All language subtitles for Hidden.2018.S02E06.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:11,041 AZ EL�Z� R�SZEKB�L... - Mia! - Azt akarom, hogy hagyj b�k�n! 2 00:00:13,031 --> 00:00:16,291 Sion! Sion! 3 00:00:17,430 --> 00:00:20,830 K�l�nf�le horzsol�sok, z�z�d�sok. Lesz�rt�k. 4 00:00:20,931 --> 00:00:24,451 Egy tizen�ves fi� �s l�ny. 5 00:00:24,452 --> 00:00:26,652 - A fi� kicsit id�sebb. - � az. 6 00:00:26,653 --> 00:00:28,700 - Mi a franc folyik itt? - Besz�ln�nk kell Mi�val 7 00:00:28,701 --> 00:00:31,400 - egy folyamatban l�v� gyilkoss�gi nyomoz�ssal kapcsolatban. - Mi? 8 00:00:31,401 --> 00:00:32,869 Ismer egy bizonyos Jason Williamst? 9 00:00:32,870 --> 00:00:37,011 � �s Lee a testv�rem gyermekei. J� sr�cok, mi�rt? 10 00:00:39,751 --> 00:00:41,309 Rohad�k! 11 00:00:41,310 --> 00:00:42,910 �s Mia k�zel �ll hozz�juk? 12 00:00:42,911 --> 00:00:45,510 Azt hiszem, igen. El�g gyakran van vel�k. 13 00:00:45,511 --> 00:00:46,771 Connor! 14 00:00:47,471 --> 00:00:48,711 Connor! 15 00:00:50,791 --> 00:00:52,151 Connor! 16 00:00:55,471 --> 00:00:57,170 Ne! 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,811 Ne! 18 00:01:01,111 --> 00:01:04,031 Ne! 19 00:02:01,100 --> 00:02:05,100 2. �vad 6. r�sz felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop feliratok.info 20 00:02:56,151 --> 00:02:59,950 A Mia Owen h�z�b�l elemz�sre vitt t�rgyak jegyz�ke. 21 00:02:59,951 --> 00:03:04,411 - Megkapt�k a laptopot az technikusok? - M�r dolgoznak rajta. - Remek. 22 00:03:06,011 --> 00:03:09,330 Rem�lhet�leg lesz rajta valami, ami �sszek�ti �t Geraint Elilsszel. 23 00:03:09,331 --> 00:03:13,170 Megmondom neki, k�sz�n�m! 24 00:03:15,820 --> 00:03:19,030 Davies j�r�r volt, megtal�lt�k a felt�telezett gyilkos fegyvert 25 00:03:19,031 --> 00:03:22,491 Lee h�z�ban, egy csavarh�z�t. 26 00:03:24,711 --> 00:03:26,450 Minden benne van. 27 00:03:27,991 --> 00:03:34,231 A b�tyj�nak van priusza, piti dolgok, egy kis d�lerked�s, ilyesmi. 28 00:03:36,451 --> 00:03:37,771 John f�fel�gyel�. 29 00:03:40,351 --> 00:03:41,551 Mikor? 30 00:03:42,751 --> 00:03:45,051 �s most is k�zdenek �rte? 31 00:03:45,591 --> 00:03:49,571 Connor Pritchard. K�sz�n�m, r�gt�n odamegyek. 32 00:03:54,151 --> 00:03:56,190 - Mia oszt�lyt�rsa? - Ja. 33 00:03:56,191 --> 00:03:58,830 �gy t�nik, megpr�b�lta meg�lni mag�t a t�n�l. 34 00:03:58,831 --> 00:04:01,750 Az intenz�v oszt�lyon van, az anyja vele van. 35 00:04:01,751 --> 00:04:05,430 N�zz ut�na, mit tudsz meg r�la! Megvan az igazgat� sz�ma? 36 00:04:05,431 --> 00:04:08,469 Felh�vom, de nem fogja megk�sz�nni. 37 00:04:08,470 --> 00:04:13,991 - Ha... hallasz valamit Mi�r�l... - J�, menj csak, h�vlak a mobilodon. 38 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Igen? 39 00:05:23,001 --> 00:05:26,301 - J�l vagy? Van veled valaki? - Nem, egyed�l vagyok. 40 00:05:26,302 --> 00:05:28,302 T�rt�nt valami? 41 00:05:29,103 --> 00:05:31,403 Meg fogsz fagyni. Gyere be! 42 00:06:26,671 --> 00:06:28,311 - Mrs. Pritchard? - Igen. 43 00:06:29,151 --> 00:06:33,151 John f�fel�gyel�. V�lthatn�nk p�r sz�t, k�rem? 44 00:06:34,471 --> 00:06:36,471 Nagyon sajn�lom, ami a fi�val t�rt�nt. 45 00:06:37,671 --> 00:06:41,931 Azt... azt mondt�k, hogy tal�n a hideg mentette meg. 46 00:06:43,231 --> 00:06:48,751 A sokk... mindent le�ll�t. 47 00:06:53,631 --> 00:06:59,031 Azt hittem, hogy javulnak a dolgok, �s... hogy visszat�rt hozz�m. 48 00:07:00,751 --> 00:07:03,191 Nem tudom elhinni, hogy ekkor�t t�vedtem. 49 00:07:03,751 --> 00:07:06,071 Meg tudja mondani, hogy mi t�rt�nt? 50 00:07:07,991 --> 00:07:11,491 Olyan volt, mintha a vil�g �sszes s�ly�t cipelte volna a v�ll�n. 51 00:07:13,431 --> 00:07:16,791 Azt hittem, megszokta m�r az �j iskol�t, 52 00:07:17,591 --> 00:07:22,511 pr�b�lt beilleszkedni, bar�tokat szerzett. 53 00:07:22,791 --> 00:07:25,550 �gy t�nt, egyre jobban mennek a dolgok. 54 00:07:25,551 --> 00:07:31,751 - Ezek a bar�tok Mia Owen �s az unokatestv�re, Lee Williams? - Igen. 55 00:07:32,831 --> 00:07:35,351 Milyen r�g�ta ismert�k egym�st? 56 00:07:36,711 --> 00:07:38,351 Tal�n egy �ve. 57 00:07:40,151 --> 00:07:41,891 Mi�rt? Mir�l van sz�? 58 00:07:42,341 --> 00:07:45,871 Egy f�rfi holttestet tal�ltak ma reggel Blaenau k�lv�ros�ban. 59 00:07:46,391 --> 00:07:51,711 A tan�k k�t olyan szem�lyt azonos�tottak, akikre illik a le�r�suk. 60 00:07:52,111 --> 00:07:54,030 A nyomoz�s korai szakasz�ban vagyunk, 61 00:07:54,031 --> 00:07:58,991 de besz�ln�nk kell Mi�val, Lee-vel �s Connorral. 62 00:08:01,431 --> 00:08:04,231 Mi k�ze van Connornak b�rmihez is? 63 00:08:04,951 --> 00:08:11,310 �gy gondoljuk, hogy lehet kapcsolat ezen �s Geraint Ellis meggyilkol�sa k�z�tt. 64 00:08:11,311 --> 00:08:15,471 - Nem... - Aki a holttest miatt h�vta a rend�rs�get, 65 00:08:16,071 --> 00:08:21,231 � nyilv�nval�an... nyilv�nval�an sok b�ntudatot hordoz mag�ban. 66 00:08:22,991 --> 00:08:25,391 �gy v�lem, ez a szem�ly a maga fia volt. 67 00:08:27,871 --> 00:08:33,111 Nem, a fiam... A fiam soha nem tenne ilyet. 68 00:08:34,751 --> 00:08:41,311 Meg�g�rem, hogy majd elmondja nek�nk... Elmondja majd, ha fel�bred. 69 00:08:42,391 --> 00:08:46,150 Ha b�rmit is tud arr�l, hogy mi t�rt�nt, el fogja mondani nek�nk. 70 00:08:46,771 --> 00:08:48,010 Eln�z�st! 71 00:08:52,011 --> 00:08:54,451 Nagyon sajn�lom, de mennem kell. 72 00:08:54,721 --> 00:08:57,771 Egy m�sik rend�rtiszt majd besz�lni fog mag�val. K�sz�n�m. 73 00:09:04,051 --> 00:09:07,490 - Szia! - Szia! - Mit keresel te itt? - Megtenn�l egy sz�vess�get? 74 00:09:07,491 --> 00:09:10,030 - Persze. - A fi�, akit behoztak. 75 00:09:10,031 --> 00:09:11,910 Hypothermia a t�n�l. 76 00:09:11,911 --> 00:09:14,550 - Igen, hozz�d tartozik? - Nem, mi�rt? 77 00:09:14,551 --> 00:09:18,310 Tartsd szemmel nekem! �rtes�ts abban a pillanatban, amint v�ltoz�s �ll be! 78 00:09:18,311 --> 00:09:19,971 - Ok�. - K�szi! 79 00:09:23,800 --> 00:09:25,600 Mi t�rt�nt, Mia? 80 00:09:29,401 --> 00:09:32,301 B�ntott valaki? 81 00:09:37,602 --> 00:09:39,302 Furcsa helyen �l. 82 00:09:41,453 --> 00:09:43,700 Azt mondta, az ajt�ja mindig nyitva �ll. 83 00:09:44,201 --> 00:09:46,701 Igen, �gy is van. 84 00:09:47,402 --> 00:09:52,000 Ne vegye s�rt�snek, de az, hogy itt rejt�zik, nem seg�t sokat. 85 00:09:55,400 --> 00:09:57,000 Mi t�rt�nt, Mia? 86 00:10:03,901 --> 00:10:06,101 Maga mindig is agg�dott �rt�nk. 87 00:10:08,002 --> 00:10:10,502 Azt mondta, hogy mag�nak elmondhatunk b�rmit. 88 00:10:12,450 --> 00:10:15,650 Mindannyiunknak sz�ks�ge van valakire, akivel besz�lhet... 89 00:10:16,351 --> 00:10:20,300 Valakire, aki meghallgat �s nem �t�lkezik. 90 00:10:30,501 --> 00:10:33,201 Mi lenne, ha azt mondan�m, hogy meg�ltem valakit? 91 00:10:35,802 --> 00:10:38,702 Hogy meg�ltem valakit, �s v�gign�ztem, ahogy meghal. 92 00:10:39,503 --> 00:10:41,103 Akkor el�t�lne engem. 93 00:10:44,904 --> 00:10:47,104 Mit tett�l, Mia? 94 00:10:51,905 --> 00:10:53,805 Besz�lhetek mag�val? 95 00:10:56,206 --> 00:10:57,806 H�t persze. 96 00:11:02,107 --> 00:11:05,707 Sajn�lom, ha �gy �rzed, cserben hagytalak. 97 00:11:06,800 --> 00:11:08,700 Maga nem hagyott cserben. 98 00:11:09,150 --> 00:11:11,701 Pontosan az tette, amit v�rtam mag�t�l... 99 00:11:12,602 --> 00:11:14,102 Beleavatkozott. 100 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Nem biztos, hogy �rtem. 101 00:11:22,201 --> 00:11:24,201 Nem tudta meg�llni. 102 00:11:27,300 --> 00:11:28,800 Ez nem tisztess�ges, Mia. 103 00:11:28,801 --> 00:11:33,300 Beleavatkozott, majd elt�nt. L�ttam mag�t. 104 00:11:33,701 --> 00:11:36,501 Felkavarta a dolgokat, hogy fontosnak �rezze mag�t. 105 00:11:36,502 --> 00:11:38,502 Pr�b�ltam seg�teni Gwilymnek. 106 00:11:38,503 --> 00:11:41,303 Seg�teni akart neki, hogy h�snek �rezhesse mag�t. 107 00:11:41,304 --> 00:11:43,950 Seg�teni pr�b�ltam neki, mert agg�dtam �rte. 108 00:11:46,251 --> 00:11:50,252 - Senki sem agg�dik igaz�b�l. - Ez nem igaz. 109 00:11:50,853 --> 00:11:52,553 - Nem? - Nem. 110 00:11:54,004 --> 00:11:56,504 Sajn�lom, ha ezt gondolod, Mia. 111 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 De... 112 00:12:03,701 --> 00:12:05,201 nincs igazad. 113 00:12:14,602 --> 00:12:17,502 Nem vagy �hes? 114 00:12:19,103 --> 00:12:23,403 Csin�lok pir�t�st. Idd meg a te�d. Mindj�rt j�v�k. 115 00:12:36,711 --> 00:12:39,511 - Hogy van Connor? - Nincs j�l. 116 00:12:40,551 --> 00:12:42,051 Ezt n�zd meg! 117 00:12:48,911 --> 00:12:50,491 Mit gondolsz? 118 00:12:56,791 --> 00:12:59,831 Olyan, mintha mi sem t�rt�nt volna. 119 00:13:07,250 --> 00:13:11,000 - John f�fel�gyel�. - James Rhys vagyok. 120 00:13:11,001 --> 00:13:14,701 - Mi a baj? - Itt van Mia Owen. 121 00:13:14,702 --> 00:13:18,200 - Most mag�n�l van? - Megjelent n�lam, kopogtatott az ajt�n. 122 00:13:19,301 --> 00:13:24,051 - Valami t�rt�nt. - Rendben, Mr. Rhys, tartsa sz�val! 123 00:13:24,152 --> 00:13:27,452 Legyen �vatos! Azonnal indulunk. 124 00:13:28,351 --> 00:13:31,171 - James Rhysszel van. - Gyer�nk! 125 00:13:40,672 --> 00:13:42,872 Mit szeretn�l a pir�t�sodra? 126 00:15:03,018 --> 00:15:04,757 Mikorra v�rhat� a kuty�s egys�g? 127 00:15:04,758 --> 00:15:07,597 - �ton vannak, b�rmikor itt lehetnek. - L�gi t�mogat�s is kell. 128 00:15:07,598 --> 00:15:11,838 - A parancsnok m�r k�rv�nyezte, �ton vannak. - K�sz�n�m, Mag! 129 00:15:14,439 --> 00:15:17,150 Mi tart ilyen sok�ig? Keresni�k kellene! 130 00:15:17,151 --> 00:15:20,752 Mindent el kell rendezn�nk, miel�tt nekikezd�nk. Ez id�be telik. 131 00:15:20,753 --> 00:15:25,854 - Id�nk, az nincs, b�rmerre lehet. - Ez�rt kell ezt megszervezn�nk. 132 00:15:27,000 --> 00:15:30,440 Azzal seg�thet Mi�nak, ha besz�l velem. 133 00:15:30,900 --> 00:15:33,441 Mi�rt j�tt el mag�hoz? 134 00:15:37,642 --> 00:15:39,842 Megfenyegette mag�t? 135 00:15:41,343 --> 00:15:45,343 - Tudja, hogy mi�rt keress�k? - Igen, tudom. Tudom. 136 00:15:49,544 --> 00:15:53,654 �gy gondolja, hogy Gwilym �ngyilkoss�ga az �n hib�m volt. 137 00:15:54,955 --> 00:15:58,255 Ett�l d�h�s lett. Jaj, istenem! 138 00:15:58,956 --> 00:16:01,656 Idej�tt hozz�m �n meg elbasztam. 139 00:16:02,000 --> 00:16:06,457 - Most meg odakint van egyed�l. - Merrefel� ment? 140 00:16:07,458 --> 00:16:09,558 M�r elment, mire vissza�rtem. 141 00:16:11,159 --> 00:16:13,359 Biztosan az erd� fel� ment. 142 00:16:14,460 --> 00:16:16,660 A foly�n lehetetlen �tkelni. 143 00:16:17,961 --> 00:16:21,761 - A magaslaton kell maradnia. - Ezt j� tudni. 144 00:16:24,000 --> 00:16:28,600 - Haszn�lj�k a t�rk�pem! Felt�rk�peztem az �sv�nyeket. - K�sz�nj�k! 145 00:16:28,601 --> 00:16:31,301 Tal�lj�k meg, miel�tt valami h�lyes�get csin�l! 146 00:16:35,802 --> 00:16:41,452 - Ez az �sv�ny vezet az erd�be. - El�g meredek. Nem juthatott messzire. 147 00:16:41,453 --> 00:16:44,953 - Az utakat lez�rt�k h�rom m�rf�ldes k�rzetben. - Rendben. 148 00:16:45,854 --> 00:16:50,654 K�ldd ki a kuty�kat! Itt tudsz maradni ir�ny�tani? 149 00:16:50,655 --> 00:16:54,655 A bevet�si egys�g �ton van. Megteremtj�k a helikopteres kapcsolatot. 150 00:16:54,656 --> 00:16:59,357 - Egyeztetek mindenkivel. - Meg fogjuk tal�lni. 151 00:17:54,748 --> 00:18:00,868 Hallgattalak t�ged, tudod... amikor m�g kicsi volt�l. 152 00:18:01,748 --> 00:18:07,948 Meg tudtam mondani, ha korom s�t�t is volt, hogy mikor mer�lt�l �lomba, 153 00:18:09,508 --> 00:18:11,608 an�lk�l, hogy l�ttalak volna. 154 00:18:14,308 --> 00:18:16,828 A l�gz�sed megv�ltozott, 155 00:18:18,948 --> 00:18:25,401 �s addig tartottam vissza a l�legzetem, am�g te �jra leveg�t nem vett�l. 156 00:18:29,788 --> 00:18:34,108 Gyere vissza hozz�m, Con! K�rlek! 157 00:18:36,508 --> 00:18:42,868 Nem tudom, hogy mit tett�l, de azt szeretn�m, hogy elmondd nekem! 158 00:18:45,188 --> 00:18:47,221 Meg akarom hallgatni. 159 00:19:28,848 --> 00:19:30,947 Felk�sz�lt�nk �s l�gi t�mogat�sunk is van. 160 00:19:30,948 --> 00:19:35,108 �l� termikus k�pet kapok a helikopterr�l. Nincs jele. 161 00:19:37,268 --> 00:19:40,547 Itt Vaughan �rmester a b�zisr�l. Megtudhatn�m a kuty�k koordin�t�it? 162 00:19:42,508 --> 00:19:44,840 11'44'62-n�l vagyunk. 163 00:19:45,000 --> 00:19:48,741 Ez egy val�s�gos embervad�szat. M�g csak egy gyerek. 164 00:19:49,442 --> 00:19:51,842 Akit k�t ember meg�l�s�vel gyan�s�tanak. 165 00:19:53,243 --> 00:19:58,943 Tal�n neki van igaza. Tal�n cserben hagytam. Tal�n mind ezt tett�k. 166 00:20:02,144 --> 00:20:03,744 � t�l okos. 167 00:20:05,045 --> 00:20:09,900 - Annyi mindent el�rhetett volna. - Azt hiszem, tudjuk, mire k�pes. 168 00:20:46,868 --> 00:20:50,947 - Ott van! - Rom X399, lehets�ges �szlel�s. 169 00:20:50,948 --> 00:20:58,361 Hozz�vet�legesen 1010-re a T�zt�r�t�l. 11'44'57, ism�tlem: 11'44'57. 170 00:21:00,660 --> 00:21:01,660 Vetted? 171 00:21:01,661 --> 00:21:05,328 P�r perc m�lva oda�rsz, l�tod a helikoptert? 172 00:21:06,508 --> 00:21:07,988 Igen, hallom. 173 00:21:08,588 --> 00:21:10,748 Tartsd nyitva ezt a csatorn�t, menj tov�bb! 174 00:21:21,828 --> 00:21:23,067 L�tom! 175 00:21:23,468 --> 00:21:27,248 �gy t�nik, hogy a tiszt�s fel� tart �gy 100 m�terrel el�tted. 176 00:21:29,388 --> 00:21:31,241 Fordulj majd balra! 177 00:21:53,188 --> 00:21:56,080 Itt John f�fel�gyel�, itt vagyok a helysz�nen. 178 00:21:56,081 --> 00:21:57,747 Tarts�k vissza a kuty�kat! 179 00:21:57,748 --> 00:21:59,868 Ism�tlem, minden egys�g maradjon t�vol! 180 00:22:13,788 --> 00:22:15,188 Mia! 181 00:22:36,308 --> 00:22:37,708 Mia! 182 00:22:43,748 --> 00:22:45,148 Mia! 183 00:23:26,928 --> 00:23:28,908 Miattam van ez az eg�sz? 184 00:23:32,668 --> 00:23:34,468 V�ge van, Mia. 185 00:23:37,428 --> 00:23:39,428 �n mondom meg, mikor van v�ge. 186 00:23:47,268 --> 00:23:49,128 Dobd el a k�st! 187 00:24:12,228 --> 00:24:14,508 Elveszi t�lem? 188 00:24:46,168 --> 00:24:48,168 Add ide a k�st! 189 00:25:17,008 --> 00:25:18,981 Minden egys�g, mozg�s! 190 00:26:49,582 --> 00:26:51,182 H�t itt vagy. 191 00:26:51,683 --> 00:26:53,983 Nem tudtam, hogy hol vagy. 192 00:26:56,784 --> 00:26:57,984 Mi�rt? 193 00:27:01,985 --> 00:27:03,585 Nem tudom. 194 00:28:54,808 --> 00:28:57,347 A kapit�nys�g biztos�tott egy szob�t a kihallgat�shoz. 195 00:28:57,348 --> 00:29:00,307 Rendben, k�sz�n�m. Behozza egy kocsi az anyj�t? 196 00:29:00,308 --> 00:29:03,467 Nem volt r� hajland�, a kirendelt �gyv�d �ton van. 197 00:29:03,468 --> 00:29:05,301 K�sz�n�m, Alys! 198 00:29:16,748 --> 00:29:18,107 Hogy haladsz Lee Williamsszel? 199 00:29:18,108 --> 00:29:21,721 El�g kellemetlen sr�c, de majd megoldom. 200 00:29:22,828 --> 00:29:24,708 Tal�lkozunk, ha v�gezt�nk. 201 00:30:20,148 --> 00:30:25,667 A kihallgat�s m�rcius 27-�n, szerd�n, d�lut�n 1-kor megkezd�d�tt. 202 00:30:25,668 --> 00:30:29,707 A szob�ban jelen van Cadi John f�fel�gyel�, a kirendelt �gyv�d, 203 00:30:29,708 --> 00:30:33,508 William Jenkins, �s a felv�tel kedv��rt megmondan�d a neved, k�rlek? 204 00:30:34,308 --> 00:30:35,708 Mia Owen. 205 00:30:36,628 --> 00:30:40,388 Mia, �gy vagy �rizetben, mint kiskor�, 206 00:30:43,628 --> 00:30:47,568 de gyan�tom, hogy nem szeretn�d, ha gyerekk�nt besz�ln�k veled. 207 00:30:48,908 --> 00:30:55,228 Rendelkez�semre �llnak bizony�t�kok, t�nyek. 208 00:30:56,708 --> 00:31:07,441 A DNS-profilod, amit megtal�ltunk a Geraint Ellis h�z�ban tal�lt cigarett�n. 209 00:31:08,308 --> 00:31:12,248 Teljes bizonyoss�ggal a b�nt�ny helysz�n�re tudlak helyezni, 210 00:31:14,048 --> 00:31:17,087 �s amint megkapjuk a jelent�st Sion Wells b�n�gyi helysz�n�r�l, 211 00:31:17,088 --> 00:31:20,948 el�g bizonyos vagyok benne, hogy ott is sziklaszil�rd bizony�t�kaink lesznek. 212 00:31:36,908 --> 00:31:42,300 Sz�val van egy elm�letem, miszerint kegyetlenek vagyunk azokkal, 213 00:31:42,301 --> 00:31:43,801 akikben magunkat l�tjuk. 214 00:31:45,268 --> 00:31:48,028 Valamif�le kivet�tett �nut�lat. 215 00:31:49,908 --> 00:31:52,968 �gy b�ntet�nk m�sokat a saj�t kudarcaink�rt. 216 00:31:53,588 --> 00:31:54,948 M�lyensz�nt�. 217 00:31:59,628 --> 00:32:02,388 Ez�rt t�madtad meg Geraint Ellist? 218 00:32:03,188 --> 00:32:06,188 Felismert�l benne magadb�l valamit? 219 00:32:07,828 --> 00:32:11,088 Mag�nyos, v�dtelen, gyenge? 220 00:32:12,068 --> 00:32:14,848 Nincsenek bar�tai, csal�dja, akik t�r�dn�nek vele. 221 00:32:17,748 --> 00:32:21,068 A j�v�det l�ttad a mag�nyos �regemberben, Mia? 222 00:32:23,828 --> 00:32:26,828 Enn�l sokkal jobban kell csin�lnia. 223 00:32:39,828 --> 00:32:42,368 Elt�rted a bord�it, 224 00:32:43,748 --> 00:32:45,988 elt�rt az arccsontja, 225 00:32:47,808 --> 00:32:49,988 fojtogattad, 226 00:32:51,208 --> 00:32:53,548 majd v�zbe fojtottad. 227 00:32:56,788 --> 00:32:59,428 Nem volt gyors, szenvedett. 228 00:33:03,488 --> 00:33:05,360 Senki sem t�r�d�tt vele. 229 00:33:08,028 --> 00:33:12,588 Senki sem vette �szre, hogy meghalt, ez az igazs�g, 230 00:33:13,828 --> 00:33:17,607 de azt�n mindenki el�b�jt a barlangj�b�l megt�ltve a templomot. 231 00:33:17,608 --> 00:33:22,108 - Mert t�r�dtek vele. - Mert nem volt jobb dolguk. 232 00:33:22,328 --> 00:33:25,368 Sorban �lltak ler�ni a tisztelet�ket egy olyan ember el�tt, 233 00:33:25,369 --> 00:33:26,869 akivel l�szart sem t�r�dtek. 234 00:33:41,188 --> 00:33:46,308 L�ttam a k�nyveid a h�l�szob�ban, szeretsz olvasni. 235 00:33:48,748 --> 00:33:50,588 Ki a kedvenc �r�d? 236 00:34:00,748 --> 00:34:05,468 N�h�nyan az�rt olvasnak, hogy meg�rts�k a vil�got, 237 00:34:06,828 --> 00:34:08,848 m�sok, hogy elmenek�ljenek t�le. 238 00:34:15,708 --> 00:34:19,788 - Ap�m szeretett olvasni, volt egy h�za... - Az apja? 239 00:34:23,081 --> 00:34:26,701 � volt, aki hagyta, hogy Dylan Harris meg�ssza? 240 00:34:30,641 --> 00:34:33,121 Aki rossz embert juttatott b�rt�nbe? 241 00:34:35,281 --> 00:34:38,461 Aki lehet�v� tette azoknak a l�nyoknak a szenved�s�t? 242 00:34:41,521 --> 00:34:43,701 M�r � is halott, ugye? 243 00:34:45,601 --> 00:34:47,641 Elmentek az emberek a temet�s�re? 244 00:34:48,881 --> 00:34:50,641 S�r�st tettetve? 245 00:34:51,961 --> 00:34:53,701 T�r�d�st sz�nlelve? 246 00:34:57,081 --> 00:34:58,681 De meghalt, 247 00:35:00,281 --> 00:35:02,241 �s maga minden, ami ut�na maradt, 248 00:35:03,161 --> 00:35:04,881 az �r�ks�ge. 249 00:35:08,841 --> 00:35:13,341 Maga is sz�nalmas �s haszontalan, ak�rcsak � volt. 250 00:35:21,321 --> 00:35:23,481 Mi�t �rizetbe vett�k. 251 00:35:26,681 --> 00:35:28,701 Okos l�ny, ugye? 252 00:35:30,761 --> 00:35:32,661 Minden csal�dban van egy. 253 00:35:34,441 --> 00:35:36,621 Mellettem is volt egy unokatestv�r. 254 00:35:37,601 --> 00:35:43,501 Neki minden k�nnyen ment. Az iskola, a vizsg�k. 255 00:35:45,241 --> 00:35:47,461 Nekem sose volt ilyen k�nny�. 256 00:35:49,081 --> 00:35:52,221 Ideges�t�, nem igaz? 257 00:35:56,401 --> 00:36:01,701 A helyzet az, hogy Mia fiatalabb n�lad, m�g iskol�ba j�r. 258 00:36:01,801 --> 00:36:06,161 Az esk�dtsz�k majd r�n�z �s azt fogja gondolni, hogy te vezetted t�v�tra. 259 00:36:16,401 --> 00:36:20,341 � soha nem ker�lt m�g val�di bajba el�tte, ugye? 260 00:36:22,721 --> 00:36:24,761 Nem �gy, mint te, 261 00:36:25,481 --> 00:36:27,181 �s a testv�red. 262 00:36:29,561 --> 00:36:32,521 Ez nem n�z ki j�l, ugye? 263 00:36:36,601 --> 00:36:41,421 Ha a helyedben lenn�k, els�k�nt kezden�k el dalolni, 264 00:36:41,961 --> 00:36:46,501 mert le mern�m fogadni, hogy ha akarna, sim�n kenterbe verne t�ged. 265 00:36:57,721 --> 00:37:00,241 Ap�ddal �lsz otthon, ugye? 266 00:37:05,121 --> 00:37:07,681 Kem�ny munka a gondoz�sa. 267 00:37:10,641 --> 00:37:17,061 Frusztr�l� lehet n�zni, hogy az, akit szeretsz ilyen tehetetlen, 268 00:37:17,461 --> 00:37:19,240 - kiszolg�ltatott... - Fogja be, j�? 269 00:37:19,241 --> 00:37:22,640 - Mi lesz az apj�val, ha mag�t lecsukj�k? - Azt mondtam, hagyja abba! 270 00:37:22,641 --> 00:37:27,661 Gondolom, a b�tyja majd gondoskodik r�la. � j�l b�nik az apj�val? 271 00:37:27,801 --> 00:37:31,520 - Nekem nem t�nt annyira gondoskod�nak. - Fogja be a pof�j�t, j�? 272 00:37:31,521 --> 00:37:33,821 - Le�lni! - Bassza meg! 273 00:37:56,681 --> 00:37:58,661 Mindent Mia tal�lt ki. 274 00:38:12,321 --> 00:38:14,701 Azt tettem, amit mondott. 275 00:38:22,361 --> 00:38:24,201 Azt mondta... 276 00:38:27,601 --> 00:38:30,281 megszabad�tjuk �t a szenved�s�t�l. 277 00:38:32,721 --> 00:38:35,361 Am�gy is csak egy rohadt pedofil volt. 278 00:38:38,961 --> 00:38:41,441 �s Sion Wells? 279 00:38:41,881 --> 00:38:44,501 � is pedofil volt? 280 00:39:02,181 --> 00:39:06,901 - Nem fogj�k ap�t Jasonnel hagyni, ugye? - Nem tudom. 281 00:39:09,681 --> 00:39:11,581 Nem tudom. 282 00:39:27,641 --> 00:39:30,461 Gondoltam, hogy itt tal�llak. 283 00:39:32,721 --> 00:39:34,621 Lee besz�lni kezdett. 284 00:39:36,601 --> 00:39:41,280 Az �jszaka, amikor meg�lt�k Ellist, nem volt eltervezve. 285 00:39:41,281 --> 00:39:44,221 Csak sz�rakoz�sb�l bet�rtek hozz�. 286 00:39:44,721 --> 00:39:48,640 Az �regember hazaj�tt, a dolgok kics�sztak a kez�kb�l, 287 00:39:48,641 --> 00:39:52,701 a k�vetkez�, amire eml�keznek, hogy az �reg a f�ld�n fekszik. 288 00:39:53,601 --> 00:39:57,000 - Connor vel�k volt? - �gy t�nik, hogy � �s Lee voltak azok, 289 00:39:57,001 --> 00:40:00,521 akik a testet a k�dba emelt�k Mia parancs�ra. 290 00:40:00,681 --> 00:40:05,441 Ugyanez vonatkozik a benzink�tra. Mia �tlete volt visszamenni. 291 00:40:06,681 --> 00:40:12,341 Lee szerint Mia mindig ilyen volt, teljes ellen�rz�s alatt tartott mindent. 292 00:40:16,641 --> 00:40:18,941 - J�l vagy? - Igen. 293 00:40:20,841 --> 00:40:22,701 Ismerem ezt a n�z�st. 294 00:40:30,001 --> 00:40:32,320 Alys, van valami a laptoppal? 295 00:40:32,321 --> 00:40:34,661 - Az asztalodon. - K�szi! 296 00:41:12,721 --> 00:41:17,461 A kihallgat�s 13:45-kor folytat�dott. 297 00:41:37,601 --> 00:41:40,261 Eml�kszik Gwilym Scottra? 298 00:41:44,001 --> 00:41:49,721 14 �ves volt, amikor �ngyilkos lett, kil�pett egy vonat el�. 299 00:41:54,201 --> 00:41:58,501 Van egy f�nyk�pem, 300 00:42:00,601 --> 00:42:02,821 amin egy�tt vannak. 301 00:42:10,001 --> 00:42:13,281 Gwilymet zaklatt�k az interneten, 302 00:42:13,841 --> 00:42:18,541 olyasvalaki, aki tudott r�la dolgokat, szem�lyes dolgokat. 303 00:42:19,881 --> 00:42:21,160 Nem ny�ltam hozz�. 304 00:42:21,161 --> 00:42:25,941 Bar�tkozott ezzel a mag�nyos, elszigetelt fi�val. 305 00:42:27,321 --> 00:42:33,141 El�rte, hogy �gy �rezze, hogy valaki el�tt megny�lhat, akiben megb�zhat. 306 00:42:35,041 --> 00:42:37,481 J� �rz�s, nem igaz? 307 00:42:38,041 --> 00:42:41,021 Hogy uralkodhat felette, ir�ny�thatja. 308 00:42:42,721 --> 00:42:46,741 Azt�n Gwilym csatlakozott az ifj�s�gi k�zponthoz, 309 00:42:47,801 --> 00:42:50,981 �s �gy �rezted, hogy kics�szik az ir�ny�t�sod al�l, 310 00:42:52,121 --> 00:42:57,501 mert hirtelen m�sok is �rdekl�dtek fel�le �s pr�b�ltak seg�teni rajta. 311 00:42:59,321 --> 00:43:01,821 Ezt nem hagyhattad, nem igaz? 312 00:43:02,561 --> 00:43:05,440 Neked teljes ir�ny�t�s kellett. 313 00:43:05,441 --> 00:43:08,401 - Nem �rtem hozz�. - Nem is kellett. 314 00:43:14,721 --> 00:43:17,821 Az �rott sz� ereje, Mia. 315 00:43:19,561 --> 00:43:22,141 Tudt�l mindenr�l, ugye? 316 00:43:26,481 --> 00:43:28,841 N�vtelen hozz�sz�l�sok, 317 00:43:29,361 --> 00:43:32,161 kegyetlen �zenetek, 318 00:43:33,721 --> 00:43:37,561 mindezt egy dolog vez�relte, a puszt�t�s. 319 00:43:40,721 --> 00:43:43,701 Minden ott van a laptopodon, Mia. 320 00:43:47,201 --> 00:43:53,101 �s miut�n Gwilym meghalt, megl�togattad a nevel�sz�leit. 321 00:43:55,121 --> 00:43:56,901 Milyen �rz�s volt? 322 00:43:57,841 --> 00:44:06,321 Ott �lni a f�jdalom k�zep�n, tudva, hogy te vagy az oka? 323 00:44:10,241 --> 00:44:12,681 Vagy csak egy j�t�k volt? 324 00:44:16,721 --> 00:44:20,561 Azt�n egy �v m�lva, 325 00:44:21,361 --> 00:44:23,501 j�tt egy �j fi� az iskol�ba, 326 00:44:24,641 --> 00:44:29,784 ugyanaz az elveszett, mag�nyos megjelen�s. 327 00:44:34,881 --> 00:44:37,601 Tudod, hol van most Connor? 328 00:44:40,961 --> 00:44:45,341 - Nem. - K�rh�zban van, k�m�ban fekszik. 329 00:44:47,801 --> 00:44:50,701 �gy t�nik, � is megpr�b�lta meg�lni mag�t. 330 00:44:53,681 --> 00:44:56,421 - T�l fogja... - Neh�z megmondani. 331 00:45:03,041 --> 00:45:07,800 Az unokatestv�red, Lee, mindent elmondott nek�nk, 332 00:45:07,801 --> 00:45:11,600 hogy t�rtetek be Geraint Ellis h�z�ba, hogy n�tte ki mag�t a dolog, 333 00:45:11,601 --> 00:45:15,621 �s mindent arr�l, ami a szervizben t�rt�nt. 334 00:45:20,801 --> 00:45:23,421 Mi�rt �lted meg Sion Wellst? 335 00:45:34,761 --> 00:45:36,841 Mert �gy gondoltam j�nak. 336 00:45:46,761 --> 00:45:50,541 A kihallgat�snak v�ge 13 �ra 52 perckor. 337 00:46:00,241 --> 00:46:02,741 Azt akarja, hogy sajn�lkozzak? 338 00:46:09,601 --> 00:46:11,701 Az ap�m... 339 00:46:13,081 --> 00:46:15,301 nem volt t�k�letes. 340 00:46:16,401 --> 00:46:18,901 K�vetett el hib�kat, az emberek ilyenek, 341 00:46:20,761 --> 00:46:26,501 de t�r�d�tt az emberekkel, �s tudta, hogy �rdemes. 342 00:46:28,561 --> 00:46:30,641 �s engem is erre tan�tott. 343 00:46:35,321 --> 00:46:38,101 Sajn�llak, hogy benned ez nincs meg. 344 00:46:39,361 --> 00:46:40,961 Vigye innen! 345 00:46:46,641 --> 00:46:49,621 Nem kell sajn�lni engem. 346 00:46:51,721 --> 00:46:53,981 Nem sz�m�t, hov� megyek, 347 00:46:55,521 --> 00:46:58,201 mindig szerzek �j bar�tokat. 348 00:50:09,601 --> 00:50:13,880 - Nem a te hib�d, anyu. - Connor, k�rlek! 349 00:50:13,881 --> 00:50:17,901 Ne! Hadd mondjam el. 350 00:50:20,281 --> 00:50:22,181 Ismerlek, 351 00:50:23,521 --> 00:50:25,685 magadat fogod hib�ztatni, 352 00:50:28,681 --> 00:50:31,261 de nem a te hib�d. 353 00:50:37,401 --> 00:50:39,481 Meg�ll�thattam volna, 354 00:50:45,521 --> 00:50:47,261 de nem tettem. 355 00:50:50,761 --> 00:50:54,301 Csak azt akartam �rezni, hogy tartozok valahov�, 356 00:50:57,161 --> 00:50:59,641 hogy r�sze vagyok valaminek. 357 00:51:00,801 --> 00:51:02,921 Sajn�lom, anyu! 358 00:51:12,201 --> 00:51:13,961 Liam tudja? 359 00:51:15,321 --> 00:51:19,081 Nem mindent. M�g nem. 360 00:51:27,601 --> 00:51:30,280 Mi�t �s Lee-t hivatalosan is megv�dolt�k. 361 00:51:30,281 --> 00:51:34,101 Az el�zetes letart�ztat�s m�r az �gy�szs�gen m�lik. 362 00:51:37,321 --> 00:51:41,061 - Connor visszanyerte az eszm�let�t. - Ez remek. 363 00:51:41,681 --> 00:51:43,760 Most vizsg�lj�k ki �t. 364 00:51:43,761 --> 00:51:47,421 �rtes�tenek, ha el�g j�l lesz ahhoz, hogy �rizetbe vegy�k. 365 00:51:59,041 --> 00:52:00,861 Tov�bbl�p�nk. 366 00:52:08,681 --> 00:52:10,661 Haza k�ne menned. 367 00:52:14,721 --> 00:52:17,141 Holnap tal�lkozunk. 368 00:52:18,201 --> 00:52:20,521 Igen, holnap tal�lkozunk, Owen. 369 00:53:02,322 --> 00:53:04,722 Nyami, n�zd, finom... 370 00:53:27,001 --> 00:53:29,741 Jaj... Szia! 371 00:53:33,961 --> 00:53:35,961 Ok�... 372 00:53:39,641 --> 00:53:41,276 Seg�tsek neked? 373 00:53:56,201 --> 00:53:57,801 Hah�! 374 00:53:58,641 --> 00:54:00,581 Idebent vagyunk! 375 00:54:05,041 --> 00:54:07,541 - Hossz� nap? - Az. 376 00:54:08,841 --> 00:54:11,920 - Szorgosak vagytok. - Majdnem v�gezt�nk. 377 00:54:11,921 --> 00:54:15,661 Beth tartja bennem a lelket egy bor �g�ret�vel. 378 00:54:16,641 --> 00:54:20,921 Mi legyen ezzel? Megtartjuk vagy j�t�konys�g? 379 00:54:21,841 --> 00:54:23,541 Megtartjuk. 380 00:54:24,041 --> 00:54:25,841 Csak azt az egyet. 381 00:54:26,761 --> 00:54:30,721 Gyer�nk, tedd magad hasznoss�, szomjazom. 31171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.