:32,721 --> 00:38:35,361
Am�gy is csak
egy rohadt pedofil volt.
278
00:38:38,961 --> 00:38:41,441
�s Sion Wells?
279
00:38:41,881 --> 00:38:44,501
� is pedofil volt?
280
00:39:02,181 --> 00:39:06,901
- Nem fogj�k ap�t Jasonnel hagyni, ugye?
- Nem tudom.
281
00:39:09,681 --> 00:39:11,581
Nem tudom.
282
00:39:27,641 --> 00:39:30,461
Gondoltam, hogy itt tal�llak.
283
00:39:32,721 --> 00:39:34,621
Lee besz�lni kezdett.
284
00:39:36,601 --> 00:39:41,280
Az �jszaka, amikor meg�lt�k Ellist,
nem volt eltervezve.
285
00:39:41,281 --> 00:39:44,221
Csak sz�rakoz�sb�l bet�rtek hozz�.
286
00:39:44,721 --> 00:39:48,640
Az �regember hazaj�tt,
a dolgok kics�sztak a kez�kb�l,
287
00:39:48,641 --> 00:39:52,701
a k�vetkez�, amire eml�keznek,
hogy az �reg a f�ld�n fekszik.
288
00:39:53,601 --> 00:39:57,000
- Connor vel�k volt?
- �gy t�nik, hogy � �s Lee voltak azok,
289
00:39:57,001 --> 00:40:00,521
akik a testet
a k�dba emelt�k Mia parancs�ra.
290
00:40:00,681 --> 00:40:05,441
Ugyanez vonatkozik a benzink�tra.
Mia �tlete volt visszamenni.
291
00:40:06,681 --> 00:40:12,341
Lee szerint Mia mindig ilyen volt,
teljes ellen�rz�s alatt tartott mindent.
292
00:40:16,641 --> 00:40:18,941
- J�l vagy?
- Igen.
293
00:40:20,841 --> 00:40:22,701
Ismerem ezt a n�z�st.
294
00:40:30,001 --> 00:40:32,320
Alys, van valami a laptoppal?
295
00:40:32,321 --> 00:40:34,661
- Az asztalodon.
- K�szi!
296
00:41:12,721 --> 00:41:17,461
A kihallgat�s 13:45-kor folytat�dott.
297
00:41:37,601 --> 00:41:40,261
Eml�kszik Gwilym Scottra?
298
00:41:44,001 --> 00:41:49,721
14 �ves volt, amikor �ngyilkos lett,
kil�pett egy vonat el�.
299
00:41:54,201 --> 00:41:58,501
Van egy f�nyk�pem,
300
00:42:00,601 --> 00:42:02,821
amin egy�tt vannak.
301
00:42:10,001 --> 00:42:13,281
Gwilymet zaklatt�k az interneten,
302
00:42:13,841 --> 00:42:18,541
olyasvalaki, aki tudott r�la dolgokat,
szem�lyes dolgokat.
303
00:42:19,881 --> 00:42:21,160
Nem ny�ltam hozz�.
304
00:42:21,161 --> 00:42:25,941
Bar�tkozott ezzel a mag�nyos,
elszigetelt fi�val.
305
00:42:27,321 --> 00:42:33,141
El�rte, hogy �gy �rezze, hogy valaki
el�tt megny�lhat, akiben megb�zhat.
306
00:42:35,041 --> 00:42:37,481
J� �rz�s, nem igaz?
307
00:42:38,041 --> 00:42:41,021
Hogy uralkodhat felette,
ir�ny�thatja.
308
00:42:42,721 --> 00:42:46,741
Azt�n Gwilym csatlakozott
az ifj�s�gi k�zponthoz,
309
00:42:47,801 --> 00:42:50,981
�s �gy �rezted, hogy kics�szik
az ir�ny�t�sod al�l,
310
00:42:52,121 --> 00:42:57,501
mert hirtelen m�sok is �rdekl�dtek
fel�le �s pr�b�ltak seg�teni rajta.
311
00:42:59,321 --> 00:43:01,821
Ezt nem hagyhattad, nem igaz?
312
00:43:02,561 --> 00:43:05,440
Neked teljes ir�ny�t�s kellett.
313
00:43:05,441 --> 00:43:08,401
- Nem �rtem hozz�.
- Nem is kellett.
314
00:43:14,721 --> 00:43:17,821
Az �rott sz� ereje, Mia.
315
00:43:19,561 --> 00:43:22,141
Tudt�l mindenr�l, ugye?
316
00:43:26,481 --> 00:43:28,841
N�vtelen hozz�sz�l�sok,
317
00:43:29,361 --> 00:43:32,161
kegyetlen �zenetek,
318
00:43:33,721 --> 00:43:37,561
mindezt egy dolog vez�relte,
a puszt�t�s.
319
00:43:40,721 --> 00:43:43,701
Minden ott van a laptopodon, Mia.
320
00:43:47,201 --> 00:43:53,101
�s miut�n Gwilym meghalt,
megl�togattad a nevel�sz�leit.
321
00:43:55,121 --> 00:43:56,901
Milyen �rz�s volt?
322
00:43:57,841 --> 00:44:06,321
Ott �lni a f�jdalom k�zep�n,
tudva, hogy te vagy az oka?
323
00:44:10,241 --> 00:44:12,681
Vagy csak egy j�t�k volt?
324
00:44:16,721 --> 00:44:20,561
Azt�n egy �v m�lva,
325
00:44:21,361 --> 00:44:23,501
j�tt egy �j fi� az iskol�ba,
326
00:44:24,641 --> 00:44:29,784
ugyanaz az elveszett,
mag�nyos megjelen�s.
327
00:44:34,881 --> 00:44:37,601
Tudod, hol van most Connor?
328
00:44:40,961 --> 00:44:45,341
- Nem.
- K�rh�zban van, k�m�ban fekszik.
329
00:44:47,801 --> 00:44:50,701
�gy t�nik, � is megpr�b�lta
meg�lni mag�t.
330
00:44:53,681 --> 00:44:56,421
- T�l fogja...
- Neh�z megmondani.
331
00:45:03,041 --> 00:45:07,800
Az unokatestv�red, Lee,
mindent elmondott nek�nk,
332
00:45:07,801 --> 00:45:11,600
hogy t�rtetek be Geraint Ellis h�z�ba,
hogy n�tte ki mag�t a dolog,
333
00:45:11,601 --> 00:45:15,621
�s mindent arr�l,
ami a szervizben t�rt�nt.
334
00:45:20,801 --> 00:45:23,421
Mi�rt �lted meg Sion Wellst?
335
00:45:34,761 --> 00:45:36,841
Mert �gy gondoltam j�nak.
336
00:45:46,761 --> 00:45:50,541
A kihallgat�snak v�ge
13 �ra 52 perckor.
337
00:46:00,241 --> 00:46:02,741
Azt akarja, hogy sajn�lkozzak?
338
00:46:09,601 --> 00:46:11,701
Az ap�m...
339
00:46:13,081 --> 00:46:15,301
nem volt t�k�letes.
340
00:46:16,401 --> 00:46:18,901
K�vetett el hib�kat,
az emberek ilyenek,
341
00:46:20,761 --> 00:46:26,501
de t�r�d�tt az emberekkel,
�s tudta, hogy �rdemes.
342
00:46:28,561 --> 00:46:30,641
�s engem is erre tan�tott.
343
00:46:35,321 --> 00:46:38,101
Sajn�llak,
hogy benned ez nincs meg.
344
00:46:39,361 --> 00:46:40,961
Vigye innen!
345
00:46:46,641 --> 00:46:49,621
Nem kell sajn�lni engem.
346
00:46:51,721 --> 00:46:53,981
Nem sz�m�t, hov� megyek,
347
00:46:55,521 --> 00:46:58,201
mindig szerzek �j bar�tokat.
348
00:50:09,601 --> 00:50:13,880
- Nem a te hib�d, anyu.
- Connor, k�rlek!
349
00:50:13,881 --> 00:50:17,901
Ne! Hadd mondjam el.
350
00:50:20,281 --> 00:50:22,181
Ismerlek,
351
00:50:23,521 --> 00:50:25,685
magadat fogod hib�ztatni,
352
00:50:28,681 --> 00:50:31,261
de nem a te hib�d.
353
00:50:37,401 --> 00:50:39,481
Meg�ll�thattam volna,
354
00:50:45,521 --> 00:50:47,261
de nem tettem.
355
00:50:50,761 --> 00:50:54,301
Csak azt akartam �rezni,
hogy tartozok valahov�,
356
00:50:57,161 --> 00:50:59,641
hogy r�sze vagyok valaminek.
357
00:51:00,801 --> 00:51:02,921
Sajn�lom, anyu!
358
00:51:12,201 --> 00:51:13,961
Liam tudja?
359
00:51:15,321 --> 00:51:19,081
Nem mindent.
M�g nem.
360
00:51:27,601 --> 00:51:30,280
Mi�t �s Lee-t hivatalosan
is megv�dolt�k.
361
00:51:30,281 --> 00:51:34,101
Az el�zetes letart�ztat�s
m�r az �gy�szs�gen m�lik.
362
00:51:37,321 --> 00:51:41,061
- Connor visszanyerte az eszm�let�t.
- Ez remek.
363
00:51:41,681 --> 00:51:43,760
Most vizsg�lj�k ki �t.
364
00:51:43,761 --> 00:51:47,421
�rtes�tenek, ha el�g j�l lesz ahhoz,
hogy �rizetbe vegy�k.
365
00:51:59,041 --> 00:52:00,861
Tov�bbl�p�nk.
366
00:52:08,681 --> 00:52:10,661
Haza k�ne menned.
367
00:52:14,721 --> 00:52:17,141
Holnap tal�lkozunk.
368
00:52:18,201 --> 00:52:20,521
Igen, holnap tal�lkozunk, Owen.
369
00:53:02,322 --> 00:53:04,722
Nyami, n�zd, finom...
370
00:53:27,001 --> 00:53:29,741
Jaj... Szia!
371
00:53:33,961 --> 00:53:35,961
Ok�...
372
00:53:39,641 --> 00:53:41,276
Seg�tsek neked?
373
00:53:56,201 --> 00:53:57,801
Hah�!
374
00:53:58,641 --> 00:54:00,581
Idebent vagyunk!
375
00:54:05,041 --> 00:54:07,541
- Hossz� nap?
- Az.
376
00:54:08,841 --> 00:54:11,920
- Szorgosak vagytok.
- Majdnem v�gezt�nk.
377
00:54:11,921 --> 00:54:15,661
Beth tartja bennem a lelket
egy bor �g�ret�vel.
378
00:54:16,641 --> 00:54:20,921
Mi legyen ezzel?
Megtartjuk vagy j�t�konys�g?
379
00:54:21,841 --> 00:54:23,541
Megtartjuk.
380
00:54:24,041 --> 00:54:25,841
Csak azt az egyet.
381
00:54:26,761 --> 00:54:30,721
Gyer�nk, tedd magad hasznoss�,
szomjazom.
31171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.