All language subtitles for Hampton, Christopher (1996) The Secret Agent en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:47,586 --> 00:02:49,953 Shame on you, Michaelis! 3 00:02:58,145 --> 00:03:01,625 I will deny anything that makes use ofblatant oversimplification. 4 00:03:01,697 --> 00:03:06,552 Truth is complex. Once you take away its character of complexity, you destroy it. 5 00:03:06,624 --> 00:03:10,006 And when truth is destroyed, you're building on sand. 6 00:03:29,597 --> 00:03:33,721 Fifteen years in a dark, damp underground cell. 7 00:03:34,590 --> 00:03:37,110 I still can't understand what it is we done wrong, Mother. 8 00:03:37,181 --> 00:03:39,962 Well, now, it's nothing like that, dear. 9 00:03:40,029 --> 00:03:42,581 Weren't you comfortable enough here? Was that it? 10 00:03:42,652 --> 00:03:45,783 I've purposely left you my few bits of good furniture. 11 00:03:45,852 --> 00:03:49,300 I don't see the use of leaving it till I'm dead. 12 00:03:49,372 --> 00:03:52,568 - Stevie? - Yes, Winnie? 13 00:03:53,947 --> 00:03:55,735 You go and do some of your drawing. 14 00:03:55,803 --> 00:03:58,192 I'll fetch you when it's time to bring the luggage down. 15 00:03:59,930 --> 00:04:01,785 All right, Winnie. 16 00:04:08,634 --> 00:04:11,088 What you want to say that for in front ofhim? 17 00:04:11,161 --> 00:04:13,779 You know how upset he gets if anyone talks about dying. 18 00:04:13,848 --> 00:04:15,758 Oh, I'm sorry, Winnie. 19 00:04:15,832 --> 00:04:18,865 I wasn't thinking. I'm all of a fluster. 20 00:04:18,936 --> 00:04:20,791 Is the cabbie here yet? 21 00:04:26,072 --> 00:04:29,552 ... the radical change we're all of us working towards. 22 00:04:29,623 --> 00:04:33,517 The revolution cannot be provoked. It must arise spontaneously... 23 00:04:33,591 --> 00:04:36,886 by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... 24 00:04:36,950 --> 00:04:39,055 that capitalism is ready to collapse... 25 00:04:39,126 --> 00:04:41,329 under the weight of its own contradiction. 26 00:04:41,398 --> 00:04:45,041 Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... 27 00:04:45,110 --> 00:04:48,240 is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you? 28 00:04:48,309 --> 00:04:52,083 "Pessimism."If I were a pessimist... 29 00:04:52,148 --> 00:04:54,733 don't you suppose that sometimes in those 15 years... 30 00:04:54,804 --> 00:04:57,106 I would have found a way to cut my throat? 31 00:04:57,172 --> 00:05:01,514 I could've beaten my head in against the walls of my cell. 32 00:05:01,588 --> 00:05:05,384 No. I'm not advising a resignation or indifference. 33 00:05:05,459 --> 00:05:08,012 I am counseling patience! 34 00:05:08,083 --> 00:05:10,985 "Patience"...another word for doing nothing. 35 00:05:11,058 --> 00:05:13,775 You are saying that all action is useless. 36 00:05:13,842 --> 00:05:16,176 Worse than that. You are offering encouragement... 37 00:05:16,241 --> 00:05:18,827 to those economic cannibals... 38 00:05:18,898 --> 00:05:22,312 who drink the blood and feed on the flesh of the people. 39 00:05:22,385 --> 00:05:25,767 - Hear, hear. - No, no, no. Patience is not submission. 40 00:05:25,840 --> 00:05:30,629 It's a state of mind in which to complete the necessary preparations for the future. 41 00:05:30,704 --> 00:05:33,802 If I could find three men... three... 42 00:05:33,871 --> 00:05:36,489 capable of having no feeling for anything on earth... 43 00:05:36,559 --> 00:05:42,188 including themselves, then I could make the necessary preparations for the future. 44 00:05:42,255 --> 00:05:44,589 You cannot force what must happen of its own accord. 45 00:05:44,655 --> 00:05:47,207 Before long, the property owners... 46 00:05:47,278 --> 00:05:49,482 will begin to fight among themselves... 47 00:05:49,550 --> 00:05:54,089 And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people. 48 00:05:54,158 --> 00:05:56,012 We must hear it sizzle... 49 00:05:56,077 --> 00:05:58,182 and make no response... 50 00:05:58,253 --> 00:06:00,773 except for your damned patience... 51 00:06:00,845 --> 00:06:03,714 to the smell of burning... 52 00:06:06,476 --> 00:06:09,159 Stevie! What's the matter? 53 00:06:10,988 --> 00:06:15,690 Br... Br... Branding irons must hurt, Winnie! Think how they must hurt! 54 00:06:15,755 --> 00:06:19,235 Never mind that. The cab's here. Help Mother down with the luggage. 55 00:06:19,307 --> 00:06:22,602 It's gotta be stopped, Winnie! It's gotta be stopped! 56 00:06:22,667 --> 00:06:27,074 Come along. Don't you worry about it. Mr. Verloc will stop it. 57 00:06:27,146 --> 00:06:30,244 We're trying to conduct a meeting down here! Stop that fuss! Stop it! 58 00:06:30,313 --> 00:06:33,575 - Shh! - I'm so... 59 00:06:33,641 --> 00:06:37,186 - I'm... I'm s... I'm sorry, Mr. Verloc. - We're just leaving. 60 00:06:37,257 --> 00:06:39,940 Come on. 61 00:06:42,408 --> 00:06:45,375 Um, I'm, uh... I'm sorry, gentlemen. 62 00:06:45,448 --> 00:06:48,677 It's, uh... We'll take a short pause. 63 00:06:48,743 --> 00:06:51,743 My mother-in-law is moving out this evening. 64 00:06:51,816 --> 00:06:54,750 It's very good, this. Absolutely typical. 65 00:06:54,823 --> 00:06:56,677 What's very good? 66 00:06:56,743 --> 00:06:58,946 Exactly what you would expect from a degenerate. 67 00:06:59,014 --> 00:07:02,811 I wouldn't let my wife hear you call him that if I was you. 68 00:07:02,886 --> 00:07:04,926 She's very fond of her brother. 69 00:07:04,998 --> 00:07:07,715 - It's a purely scientific term. - Yeah. 70 00:07:10,981 --> 00:07:12,835 Thank you ever so much, Mr. Verloc. 71 00:07:12,901 --> 00:07:15,104 I'm sorry to have disturbed you. 72 00:07:15,172 --> 00:07:16,994 - Please allow me. - Mr. Michaelis. 73 00:07:17,060 --> 00:07:18,915 Mrs. Verloc. 74 00:07:18,980 --> 00:07:22,493 - I can manage, Mr. Ossipon. - Please, call me Tom. 75 00:07:22,564 --> 00:07:24,538 I thought your name was Alexander. 76 00:07:24,612 --> 00:07:27,033 It is, but all my most special friends call me Tom. 77 00:07:38,370 --> 00:07:40,923 Listen to me. Listen. 78 00:07:40,994 --> 00:07:42,848 You can come back anytime you wish. 79 00:07:42,913 --> 00:07:45,335 Oh, Mr. Verloc! You're so kind! 80 00:07:45,409 --> 00:07:49,435 Listen. Do me a favor, will you, young fella? Load the bags for me. 81 00:07:49,505 --> 00:07:51,926 Not supposed to do no liftin'. 82 00:07:55,872 --> 00:07:58,239 Well, go on, then. 83 00:08:03,071 --> 00:08:05,307 Is he all right... your brother? 84 00:08:05,375 --> 00:08:09,630 - He's a little upset today. - Oh. Upset. 85 00:08:11,774 --> 00:08:15,352 - I'm ever so grateful, Mr. Verloc. - No, no. Not at all. 86 00:08:15,422 --> 00:08:17,691 Tell her, Adolf. Nobody wanted her to go. 87 00:08:17,758 --> 00:08:20,889 What? Oh, oh. No, no. Of course not. 88 00:08:20,957 --> 00:08:23,924 Thank you. 89 00:08:23,997 --> 00:08:27,379 - I won't be long. - I'll get rid of them as soon as I can. 90 00:08:30,972 --> 00:08:34,747 - Safe journey. - Come on. Back to the meeting. 91 00:08:38,779 --> 00:08:40,634 - No, no. - Hey? 92 00:08:40,699 --> 00:08:42,837 - Don't whip. - Huh? 93 00:08:42,907 --> 00:08:46,801 - You mustn't whip. It hurts. - Mustn't whip, eh? 94 00:08:46,874 --> 00:08:49,176 Giddap! 95 00:08:49,242 --> 00:08:51,249 Hyah! 96 00:08:52,762 --> 00:08:54,617 Giddap! 97 00:08:54,682 --> 00:08:57,267 Hyah! 98 00:08:57,337 --> 00:09:00,184 Giddap! Giddap! 99 00:09:01,689 --> 00:09:03,696 Yaah! 100 00:09:11,096 --> 00:09:15,056 This is all your idea, Mother, so I don't know why you're carrying on. 101 00:09:16,664 --> 00:09:19,249 I can't help it, love. I'm sorry. 102 00:09:19,319 --> 00:09:21,490 You haven't quarreled with Mr. Verloc, have you? 103 00:09:21,559 --> 00:09:23,468 No, no. Of course not. 104 00:09:24,791 --> 00:09:27,278 Mr. Verloc's always been the soul of generosity. 105 00:09:27,350 --> 00:09:30,132 Then whatever is it decided you to leave us? 106 00:09:31,350 --> 00:09:33,204 I never could get used to that shop. 107 00:09:34,997 --> 00:09:38,892 I had to keep my eyes shut every time I passed through. 108 00:09:38,965 --> 00:09:43,121 It wasn't exactly the sort of place you could ask people back for a cup of tea, is it? 109 00:09:43,189 --> 00:09:46,123 It's a steady business. 110 00:09:46,196 --> 00:09:48,138 I don't know what your dad would've said. 111 00:09:48,212 --> 00:09:50,066 - Dad was a brute. - Winnie! 112 00:09:50,131 --> 00:09:53,743 Well, he was. He used to take it out on Stevie something terrible. 113 00:09:53,811 --> 00:09:56,974 Well, Stevie was a disappointment to him. 114 00:09:57,042 --> 00:10:00,391 He couldn't get used to the idea ofhaving a boy who was a bit, well... 115 00:10:00,467 --> 00:10:03,085 not quite right in the head. 116 00:10:03,154 --> 00:10:06,088 Well, taking his belt off to him wasn't gonna make him any cleverer, was it? 117 00:10:06,162 --> 00:10:08,071 Hup! 118 00:10:20,848 --> 00:10:23,979 Hey! 119 00:10:25,968 --> 00:10:28,520 - It's all right, Winnie. - You get back up this minute. 120 00:10:28,591 --> 00:10:30,925 No. It's all right, Winnie. It's all right. 121 00:10:30,991 --> 00:10:33,925 - No, I'll-I'll walk... I'll run after. - What are you talking about? 122 00:10:33,999 --> 00:10:37,795 - It's too heavy for the horse. - Run after a cab? I've never heard of such a thing. 123 00:10:37,870 --> 00:10:40,357 Don't you let him, Winnie. He'll get lost. 124 00:10:40,430 --> 00:10:43,910 I'll tell Mr. Verloc, Stevie. He'll be ever so unhappy. 125 00:10:53,580 --> 00:10:56,395 You been drinking? 126 00:10:56,460 --> 00:10:58,881 And don't you go for trying that again. 127 00:11:00,876 --> 00:11:03,047 - Poor horse. - Never mind the horse. 128 00:11:03,115 --> 00:11:05,482 How'd you like to sit up here at 2:00 in the morning, hey? 129 00:11:06,859 --> 00:11:09,640 See, I'm a night cabbie. 130 00:11:09,707 --> 00:11:11,714 Gotta take what they bloody well give me. 131 00:11:11,787 --> 00:11:15,169 Hanging out with all sorts in the middle of the night. 132 00:11:15,242 --> 00:11:18,722 Wife and four kids to keep. 133 00:11:18,793 --> 00:11:20,898 It's a hard world. 134 00:11:20,969 --> 00:11:23,751 It's bad. It's very bad. 135 00:11:23,817 --> 00:11:26,632 Hard on horses? Yeah, a damn sight harder... 136 00:11:26,697 --> 00:11:28,737 on poor bleeders like me. 137 00:11:30,697 --> 00:11:33,380 You can come in my bed if you like. 138 00:11:33,448 --> 00:11:36,098 And your horse as well. I'll ask Winnie. 139 00:11:39,143 --> 00:11:41,892 I-I'm doing this for Stevie. 140 00:11:41,959 --> 00:11:44,643 I wanted to be sure that he'd be safe. 141 00:11:46,247 --> 00:11:49,825 It's the same reason that you married Mr. Verloc, if the truth be known. 142 00:11:49,895 --> 00:11:53,277 - What do you mean? - Well, don't tell me you didn't prefer that butcher's boy. 143 00:11:53,350 --> 00:11:56,481 What was his name? Ron? 144 00:11:56,550 --> 00:12:00,826 Nice-looking boy. Liked to laugh. 145 00:12:00,901 --> 00:12:04,316 No. You wanted somebody who'd take care of Stevie. 146 00:12:05,764 --> 00:12:07,619 Mr. Verloc's always liked Stevie. 147 00:12:07,684 --> 00:12:10,782 Yeah, but he can be a bit of a burden at times. 148 00:12:10,852 --> 00:12:14,113 And now I'm getting on a bit, I was afraid I might be as well. 149 00:12:14,180 --> 00:12:17,245 - No. - Well... 150 00:12:17,315 --> 00:12:20,097 the best of men can get tired, dear. 151 00:12:20,162 --> 00:12:22,104 I didn't want him to get tired of Stevie. 152 00:12:22,179 --> 00:12:25,310 He'd have to get tired of me first. 153 00:12:30,210 --> 00:12:33,144 You will come and see me, won't you, Winnie, as often as you can? 154 00:12:33,217 --> 00:12:35,486 Course I will. 155 00:12:36,993 --> 00:12:38,935 I want to see you every Sunday. 156 00:12:39,008 --> 00:12:42,718 I'll come when I can manage, and when I can't, I'll send you Stevie. 157 00:12:42,785 --> 00:12:46,080 No! No, don't let him come on his own. 158 00:12:46,144 --> 00:12:48,762 He gonna change buses and get lost. 159 00:12:48,832 --> 00:12:51,319 You leave it to me. I'll... I'll work out something. 160 00:12:58,014 --> 00:13:00,981 Better go in, Mother. 161 00:13:01,054 --> 00:13:02,941 You'll catch cold out here. 162 00:13:03,006 --> 00:13:06,234 And you look after me on the way home. Help me into the bus. 163 00:13:06,302 --> 00:13:09,400 Mustn't be nervous, Winnie. I'll look after you. 164 00:13:22,524 --> 00:13:26,233 - It's a hard world, Winnie. - That's true enough. 165 00:13:26,299 --> 00:13:29,594 Hard on horses and for poor people. 166 00:13:29,659 --> 00:13:32,692 Nobody can do anything about that, Stevie. 167 00:13:34,811 --> 00:13:37,014 Yes. Police. 168 00:13:37,082 --> 00:13:39,602 That's not what the police are there for. 169 00:13:41,530 --> 00:13:45,653 Then... Then what are they there for, Winnie? 170 00:13:47,065 --> 00:13:49,334 The police are there so's them as have nothing... 171 00:13:49,401 --> 00:13:51,408 can't take nothing away from them as have a lot. 172 00:14:03,320 --> 00:14:05,229 Oh. 173 00:14:08,022 --> 00:14:10,772 What... What can they do if they're poor and hungry? 174 00:14:12,086 --> 00:14:14,420 Mustn't worry about it, Stevie. 175 00:14:16,438 --> 00:14:19,820 Things don't stand much lookin' into. 176 00:14:24,437 --> 00:14:28,692 Long as you and me love each other, Stevie, that's the important thing. 177 00:14:37,171 --> 00:14:40,716 Um... And Mr. Verloc... Does he love me? 178 00:14:40,787 --> 00:14:43,242 Course he does, Stevie! 179 00:14:45,171 --> 00:14:47,210 He's a good man, Mr. Verloc. 180 00:14:55,665 --> 00:14:57,574 Go on. Get up! Get up! 181 00:15:03,921 --> 00:15:05,895 Takings very small today. 182 00:15:08,656 --> 00:15:10,510 That's the least of my worries. 183 00:15:14,926 --> 00:15:17,381 I've been called to a meeting tomorrow. 184 00:15:20,813 --> 00:15:22,722 At the Russian embassy. 185 00:15:28,013 --> 00:15:30,795 It can't be anything good. 186 00:15:30,861 --> 00:15:33,479 - Come to bed. - Mmm. 187 00:15:38,507 --> 00:15:40,580 I thought I was never gonna get rid of'em tonight. 188 00:15:40,652 --> 00:15:42,593 All those wretches. 189 00:15:44,395 --> 00:15:46,250 Mr. Michaelis is a nice man. 190 00:15:46,315 --> 00:15:48,170 He can afford to be. 191 00:15:48,235 --> 00:15:51,530 He's found that old duchess or whatever she is to support him. 192 00:15:51,594 --> 00:15:53,601 And Ossipon? 193 00:16:00,041 --> 00:16:03,969 He'll want for nothing. 194 00:16:04,041 --> 00:16:06,724 As long as there are silly girls in the world... 195 00:16:06,792 --> 00:16:08,996 with savings bankbooks. 196 00:16:15,879 --> 00:16:18,781 That boy isn't fit to hear what's said here. 197 00:16:18,856 --> 00:16:22,881 - He doesn't know any better. Thinks it's all true. - Mmm. 198 00:16:22,951 --> 00:16:26,944 It's bad enough him having to get used to Mother being gone. 199 00:16:27,014 --> 00:16:30,626 What did she want to go and do that for? 200 00:16:30,694 --> 00:16:32,832 Perhaps it's just as well. 201 00:16:36,165 --> 00:16:39,296 He's such a good boy. 202 00:16:39,365 --> 00:16:41,405 I couldn't do without him. 203 00:17:00,034 --> 00:17:02,106 Would you like to... 204 00:17:06,786 --> 00:17:08,891 Or shall I put the light out? 205 00:17:09,953 --> 00:17:12,539 Yeah. 206 00:17:12,610 --> 00:17:14,911 Put the light out. 207 00:19:26,323 --> 00:19:29,039 Ah, yes. 208 00:19:29,106 --> 00:19:33,165 You stole us the plans of the breech-block off their field gun, did you not? 209 00:19:33,234 --> 00:19:34,695 I did. 210 00:19:34,770 --> 00:19:36,941 How much did you get for that? 211 00:19:37,009 --> 00:19:40,489 - Five years' hard labor. - That'll teach you to get caught. 212 00:19:40,561 --> 00:19:42,415 Sit down. 213 00:19:50,576 --> 00:19:53,739 Now, you purport to be a desperate... 214 00:19:53,808 --> 00:19:56,655 socialist or anarchist, am I right? 215 00:19:57,999 --> 00:20:01,992 - Anarchist. - Very corpulent for an anarchist, aren't you? 216 00:20:02,062 --> 00:20:04,779 - What's that? - "Overweight anarchist"... 217 00:20:04,846 --> 00:20:08,009 seems to me to be something of a contradiction in terms. 218 00:20:11,021 --> 00:20:13,258 How long have you been drawing pay from this embassy? 219 00:20:13,326 --> 00:20:15,268 Eleven years. 220 00:20:15,341 --> 00:20:18,724 I've read all the reports you sent us last year... 221 00:20:18,796 --> 00:20:21,218 and I must say... 222 00:20:21,292 --> 00:20:23,943 I'm at a loss to understand why you wrote them at all. 223 00:20:24,012 --> 00:20:28,135 Only three months ago, I sent you warning of a plan to assassinate the grand duke... 224 00:20:28,204 --> 00:20:30,113 on his visit to Paris! 225 00:20:30,188 --> 00:20:35,457 The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate. 226 00:20:35,531 --> 00:20:37,702 And don't shout. 227 00:20:39,435 --> 00:20:42,085 The Secret Service is, by its nature, difficult to describe. 228 00:20:42,154 --> 00:20:45,252 But I can certainly tell you something it is not. 229 00:20:45,321 --> 00:20:48,223 It is not a philanthropic institution. 230 00:20:48,297 --> 00:20:50,785 You are supposed to be agent provocateur. 231 00:20:50,857 --> 00:20:53,891 I cannot think what you have provoked. 232 00:20:53,961 --> 00:20:56,644 Except for my irritation. 233 00:20:59,080 --> 00:21:03,357 I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money. 234 00:21:03,432 --> 00:21:05,570 The good times are over. 235 00:21:06,631 --> 00:21:08,703 No work, no pay. 236 00:21:15,911 --> 00:21:18,944 You summoned me here with a most peremptory letter. 237 00:21:19,014 --> 00:21:23,039 This is only the third time I have been here in 11 years... 238 00:21:23,109 --> 00:21:24,964 and the first time I've arrived... 239 00:21:25,029 --> 00:21:27,298 through the front door in broad daylight! 240 00:21:27,365 --> 00:21:30,845 You seem to have no regard for my safety whatsoever. 241 00:21:30,917 --> 00:21:32,771 Your safety is your affair. 242 00:21:32,837 --> 00:21:36,862 If I were seen coming here, it would destroy my usefulness. 243 00:21:36,932 --> 00:21:39,779 If you cease to be useful... 244 00:21:39,844 --> 00:21:42,877 Let me assure you of this... You shall be chucked. 245 00:21:51,746 --> 00:21:55,041 I take it you know about the international conference in Milan. 246 00:21:55,106 --> 00:21:57,178 I read the newspapers. 247 00:21:57,249 --> 00:21:59,104 Then you will have observed... 248 00:21:59,169 --> 00:22:01,984 that the debate on the suppression of international terrorism... 249 00:22:02,049 --> 00:22:03,958 has been entirely inconclusive. 250 00:22:04,033 --> 00:22:07,261 The British government in particular is reluctant... 251 00:22:07,329 --> 00:22:10,557 to abandon its absurd and sentimental policy... 252 00:22:10,624 --> 00:22:14,104 of offering asylum to so-called political refugees. 253 00:22:14,175 --> 00:22:16,412 Your damned friends have only to fill in an application. 254 00:22:16,480 --> 00:22:18,868 It means I can keep them all under my eye. 255 00:22:18,943 --> 00:22:21,365 More to the point, I want them under lock and key. 256 00:22:21,439 --> 00:22:24,668 I want them handed back to us so that we can deal with them properly. 257 00:22:24,734 --> 00:22:27,352 The absence of a system... 258 00:22:27,422 --> 00:22:31,578 of a rational repression in this country is a scandal. 259 00:22:36,381 --> 00:22:38,520 I have decided that this is... 260 00:22:38,589 --> 00:22:40,793 the correct psychological moment... 261 00:22:40,861 --> 00:22:44,024 to instigate such a repression. 262 00:22:44,092 --> 00:22:46,994 This is why I've sent for you. 263 00:22:47,068 --> 00:22:50,515 What I want is a series of outrages. 264 00:22:50,588 --> 00:22:53,588 Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher. 265 00:22:53,660 --> 00:22:56,114 But startling. 266 00:22:56,187 --> 00:22:58,521 An attack, for example... 267 00:22:58,587 --> 00:23:01,685 upon the fetish of the hour. 268 00:23:01,755 --> 00:23:04,242 Now, what do you suppose that that might be? 269 00:23:04,314 --> 00:23:06,169 Well, I don't know. 270 00:23:07,610 --> 00:23:09,519 Then pay attention. 271 00:23:09,593 --> 00:23:13,815 I will try not to talk above your head. 272 00:23:13,882 --> 00:23:17,427 The class we're trying to attack is very difficult to shock. 273 00:23:17,497 --> 00:23:19,831 Conventional assassination... 274 00:23:19,897 --> 00:23:22,384 they take in their stride. 275 00:23:22,456 --> 00:23:24,693 A bomb in the National Gallery would create some effect... 276 00:23:24,760 --> 00:23:27,727 but principally among artists and art critics. 277 00:23:27,800 --> 00:23:30,003 People of no account. 278 00:23:30,071 --> 00:23:34,478 No, the sacrosanct fetish of the hour is science. 279 00:23:34,550 --> 00:23:36,460 Science? 280 00:23:38,262 --> 00:23:43,761 Unfortunately, it is not possible to throw a bomb into pure mathematics. 281 00:23:43,830 --> 00:23:46,547 And of course, the details of the enterprise... 282 00:23:46,614 --> 00:23:48,785 I leave entirely to you. 283 00:23:48,853 --> 00:23:51,057 But I do have a suggestion. 284 00:23:51,125 --> 00:23:53,808 I thought you might. 285 00:23:53,877 --> 00:23:55,731 Yes. 286 00:23:55,797 --> 00:23:57,651 What do you say... 287 00:23:57,716 --> 00:24:01,099 about having a go at astronomy? 288 00:24:01,172 --> 00:24:03,027 Astronomy? 289 00:24:03,092 --> 00:24:05,775 Everyone has heard of Greenwich... 290 00:24:05,843 --> 00:24:08,593 even the bootblacks in Charing Cross Station. 291 00:24:08,659 --> 00:24:12,303 Nobody actually understands what it is, this new Greenwich Mean Time... 292 00:24:12,371 --> 00:24:14,923 but it has a mystical significance. 293 00:24:14,994 --> 00:24:16,882 The first meridian. 294 00:24:16,946 --> 00:24:20,720 An attack upon time itself. 295 00:24:20,785 --> 00:24:25,225 Entirely gratuitous and wonderfully inexplicable. 296 00:24:25,297 --> 00:24:27,599 If that doesn't stir the authorities in this country... 297 00:24:27,665 --> 00:24:31,013 out of their cretinous torpor, I don't know what will. 298 00:24:31,088 --> 00:24:33,805 - It'll cost money. - Oh, no. 299 00:24:33,872 --> 00:24:37,287 That cock won't fight. You'll get your usual screw... 300 00:24:37,360 --> 00:24:41,800 and if something doesn't happen very soon, you won't even get that. 301 00:24:41,871 --> 00:24:44,457 Do I make myself clear? 302 00:24:44,527 --> 00:24:46,381 Is that all? 303 00:24:46,447 --> 00:24:48,901 The Milan conference reconvenes in a month. 304 00:24:48,974 --> 00:24:52,356 Unless you provide us before that time with a dynamite outrage... 305 00:24:52,430 --> 00:24:54,317 your connection with us is at an end. 306 00:24:54,382 --> 00:24:56,236 And now you may go. 307 00:25:03,597 --> 00:25:06,444 The first meridian, Mr. Verloc. 308 00:25:08,748 --> 00:25:11,083 Go for the first meridian. 309 00:26:36,963 --> 00:26:39,679 - Bad day? - Atrocious. 310 00:26:48,769 --> 00:26:51,486 He'd do anything for you, that boy. 311 00:26:51,553 --> 00:26:53,462 Adolf. 312 00:27:12,319 --> 00:27:15,635 What are you thinking about? 313 00:27:15,710 --> 00:27:17,947 Emigrating. 314 00:27:18,014 --> 00:27:21,788 - What? - To France or California. 315 00:27:21,853 --> 00:27:23,708 I couldn't do that. 316 00:27:23,773 --> 00:27:25,944 You'd have to go by yourself. 317 00:27:27,549 --> 00:27:30,549 And you couldn't do without me. 318 00:27:30,621 --> 00:27:32,530 Could you? 319 00:27:35,708 --> 00:27:38,261 No. 320 00:27:38,332 --> 00:27:40,241 I couldn't. 321 00:27:54,970 --> 00:27:58,286 Stevie? Are you all right? 322 00:28:11,864 --> 00:28:14,319 He's moping up there on the landing again. 323 00:28:14,392 --> 00:28:16,333 It's all along with Mother leaving. 324 00:28:16,407 --> 00:28:18,741 Mmm. I'm going out. 325 00:28:24,823 --> 00:28:26,928 Why don't you take him with you? 326 00:28:26,999 --> 00:28:29,071 I can't. 327 00:28:32,950 --> 00:28:34,859 Fresh air would do him good. 328 00:28:37,749 --> 00:28:39,658 Go get your coat. 329 00:29:22,608 --> 00:29:24,495 I had a letter from Michaelis today. 330 00:29:24,560 --> 00:29:26,948 Did you? 331 00:29:27,024 --> 00:29:30,766 His duchess has given him the use of a country cottage... 332 00:29:30,831 --> 00:29:33,384 to finish his book, if you please. 333 00:29:35,023 --> 00:29:38,251 And he's offered to, uh, put up Stevie for a few days. 334 00:29:38,318 --> 00:29:41,292 That's nice of him. 335 00:29:41,451 --> 00:29:42,945 But you couldn't do without him, could you? 336 00:29:43,019 --> 00:29:45,321 Of course I could. 337 00:29:45,387 --> 00:29:48,867 If it were somewhere he wanted to go, why not? 338 00:29:55,210 --> 00:29:57,730 I'll take him down, then. 339 00:30:05,896 --> 00:30:08,198 Good-bye, darling. 340 00:30:11,784 --> 00:30:13,442 I love you, Winn. 341 00:30:16,296 --> 00:30:18,183 Off you go. 342 00:30:25,063 --> 00:30:27,845 Like father and son. 343 00:30:56,100 --> 00:30:58,652 Do you give your stuff to anybody who wants it? 344 00:30:58,723 --> 00:31:01,243 I never refuse anyone. I make it an absolute rule. 345 00:31:01,315 --> 00:31:04,097 As long as I have a little pinch left for myself. 346 00:31:04,162 --> 00:31:07,937 - And you think this is a sound principle? - Perfectly. 347 00:31:08,002 --> 00:31:10,107 You mean, uh, you'd sell to the police? 348 00:31:10,178 --> 00:31:12,185 They'd leave me alone. 349 00:31:12,258 --> 00:31:14,908 Couldn't they arrest you if they wanted to? 350 00:31:14,977 --> 00:31:17,977 - What for? - "What for"? 351 00:31:18,049 --> 00:31:20,350 Dealing in explosives without a license. 352 00:31:20,416 --> 00:31:22,271 Oh, it's very well known to the police... 353 00:31:22,336 --> 00:31:25,402 that I never part with the final handful of my wares. 354 00:31:31,455 --> 00:31:34,804 I carry it right here, next to my heart. 355 00:31:34,879 --> 00:31:37,945 What if six policemen jump on you in the street? 356 00:31:38,015 --> 00:31:40,862 In my left pocket, I carry an India-rubber bulb. 357 00:31:40,926 --> 00:31:44,406 I always walk with my hand closed around it. 358 00:31:44,478 --> 00:31:47,826 If I squeeze it, it activates the detonator. 359 00:31:47,901 --> 00:31:50,650 Works on the same principle as the shutter of a camera lens. 360 00:31:52,253 --> 00:31:54,554 - Instantaneous? - No. Unfortunately not. 361 00:31:54,620 --> 00:31:59,289 I estimate 10 seconds will elapse between applying pressure and the explosion. 362 00:31:59,357 --> 00:32:02,585 Ten seconds? 363 00:32:02,652 --> 00:32:04,506 That's a lifetime. 364 00:32:04,571 --> 00:32:06,426 I'm working on it. 365 00:32:06,491 --> 00:32:09,655 I'm trying to invent a detonator that would adjust itself to all conditions... 366 00:32:09,723 --> 00:32:12,024 without loss of reliability. 367 00:32:12,091 --> 00:32:16,728 A perfectly precise mechanism. A really intelligent detonator. 368 00:32:18,010 --> 00:32:19,897 This one's not so bad, though. 369 00:32:19,962 --> 00:32:22,831 See that couple going up the stairs? 370 00:32:24,121 --> 00:32:27,023 This would finish them. And everyone else in the room. 371 00:32:30,840 --> 00:32:32,847 Character. You see? 372 00:32:32,920 --> 00:32:36,629 That's all that counts... force of personality. 373 00:32:36,697 --> 00:32:40,045 Suppose you meet a policeman of character? 374 00:32:40,120 --> 00:32:43,665 Be a character based on conventional morality, dependent on life. 375 00:32:43,735 --> 00:32:47,444 In other words, inhibited. Infinitely vulnerable. 376 00:32:47,511 --> 00:32:49,715 I rely on something which knows no restraint... 377 00:32:49,783 --> 00:32:53,939 which cannot be attacked... death. 378 00:32:56,950 --> 00:32:59,438 I've never understood what it is you want. 379 00:32:59,510 --> 00:33:01,298 Just one thing... 380 00:33:01,365 --> 00:33:03,699 a perfect detonator. 381 00:33:05,845 --> 00:33:07,787 - More. - Right away, sir. 382 00:33:09,140 --> 00:33:12,206 It's a precise aim. Unlike you, with your delegations... 383 00:33:12,276 --> 00:33:14,316 your committees, your revolutions. 384 00:33:14,388 --> 00:33:17,771 Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise. 385 00:33:17,843 --> 00:33:21,040 Here we are, sir. 386 00:33:21,108 --> 00:33:24,969 Did you know there was, um, a man blown up in Greenwich Park this morning? 387 00:33:25,043 --> 00:33:28,872 - No. - Huge explosion. 388 00:33:28,946 --> 00:33:32,655 Fragments of body everywhere. Here you are. 389 00:33:32,722 --> 00:33:35,210 The usual newspaper "gup." 390 00:33:41,681 --> 00:33:43,753 Criminal stupidity. 391 00:33:43,825 --> 00:33:46,280 I don't know what you mean by "criminal." 392 00:33:46,353 --> 00:33:48,240 What everybody else means. 393 00:33:48,304 --> 00:33:52,133 I mean, something like this is very dangerous for people in our position. 394 00:33:52,208 --> 00:33:56,680 And you tell me you are giving your stuff away to any fool who comes to you. 395 00:33:56,751 --> 00:33:59,751 Both hands. Freely. 396 00:33:59,823 --> 00:34:01,677 'Cause what's needed is a clean sweep. 397 00:34:01,743 --> 00:34:03,597 I don't give a damn about consequences. 398 00:34:07,502 --> 00:34:10,949 Can you describe the person you gave the explosives to? 399 00:34:11,022 --> 00:34:13,356 Describe him? 400 00:34:13,421 --> 00:34:17,033 Yes. I can describe him in one word... Verloc. 401 00:34:18,477 --> 00:34:20,332 Verloc? 402 00:34:23,820 --> 00:34:27,081 He said he wanted it for some kind of demonstration against a building. 403 00:34:27,148 --> 00:34:31,457 And he wanted to be able to carry it in public without arousing suspicion. 404 00:34:31,532 --> 00:34:34,793 So I cut the bottom out of an old one-gallon copal varnish can. 405 00:34:34,859 --> 00:34:36,452 Afterwards, I re-soldered it. 406 00:34:36,523 --> 00:34:39,784 I put the detonator in the screw cap. 407 00:34:39,851 --> 00:34:41,825 What do you suppose happened? 408 00:34:41,898 --> 00:34:43,840 I don't know. 409 00:34:43,914 --> 00:34:46,434 Once you tighten the cap and make the connection... 410 00:34:46,506 --> 00:34:48,480 gives you 20 minutes. 411 00:34:48,554 --> 00:34:51,521 It also becomes extremely volatile. 412 00:34:51,593 --> 00:34:56,927 So, either he let the time run too close or he let it fall. 413 00:34:58,057 --> 00:35:01,090 I can't imagine what came over Verloc. 414 00:35:01,160 --> 00:35:03,331 He was a nobody. 415 00:35:03,400 --> 00:35:05,888 A quite ordinary personality. 416 00:35:05,960 --> 00:35:08,676 Useful, but no more. Married, even. 417 00:35:10,215 --> 00:35:12,125 Ran a shop, which I imagine... 418 00:35:12,199 --> 00:35:14,304 his wife started for him. 419 00:35:16,839 --> 00:35:18,977 He didn't tell you why? 420 00:35:19,046 --> 00:35:20,901 I didn't ask. 421 00:35:23,269 --> 00:35:26,204 I don't know what I should do. 422 00:35:26,277 --> 00:35:28,350 What you usually do, I imagine. 423 00:35:28,421 --> 00:35:31,519 Fasten yourself to the woman for all she's worth. 424 00:36:28,446 --> 00:36:30,301 Well, well, well. 425 00:36:30,366 --> 00:36:34,108 - Chief Inspector Heat. - It's all right. I'm not looking for you. 426 00:36:34,174 --> 00:36:36,824 Not this time. When I am, I shall know where to find you. 427 00:36:36,893 --> 00:36:40,276 And I'm sure your obituary will be more flattering than you deserve. 428 00:36:40,349 --> 00:36:44,342 Also, however conscientiously your friends may try and sort us out... 429 00:36:44,412 --> 00:36:48,602 I'm afraid some of you may end up being buried with some of me. 430 00:36:48,668 --> 00:36:52,497 This sort of stuff is all very well for frightening children. 431 00:36:55,931 --> 00:36:57,873 No time like the present. 432 00:36:57,947 --> 00:37:02,583 You'll never have a more favorable opportunity for making a humane arrest. 433 00:37:02,650 --> 00:37:05,781 It's just you and me. 434 00:37:05,850 --> 00:37:08,436 Not even a cat around. 435 00:37:08,506 --> 00:37:13,077 Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant. 436 00:37:13,146 --> 00:37:17,652 You'd do it if you knew how cruelly tempted I am every time I walk in a crowd. 437 00:37:21,848 --> 00:37:23,888 If I was to grab you now... 438 00:37:23,961 --> 00:37:26,513 I'd be no better than you. 439 00:37:26,584 --> 00:37:28,624 You'll never get me so cheap. 440 00:37:31,640 --> 00:37:34,935 I don't know what your game is. I don't expect you know yourself. 441 00:37:34,999 --> 00:37:37,170 You're really famous for not understanding our game. 442 00:37:37,239 --> 00:37:40,337 Well, whatever it is, give it up. 443 00:37:40,406 --> 00:37:42,414 You'll find we're too many for you. 444 00:37:42,486 --> 00:37:45,869 Good job you people always make such a mess of things. 445 00:37:45,941 --> 00:37:49,421 If a burglar was that incompetent, he'd starve. 446 00:37:49,493 --> 00:37:52,079 Better at my work than you are. 447 00:37:52,150 --> 00:37:54,451 That's quite enough of that. 448 00:38:01,940 --> 00:38:03,882 Lunatic. 449 00:38:08,468 --> 00:38:10,475 Good day. 450 00:38:13,043 --> 00:38:15,410 Evening. 451 00:38:25,969 --> 00:38:28,871 Please make yourself comfortable, Chief Inspector. 452 00:38:28,945 --> 00:38:31,083 Thank you, sir. 453 00:38:34,864 --> 00:38:36,774 Sit down. 454 00:38:42,448 --> 00:38:45,644 A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect whatsoever... 455 00:38:45,711 --> 00:38:47,718 of any outbreak of anarchist activity. 456 00:38:47,791 --> 00:38:51,652 I passed this on to the home secretary. He was extremely pleased. 457 00:38:51,726 --> 00:38:53,482 He smiled at me. 458 00:38:53,550 --> 00:38:57,478 I wonder if you can imagine how annoying I find the memory of that smile. 459 00:38:57,550 --> 00:39:00,037 None of our lot had anything to do with this, sir. 460 00:39:01,837 --> 00:39:03,976 Tell me what you discovered in Greenwich. 461 00:39:06,253 --> 00:39:11,042 Our man arrived at Maze Hill station at 11:08 on the Gravesend train. 462 00:39:11,116 --> 00:39:14,279 Short, stocky fellow. He was carrying a tin can. 463 00:39:14,349 --> 00:39:16,453 - As a matter of fact, there was two of them. 464 00:39:16,523 --> 00:39:20,003 They'd come from a place called Aldington, near Hythe. 465 00:39:20,075 --> 00:39:23,141 An old woman saw them making their way towards the observatory. 466 00:39:23,211 --> 00:39:26,244 The explosion happened about 10 minutes later. 467 00:39:26,315 --> 00:39:30,505 A constable heard it. He was on the scene within a minute or two. 468 00:39:30,570 --> 00:39:33,123 What evidence do you have that it was the same people? 469 00:39:33,194 --> 00:39:36,324 Strips of yellow tin in the vicinity. 470 00:39:55,751 --> 00:39:57,475 Only one of them was killed. 471 00:39:57,544 --> 00:40:01,285 - How do you know? - Bits and pieces only added up to one body. 472 00:40:01,351 --> 00:40:05,060 Couldn't identify him, but he had the right number of everything. 473 00:40:06,598 --> 00:40:10,013 Good deal ofhim they had to scrape up with a spade. 474 00:40:10,086 --> 00:40:12,420 Nice treat for the coroner's jury. 475 00:40:15,141 --> 00:40:17,050 Filthy weather. 476 00:40:21,092 --> 00:40:23,961 The home secretary said he'd been told we were very efficient. 477 00:40:24,036 --> 00:40:27,298 And what we seemed most efficient at was making him look a fool. 478 00:40:27,364 --> 00:40:30,975 There is one what you might call chink of light, sir. 479 00:40:31,043 --> 00:40:34,392 - This place in Kent. Aldington, near Hythe. - Yes? 480 00:40:34,468 --> 00:40:37,816 Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say? 481 00:40:37,891 --> 00:40:41,949 Not if you happen to know that not more than a mile away, there is a cottage... 482 00:40:42,018 --> 00:40:46,328 occupied at present by the ex-convict, Michaelis. 483 00:40:46,401 --> 00:40:49,435 I thought you just told me our anarchists had nothing to do with this affair. 484 00:40:49,506 --> 00:40:52,505 Doesn't mean we can't issue a charge if we feel like it, sir. 485 00:40:52,577 --> 00:40:54,911 You'll need some pretty conclusive evidence. 486 00:40:54,977 --> 00:40:57,562 I don't think that'd be too difficult, sir. 487 00:40:57,632 --> 00:41:00,502 I can look after that. Trust me for that. 488 00:41:02,016 --> 00:41:04,350 Man like that has no business being out of prison, if you ask me. 489 00:41:04,416 --> 00:41:06,903 None of them do. I tell you, sir. 490 00:41:06,975 --> 00:41:10,521 Makes me long for the days when I was catching good, honest thieves. 491 00:41:10,592 --> 00:41:12,958 At least you know where you are with thieves. 492 00:41:13,022 --> 00:41:16,405 Bit of mutual respect. At least they're normal. 493 00:41:16,478 --> 00:41:18,845 I believe you're hiding something from me, Chief Inspector. 494 00:41:18,910 --> 00:41:20,732 What is it? 495 00:41:20,798 --> 00:41:22,653 Something with regards to Michaelis, sir? 496 00:41:22,718 --> 00:41:24,573 No. What's puzzling me, in fact... 497 00:41:24,638 --> 00:41:29,144 is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis." 498 00:41:29,213 --> 00:41:31,352 So you'd better tell me what else you've discovered. 499 00:41:31,421 --> 00:41:34,104 As a matter of fact, there was another matter... 500 00:41:34,173 --> 00:41:36,987 I'd intended to draw to your attention in due course. 501 00:41:37,052 --> 00:41:40,118 - I found an address. - An address? 502 00:41:40,188 --> 00:41:42,905 - That's right, sir. On the corpse. - What address? 503 00:41:42,972 --> 00:41:45,906 - 32 Brett Street. It's a shop. - What kind of shop? 504 00:41:45,979 --> 00:41:48,728 The kind of shop you might expect to find in Soho, sir. 505 00:41:48,795 --> 00:41:51,183 Who runs this shop? 506 00:41:51,259 --> 00:41:53,746 A man who, from time to time... 507 00:41:53,818 --> 00:41:56,152 I have occasion to make use of. 508 00:41:56,218 --> 00:41:59,283 Does he have a name, this paragon? 509 00:41:59,353 --> 00:42:01,208 Verloc. 510 00:42:01,273 --> 00:42:03,990 A personal friend of mine in the French police tipped me the wink... 511 00:42:04,057 --> 00:42:07,602 that he was a secret agent in the pay of the Russian embassy. 512 00:42:07,673 --> 00:42:10,193 So I called on him one evening, told him who I was. 513 00:42:10,264 --> 00:42:13,973 He didn't bat an eyelid. Said he was a married man and didn't want any trouble. 514 00:42:14,040 --> 00:42:15,950 So we came to an arrangement. 515 00:42:18,392 --> 00:42:20,247 Describe it. 516 00:42:20,312 --> 00:42:22,483 I had a word with the customs people... 517 00:42:22,551 --> 00:42:25,714 made sure they wouldn't interfere with any of his shipments... 518 00:42:25,783 --> 00:42:28,979 and in return, I'm able to consult him whenever I think there's something in the wind. 519 00:42:29,047 --> 00:42:32,559 - And how long has this been going on? - Seven years. 520 00:42:34,230 --> 00:42:38,059 No wonder your reputation for omniscience is so established. 521 00:42:38,134 --> 00:42:41,101 So, in other words... 522 00:42:41,173 --> 00:42:43,344 you would rather throw an innocent man to the lions... 523 00:42:43,413 --> 00:42:45,900 than dispense with the services of so useful an informant. 524 00:42:45,973 --> 00:42:49,420 I would hardly describe Michaelis as an innocent man, sir. 525 00:42:49,492 --> 00:42:53,267 Even though I know he enjoys a number of influential friends, sir. 526 00:42:53,332 --> 00:42:55,274 If you mean the duchess of... 527 00:42:55,347 --> 00:42:57,714 Isn't she a particular friend of your wife, sir? 528 00:42:57,779 --> 00:43:01,423 As to that, the first secretary at the Russian embassy is a member of my club. 529 00:43:01,490 --> 00:43:04,873 And I may say, it's most improper of you to try finessing with me in this way. 530 00:43:04,946 --> 00:43:06,834 This Verloc is a spy in the pay of a foreign embassy. 531 00:43:06,898 --> 00:43:08,752 I don't feel disposed to overlook that fact... 532 00:43:08,818 --> 00:43:10,672 just because he may privately be of service to you. 533 00:43:10,737 --> 00:43:13,901 It's my opinion he knows nothing at all of this business. 534 00:43:13,969 --> 00:43:17,036 Then how do you account for the address? 535 00:43:17,103 --> 00:43:19,045 I don't account for it. 536 00:43:21,646 --> 00:43:25,159 You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... 537 00:43:25,230 --> 00:43:27,269 to deal with a whole gang of spies... 538 00:43:27,341 --> 00:43:31,203 agents provocateur, and all kinds of political riffraff. 539 00:43:31,277 --> 00:43:34,659 You may go. 540 00:43:34,733 --> 00:43:37,700 Report to me here at 9:00 tomorrow morning. 541 00:43:37,773 --> 00:43:39,714 As you please, sir. 542 00:44:07,561 --> 00:44:10,244 Harold! Just the man I was hoping to run across. 543 00:44:10,313 --> 00:44:12,222 - How are you? - Will you take a drink with me? 544 00:44:12,296 --> 00:44:14,368 Unfortunately, I have an errand to run. 545 00:44:14,440 --> 00:44:18,018 Busy day, huh? With this outrage in Greenwich Park? 546 00:44:18,088 --> 00:44:21,765 - Just so. - I have said this before... I cannot understand... 547 00:44:21,832 --> 00:44:24,417 why your government is so indulgent towards these terrorists. 548 00:44:24,487 --> 00:44:29,375 Perhaps it is because you're not so cruelly affected as we are in my country. 549 00:44:29,447 --> 00:44:33,058 We're on the track of a man called Verloc. 550 00:44:33,126 --> 00:44:35,493 - What? - I understand you know him. 551 00:44:36,870 --> 00:44:38,724 What makes you think that? 552 00:44:38,790 --> 00:44:40,764 He has no secrets from us. 553 00:44:40,837 --> 00:44:42,746 A lying dog of some kind. 554 00:44:42,821 --> 00:44:46,137 This may well be the breakthrough we've been waiting for. 555 00:44:46,213 --> 00:44:49,060 - What do you mean? - In our campaign to clear out of this country... 556 00:44:49,124 --> 00:44:53,979 the despicable scum that use embassies as a cover for their criminal activities. 557 00:44:54,052 --> 00:44:55,939 I have an appointment. 558 00:44:56,003 --> 00:44:59,200 I believe I've heard you complain of the inefficiency of our police. 559 00:44:59,268 --> 00:45:01,886 But within eight hours of this explosion, we seem to have established... 560 00:45:01,955 --> 00:45:04,442 not only the perpetrator but even the instigator behind him. 561 00:45:04,515 --> 00:45:06,882 Not bad, wouldn't you say? 562 00:45:07,938 --> 00:45:09,913 Aren't you impressed? 563 00:45:37,919 --> 00:45:40,155 Where's your umbrella? 564 00:45:42,399 --> 00:45:44,253 I must have left it somewhere. 565 00:45:44,318 --> 00:45:47,188 - Have you been down to see Stevie? - No, no. 566 00:46:23,610 --> 00:46:27,635 You've let yourself get soaked through. 567 00:46:27,705 --> 00:46:30,226 I'll... I'll... I'll be all right. 568 00:46:31,321 --> 00:46:33,360 You'll be laid up with a cold, next thing. 569 00:46:33,433 --> 00:46:35,921 No, I'll be all right. 570 00:46:39,960 --> 00:46:41,869 I'll get the tea on. 571 00:47:15,380 --> 00:47:17,419 Where you been all day, anyway? 572 00:47:18,836 --> 00:47:21,007 Nowhere. 573 00:47:36,402 --> 00:47:39,369 I... d-did go to the bank. 574 00:47:41,905 --> 00:47:44,425 What for? 575 00:47:44,497 --> 00:47:46,471 To draw out the money. 576 00:47:47,441 --> 00:47:49,295 All of it? 577 00:47:49,361 --> 00:47:52,230 Yeah. All of it. 578 00:47:53,776 --> 00:47:56,110 Why? 579 00:47:56,176 --> 00:47:58,118 I thought I might need it. 580 00:48:00,207 --> 00:48:02,378 I don't understand. 581 00:48:13,069 --> 00:48:14,924 You can trust me. 582 00:48:16,365 --> 00:48:18,220 You know that, don't you? 583 00:48:18,285 --> 00:48:21,154 Oh, yes. I trust you. 584 00:48:49,866 --> 00:48:52,254 If I hadn't trusted you... 585 00:48:52,329 --> 00:48:54,598 I wouldn't have married you. 586 00:49:02,057 --> 00:49:03,966 You're all right with me. 587 00:49:08,872 --> 00:49:11,108 Not tired of me yet? 588 00:50:09,345 --> 00:50:11,417 - Shop, Adolf. - What? What? 589 00:50:11,488 --> 00:50:14,106 You'd better go. 590 00:50:56,923 --> 00:50:58,833 Are you feeling all right? 591 00:51:01,756 --> 00:51:04,276 I find I have to go out this evening. 592 00:51:12,986 --> 00:51:15,287 You over from the continent? 593 00:51:19,929 --> 00:51:22,679 You do understand English. 594 00:51:22,745 --> 00:51:26,389 Oh, yes. I understand English. 595 00:51:29,752 --> 00:51:32,599 Did you know Mr. Verloc in France, perhaps? 596 00:51:34,519 --> 00:51:36,592 I've heard of him. 597 00:51:47,606 --> 00:51:49,810 Adolf. 598 00:51:49,878 --> 00:51:52,877 - You're not going out with all that money on you? - Money? 599 00:51:54,357 --> 00:51:56,244 Oh. Yes. 600 00:51:56,309 --> 00:51:58,611 No. 601 00:51:58,677 --> 00:52:02,451 - You know that man? - I've... I've heard of him. 602 00:52:02,517 --> 00:52:05,298 He's not one of those embassy people you were talking about? 603 00:52:05,364 --> 00:52:07,567 Embassy people? 604 00:52:07,635 --> 00:52:11,628 I could cut their heart out as soon as look at them. 605 00:52:13,492 --> 00:52:15,913 Get rid of him as quick as you can and come back home to me. 606 00:52:15,987 --> 00:52:18,256 You want looking after. 607 00:52:53,774 --> 00:52:56,295 I can only help you if you tell me everything. 608 00:52:56,366 --> 00:52:59,268 - You understand that, don't you? - I'll tell you everything. 609 00:53:24,620 --> 00:53:26,724 Husband in by any chance, Mrs. Verloc? 610 00:53:26,795 --> 00:53:31,050 - No. He's gone out. - I wanted a word with him. 611 00:53:31,114 --> 00:53:34,376 I'd wait if I thought he wasn't going to be too long. 612 00:53:36,074 --> 00:53:38,943 Any idea where he's gone? 613 00:53:39,018 --> 00:53:41,832 He didn't say. 614 00:53:46,601 --> 00:53:49,601 I think you know who I am. I'm a policeman. You know that. 615 00:53:49,673 --> 00:53:52,672 I try not to bother my head about these things. 616 00:53:52,744 --> 00:53:55,013 My name is Heat... 617 00:53:57,831 --> 00:54:00,798 Chief Inspector Heat... 618 00:54:02,631 --> 00:54:05,086 of the Special Crimes Department. 619 00:54:05,158 --> 00:54:07,198 Oh, yes? 620 00:54:11,302 --> 00:54:14,084 So, your husband didn't say when he'll be back? 621 00:54:14,149 --> 00:54:16,059 He's out with someone. 622 00:54:17,670 --> 00:54:20,898 - Friend? - No. Just someone who called. 623 00:54:20,965 --> 00:54:24,859 Would you mind telling me what this "someone" looked like? 624 00:54:27,044 --> 00:54:29,433 Tall, thin fellow. 625 00:54:29,508 --> 00:54:31,929 Sort of foreign-looking. 626 00:54:32,004 --> 00:54:34,011 Damn it. I thought as much. 627 00:54:36,004 --> 00:54:38,458 In that case, I think I won't wait for your husband. 628 00:54:41,890 --> 00:54:43,778 You're very calm... 629 00:54:43,843 --> 00:54:47,519 but I expect you could give me a pretty good idea about what's going on if you felt like it. 630 00:54:47,586 --> 00:54:50,106 What is going on? 631 00:54:51,618 --> 00:54:53,374 There's something else. 632 00:54:53,442 --> 00:54:56,060 A small matter. Perhaps you might be able to help us. 633 00:54:56,129 --> 00:54:58,016 Yes? 634 00:54:58,081 --> 00:55:02,107 We've come into possession of... 635 00:55:02,177 --> 00:55:05,210 of what we believe might be a stolen overcoat. 636 00:55:05,280 --> 00:55:09,022 We're not missing an overcoat. 637 00:55:09,088 --> 00:55:11,608 In the overcoat, there is a label... 638 00:55:11,680 --> 00:55:15,291 with this address written in purple marking ink. 639 00:55:20,094 --> 00:55:23,094 - Well, that must be my brother's. - Could I have a word with him? 640 00:55:24,446 --> 00:55:26,421 - He's not here. - Where is he? 641 00:55:26,493 --> 00:55:28,348 Staying with a friend in the country. 642 00:55:28,413 --> 00:55:31,729 - Has he got a name, this friend? - Michaelis. 643 00:55:31,805 --> 00:55:34,106 Oh! 644 00:55:34,173 --> 00:55:36,954 Excellent. Yes. 645 00:55:37,021 --> 00:55:39,578 Now we're talking. 646 00:55:46,137 --> 00:55:49,170 So, Michaelis had nothing whatever to do with this affair? 647 00:55:49,240 --> 00:55:51,182 No. 648 00:55:52,280 --> 00:55:57,233 It was just that Stevie, my brother-in-law... 649 00:55:57,304 --> 00:55:59,191 he was stayin' at his house in the country. 650 00:56:02,008 --> 00:56:05,455 I collected him about 8:00 this morning. 651 00:56:06,966 --> 00:56:09,748 Told Michaelis I'd bring him back tonight. 652 00:56:13,014 --> 00:56:17,138 We took the train to Maze Hill. 653 00:56:17,206 --> 00:56:21,002 Arrived, I don't know, about 11:00. 654 00:56:37,555 --> 00:56:40,904 In the park... 655 00:56:40,979 --> 00:56:44,274 I primed the bomb... 656 00:56:44,339 --> 00:56:46,575 and sent him off with it. 657 00:56:58,417 --> 00:57:00,271 I was fond ofhim, you know? 658 00:57:02,960 --> 00:57:05,294 I was really fond of that boy. 659 00:57:07,280 --> 00:57:09,135 I'm sorry. 660 00:57:12,847 --> 00:57:15,083 Appalling place you've brought me to. 661 00:57:17,871 --> 00:57:22,027 Serves very well for the refugees they send me over from the continent. 662 00:57:22,094 --> 00:57:25,541 I suppose it's a question of what you're used to. 663 00:57:28,238 --> 00:57:32,493 All right. Let's get down to business, shall we? 664 00:57:32,557 --> 00:57:34,411 You see, it strikes me, Mrs. Verloc... 665 00:57:34,477 --> 00:57:38,022 that you probably know more about this bomb business than you're aware of. 666 00:57:38,093 --> 00:57:40,809 What bomb business? I don't know what you're talkin' about. 667 00:57:40,877 --> 00:57:44,521 Bomb went off this morning in Greenwich Park... 668 00:57:44,588 --> 00:57:48,449 by accident, most like, since one of the perpetrators was blown to bits. 669 00:57:48,523 --> 00:57:51,011 And I have reason to suppose that your husband... 670 00:57:51,083 --> 00:57:53,800 might be able to help me with my inquiries, that's all. 671 00:57:53,866 --> 00:57:56,103 Adolf would never get mixed up in anything like this. 672 00:57:56,171 --> 00:57:57,894 I know that. 673 00:57:58,859 --> 00:58:02,753 It's just information I'm after. 674 00:58:02,826 --> 00:58:06,054 And you're quite sure he hasn't spoken to you about it? 675 00:58:09,481 --> 00:58:12,099 I take it you can identify this? 676 00:58:17,160 --> 00:58:18,818 Yes. 677 00:58:18,888 --> 00:58:21,440 Your brother... 678 00:58:21,511 --> 00:58:24,293 Is he in the habit of going about labeled? 679 00:58:27,687 --> 00:58:30,240 He sometimes gets a bit confused. 680 00:58:30,311 --> 00:58:33,158 So I made that label and sewed it in for him. 681 00:58:33,222 --> 00:58:35,077 He's all right. 682 00:58:35,142 --> 00:58:37,214 There's nothing wrong with him. 683 00:58:38,854 --> 00:58:42,236 It's just sometimes he likes to go see his mother on his own, and l... 684 00:58:42,310 --> 00:58:44,284 I like to be on the safe side. 685 00:58:48,996 --> 00:58:50,687 Is he a short, stocky fellow? 686 00:58:50,756 --> 00:58:52,992 No. 687 00:58:53,060 --> 00:58:56,027 He's tall and fair. 688 00:58:57,891 --> 00:59:01,601 I don't understand. That label, whatever did you tear it out for? 689 00:59:07,011 --> 00:59:10,077 What do you want? 690 00:59:10,147 --> 00:59:12,056 A word or two. 691 00:59:17,250 --> 00:59:19,388 You'd better come upstairs, then. 692 00:59:33,312 --> 00:59:35,351 Took a little while for the penny to drop. 693 00:59:37,087 --> 00:59:39,159 It was only while I was talking with your wife just now... 694 00:59:39,231 --> 00:59:41,652 that I realized you must be the other man. 695 00:59:41,726 --> 00:59:43,930 You gonna take me in? 696 00:59:43,998 --> 00:59:47,031 I know who you've just been talking to. 697 00:59:47,102 --> 00:59:49,371 It's his case now. 698 00:59:51,837 --> 00:59:54,423 But I'm the one who traced you. Make no mistake about that. 699 00:59:55,389 --> 00:59:57,298 How? 700 01:00:00,189 --> 01:00:02,043 Take a look at that. 701 01:00:06,812 --> 01:00:10,194 What's she wanna try a dodge like that for? 702 01:00:10,268 --> 01:00:12,210 Made you an offer, did he? 703 01:00:17,467 --> 01:00:21,111 He says if I cooperate fully, I'll get two years, maximum. 704 01:00:21,179 --> 01:00:23,284 Promises are easy. 705 01:00:23,354 --> 01:00:25,874 If I was you, I wouldn't trust him as far as I could throw him. 706 01:00:25,946 --> 01:00:27,701 I've gotta trust somebody. 707 01:00:27,770 --> 01:00:29,941 What you gonna tell them? 708 01:00:30,010 --> 01:00:31,919 Everything. 709 01:00:31,993 --> 01:00:34,480 You know me. I'm always straight. 710 01:00:35,673 --> 01:00:37,528 That's why I've been so useful to you. 711 01:00:37,593 --> 01:00:40,113 Lot of useful things this is gonna put a stop to. 712 01:00:44,344 --> 01:00:47,605 See, he was simple. 713 01:00:47,671 --> 01:00:50,638 That was the trouble. 714 01:00:51,863 --> 01:00:55,026 We went over it all I don't know how many times. 715 01:00:55,094 --> 01:00:57,199 It couldn't have been easier. 716 01:00:58,550 --> 01:01:01,070 I was just standin'there, waiting. 717 01:01:21,332 --> 01:01:24,331 Then you heard the bang. 718 01:01:24,403 --> 01:01:26,029 Came too soon, you see. 719 01:01:26,100 --> 01:01:29,328 That's when I knew he'd gone. 720 01:01:29,395 --> 01:01:31,304 Oh. 721 01:01:31,379 --> 01:01:33,582 I don't know what could have happened. 722 01:01:35,026 --> 01:01:37,841 We've been able to piece it together, more or less. 723 01:01:37,906 --> 01:01:40,524 Looks like he stumbled over a root. 724 01:01:55,088 --> 01:01:57,935 You're right about him being gone. His head and feet were still there. 725 01:01:58,000 --> 01:02:00,847 The rest ofhim, they had to scrape up with a shovel. 726 01:02:35,340 --> 01:02:40,390 Couldn't you take me in tonight? I'd come quietly. 727 01:02:42,090 --> 01:02:46,149 I daresay. But by tomorrow morning, this isn't gonna be my case anymore. 728 01:02:46,219 --> 01:02:48,553 Thanks to your new friend. 729 01:02:50,666 --> 01:02:53,797 Jail's the only safe place for me. 730 01:02:53,865 --> 01:02:56,004 They'll all be looking for me now. 731 01:02:57,513 --> 01:03:01,855 If I'm not careful, I'm liable to end up with a knife in me back. 732 01:03:03,720 --> 01:03:08,771 You want my advice? Private advice from Private Citizen Heat? 733 01:03:08,840 --> 01:03:11,207 Clear out. Vanish. 734 01:03:12,359 --> 01:03:16,188 We won't chase after you. I can see to that. 735 01:03:16,263 --> 01:03:19,524 Neither will your people. They all think you're dead already. 736 01:03:19,591 --> 01:03:21,445 How do you know? 737 01:03:21,510 --> 01:03:23,779 I'd say they'd make a logical assumption that it was your guts... 738 01:03:23,846 --> 01:03:26,628 spread all over Greenwich Park, wouldn't you? 739 01:03:59,010 --> 01:04:00,985 He's a good man, Mr. Verloc. 740 01:04:52,092 --> 01:04:54,775 I never meant any harm to come to the boy. 741 01:04:56,444 --> 01:04:58,298 You know that. 742 01:05:01,820 --> 01:05:07,536 l... I couldn't think how I was gonna break it to ya. 743 01:05:07,611 --> 01:05:11,091 I sat for hours in the Cheshire Cheese worrying me head off. 744 01:05:13,914 --> 01:05:17,328 It can't be helped, Winnie. What's done can't be undone. 745 01:05:18,649 --> 01:05:20,504 Look, you want to look at a fellow? 746 01:05:20,569 --> 01:05:23,318 I never want to look at you again as long as I live. 747 01:05:23,385 --> 01:05:26,614 Come on, Winnie. Be reasonable. This won't bring him back! 748 01:05:26,680 --> 01:05:29,713 Well, supposin' it had been me you'd lost. Where would you be then? 749 01:06:14,739 --> 01:06:16,746 You know I don't like to worry you. 750 01:06:18,131 --> 01:06:21,392 Well, so l... 751 01:06:21,458 --> 01:06:24,938 I didn't tell you what a spot this embassy bastard had put me in! 752 01:06:26,801 --> 01:06:29,867 Eleven years I've worked for him. I've risked my life I don't know how many times. 753 01:06:29,937 --> 01:06:34,923 There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed. 754 01:06:34,993 --> 01:06:39,215 The highest in the world has got me to thank for still walkin' on their two legs! 755 01:06:43,184 --> 01:06:45,573 Then this new swine turns up. 756 01:06:46,544 --> 01:06:48,431 Ignorant. 757 01:06:48,495 --> 01:06:52,073 Overbearing. Thinks he knows it all. 758 01:06:53,103 --> 01:06:55,591 I should've taken him by the throat... 759 01:06:55,662 --> 01:06:57,735 and rammed his head up that embassy chimney! 760 01:07:11,981 --> 01:07:14,730 I'm sorry, hon. I haven't eaten all day. 761 01:07:17,612 --> 01:07:20,427 I could've done too. 762 01:07:20,492 --> 01:07:23,459 They wouldn't have dared call the police. You know what I mean? 763 01:07:30,699 --> 01:07:32,554 I love you, Winn. 764 01:07:45,065 --> 01:07:48,131 You're gonna have to pull yourself together sooner or later, my girl. 765 01:07:49,641 --> 01:07:51,812 Perhaps you ought to go to bed. 766 01:07:52,904 --> 01:07:55,719 What you need is a good cry. 767 01:08:01,095 --> 01:08:03,812 I thought you were like father and son. 768 01:08:03,879 --> 01:08:06,181 What? 769 01:08:06,247 --> 01:08:10,175 But you were just takin' him away from me to murder him. 770 01:08:10,246 --> 01:08:15,810 - Oh, now, hang on. - And there was I, sure you'd come home with a cold. 771 01:08:15,877 --> 01:08:18,463 No, no, listen. I was upset! I was upset about you! 772 01:08:21,157 --> 01:08:24,702 And the boy, of course. 773 01:08:27,077 --> 01:08:29,411 Listen, Winnie. 774 01:08:31,332 --> 01:08:33,220 We're gonna have to make plans. 775 01:08:34,627 --> 01:08:36,643 Do you understand what I'm saying? 776 01:08:36,771 --> 01:08:38,974 I'm gonna have to get away. 777 01:08:40,290 --> 01:08:42,745 And you're gonna need to be extra careful. 778 01:08:42,818 --> 01:08:46,265 They're gonna be watching you all the time. 779 01:08:47,425 --> 01:08:50,175 You're gonna be on your own... for a while. 780 01:08:50,241 --> 01:08:52,095 Till the right moment. 781 01:08:53,376 --> 01:08:55,286 Then you can slip away and join me. 782 01:08:57,056 --> 01:08:59,773 - Abroad? - Yeah, course abroad. 783 01:08:59,840 --> 01:09:04,094 I don't want to make it easy for 'em to catch up with me and do me in. 784 01:09:05,280 --> 01:09:07,134 I think too much of you for that. 785 01:09:08,991 --> 01:09:11,096 What about Ste... 786 01:09:15,006 --> 01:09:17,145 Where you going? Upstairs? 787 01:09:20,445 --> 01:09:22,965 That's right. 788 01:09:23,037 --> 01:09:24,947 A bit of rest and quiet. 789 01:09:26,941 --> 01:09:29,330 Won't be long before I join you. 790 01:11:15,825 --> 01:11:19,141 Look at the time, Winnie. 791 01:11:19,217 --> 01:11:22,599 Your mother'll be dead before you get there. Show a bit of sense. 792 01:11:23,856 --> 01:11:26,638 Look, I don't want to make a point of this... 793 01:11:26,703 --> 01:11:30,565 but you're the one who brought the police here by sewing in that label without tellin' me. 794 01:11:32,304 --> 01:11:34,278 Now, take off your hat. 795 01:11:35,663 --> 01:11:38,761 I can't do without you this evening. Come on. 796 01:11:42,158 --> 01:11:44,012 Sit down. 797 01:11:48,814 --> 01:11:51,847 Oh, take the damn thing off! 798 01:11:53,965 --> 01:11:55,907 That's more like it. 799 01:12:02,156 --> 01:12:04,709 The boy's gone. 800 01:12:04,780 --> 01:12:07,714 You think I wanted him to blow himself up? 801 01:12:07,787 --> 01:12:09,729 It was an accident. 802 01:12:09,803 --> 01:12:12,258 Just as much as if he was run over by a bus. 803 01:12:21,258 --> 01:12:24,519 You're the one who kept pushing him my way, telling me to take him out for walks. 804 01:12:24,586 --> 01:12:26,440 If you look at it that way... 805 01:12:26,505 --> 01:12:28,676 you'rejust as responsible for his death as I am! 806 01:13:01,989 --> 01:13:04,803 I wish to goodness I'd never laid eyes on Greenwich Park. 807 01:13:46,656 --> 01:13:48,511 Winnie... 808 01:13:55,999 --> 01:13:57,854 - Winnie... - Yes. 809 01:14:00,671 --> 01:14:04,183 I know what'd do you good. 810 01:14:04,254 --> 01:14:06,109 Come over here. 811 01:14:06,174 --> 01:14:08,083 Come on. 812 01:14:50,073 --> 01:14:51,600 Don't. 813 01:14:54,169 --> 01:14:57,267 Aah! 814 01:15:52,883 --> 01:15:55,370 I never wanted you. 815 01:15:55,442 --> 01:15:58,703 All I ever wanted was somewhere safe for Stevie. 816 01:16:00,369 --> 01:16:02,278 What? 817 01:18:07,555 --> 01:18:09,889 Mrs. Verloc. 818 01:18:09,955 --> 01:18:12,922 - Mr. Ossipon. - I was on my way to see you. 819 01:18:12,994 --> 01:18:15,361 - You were? - Yes. 820 01:18:16,738 --> 01:18:19,226 - Where are we going? - Will you help me? 821 01:18:21,346 --> 01:18:23,996 Can't you take me away? Out of the country tonight? 822 01:18:24,065 --> 01:18:27,098 I don't think there is a train till the morning. 823 01:18:27,169 --> 01:18:30,552 Well, isn't there somewhere you can hide me? 824 01:18:30,624 --> 01:18:33,886 - No. I can't take you back to my lodgings. - Somewhere else, then? 825 01:18:33,952 --> 01:18:37,018 But I-I have no money on me, you know? 826 01:18:37,088 --> 01:18:40,404 - We anarchists are not very rich. - I have money. 827 01:18:40,479 --> 01:18:42,901 - How much? - All the money. 828 01:18:42,975 --> 01:18:46,237 - What do you mean? - All the money he had in the bank. 829 01:18:48,319 --> 01:18:50,228 Then we are saved. 830 01:18:55,902 --> 01:18:57,756 What's the matter with you? 831 01:18:59,869 --> 01:19:01,724 Don't understand why you look so morose. 832 01:19:01,789 --> 01:19:03,796 I'd heard you'd come into a little legacy. 833 01:19:03,869 --> 01:19:06,257 - Do you want it? - What? 834 01:19:06,333 --> 01:19:10,195 The legacy. You can have it, all of it. 835 01:19:20,859 --> 01:19:23,826 So send off tomorrow for certain chemicals, things that I need. 836 01:19:25,850 --> 01:19:28,600 If this is all right, I'll pass the bill to you. 837 01:19:28,666 --> 01:19:31,829 Whatever you like. 838 01:19:33,946 --> 01:19:37,655 Wait. There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo. 839 01:19:37,721 --> 01:19:41,168 - 10:30 from Waterloo, I think. - Can we go back to the shop? 840 01:19:41,241 --> 01:19:43,696 - The shop? What... - I packed a case. 841 01:19:43,769 --> 01:19:46,387 Well, all right. 842 01:20:00,119 --> 01:20:02,159 It's upstairs on the floor. 843 01:20:31,764 --> 01:20:33,618 Aah! 844 01:20:41,490 --> 01:20:44,359 - A policeman... He spotted me. - What? 845 01:20:51,889 --> 01:20:53,776 If he comes in, kill me. 846 01:21:18,254 --> 01:21:22,726 They'd hang me, Tom. I can't bear the thought. 847 01:21:24,590 --> 01:21:27,720 - Did you do that? - He killed my boy. 848 01:21:29,677 --> 01:21:33,571 Oh, my God. It was the degenerate in the park. 849 01:21:33,645 --> 01:21:36,776 - My Stevie. - Oh, my God. 850 01:21:37,964 --> 01:21:41,608 - The money's upstairs? - No, it's on me. 851 01:21:44,587 --> 01:21:47,042 Let's get out of here, or we'll miss the train. 852 01:22:12,072 --> 01:22:16,196 - You'd better let me have the money. - Yes, Tom. 853 01:22:24,039 --> 01:22:26,078 Wait here. 854 01:22:36,261 --> 01:22:38,116 Yes? 855 01:22:40,229 --> 01:22:42,139 Yes? 856 01:23:00,163 --> 01:23:02,945 We should keep apart until the train leaves. 857 01:23:20,637 --> 01:23:22,524 Another one. 858 01:23:43,643 --> 01:23:46,195 I tipped the guard, so we'll have the compartment to ourselves. 859 01:23:46,266 --> 01:23:48,241 You think of everything. 860 01:24:13,591 --> 01:24:15,795 Extraordinary boy, that brother of yours. 861 01:24:18,199 --> 01:24:21,046 You were the only one that took any notice of him, Tom. 862 01:24:22,326 --> 01:24:24,181 I loved you for it. 863 01:25:27,983 --> 01:25:30,569 Safe journey. 864 01:25:59,275 --> 01:26:03,431 If I didn't know you better, Ossipon, I'd conclude that you're in the throes of remorse. 865 01:26:04,651 --> 01:26:08,545 Pull yourself together. Remorse is for the weak. 866 01:26:08,618 --> 01:26:12,873 And weakness is the source of all evil on this earth. 867 01:26:12,938 --> 01:26:17,029 There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... 868 01:26:17,097 --> 01:26:21,734 when this'll be understood by governments as well as individuals... 869 01:26:21,801 --> 01:26:24,800 that there can be no progress and no solutions... 870 01:26:24,873 --> 01:26:28,615 until you make a rational decision to exterminate the weak. 871 01:26:34,344 --> 01:26:36,448 I myself have no future. 872 01:26:37,704 --> 01:26:40,518 But I am a force. 873 01:26:47,782 --> 01:26:49,921 To the destruction of what is. 874 01:26:50,000 --> 01:26:53,123 Best watched using Open Subtitles MKV Player 70458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.