Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,717 --> 00:00:11,731
AZ EL�Z� R�SZB�L... Geraint Ellis,
nyugd�jas tan�r, egyed�l �lt.
2
00:00:11,732 --> 00:00:15,032
Okunk van azt felt�telezni,
hogy megt�madt�k.
3
00:00:15,132 --> 00:00:18,382
- Zsaruk vannak mindenhol.
- �n csak dolgozni szeretn�k.
4
00:00:18,383 --> 00:00:20,983
Csak pr�b�lok pontosabb k�pet
kapni a m�ltj�r�l.
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,662
H�napok teltek el.
6
00:00:24,663 --> 00:00:27,318
Beth van itt, neki akar �llni apu
cuccainak.
7
00:00:27,319 --> 00:00:30,409
Ha ezt akarja, engedd, hogy csin�lja.
Mi�rt pont Ellist?
8
00:00:30,410 --> 00:00:34,731
- Azt pletyk�lt�k, hogy gyerekekhez
vonz�dott. - Bizony�tott�k valaha?
9
00:00:34,732 --> 00:00:39,229
- Geraint szava �llt a fi� szava ellen�-
ben. - Hogy h�vt�k a fi�t? - Karl Lewis.
10
00:00:39,230 --> 00:00:42,795
- Megtudtuk a hal�l ok�t?
- Fullad�s, megfojtott�k.
11
00:00:42,796 --> 00:00:46,129
- �gy gondolja, hogy egyn�l t�bb
t�mad� volt? - Igen, �gy.
12
00:00:46,130 --> 00:00:48,495
K�t t�mad�, ha nem t�bb.
13
00:00:48,496 --> 00:00:51,162
Hogy �rtes�ltek
a zsaruk az �regr�l?
14
00:00:51,163 --> 00:00:52,950
- Te volt�l, ugye?
- Mi a fasz?
15
00:00:52,951 --> 00:00:55,829
Nem mondtam meg a nev�nket,
csak a c�met.
16
00:00:55,830 --> 00:00:58,363
Ne, k�rlek, ne! Ne, sajn�lom!
17
00:01:04,930 --> 00:01:06,830
Nem kellett volna ezt tennie,
ugye, Lee?
18
00:01:59,500 --> 00:02:03,500
2. �vad 2. r�sz
felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop
feliratok.info
19
00:03:20,330 --> 00:03:22,863
Kibaszott zsaruk
ny�zs�gnek mindenhol.
20
00:03:24,663 --> 00:03:27,830
Szart se lehet csin�lni an�lk�l,
hogy meg ne l�tn�k.
21
00:03:33,896 --> 00:03:35,430
M�g az �gyban van?
22
00:03:42,096 --> 00:03:44,330
Biztos megviselte
a tegnap �jszaka.
23
00:03:58,496 --> 00:04:00,196
K�s�n j�tt�l tegnap.
24
00:04:03,596 --> 00:04:07,110
Mit csin�ltatok, he?
25
00:04:08,497 --> 00:04:11,996
- Ti meg mir�l besz�lgettek?
- Semmir�l.
26
00:04:37,263 --> 00:04:39,630
Lee, Lee!
27
00:04:51,430 --> 00:04:52,663
Lee!
28
00:04:58,110 --> 00:05:00,590
Lee, Lee!
29
00:05:25,231 --> 00:05:27,064
Hallottam a kaput.
30
00:05:28,364 --> 00:05:34,632
M�r be akartam olajozni, nem nagy dolog,
de ez �gy jobb, mint egy kapucseng�.
31
00:05:35,598 --> 00:05:37,750
Nem aludt�l, ugye?
32
00:05:38,298 --> 00:05:40,631
- Dehogynem.
- Anyu...
33
00:05:41,664 --> 00:05:42,798
Nem.
34
00:05:44,698 --> 00:05:49,290
Mondtam m�r,
hogy nem kell agg�dnod �rtem.
35
00:05:49,298 --> 00:05:52,698
- Van n�lam telefon.
- Amit nem veszel fel.
36
00:05:55,798 --> 00:05:59,498
- Tudod, hogy velem besz�lhetsz.
- Tudom.
37
00:06:08,064 --> 00:06:11,858
H�vnod kellett volna,
hogy ne agg�djak.
38
00:06:15,064 --> 00:06:17,224
Tudom, hogy megy ez.
39
00:06:18,131 --> 00:06:22,590
Am�g megtal�lod a saj�t utad,
n�ha ut�lni fogsz.
40
00:06:23,390 --> 00:06:26,597
Ha egy l�nnyal van probl�ma,
vagy ha nem tudod feldolgozni...
41
00:06:26,598 --> 00:06:30,297
- Hogyne dolgoztam volna fel.
�vek teltek m�r el. - Ok�.
42
00:06:30,298 --> 00:06:32,858
De nem v�rhatod el,
hogy ne agg�djak.
43
00:06:34,698 --> 00:06:37,258
F�leg azok ut�n,
ami az �regemberrel t�rt�nt.
44
00:06:43,898 --> 00:06:46,197
Elkezd�d�tt az id�ny.
45
00:06:46,198 --> 00:06:48,808
Sok horg�szenged�ly
fordul meg a boltban.
46
00:06:51,298 --> 00:06:53,774
Lopok egyet, ha szeretn�d.
47
00:07:00,264 --> 00:07:02,574
Engem is pr�b�lt tan�tani, tudod?
48
00:07:03,731 --> 00:07:05,508
A nagyap�d.
49
00:07:07,499 --> 00:07:10,670
Szerintem el�g csal�dott volt,
hogy l�nynak sz�lettem.
50
00:07:12,564 --> 00:07:17,850
Ez�rt is volt annyira boldog,
amikor te sz�lett�l. Azt�n a tes�d.
51
00:07:21,631 --> 00:07:23,631
J� ember volt.
52
00:07:27,065 --> 00:07:28,941
Hasonl�tasz r�.
53
00:07:36,891 --> 00:07:40,598
Na j�, jobb, ha k�sz�tek
nektek n�mi reggelit.
54
00:07:42,231 --> 00:07:46,730
El k�ne vinned a tes�d horg�szni.
Szerintem hi�nyzol neki.
55
00:07:49,098 --> 00:07:50,741
�s nekem is.
56
00:08:19,341 --> 00:08:20,863
Ne haragudj! Felkeltettelek?
57
00:08:20,864 --> 00:08:23,851
Igen, felkeltett�l volna,
ha aludtam volna.
58
00:08:25,582 --> 00:08:30,431
- Lois m�g mindig nem h�vott?
- Nem v�laszol egy �zenetemre sem.
59
00:08:31,298 --> 00:08:33,141
T�ls�gosan is hasonl�t r�m.
60
00:08:33,764 --> 00:08:37,108
Nagyon fontos vizsg�i vannak id�n.
61
00:08:37,264 --> 00:08:41,829
Nem akarom, hogy eldobja az es�lyeit
miattam vagy az apja miatt.
62
00:08:41,830 --> 00:08:43,790
Az apja besz�lt vele?
63
00:08:43,791 --> 00:08:46,208
Nem fogja annyira er�ltetni, nem igaz?
64
00:08:47,464 --> 00:08:49,610
Tudtam, hogy neh�z lesz vele,
65
00:08:49,611 --> 00:08:54,629
de nem gondoltam volna, hogy Lois
�gy kiz�r majd engem.
66
00:08:54,630 --> 00:08:55,897
Sajn�lom.
67
00:08:57,498 --> 00:09:01,110
Semmi baj, megvagyok.
68
00:09:01,698 --> 00:09:06,590
M�g mindig ott van a k�v�...
�s a bor.
69
00:09:08,698 --> 00:09:13,341
- Menj, jobb ha indulsz az �rsre.
- Igen.
70
00:09:14,864 --> 00:09:16,541
K�s�bb tal�lkozunk.
71
00:09:29,300 --> 00:09:30,700
Gyer�nk, dr�g�m!
72
00:09:31,850 --> 00:09:36,850
A f�rfit, akinek a holttest�re
r�tal�ltak, Geraint Ellisnek h�vt�k.
73
00:09:37,250 --> 00:09:40,300
Az egykori tan�r a Blaenau
Ffestiniogi otthon�ban �lt.
74
00:09:40,301 --> 00:09:44,300
A rend�rs�g arra k�r mindenkit,
ha inform�ci�val rendelkezik...
75
00:09:45,400 --> 00:09:50,000
Nem tudom...
mi a fene t�rt�nik a vil�ggal.
76
00:10:17,000 --> 00:10:20,400
Hamarosan olyan lesz,
mint Costa Del Sol.
77
00:10:25,675 --> 00:10:29,220
- Elboldogulsz egyed�l?
- Persze.
78
00:10:29,600 --> 00:10:32,500
H�rom aut� is j�n ma reggel.
79
00:10:32,625 --> 00:10:36,075
Ha az emberek idej�ben szervizbe
vinn�k az aut�jukat,
80
00:10:36,076 --> 00:10:39,075
sok gondt�l k�m�ln�k meg magukat.
Elment a j�zan esz�k.
81
00:10:45,775 --> 00:10:47,625
Megk�rdezhetn�d Siont...
82
00:10:49,000 --> 00:10:52,975
- Ha seg�ts�gre van sz�ks�ged.
- �rj fel nekem egy ilyet.
83
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Siont?
84
00:10:55,350 --> 00:11:00,800
�pp munk�t keres �s errefel�
nincs sok. Mindketten j�l j�rn�tok.
85
00:11:01,550 --> 00:11:02,800
Nem is tudom.
86
00:11:03,075 --> 00:11:07,525
- Norm�lisnak t�nik, de...
- Gondold �t.
87
00:11:19,950 --> 00:11:22,900
Majd a radi�toron megsz�radnak.
88
00:11:23,350 --> 00:11:27,400
Tudom, hogy szombat van.
Nem tudok vele mit csin�lni.
89
00:11:28,350 --> 00:11:32,375
Ott leszek.
Tudom, hogy fontos.
90
00:11:33,100 --> 00:11:35,725
Sam, vissza�rek m�g id�ben.
91
00:11:37,270 --> 00:11:41,470
A v�r fr�ccsen�se azt mutatja,
hogy az �ldozat m�g mag�n�l volt,
92
00:11:41,471 --> 00:11:45,236
amikor a l�pcs�t�l
a f�rd�szob�ba vonszolt�k.
93
00:11:45,237 --> 00:11:48,700
Ezt k�vet�en a k�dba emelt�k
�s �gy v�lj�k,
94
00:11:48,701 --> 00:11:52,150
hogy a helysz�nen tal�lt ruhadarabot
a sz�j�ra k�t�tt�k,
95
00:11:52,151 --> 00:11:57,636
majd megnyitott�k a csapokat.
A hal�l oka fullad�s, megfojtott�k.
96
00:11:57,637 --> 00:12:00,436
A holttest ismeretlen
ideig fek�dt ott.
97
00:12:00,437 --> 00:12:04,103
Az �ldozatot
febru�r 28-�n l�tt�k utolj�ra.
98
00:12:04,104 --> 00:12:07,536
A rovartani eredm�nyekre v�runk
az id�ablak tiszt�z�s�ra.
99
00:12:07,537 --> 00:12:12,036
Az elhunyt sz�mos h�v�st int�zett
a rend�rs�ghez a hal�la el�tti
100
00:12:12,037 --> 00:12:16,036
t�bb, mint egy �vtizedben helyi
tin�dzserek zaklat�s�ra panaszkodva.
101
00:12:16,037 --> 00:12:18,089
A t�mad�sok
csek�ly jelent�s�g�ek voltak,
102
00:12:18,090 --> 00:12:22,850
de az �ldozatt� v�l�s mint�j�ra
mutatnak. �gy v�lem, ez a minta vezetett
103
00:12:22,851 --> 00:12:26,951
Geraint Ellis k�z�ss�gb�l
val� fokozatos kiv�l�s�hoz.
104
00:12:27,198 --> 00:12:29,600
Kapcsolatban vagyunk
a szoci�lis szolg�latokkal.
105
00:12:29,601 --> 00:12:31,969
Alys, van valami a helyi
ifj�s�gi csoportokkal?
106
00:12:31,970 --> 00:12:35,903
Volt egy ifj�s�gi k�zpont a Bryn Carreg
telepen, de m�sf�l �ve bez�rt.
107
00:12:35,904 --> 00:12:39,049
A rend�r�k besz�lnek az ifj�s�gi
vezet�vel �s megl�tjuk, mire jutnak.
108
00:12:39,050 --> 00:12:41,970
K�sz�n�m. Az egyed�li lehets�ges
nyomunk jelen pillanatban
109
00:12:41,971 --> 00:12:46,203
Mr. Ellis egyik kor�bbi tan�tv�nya,
Karl Lewis.
110
00:12:46,204 --> 00:12:49,669
Karl 2007-ben panaszt tett ellene.
111
00:12:49,670 --> 00:12:54,369
Teh�t lehets�ges, hogy � �s a b�nt�rsai
vettek r�szt a t�mad�sban.
112
00:12:54,370 --> 00:12:55,747
B�nt�rsai?
113
00:12:56,570 --> 00:12:59,714
A boncol�s meger�s�tette
a t�bb t�mad�t.
114
00:12:59,937 --> 00:13:02,400
Ez egy hossz� �s kegyetlen
t�mad�s volt
115
00:13:02,401 --> 00:13:04,601
a k�z�ss�g�nk
egyik sebezhet� tagja ellen.
116
00:13:04,602 --> 00:13:07,369
Az eset vonzza a sajt� figyelm�t,
117
00:13:07,370 --> 00:13:10,850
a k�z�ss�gnek pedig er�s rend�ri
jelenl�tre van sz�ks�ge,
118
00:13:10,851 --> 00:13:12,051
hogy megnyugtassa �ket,
119
00:13:12,052 --> 00:13:15,352
k�l�n�sen a kiszolg�ltatottakat
�s az egyed�l �l�ket.
120
00:13:15,504 --> 00:13:16,947
Ez minden.
121
00:13:17,804 --> 00:13:20,214
�r�l�k, hogy csatlakozt�l hozz�nk,
Vaughan.
122
00:14:56,400 --> 00:14:58,750
- Eln�z�st a zavar�s�rt.
- Semmi baj.
123
00:14:59,375 --> 00:15:00,575
Arra gondoltam...
124
00:15:01,625 --> 00:15:05,650
Beca eml�tette, hogy munk�t keres.
125
00:15:07,600 --> 00:15:12,425
Van p�r ment�s, amit meg kell csin�lnom.
J�l j�nne a seg�ts�g.
126
00:15:12,550 --> 00:15:15,550
Nem k�rtem, hogy eml�tse meg �nnek.
127
00:15:15,675 --> 00:15:21,225
Tudom. Csak fut�lag mondta.
Igen...
128
00:15:24,200 --> 00:15:27,175
El�g hektikus munka.
129
00:15:27,425 --> 00:15:30,575
Ez a rossz id�j�r�s
sok probl�m�t okoz.
130
00:15:32,275 --> 00:15:36,400
- Nagy sz�vess�get tenne nekem.
- Most?
131
00:15:37,250 --> 00:15:43,250
- Most r��r?
- Igen, persze. Csak �t�lt�z�m.
132
00:15:43,500 --> 00:15:47,400
J�jj�n! Hagyja csak.
133
00:16:24,375 --> 00:16:28,600
- Az�ta egy kicsit megv�ltozott.
- Igen.
134
00:16:32,525 --> 00:16:37,650
Van a szerviz m�g�tt t�zifa.
Szolg�lja ki mag�t.
135
00:16:38,625 --> 00:16:41,175
Kint melegebb van.
136
00:17:09,804 --> 00:17:11,214
Ok�.
137
00:17:12,070 --> 00:17:17,469
Persze, nem, remek,
minden vil�gos. K�sz�n�m! Viszhall!
138
00:17:17,470 --> 00:17:19,169
A rovartan.
139
00:17:19,170 --> 00:17:24,014
�t napos id�ablak,
febru�r 28 �s m�rcius 4-e k�z�tt.
140
00:17:24,137 --> 00:17:25,870
Az h�rom hete volt.
141
00:17:25,921 --> 00:17:29,636
- M�sodik st�dium� l�rv�k, ez telik
t�l�k. - Megtal�ltam Karl Lewist.
142
00:17:29,637 --> 00:17:32,336
Blaenauban �l,
a k�zpontban b�rel lak�st.
143
00:17:32,337 --> 00:17:35,369
Most besz�ltem a bar�tn�j�vel,
az er�m�ben dolgozik.
144
00:17:35,370 --> 00:17:37,969
- Reggel felvette az egyik koll�g�ja.
- Ok�, remek.
145
00:17:37,970 --> 00:17:39,769
Der�tsd ki, mi�ta dolgozik ott,
146
00:17:39,770 --> 00:17:43,270
�s hogy milyen m�szakokban dolgozott
febru�r 28 �s m�cius 4-e k�z�tt.
147
00:17:43,271 --> 00:17:44,447
Vettem.
148
00:17:45,404 --> 00:17:48,010
- K�sz vagy?
- M�r k�szen sz�lettem.
149
00:17:55,070 --> 00:17:58,336
- �n akarom vinni a saj�tom!
- Nem. El fogod ejteni.
150
00:17:58,470 --> 00:18:02,904
- K�rlek! Meg�g�rem, hogy nem.
- Hozd akkor ezt.
151
00:18:05,104 --> 00:18:08,014
A hal�rt, amit fogsz nekem, j�?
152
00:18:08,104 --> 00:18:12,070
- Rendben, Liam, menj�nk!
- Nagyon j� lesz!
153
00:18:53,655 --> 00:18:55,846
Elkapt�k m�r a tettest?
154
00:18:56,970 --> 00:18:58,621
- Con?
- Gyer�nk!
155
00:19:04,138 --> 00:19:05,803
Azt mondt�k, v�r volt minden�tt.
156
00:19:05,804 --> 00:19:08,503
- Ki mondta ezt?
- A sr�cok a sulib�l.
157
00:19:08,504 --> 00:19:10,546
Azt mondt�k,
a Fekete �zvegy tette.
158
00:19:34,846 --> 00:19:38,369
- 'Reggelt! �n Mari k�zrend�r vagyok,
� pedig... - Ismerj�k egym�st.
159
00:19:38,370 --> 00:19:41,514
- A testv�red itthon van?
- Odabent.
160
00:19:42,104 --> 00:19:44,414
Csak n�h�ny rutin k�rd�s.
161
00:19:44,870 --> 00:19:46,980
Gondolom, hallottad a h�reket.
162
00:19:52,070 --> 00:19:53,514
Sz�p kocsi.
163
00:19:53,904 --> 00:19:55,414
K�sz�n�m.
164
00:19:56,637 --> 00:19:58,847
Majd szemmel tartom.
165
00:20:03,637 --> 00:20:06,129
Igen, nem voltunk j�ban
az �reg perverzzel.
166
00:20:06,130 --> 00:20:07,336
A k�rd�sekre v�laszolj!
167
00:20:07,337 --> 00:20:10,077
Csak azt akarjuk tudni,
hogy hallott vagy l�tott-e
168
00:20:10,078 --> 00:20:14,369
- valami szokatlant a megadott id�ben.
- Nem, rend�rtiszt.
169
00:20:14,370 --> 00:20:17,136
A jelent�seket vizsg�ljuk,
miszerint Ellis c�lpontja volt
170
00:20:17,137 --> 00:20:18,837
n�h�ny fiatalembernek a h�z�n�l.
171
00:20:22,170 --> 00:20:25,736
- Mr. Williams?
- Semmi baj, apu!
172
00:20:25,737 --> 00:20:27,790
Mit? Mit akarnak k�rdezni t�le?
173
00:20:27,791 --> 00:20:31,236
Kibaszott zaklat�s ez,
l�thatj�k, milyen �llapotban van.
174
00:20:31,237 --> 00:20:35,190
Am�gy mi a bajod? Folyton k�vetsz,
a h�zam k�r�l szagl�szol.
175
00:20:35,191 --> 00:20:36,436
Ok�, vissza!
176
00:20:37,337 --> 00:20:38,747
Menj�nk!
177
00:20:54,237 --> 00:20:55,447
Lee!
178
00:21:01,910 --> 00:21:06,447
J� m�lyen rejt�znek.
Nem fognak sokat mozogni.
179
00:21:07,137 --> 00:21:10,836
- Apu tan�tott t�ged?
- Nem, nagyapa.
180
00:21:11,204 --> 00:21:13,280
De apu is horg�szott?
181
00:21:14,704 --> 00:21:16,347
Azt nem tudom.
182
00:21:16,804 --> 00:21:18,614
Velem biztosan nem.
183
00:21:19,670 --> 00:21:22,813
Mondtam m�r neked,
apu nem volt t�l kedves ember.
184
00:21:24,537 --> 00:21:26,380
Nagyapa m�s volt.
185
00:21:27,605 --> 00:21:30,671
B�rmilyen csalit megk�t�tt
eml�kezetb�l.
186
00:21:31,870 --> 00:21:33,969
Felm�rte a k�rny�k sz�neit,
187
00:21:33,970 --> 00:21:40,271
megfigyelte milyen bogarak �s legyek
vannak �s leut�nozta �ket.
188
00:21:41,437 --> 00:21:42,947
L�tod ezt?
189
00:21:44,137 --> 00:21:46,610
Ez ny�l sz�r�b�l van.
190
00:21:47,637 --> 00:21:51,714
Azt mondta, meg kell pr�b�lnunk
leut�nozni a term�szetet.
191
00:21:52,137 --> 00:21:55,169
Csapjuk be a halakat,
hogy azt gondolj�k, ez a legfinomabb,
192
00:21:55,170 --> 00:21:59,147
legzamatosabb bog�r, amit valaha
is l�ttak, m�g ha nem is �hesek.
193
00:21:59,604 --> 00:22:01,914
El kell �rned, hogy k�v�nj�k.
194
00:22:02,370 --> 00:22:07,614
Hogy v�gyjanak r�, am�g nem tudnak
m�r m�sra se gondolni.
195
00:22:08,104 --> 00:22:13,396
Azt�n r��sznak �s bumm,
fennakadnak.
196
00:22:14,410 --> 00:22:16,947
Rendben, majdnem meg is vagyunk.
197
00:22:19,804 --> 00:22:22,214
- Csak �vatosan!
- Ok�.
198
00:22:22,804 --> 00:22:24,570
- �s ne ess bele!
- Nem fogok.
199
00:22:24,571 --> 00:22:27,814
- �s pr�b�lj meg csendes lenni.
- Rendben.
200
00:22:48,911 --> 00:22:53,547
Mia, nem sz�m�tottam r�,
hogy ilyen hamar �jra tal�lkozunk.
201
00:22:53,970 --> 00:22:56,447
Connor el�g k�s�n �rt haza tegnap.
202
00:22:57,504 --> 00:22:59,547
A te anyuk�d nem agg�dott?
203
00:23:00,970 --> 00:23:02,930
Connor itt van valamerre?
204
00:23:03,470 --> 00:23:05,264
Nem, elment.
205
00:23:05,870 --> 00:23:09,003
Csak �rnunk kellett egy essz�t
�s szerettem volna befejezni.
206
00:23:09,004 --> 00:23:10,597
J� neked.
207
00:23:10,704 --> 00:23:14,430
Ne vegye s�rt�snek, de �n tal�n
szeretn�k egyetemre menni.
208
00:23:14,504 --> 00:23:16,430
Nem vettem s�rt�snek.
209
00:23:17,937 --> 00:23:20,469
Nagyon tisztelem az�rt, amit tett.
210
00:23:20,470 --> 00:23:23,669
Elmenek�lt att�l a pasast�l,
hogy j� p�ld�t mutasson Connornak.
211
00:23:23,670 --> 00:23:25,603
Szeretn�l m�g valamit?
212
00:23:25,604 --> 00:23:27,964
Egy doboz cigit k�rn�k
az any�mnak.
213
00:23:32,170 --> 00:23:35,730
�gy t�nik, az emberek nem mondanak le
arr�l, ami �rt nekik, nem igaz?
214
00:24:06,470 --> 00:24:10,664
- Mi van, ha a k�cs�g m�r elment
a zsarukhoz? - Tal�n m�r �gy tett.
215
00:24:11,170 --> 00:24:15,797
Tal�n m�r mindent elmondott nekik.
Tal�n m�r �ton is vannak ide.
216
00:24:16,104 --> 00:24:20,137
Meg�l�m. N�vtelen bejelent�st
tesz, majd a k�vetkez� dolog,
217
00:24:20,138 --> 00:24:22,450
- hogy rohadt zsaruk vannak a h�zamn�l.
- Nyugodj le!
218
00:24:22,451 --> 00:24:24,350
Hogy a faszba nyugodn�k le?
219
00:24:24,970 --> 00:24:27,503
Teszek r�la, hogy ez a rohad�k
ne besz�ljen t�bbet.
220
00:24:27,504 --> 00:24:29,537
- Meglesz r� az es�lyed.
- Rohadtul kiny�rom.
221
00:24:29,538 --> 00:24:31,597
Mondtam, hogy megkapod az es�lyt.
222
00:24:33,537 --> 00:24:37,630
- De el�sz�r is bocs�natot kell
k�rned t�le. - Tess�k?
223
00:24:38,070 --> 00:24:40,630
- �jra el kell nyerni a bizalm�t.
- Bassza meg!
224
00:24:42,570 --> 00:24:44,230
B�zol bennem?
225
00:24:46,670 --> 00:24:48,264
Egy csal�d vagyunk.
226
00:24:48,804 --> 00:24:51,897
Nem �gy, mint �.
� egy senki.
227
00:24:57,604 --> 00:24:59,564
El fogom rendezni.
228
00:25:26,650 --> 00:25:28,650
Besz�lhetn�nk egy kicsit?
229
00:25:30,000 --> 00:25:34,850
Helyettes�ten�l egy kicsit?
K�vessenek!
230
00:25:38,000 --> 00:25:41,875
- Mir�l van sz�?
- Szeretn�nk feltenni n�h�ny k�rd�st
231
00:25:41,876 --> 00:25:45,050
egy kor�bbi tan�r�r�l,
Geraint Ellisr�l.
232
00:25:45,675 --> 00:25:50,875
L�ttunk egy jelent�st
a maguk eset�r�l.
233
00:25:51,775 --> 00:25:54,550
Az �vekkel ezel�tt volt.
Mi t�rt�nt?
234
00:25:54,675 --> 00:26:00,175
Geraint Ellist tegnap
holtan tal�lt�k az otthon�ban.
235
00:26:04,950 --> 00:26:06,950
Nem is tudta?
236
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Nem.
237
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Hogy jellemezn�
kett�j�k kapcsolat�t?
238
00:26:13,001 --> 00:26:17,900
Kapcsolat? J�zusom!
Semmif�le kapcsolat nem volt.
239
00:26:18,575 --> 00:26:20,675
A tan�rom volt, ez minden.
240
00:26:24,625 --> 00:26:27,075
Szerette a kem�ny sr�cokat.
241
00:26:28,925 --> 00:26:33,675
Szeretett seg�teni rajtunk,
eb�did�ben is besz�lt vel�nk.
242
00:26:34,075 --> 00:26:37,850
Tudta, hogy senki m�s
nem t�r�dik vel�nk.
243
00:26:39,625 --> 00:26:43,625
- Azt�n mi t�rt�nt?
- Manaps�g m�r "zaklat�snak" h�vj�k.
244
00:26:45,900 --> 00:26:49,925
Visszatartott engem...
245
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
majd megfogta a kezem...
246
00:26:54,600 --> 00:26:58,700
Megfogta a kezem �s oda tette,
ahova nem kellett volna.
247
00:27:02,800 --> 00:27:07,500
Hol tart�zkodott febru�r 28
�s m�rcius 4-e k�z�tt?
248
00:27:08,601 --> 00:27:13,800
- Mif�le k�rd�s ez?
- J�rt a h�z�n�l a megadott id�szakban?
249
00:27:13,801 --> 00:27:16,800
- Nem, sose j�rtam ott.
- Sose?
250
00:27:17,950 --> 00:27:21,250
Nem. Az exem arra �l.
Nem akarn�k �sszefutni vele.
251
00:27:21,251 --> 00:27:27,025
Hogy kiz�rhassuk �nt, szeretn�nk
ha bej�nne a kapit�nys�gra
252
00:27:27,650 --> 00:27:31,650
a k�vetkez� 24 �r�ban,
hogy DNS mint�t adjon.
253
00:27:31,651 --> 00:27:34,500
Hogy bizony�tsam,
hogy nem tettem semmit?
254
00:27:34,501 --> 00:27:37,000
Teh�t b�n�s vagyok,
am�g el nem kapj�k a tettest.
255
00:27:37,500 --> 00:27:39,550
Ezt musz�j megtenn�nk.
256
00:27:39,825 --> 00:27:42,750
Ez volt a helyzet akkor is.
257
00:27:43,550 --> 00:27:48,500
- Biztosra vett�k, hogy hazudok.
- Tudom, hogy neh�z.
258
00:27:48,625 --> 00:27:51,825
H�tha el tudunk rendezni
mindent, j�?
259
00:28:02,054 --> 00:28:05,536
- Fogtam egyet, fogtam egyet!
- Rendben, ne j�tssz vele, h�zd ki!
260
00:28:05,537 --> 00:28:08,164
- Fogtam egyet!
- Liam, koncentr�lj!
261
00:28:30,504 --> 00:28:32,803
- Ez hatalmas!
- Kicsi.
262
00:28:32,804 --> 00:28:36,250
- Alig v�rom, hogy anya l�ssa!
- Ez t�l kicsi, Liam.
263
00:28:37,470 --> 00:28:38,936
Tudod a szab�lyt.
264
00:28:38,937 --> 00:28:41,221
Adnunk kell szeg�nynek
m�g egy es�lyt.
265
00:28:44,791 --> 00:28:47,004
Tudod, hogy �gy helyes.
266
00:28:47,237 --> 00:28:50,846
Visszaj�hetsz j�v�re �s kifogod,
amikor m�r hatalmas lesz, j�?
267
00:28:52,051 --> 00:28:55,651
H�, am�gy remek hal volt.
268
00:28:57,037 --> 00:28:58,369
Rendben, gyer�nk, �hezem.
269
00:28:58,370 --> 00:29:00,403
- Csak m�g egy kicsit!
- Nem, menj�nk!
270
00:29:00,404 --> 00:29:03,429
- K�rlek!
- Liam, nem. Megmondtam.
271
00:29:03,430 --> 00:29:07,570
Hallgass r�m. Menj�nk!
272
00:29:14,825 --> 00:29:16,375
�llj, �llj!
273
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
Nem akar ez menni.
274
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Az �nind�t� a hib�s.
275
00:29:25,675 --> 00:29:28,525
- K�r egyet?
- Nem, k�sz�n�m!
276
00:29:32,750 --> 00:29:37,950
- Milyen munk�t keres?
- Nem vagyok v�logat�s.
277
00:29:38,700 --> 00:29:42,725
- Eddig mit dolgozott?
- Ezt is, azt is.
278
00:29:42,850 --> 00:29:47,950
Biztons�gi �r, kocsm�kban...
Amit csak tudtam.
279
00:29:55,700 --> 00:29:57,450
Pr�b�lja �jra!
280
00:30:07,625 --> 00:30:12,200
- Es�lye sincs.
- Nincs. De �n nem adom fel k�nnyen.
281
00:30:13,475 --> 00:30:18,625
Hazavissz�k.
Meg�rdemel egy m�sodik es�lyt.
282
00:30:19,600 --> 00:30:25,800
Idehozn� a k�telet a kocsib�l?
Visszavissz�k a szervizbe.
283
00:30:45,704 --> 00:30:48,369
Aj�nd�k sz�modra,
a kihallgat�sok jegyz�k�nyvei.
284
00:30:48,370 --> 00:30:50,746
- Remek.
- J� mulat�st!
285
00:30:52,670 --> 00:30:54,964
Jaj, bocs�nat!
286
00:30:59,937 --> 00:31:01,303
Szia, Beth, j�l vagy?
287
00:31:01,304 --> 00:31:03,204
- Merre vagy?
- Dolgozom.
288
00:31:03,205 --> 00:31:06,469
- De h�tv�ge van.
- Igen, tudom.
289
00:31:06,470 --> 00:31:09,969
- Besz�lt�l Elinnel?
- Nem, mi van vele?
290
00:31:09,970 --> 00:31:16,130
Agg�dom �rte, Cads.
Ez az eg�sz ap�val, Rhydiannel.
291
00:31:16,137 --> 00:31:19,803
- Nincs j� �llapotban.
- Nos, nem � az egyetlen.
292
00:31:19,804 --> 00:31:23,789
Cad, nem figyelsz!
Ezt komolyan kell venned!
293
00:31:23,790 --> 00:31:26,870
- M�g sosem l�ttam ilyennek.
- Ok�.
294
00:31:27,004 --> 00:31:29,231
Ok�, besz�lek vele.
295
00:31:30,704 --> 00:31:32,991
Vigy�znunk kell egym�sra.
296
00:31:34,570 --> 00:31:38,404
- Nem ezt akarta apu is?
- Megbesz�lt�k. Szia, Beth!
297
00:31:57,004 --> 00:31:58,631
J�l vagy?
298
00:32:01,888 --> 00:32:04,513
Igen. Nem leszek el sok�ig.
299
00:32:16,770 --> 00:32:18,390
Hell�, Titch!
300
00:32:18,802 --> 00:32:23,462
H�, vidd be a cuccokat a h�zba
�s moss kezet te�z�s el�tt!
301
00:32:23,463 --> 00:32:25,534
- �k is bej�hetnek?
- Menj, vidd be a cuccot!
302
00:32:25,535 --> 00:32:27,702
- K�rlek!
- Liam, vidd be a cuccokat!
303
00:32:29,669 --> 00:32:32,995
- Hol bujk�lt�l?
- Nem bujk�ltam.
304
00:32:33,135 --> 00:32:35,062
K�ldtem �zenetet.
305
00:32:36,102 --> 00:32:38,662
Lee szeretne valamit
mondani neked.
306
00:32:45,102 --> 00:32:49,891
N�zd, a dolgok kicsit kics�sztak
a kezeim k�z�l m�lt �jjel.
307
00:32:49,937 --> 00:32:52,410
Kiborultam, ez minden.
308
00:32:53,069 --> 00:32:55,529
Nem rajtad kellett volna
levezetnem.
309
00:32:57,002 --> 00:32:59,162
Sz�val �jra bar�tok vagyunk?
310
00:33:00,969 --> 00:33:02,562
Remek.
311
00:33:04,003 --> 00:33:08,701
- Lesz egy buli a b�ny�n�l, j�ssz?
- Nem tudok. - Jaj, ugyan m�r!
312
00:33:08,969 --> 00:33:09,969
Csak annyi hogy...
313
00:33:09,970 --> 00:33:12,970
Vagy menj�nk be �s l�gjunk egy�tt
Liammal, ahogy mondta?
314
00:33:13,969 --> 00:33:18,062
Ne, ne.
Igen, persze, persze hogy megyek.
315
00:33:18,435 --> 00:33:21,162
Helyes, menj�nk!
316
00:33:36,602 --> 00:33:39,869
- Nem maradhatok sok�ig.
- Igen, el�g forgalmas.
317
00:33:40,669 --> 00:33:42,929
Sz�val, mit akarsz?
318
00:33:43,369 --> 00:33:48,201
- T�zsz�netet kell k�tn�d anyuk�ddal.
- � hagyott el minket.
319
00:33:48,202 --> 00:33:50,768
Egyszer csak elment,
mintha semmit nem jelentene.
320
00:33:50,769 --> 00:33:53,410
- Tudod, hogy ez nem igaz.
- Apa nem csin�lt semmi rosszat.
321
00:33:53,411 --> 00:33:58,768
Nyilv�nval�an mi nem voltunk
el�g j� neki. Mif�le anya tesz ilyet?
322
00:33:58,769 --> 00:34:01,368
Pr�b�lta megtenni, ami t�le telt.
323
00:34:01,369 --> 00:34:04,800
- Hogy minden ugyan�gy legyen sz�modra.
- M�g csak meg sem k�rdezett,
324
00:34:04,801 --> 00:34:06,801
csak kital�lta �s k�sz.
325
00:34:07,969 --> 00:34:10,262
Nem vagyok m�r gyerek.
326
00:34:10,569 --> 00:34:13,662
- Minden megv�ltozott.
- Jaj, val�ban?
327
00:34:13,969 --> 00:34:18,029
M�g mindig ugyanabban
a h�zban �lsz. Ott van a testv�red.
328
00:34:18,329 --> 00:34:21,234
Az apuk�d szeret t�ged,
az anyuk�d is szeret t�ged.
329
00:34:21,235 --> 00:34:23,429
M�g mindig ott van neked.
330
00:34:24,002 --> 00:34:29,462
Tudod, ahogy �regszel, majd...
majd r�j�ssz, hogy az emberek hib�znak,
331
00:34:29,469 --> 00:34:32,701
m�g akkor is, amikor csak
a legjobbat akarj�k.
332
00:34:32,702 --> 00:34:34,435
�gy, mint te?
333
00:34:35,169 --> 00:34:38,401
Nagypapa nev�t a s�rba tiportad,
amikor haldoklott.
334
00:34:38,402 --> 00:34:43,495
De megkaptad az el�l�ptet�sed,
nem igaz? Ez a fontos.
335
00:34:43,802 --> 00:34:45,968
Ne besz�lj nekem a csal�dr�l!
336
00:34:45,969 --> 00:34:49,350
Te �s anyu ugyanolyan
gonoszak vagytok.
337
00:34:49,702 --> 00:34:51,535
Jobb, ha ezt tudod.
338
00:35:00,302 --> 00:35:01,629
Szia!
339
00:35:02,602 --> 00:35:04,362
Igen, minden rendben.
340
00:35:06,202 --> 00:35:09,151
Ok�, t�z perc m�lva felveszlek.
Szia!
341
00:35:16,102 --> 00:35:17,595
Hah�!
342
00:35:20,269 --> 00:35:21,995
Szia, anyu!
343
00:35:22,635 --> 00:35:29,001
- Sz�val, hol van a hal?
- Connor visszadobatta velem.
344
00:35:29,002 --> 00:35:32,262
- T�nyleg fogt�l egyet?
- Igen!
345
00:35:33,192 --> 00:35:35,162
Connor szerint t�l kicsi volt.
346
00:35:37,503 --> 00:35:40,750
Nos akkor halrudacsk�k lesznek.
347
00:35:42,503 --> 00:35:46,469
Con, halrudakat csin�lok,
mennyit k�rsz?
348
00:35:47,710 --> 00:35:50,511
Anyu, elment itthonr�l.
349
00:35:52,102 --> 00:35:56,531
Semmi baj, anyu, 12 leszek
j�v� h�napban, nem vagyok m�r kisbaba.
350
00:36:20,725 --> 00:36:22,225
Mr. Jenkins.
351
00:36:22,425 --> 00:36:25,175
Cadi John f�fel�gyel�
�s Owen Vaughan �rmester.
352
00:36:25,375 --> 00:36:27,375
Besz�lt�nk telefonon.
353
00:36:28,475 --> 00:36:29,475
K�sz�nj�k!
354
00:36:35,675 --> 00:36:37,249
Megn�zem, hogy alkalmas-e.
355
00:36:37,250 --> 00:36:40,475
"Isten a mi oltalmunk
�s er�ss�g�nk,
356
00:36:40,600 --> 00:36:43,425
mindig biztos seg�ts�g
a nyomor�s�gban.
357
00:36:43,550 --> 00:36:47,675
Az�rt nem f�l�nk,
ha elv�ltozn�k is a f�ld,
358
00:36:47,875 --> 00:36:51,300
ha hegyek omlan�nak is
a tenger k�zep�be."
359
00:36:51,425 --> 00:36:55,300
Eln�z�st a zavar�s�rt,
de rend�rtisztek j�ttek.
360
00:37:04,375 --> 00:37:05,850
Nagyon szerencs�sek vagyunk.
361
00:37:06,375 --> 00:37:11,600
- A gy�lekezet tagjai nagyon t�mogat�ak.
- Biztos nagy vigaszt jelent.
362
00:37:11,725 --> 00:37:14,700
Semmi sem k�sz�t fel
egy sz�l� elveszt�s�re.
363
00:37:19,225 --> 00:37:21,225
Biztosan neh�z id�szak.
364
00:37:21,575 --> 00:37:27,250
De fel kell tenn�nk n�h�ny k�rd�st...
ha nem okoz probl�m�t.
365
00:37:28,500 --> 00:37:31,825
Eml�tette az apja valaha
Karl Lewist?
366
00:37:31,826 --> 00:37:35,500
Karl Lewis? Van valami
k�ze az �gyh�z?
367
00:37:35,700 --> 00:37:39,200
Sz�mos lehet�s�get m�rlegel�nk.
368
00:37:39,325 --> 00:37:43,675
- Az apja tan�tv�nya volt.
- � tette azt a sz�rny� panaszt.
369
00:37:44,400 --> 00:37:48,225
Igen. Nem voltunk benne biztosak,
hogy tudj�k.
370
00:37:48,400 --> 00:37:52,400
Nem volt benne igazs�g.
Mindenki tudja, hogy a fi� hazudott.
371
00:37:52,500 --> 00:37:57,475
Rhian apja sosem eml�tette,
ha erre k�v�ncsiak.
372
00:37:59,150 --> 00:38:05,575
Rhiannak nagyon neh�z volt.
Mindkett�nknek az volt.
373
00:38:06,475 --> 00:38:11,525
Nem akartuk, hogy ilyen v�dakkal
kapcsolatba ker�lj�nk.
374
00:38:12,650 --> 00:38:15,275
Sose lehet tudni.
375
00:38:18,775 --> 00:38:22,475
Mindezt �jra felhozni
nagyon f�jdalmas Rhiannak...
376
00:38:23,850 --> 00:38:26,350
Nem besz�lve a tisztelet hi�ny�r�l
377
00:38:26,351 --> 00:38:29,325
egy olyan emberre n�zve,
aki m�r nem tudja megv�deni mag�t.
378
00:38:29,675 --> 00:38:35,700
Kapcsolatba l�pett az apja Karl
Lewisszal a v�daskod�s ut�n?
379
00:38:36,150 --> 00:38:40,350
- Nem tudok r�la.
- Rem�lem, hogy v�gezt�nk.
380
00:38:44,700 --> 00:38:47,325
Rhian tudni akarja,
mikor mehet�nk a h�zba,
381
00:38:47,326 --> 00:38:50,600
elhozni a f�nyk�peket
�s az �desanyja holmij�t.
382
00:38:50,725 --> 00:38:52,500
Egyel�re nem.
383
00:38:53,325 --> 00:38:57,400
Gondoskodom r�la, hogy a lehet�
leghamarabb megt�rt�njen.
384
00:38:57,401 --> 00:39:00,650
Szeretn�k odamenni,
hogy k�zel �rezzem magam hozz�.
385
00:39:01,475 --> 00:39:05,250
Azt�n soha t�bb� nem akarom l�tni
azt a helyet.
386
00:39:06,600 --> 00:39:09,550
Biztosan meg�rtik,
hogy nekem Rhian az els�.
387
00:39:11,225 --> 00:39:13,175
Meg kell v�denem �t.
388
00:39:26,650 --> 00:39:30,675
- Hozom a b�r�t a kassz�b�l.
- Majd vonja le a b�rleti d�jb�l.
389
00:39:31,350 --> 00:39:34,425
Nem, �gy tisztess�ges.
Kem�nyen dolgozott ma.
390
00:39:34,650 --> 00:39:38,250
K�rem. H�l�s vagyok, hogy engedte,
hogy a h�zban maradjak.
391
00:39:39,075 --> 00:39:42,550
- Nem probl�ma.
- Maga nagyon kedves.
392
00:39:42,775 --> 00:39:45,800
Tudom, hogy nem mindig
fizetem id�ben a b�rleti d�jat.
393
00:39:46,350 --> 00:39:51,575
Mindenkinek vannak
neh�z id�szakai. N�zze meg Bec�t.
394
00:39:52,650 --> 00:39:54,525
Elvesztett�k az �desanyj�t.
395
00:39:56,275 --> 00:39:59,475
Csupa z�rzavar.
Sz�rny� dolog.
396
00:40:02,450 --> 00:40:06,575
Szolg�lja csak ki mag�t t�zif�val,
egy zs�k sz�nnel, b�rmivel.
397
00:40:06,625 --> 00:40:08,726
- Azt mondj�k, havazni fog.
- K�sz�n�m.
398
00:40:08,750 --> 00:40:10,450
- Bez�rt�l?
- Igen.
399
00:40:11,600 --> 00:40:14,675
Kem�nyen dolgozott?
Az ap�m egy rabszolgahajcs�r.
400
00:40:14,676 --> 00:40:18,475
M�g soha nem l�ttam ilyet.
T�rsulnunk kellene.
401
00:41:04,900 --> 00:41:06,625
Nem bukkanhatsz csak �gy fel.
402
00:41:06,626 --> 00:41:09,375
A t�sk�ban l�v� �vegnek
el�gnek kell lennie.
403
00:41:10,125 --> 00:41:15,225
- Meg tudod egyed�l etetni?
- V�rhatt�l volna. M�r �ton voltam.
404
00:41:16,150 --> 00:41:17,650
Tess�k.
405
00:41:19,300 --> 00:41:20,450
K�sz�n�m!
406
00:41:21,025 --> 00:41:23,325
Te mindig �ton vagy.
407
00:41:23,575 --> 00:41:25,575
Tudtad, hogy ma programom van.
408
00:41:31,250 --> 00:41:35,400
- Csak nem hagyod itt?
- De �gy t�nik.
409
00:41:35,525 --> 00:41:39,325
Biztosan k�pes vagy
vigy�zni r�, am�g vissza�rek.
410
00:41:41,100 --> 00:41:43,225
Tiszta pelenk�ra van sz�ks�ge.
411
00:41:44,535 --> 00:41:47,968
Basszus. Nagyon sajn�lom.
412
00:41:47,969 --> 00:41:49,495
Jobb, ha hazam�sz.
413
00:41:50,002 --> 00:41:51,234
Biztos?
414
00:41:51,235 --> 00:41:53,668
Hacsak nem gondolod �gy,
hogy seg�thet nek�nk az �gyben.
415
00:41:53,669 --> 00:41:55,229
J� �jt!
416
00:41:56,469 --> 00:41:58,595
Ok�, akkor indul�s!
417
00:42:06,400 --> 00:42:10,600
Minden rendben. Itt vagyok...
Apu itt van.
418
00:43:16,835 --> 00:43:19,395
Minden ok�, tes�, kuzin?
419
00:43:20,635 --> 00:43:23,634
Mosolyogjatok, ez egy buli,
nem egy rohadt temet�s.
420
00:43:23,635 --> 00:43:28,601
- �tengedsz vagy mi lesz?
- Ja, ha tudsz viselkedni.
421
00:43:28,602 --> 00:43:30,701
Van k�s�bb egy kis mel� sz�modra.
422
00:43:30,702 --> 00:43:32,868
A zsaruk figyelik a kocsit,
Jase, mondt�k.
423
00:43:32,869 --> 00:43:36,829
- Megbaszhatj�k!
- Figyelik. - Gyorsan megfordulunk.
424
00:43:37,069 --> 00:43:39,629
Mi van, berezelt�l, baszdmeg?
425
00:43:40,369 --> 00:43:43,234
Arra kell csak gondolnod,
hogy ez az �n kocsim.
426
00:43:43,235 --> 00:43:47,968
Hat h�nap m�lva visszakapom a jogsimat,
addig a gar�zsban k�ne tartanom?
427
00:43:47,969 --> 00:43:49,529
Ok�.
428
00:46:16,969 --> 00:46:18,395
Owen?
429
00:46:19,235 --> 00:46:23,150
Lowri, j�l n�zel ki.
430
00:46:24,269 --> 00:46:27,429
- Visszament�l dolgozni?
- Igen.
431
00:46:27,802 --> 00:46:29,995
J� l�tni t�ged.
432
00:46:30,035 --> 00:46:35,345
Meg akartalak m�r keresni,
hogy k�sz�netet mondjak.
433
00:46:35,969 --> 00:46:40,552
- Te... nagyon kedves volt�l, de...
- Semmi baj.
434
00:46:40,669 --> 00:46:44,101
N�ha sz�ks�g van n�mi t�vols�gra,
hogy magunk m�g�tt hagyjuk a dolgokat.
435
00:46:44,102 --> 00:46:45,769
Igen, igazad van.
436
00:46:46,669 --> 00:46:54,151
N�ha �gy �rzem, mintha ezer �ve
lett volna. N�ha meg �gy, csak tegnap.
437
00:46:55,169 --> 00:46:58,431
De gondolom, �n m�g
a szerencs�sek k�z� tartozom,
438
00:46:58,802 --> 00:47:01,791
amikor a t�bbi l�nyra gondolok.
439
00:47:03,990 --> 00:47:07,971
Nos, remek�l n�zel ki, t�nyleg.
440
00:47:09,069 --> 00:47:12,729
Tal�n megihatn�nk
egy k�v�t valamikor.
441
00:47:17,802 --> 00:47:23,489
- Igaz�b�l most sz�letett egy l�nyom,
�pp a kocsiban van. - Gratul�lok!
442
00:47:23,490 --> 00:47:28,929
- K�szi! Nincs alv�s.
- H�t ez ezzel j�r, gondolom �n.
443
00:47:29,835 --> 00:47:34,462
Szerencs�s l�ny,
hogy ilyen apja van, mint te.
444
00:47:35,769 --> 00:47:40,251
- �r�l�k, hogy l�ttalak.
- �n is, Lowri. - M�g tal�lkozunk.
445
00:47:47,353 --> 00:47:48,802
�dv, hogy van?
446
00:48:48,411 --> 00:48:54,751
Fura, hogy rokona vagy valakinek,
m�gis idegennek �rzed.
447
00:48:56,111 --> 00:48:58,587
Mintha k�l�nb�z� faj lenn�nk.
448
00:49:00,778 --> 00:49:05,310
Nem is �rtem... Lee, Jason.
449
00:49:05,311 --> 00:49:10,604
D�lerked�s, �gyesked�s,
dolgok kieszel�se.
450
00:49:13,944 --> 00:49:17,191
K�tf�le ember l�tezik a vil�gon.
451
00:49:17,878 --> 00:49:25,371
Emberek, akik a saj�t fej�k ut�n mennek,
vakon, egyfajta f�l�letet �lve,
452
00:49:28,778 --> 00:49:34,304
�s az olyanok, mint te... meg �n.
453
00:49:40,611 --> 00:49:45,835
Az �regnek
nem volt m�r mi�rt �lni.
454
00:49:49,078 --> 00:49:51,071
H�t nem �rted?
455
00:49:52,678 --> 00:49:55,171
Nem csin�ltunk semmit.
456
00:49:57,944 --> 00:50:05,990
�n �s te...
mi t�bbek vagyunk enn�l.
457
00:50:09,878 --> 00:50:16,871
- H�, ti meg mir�l besz�lgettek?
- Semmir�l.
458
00:50:18,344 --> 00:50:22,951
Gyer�nk, Connor,
menj vissza bulizni!
459
00:50:24,311 --> 00:50:27,877
- Menj csak, nekem el�g volt m�r,
hazamegyek. - Veled megyek.
460
00:50:27,878 --> 00:50:31,538
Ne! Ne, Minden rendben,
maradj csak.
461
00:51:59,044 --> 00:52:00,871
J�l vagy?
462
00:55:18,711 --> 00:55:21,704
Lehetn�l kedvesebb velem.
463
00:55:26,611 --> 00:55:28,204
L�tod?
464
00:55:30,278 --> 00:55:32,330
Sokkal jobb, nem?
465
00:55:42,412 --> 00:55:44,244
T�nyleg jobb.
466
00:55:46,411 --> 00:55:48,571
Te �r�lt kurva.
467
00:56:00,678 --> 00:56:03,149
A K�VETKEZ� R�SZBEN...
Folyton arra gondolok, amit tett�nk.
468
00:56:03,150 --> 00:56:05,690
Ez nem a titkok ideje.
469
00:56:05,691 --> 00:56:07,949
Olyan �rz�s, mintha mindenki
engem figyelne.
470
00:56:07,950 --> 00:56:11,010
- Ez az igazs�g ideje.
- Mintha l�tn�k.
471
00:56:11,011 --> 00:56:14,738
Ez nem a b�n�s�k
v�delmez�s�nek ideje.
472
00:56:14,944 --> 00:56:17,177
Ez a megkeres�s�k ideje.
473
00:56:17,278 --> 00:56:18,343
Kopj le!
474
00:56:18,344 --> 00:56:19,778
- A zsaruk.
- Bassza meg!
475
00:56:19,779 --> 00:56:22,249
- Csak besz�lj!
- Nem, csak fogd be, anya!
476
00:56:22,250 --> 00:56:24,377
Az isten szerelm�re,
mi�rt nem tudod elengedni?
477
00:56:24,378 --> 00:56:27,371
Ha valami ilyen gonosz,
akkor a heg megmarad.
478
00:56:27,372 --> 00:56:29,300
Az apja remek rend�r volt,
nem igaz?
479
00:56:29,301 --> 00:56:32,910
De ez sem akad�lyozta meg abban,
hogy rossz embert kapjon el.
480
00:56:32,911 --> 00:56:35,244
Annyira elbaszott vagy.
481
00:56:35,245 --> 00:56:38,671
Beteg ember volt.
482
00:56:40,845 --> 00:56:43,111
Mi csak megk�m�lt�k
a szenved�st�l.
40511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.