Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,850 --> 00:00:13,650
Ayo, ayo. Seharusnya ini sudah cukup.
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,690
Benar-benar harus ekstra
hati-hati dengan benda ini.
3
00:00:24,140 --> 00:00:27,400
Peringatan...
Bla..bla...bla...
4
00:00:27,430 --> 00:00:30,230
Penggunaan berlebihan dapat
menyebabkan anomali gravitasi kecil.
5
00:00:30,270 --> 00:00:32,320
Diamlah, kutu buku.
Aku sudah sejauh ini.
6
00:00:32,700 --> 00:00:34,620
Aku tidak akan menyerah sekarang.
7
00:00:38,860 --> 00:00:42,160
Ya, ini dia.
8
00:01:02,180 --> 00:01:05,230
Prosesnya akan sulit, tapi ini sepadan.
9
00:01:11,070 --> 00:01:13,160
Tinggal 18 jam lagi.
10
00:01:13,190 --> 00:01:16,730
Akhirnya, semuanya berubah...
Hari ini.
11
00:01:19,510 --> 00:01:24,510
Gravity Falls Season 2 Episode 11
Not What He Seems
12
00:01:24,510 --> 00:01:29,510
Original English Subtitle By f1nc0
Downloaded From Addic7ed.com
13
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
Not What He Seems
14
00:01:34,170 --> 00:01:37,520
Di sini!
Di sini! Di sini!
15
00:01:37,530 --> 00:01:40,600
Oke, jadi aku sembarangan membuka pintu...
16
00:01:40,600 --> 00:01:43,800
karena aku aneh, dan aku
menemukan sesuatu yang luar biasa.
17
00:01:43,880 --> 00:01:47,600
Kalau itu sepadan dengan bangun
jam 7 pagi, maka itu baru luar biasa.
18
00:01:47,630 --> 00:01:50,880
Lihatlah!/
Wah!
19
00:01:50,880 --> 00:01:53,050
Bro. Bro.
Kita berdua memikirkannya.
20
00:01:53,050 --> 00:01:55,800
Pesta kembang api di atap!
21
00:01:55,850 --> 00:01:59,560
Tunggu dulu, nak.
Tidak mungkin aku...
22
00:01:59,560 --> 00:02:02,730
membiarkan kalian menyalakan
kembang api ilegal dan berbahaya itu...
23
00:02:02,730 --> 00:02:04,230
tanpaku.
24
00:02:08,650 --> 00:02:09,870
Ini dia, sayang!
25
00:02:09,900 --> 00:02:12,790
Bakarlah sesuatu untuk Paman Stan-mu!
26
00:02:12,820 --> 00:02:15,570
Aku Dewa Kehancuran!
27
00:02:18,400 --> 00:02:21,880
Wah!/
Yey! Wuoh!
28
00:02:21,910 --> 00:02:23,800
Tunggu dulu.
Apa kalian punya ijin untuk itu?
29
00:02:23,830 --> 00:02:25,000
Uh...
30
00:02:25,050 --> 00:02:27,670
Apa kau punya ijin untuk jadi orang payah?
31
00:02:27,720 --> 00:02:29,800
Hei-o!
32
00:02:29,840 --> 00:02:34,590
Aku tidak bisa membantah itu.
Lanjutkan.
33
00:02:36,600 --> 00:02:38,950
Tapi, serius, kita harus
membersihkan kekacauan ini.
34
00:02:41,600 --> 00:02:44,570
Dengan balon air?/
Kenapa tidak?
35
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
Serius, nih?
36
00:02:49,780 --> 00:02:53,780
Ah, inilah gunanya hari Sabtu.
Melakukan hal bodoh selamanya.
37
00:02:53,830 --> 00:02:55,780
Hal bodoh selamanya!
38
00:02:55,830 --> 00:02:57,950
Wah, hampir saja!
39
00:02:58,000 --> 00:03:01,700
Untuk Paman Stan!
Bukan hanya Paman yang hebat...
40
00:03:01,750 --> 00:03:03,620
Tapi Paman terhebat!
41
00:03:04,340 --> 00:03:06,670
Baiklah, baiklah.
Harus kubilang,
42
00:03:06,710 --> 00:03:10,510
jarang-jarang ada saudara
kandung yang seakrab kalian.
43
00:03:10,550 --> 00:03:12,800
Jangan khawatir, kami masih punya
waktu sebelum musim panas habis...
44
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
untuk saling mengganggu.
45
00:03:15,630 --> 00:03:19,970
Heh... ya...
masih banyak waktu.
46
00:03:20,020 --> 00:03:23,690
Anak-anak, ada sesuatu,
yang harus kuberitahu.
47
00:03:23,730 --> 00:03:26,810
Ini...
Ini rumit.
48
00:03:26,810 --> 00:03:28,700
Aku...
49
00:03:28,730 --> 00:03:31,570
Aku akan mengambil soda lagi.
50
00:03:31,620 --> 00:03:34,820
Nikmati selagi bisa, Stan.
Mereka akan tahu cepat atau lambat.
51
00:03:35,870 --> 00:03:39,660
Hari ini harinya.
Apa itu? Kumbang?
52
00:03:41,040 --> 00:03:42,830
Apa yang...
Oh, tidak!
53
00:03:45,000 --> 00:03:47,200
Sasaran aman!
Serbu rumahnya!
54
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
Apa yang...?
55
00:03:49,840 --> 00:03:52,670
Anak-anak aman.
Pasukan atap, maju!
56
00:03:56,060 --> 00:03:58,390
Aman!
57
00:03:58,640 --> 00:03:59,890
Aman!
58
00:04:01,510 --> 00:04:03,850
Babi aman.
Kami mengamankan seekor babi.
59
00:04:07,650 --> 00:04:09,690
Hei, lepaskan, payah.
60
00:04:10,590 --> 00:04:11,890
Aku tidak mengerti!
61
00:04:11,920 --> 00:04:15,590
Apa yang kulakukan sampai bisa seperti ini?
62
00:04:16,590 --> 00:04:20,380
Orang pemerintahan?
Kukira kalian dimakan zombi.
63
00:04:20,430 --> 00:04:24,300
Kami selamat...nyaris./ Aku
menggunakan Trigger sebagai tameng.
64
00:04:24,300 --> 00:04:27,140
Dia menangis seperti bayi./
Ap...Hei!
65
00:04:27,190 --> 00:04:28,470
Jangan di depan pasukan khusus.
66
00:04:28,520 --> 00:04:31,610
Ini rekaman dari fasilitas limbah pemerintah.
67
00:04:31,640 --> 00:04:36,310
Pada jam 4, semalam, seseorang
mencuri 300 galon limbah berbahaya.
68
00:04:36,360 --> 00:04:37,610
Apa? Kau kira itu aku?
69
00:04:37,650 --> 00:04:39,570
Jangan pura-pura bodoh, Pines!
70
00:04:39,620 --> 00:04:42,450
Tapi aku memang bodoh!
Semalam aku sedang menyusun...
71
00:04:42,490 --> 00:04:45,750
barang di toko. Sumpah!/
Tunggu, Paman Stan!
72
00:04:45,840 --> 00:04:49,230
Kalian salah orang!
Paman kami mungkin akan mencuri...
73
00:04:49,230 --> 00:04:52,630
jeruk tangerine biasa, tapi dia
bukan semacam penjahat super.
74
00:04:52,660 --> 00:04:55,630
Dengar, nak. Kami sudah mengawasi
keluarga kalian sepanjang musim panas ini,
75
00:04:55,670 --> 00:04:57,550
dan kami sudah melihat hal-hal yang mengganggu,
76
00:04:57,590 --> 00:05:00,450
tapi tidak ada yang seberbahaya seperti
apa yang disembunyikan Paman kalian.
77
00:05:00,590 --> 00:05:04,090
Di dalam pondok ini tersembunyi
alat pembawa kiamat!
78
00:05:05,510 --> 00:05:07,340
Trigger, bawa anak-anak ini.
79
00:05:07,400 --> 00:05:10,350
Aku akan bicara dengan pria itu.
Maaf, soal ini, nak...
80
00:05:10,350 --> 00:05:12,430
Tapi kalian tidak mengenal
Paman kalian sama sekali.
81
00:05:14,270 --> 00:05:16,640
Es krim, aman!/
Hei!
82
00:05:23,530 --> 00:05:25,850
Anak-anak!
Kalian harus percaya padaku!
83
00:05:25,850 --> 00:05:29,530
Untuk kali ini, aku sungguh
tidak bersalah! Anak-anak!
84
00:05:33,200 --> 00:05:35,460
Menuju tempat kerja...
85
00:05:35,510 --> 00:05:37,210
Tim darat, maju, maju, maju!
86
00:05:37,260 --> 00:05:40,710
Dobrak pintunya!/
Atau...mungkin tidak.
87
00:05:49,950 --> 00:05:53,700
Stanford Pines, kau didakwa
mencuri limbah pemerintah,
88
00:05:53,750 --> 00:05:56,040
konspirasi, dan kepemilikan senjata ilegal.
89
00:05:56,090 --> 00:05:57,960
Apa pembelaanmu?
90
00:05:58,010 --> 00:06:01,040
Uh... "bertidaksalah"
Maksudku, "tiberdaksalah."
91
00:06:01,090 --> 00:06:03,790
Um...
Boleh aku menelepon?
92
00:06:05,930 --> 00:06:08,720
Oke, berikan apapun yang
berhadiah mainan gratis.
93
00:06:08,770 --> 00:06:10,020
Soos!
94
00:06:10,050 --> 00:06:13,140
Tn. Pines? Apa ini semacam situasi kerasukan?
95
00:06:13,140 --> 00:06:14,640
Soos, angkat!
96
00:06:14,690 --> 00:06:17,020
Tn. Pines, apa yang terjadi?
Kudengar kau ditahan?
97
00:06:17,060 --> 00:06:18,690
Aku harus membeli makanan darurat.
98
00:06:18,730 --> 00:06:20,030
Dengar, aku butuh bantuanmu.
99
00:06:20,060 --> 00:06:21,980
Kau tahu mesin jual otomatis
di toko cinderamata?
100
00:06:22,030 --> 00:06:24,150
Jaga itu dengan nyawamu.
101
00:06:24,150 --> 00:06:26,730
Tidak peduli apapun yang terjadi,
siapapun yang bicara denganmu,
102
00:06:26,790 --> 00:06:28,650
jangan biarkan ada yang menyentuhnya!
103
00:06:30,790 --> 00:06:34,660
Saatnya bagiku untuk bersikap dewasa.
104
00:06:34,710 --> 00:06:36,990
Pak, ini paket anak-anak junior anda?
105
00:06:37,000 --> 00:06:39,740
Masukkan satu ke dalam mulutku.
106
00:06:42,000 --> 00:06:43,350
Mari lakukan ini.
107
00:06:48,970 --> 00:06:50,840
Kita sudah menahan Tn. Pines.
108
00:06:50,840 --> 00:06:52,760
Pasukan kita sedang
mencari alat itu di pondok.
109
00:06:52,810 --> 00:06:54,900
Kau urus anak-anak itu.
110
00:06:54,930 --> 00:06:56,850
Apa yang akan kau lakukan pada kami?
111
00:06:56,850 --> 00:06:59,850
Kalian akan dibawa ke lembaga
perlindungan anak./ Boo!
112
00:06:59,850 --> 00:07:02,780
Sementara itu, nikmatilah
acara realita tidak berbobot...
113
00:07:02,780 --> 00:07:05,020
Dirancang untuk menenangkan
dan mendiamkanmu.
114
00:07:05,070 --> 00:07:07,830
Aku akan mulai menyayat.
115
00:07:07,860 --> 00:07:09,830
Ker-prank!
116
00:07:09,860 --> 00:07:12,780
Anda menyaksikan Ker-Prank'd
dengan Justin Ker-Prank.
117
00:07:12,830 --> 00:07:14,700
Dipper, ini gila.
118
00:07:14,750 --> 00:07:16,830
Tidak mungkin Stan mencuri limbah berbahaya.
119
00:07:16,870 --> 00:07:19,800
Kita harus membersihkan namanya!/
Hmm...
120
00:07:21,120 --> 00:07:23,920
Tunggu sebentar, rekamannya!
121
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
Bukankah Stan bilang dia
menyusun barang di toko semalam?
122
00:07:26,880 --> 00:07:28,760
Jika kita bisa mengambil kaset
rekaman Pondok Misteri,
123
00:07:28,800 --> 00:07:30,050
kita bisa membuktikan dia tidak bersalah!
124
00:07:30,050 --> 00:07:33,130
Kita hanya perlu memikirkan
cara untuk keluar dari sini.
125
00:07:33,180 --> 00:07:35,890
Pikir, Mabel.
Pikir.
126
00:07:40,650 --> 00:07:42,420
Sev'ral Timez keren.
127
00:07:47,010 --> 00:07:50,000
Sevral Timez payah.
128
00:07:50,070 --> 00:07:52,890
Tidak!
129
00:07:57,040 --> 00:07:59,160
Darurat! Darurat!
Agen tumbang!
130
00:08:02,660 --> 00:08:06,920
Batang pohon sialan./
Ya!
131
00:08:06,920 --> 00:08:09,800
Bala bantuan!
Meminta bala bantuan!
132
00:08:11,970 --> 00:08:14,980
Ayo, Dipper. Kita akan
membersihkan nama Paman kita.
133
00:08:15,010 --> 00:08:18,010
Oh, kasihan sekali kalian. Kalian sungguh
mengira Paman kalian tidak bersalah?
134
00:08:18,060 --> 00:08:21,100
Aku sudah pernah melihatnya.
Nama palsu, kehidupan ganda.
135
00:08:21,100 --> 00:08:22,930
Sesaat, mereka bermain dengan balon air.
136
00:08:22,980 --> 00:08:25,020
Sesaat kemudian, mereka
membangun alat pembawa kiamat.
137
00:08:25,070 --> 00:08:27,100
Pamanmu menipu seluruh dunia.
138
00:08:27,160 --> 00:08:29,510
Kalian akan membiarkan dia menipu kalian juga?
139
00:08:30,160 --> 00:08:32,940
Kau...Kau tidak tahu apa-apa.
140
00:08:32,950 --> 00:08:34,860
Kalian akan menyesalinya!
141
00:08:48,960 --> 00:08:52,140
Tinggal 5 jam lagi.
Aku harus ada di sana.
142
00:08:52,140 --> 00:08:54,720
Ayolah, Stan,
pikirkan sesuatu.
143
00:08:54,770 --> 00:08:55,970
Pikir! Pikir!
144
00:08:55,970 --> 00:08:57,890
Hah?
145
00:09:05,060 --> 00:09:07,860
Efeknya semakin kuat!
Tentu saja, itu dia.
146
00:09:09,900 --> 00:09:12,980
Hei! Woah!
147
00:09:12,990 --> 00:09:15,650
Apa hanya aku atau memang
seluruh dunia baru saja cegukan?
148
00:09:15,650 --> 00:09:17,910
Aku yakin ini hanya gempa bumi skala bayi.
149
00:09:17,960 --> 00:09:19,990
Aww, skala bayi.
150
00:09:22,740 --> 00:09:24,800
Ini terjadi!
Kiamat!
151
00:09:24,830 --> 00:09:28,000
Saat mesin itu aktif aku
harus sudah keluar kota.
152
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
Masuklah ke dalam, istri rakun, masuk!
153
00:09:33,760 --> 00:09:35,720
Eh?
154
00:09:41,850 --> 00:09:44,370
Baiklah, ini rencananya.
Aku akan menumbangkan...
155
00:09:44,370 --> 00:09:46,900
dua penjaga itu, kau tinju
pria yang satunya di leher,
156
00:09:46,940 --> 00:09:48,900
lalu kita bersalto ke pintu depan!
157
00:09:48,940 --> 00:09:51,770
Mabel, apa kau melupakan
solusi yang lebih sederhana?
158
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
Oh, benar.
159
00:09:52,860 --> 00:09:57,790
Jadi, apakah ini batu atau wajah?/
Kurasa...ini hanya kiasan.
160
00:10:11,090 --> 00:10:12,840
Baiklah. Jika aku jadi Stan,
161
00:10:12,880 --> 00:10:15,180
dimana aku akan menyembunyikan
kaset rekaman?
162
00:10:21,050 --> 00:10:23,140
Tunggu! Ruslinci!
163
00:10:23,190 --> 00:10:24,890
Bukankah seharusnya Jackalope?
164
00:10:24,890 --> 00:10:27,160
Pfft! Itu tidak benar.
165
00:10:29,890 --> 00:10:31,060
Ya!
166
00:10:31,110 --> 00:10:33,330
Kaset minggu ini!
Ini dia!
167
00:10:34,870 --> 00:10:37,070
Ayo! Ayo! Ayo!
168
00:10:37,120 --> 00:10:39,900
Ada yang teriak "Tarian Cacing."
Kami harus melakukannya.
169
00:10:39,910 --> 00:10:40,990
Percepat.
170
00:10:43,160 --> 00:10:46,160
Ha! Itu dia!
Stan menyusun barang, seperti katanya.
171
00:10:46,210 --> 00:10:49,880
Dan tanggalnya menunjukkan semalam!
Ini bukti! Dia tidak bersalah!
172
00:10:56,920 --> 00:10:58,550
Oh-oh./
Uh, mungkin dia hanya...
173
00:10:58,550 --> 00:11:02,510
buang air di luar, dengan alami.
174
00:11:06,850 --> 00:11:09,680
Oh, tidak. Stan, jangan!
175
00:11:09,730 --> 00:11:12,690
Jangan panik. Bisa saja itu orang lain.
176
00:11:12,740 --> 00:11:15,070
Wafel Belgia panas!
177
00:11:15,110 --> 00:11:19,780
Tunggu, aku sendirian. Aku bisa
bersumpah serapah! Dasar an....
178
00:11:20,830 --> 00:11:22,160
Itu jelas dia.
179
00:11:22,200 --> 00:11:26,780
Oke, oke. Jadi Paman Stan mencuri limbah.
180
00:11:26,830 --> 00:11:29,790
Bukan berarti dia punya kehidupan
ganda sebagai penjahat.
181
00:11:29,840 --> 00:11:32,810
Mabel, aku tidak terlalu yakin.
182
00:11:35,880 --> 00:11:38,100
Apa? Apa ini?
183
00:11:38,130 --> 00:11:40,130
Stetson Pinefield?
184
00:11:40,130 --> 00:11:44,020
Hal Forrester?
Andrew "8-Ball" Alcatraz?
185
00:11:44,050 --> 00:11:46,500
Ini identitas palsu, Mabel!
Kau tidak membutuhkan ini...
186
00:11:46,500 --> 00:11:48,940
kecuali jika sedang menyembunyikan
identitas aslimu.
187
00:11:48,970 --> 00:11:50,890
Tapi kenapa Stan melakukan itu?
188
00:11:58,200 --> 00:11:59,820
Apa?
189
00:11:59,870 --> 00:12:01,900
"Kematian Stan Pines."?
190
00:12:01,950 --> 00:12:04,150
"Dicurigai ada pihak yang sengaja
menyebabkan kematian Pines."
191
00:12:04,160 --> 00:12:08,400
"Kecelakaan mobil, kabel rem dipotong... "
Oleh siapa?
192
00:12:10,160 --> 00:12:13,080
"Penipu tidak bernama buron."?
193
00:12:13,130 --> 00:12:15,770
Kenapa mereka menyebutnya "tidak bernama"?
194
00:12:15,770 --> 00:12:18,670
Kecuali Stan.../
...bukanlah...
195
00:12:18,720 --> 00:12:20,660
Stan?!
196
00:12:27,920 --> 00:12:29,500
Stan Pines sudah mati?
197
00:12:29,510 --> 00:12:32,590
Lalu siapa yang tinggal bersama kita?
Ini tidak masuk akal!
198
00:12:32,640 --> 00:12:35,340
Pasti ada penjelasannya.
199
00:12:35,340 --> 00:12:38,500
Mungkin kita masuk acara Ker-Prank'd!
Justin Ker-Prank akan...
200
00:12:38,500 --> 00:12:42,270
keluar dari tanaman ini, sekarang juga!
201
00:12:43,400 --> 00:12:45,570
Sekarang juga, Justin.
202
00:12:45,600 --> 00:12:48,270
Tidak bisa dipercaya! Seluruh musim
panas ini aku mencari jawaban,
203
00:12:48,320 --> 00:12:50,660
dan misteri terbesar tersembunyi
tepat di depan kita.
204
00:12:50,690 --> 00:12:53,610
Pasti ada penjelasannya di sini, di suatu tempat.
205
00:12:53,660 --> 00:12:57,450
Apa yang... ?
"Kode Rahasia ke Persembunyian"?
206
00:12:57,500 --> 00:13:02,170
Coba kulihat!
A1, B, C3...
207
00:13:02,200 --> 00:13:05,340
Aku tidak pernah melihat kode seperti ini./
Tunggu, aku pernah!
208
00:13:05,370 --> 00:13:07,460
Dipper, mesin jual otomatis!
209
00:13:12,060 --> 00:13:14,520
Baiklah, Pines.
Waktu main-main usai.
210
00:13:14,550 --> 00:13:17,220
Helikopter siap membawamu ke Washington.
211
00:13:17,270 --> 00:13:19,220
Aku akan menikmati membawamu ke sana.
212
00:13:19,220 --> 00:13:21,520
Apa? Bisa kita tunggu kira-kira 1 menit?
213
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Uh, 1 menit, 30 detik?
214
00:13:23,610 --> 00:13:26,560
Kami tidak akan termakan tipuanmu, Pines.
215
00:13:26,610 --> 00:13:31,400
Kau sudah kabur seumur hidup.
Waktumu sudah tiba.
216
00:13:31,400 --> 00:13:33,570
Ke toilet sebentar?
Berikan aku 15 detik saja.
217
00:13:33,620 --> 00:13:36,200
Maaf, tapi kau harus segera ikut penerbangan.
218
00:13:41,490 --> 00:13:42,630
Oh, ya? Begitu juga kau!
219
00:13:42,660 --> 00:13:44,410
Hah?
220
00:13:49,670 --> 00:13:51,500
Wah, wah, hei!
221
00:13:57,480 --> 00:14:00,590
Hei!
Sial, kembali!
222
00:14:00,650 --> 00:14:02,350
Pasukan, tangkap dia!
223
00:14:05,350 --> 00:14:08,440
Tidak!
Kau tidak akan lolos!
224
00:14:10,660 --> 00:14:13,320
Akan kupukul!
Akan kupukul!
225
00:14:13,360 --> 00:14:15,440
Aw!
226
00:14:15,440 --> 00:14:17,580
Wah!
227
00:14:17,610 --> 00:14:19,610
Kau tahu dimana Pondok Misteri?/
Uh, ya.
228
00:14:19,660 --> 00:14:21,330
Oke, ini 100 dolar.
229
00:14:21,370 --> 00:14:23,250
Berkendaralah menjauh
dari Pondok sejauh mungkin,
230
00:14:23,290 --> 00:14:25,450
dan jangan berhenti meski polisi mengejarmu!
231
00:14:29,370 --> 00:14:31,380
Dia melarikan diri!
232
00:14:31,430 --> 00:14:34,300
Jelas, ikuti taksi itu.
233
00:14:36,430 --> 00:14:38,470
Stanford melarikan diri!
Dia buron!
234
00:14:38,520 --> 00:14:41,470
Kita harus menyusuri kota!
Jalan, jalan, jalan!
235
00:14:54,620 --> 00:14:56,320
Baiklah, Soos, ingat rencananya.
236
00:14:56,370 --> 00:14:58,240
Lindungi mesinnya,
dapatkan kepercayaan Stan,
237
00:14:58,290 --> 00:15:00,490
diadopsi Stan secara hukum,
ubah nama jadi Stan Junior.
238
00:15:00,540 --> 00:15:03,320
Soos!/ Oh, anak-anak.
Darimana kalian?
239
00:15:03,330 --> 00:15:04,630
Apa yang kau lakukan di sini?
240
00:15:04,660 --> 00:15:06,630
Stan memberiku misi
untuk melindungi mesin ini.
241
00:15:06,660 --> 00:15:09,210
Ha! Dan kukira aku yang suka snack!
242
00:15:09,250 --> 00:15:11,380
Soos, dengar.
Sesuatu yang besar sedang terjadi.
243
00:15:11,420 --> 00:15:15,220
Jika Stan menyembunyikan rahasia
berbahaya, kita harus mencari tahu!
244
00:15:15,250 --> 00:15:18,340
Aku ingin kau minggir./
Ya, biarkan kami lewat.
245
00:15:18,340 --> 00:15:21,430
Jadi kami bisa membuktikan bahwa
ini hanya kesalahpahaman besar.
246
00:15:21,480 --> 00:15:23,220
Kawan-kawan, aku tahu ini terdengar gila,
247
00:15:23,220 --> 00:15:25,840
tapi aku berjanji pada Stan akan
menjaga mesin ini dengan nyawaku.
248
00:15:26,510 --> 00:15:29,270
Maafkan aku, Soos.
249
00:15:29,620 --> 00:15:32,350
Serangan Glitter!
Cantik tapi menyakitkan!
250
00:15:32,360 --> 00:15:33,570
Kumohon, Soos!/
Ayolah, Soos!
251
00:15:33,610 --> 00:15:36,240
Ayolah, aku tidak ingin melawan kalian.
252
00:15:36,270 --> 00:15:38,360
Ini menyakitiku lebih daripada kalian.
253
00:15:39,690 --> 00:15:42,450
Serius, ini sungguh lebih menyakitiku
daripada menyakiti kalian.
254
00:15:52,290 --> 00:15:53,260
Ohh...
255
00:15:59,350 --> 00:16:00,680
Ini seperti dari video game.
256
00:16:00,720 --> 00:16:04,180
Atau mimpi./
Atau mimpi buruk.
257
00:16:08,390 --> 00:16:11,560
Aku harus di sana tepat waktu.
258
00:16:19,910 --> 00:16:23,090
Kawan-kawan, apa aku bermimpi?
Seseorang bangunkan aku.
259
00:16:23,090 --> 00:16:25,060
Ini...tidak mungkin nyata.
260
00:16:25,090 --> 00:16:28,230
Aku tidak mengerti.
Kenapa Tn. Pines punya semua ini?
261
00:16:28,260 --> 00:16:30,390
Ini seperti ruang bawah tanah
yang ada di hutan waktu itu.
262
00:16:30,430 --> 00:16:33,150
Tapi kenapa ini ada di bawah Pondok Misteri?
263
00:16:33,180 --> 00:16:37,070
Oke, oke, jadi dia punya laboratorium besar.
264
00:16:37,100 --> 00:16:38,440
Itu bukan berarti hal buruk.
265
00:16:38,440 --> 00:16:40,240
Semua orang punya rahasia!
266
00:16:41,410 --> 00:16:43,440
Dia masih Stan dan dia menyayangi kita.
267
00:16:43,490 --> 00:16:48,160
Dan kita menyayanginya, kan?/
Tidak mungkin... Mustahil.
268
00:16:48,200 --> 00:16:50,360
Dua jurnal yang lain?!
269
00:16:50,420 --> 00:16:53,370
Selama ini, selama ini,
Stan memilikinya?!
270
00:16:53,420 --> 00:16:56,340
Aku tidak percaya ini!
Apa dia pernah bicara jujur?!
271
00:16:56,370 --> 00:16:59,370
Kenapa dia punya jurnal itu?!/
Mungkin dia penulisnya.
272
00:16:59,420 --> 00:17:01,340
Atau mungkin dia mencurinya dari sang penulis!
273
00:17:01,380 --> 00:17:03,430
Mungkin alasan dia memiliki
semua identitas palsu itu...
274
00:17:03,460 --> 00:17:05,380
karena dia seorang penjahat,
275
00:17:05,430 --> 00:17:08,410
dan mesin ini rencana jahatnya!
276
00:17:14,190 --> 00:17:15,190
Wah!
277
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
"Selama ini aku salah."
278
00:17:19,390 --> 00:17:22,400
"Mesin itu dibuat untuk
pengetahuan, tapi terlalu kuat!"
279
00:17:22,450 --> 00:17:24,450
"Aku tertipu dan sekarang
sudah terlambat!"
280
00:17:24,480 --> 00:17:28,830
"Jika mesin itu dinyalakan,
jagat raya kita bisa musnah!"
281
00:17:28,830 --> 00:17:30,800
Kehancuran total dunia!
282
00:17:30,870 --> 00:17:32,920
"Ini tidak boleh jatuh ke tangan yang salah."
283
00:17:32,960 --> 00:17:36,210
"Jika hitungan jam mencapai angka 0,
jagat raya kita akan kiamat."
284
00:17:38,930 --> 00:17:42,790
Itu hitungan mundur! (Final Countdown)
Seperti lagu yang biasa dinyanyikan!
285
00:17:45,890 --> 00:17:48,060
Para agen itu benar!
Kita harus mematikannya!
286
00:17:59,120 --> 00:18:00,230
Di sana! Cepat!
287
00:18:03,820 --> 00:18:04,990
Putar ini! Bersama-sama!
288
00:18:07,830 --> 00:18:09,130
Itu dia!
Tombol matinya!
289
00:18:12,250 --> 00:18:15,170
Ini semua berakhir sekarang!
290
00:18:15,170 --> 00:18:19,800
Jangan sentuh tombol itu!
291
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
Dipper, mundurlah.
292
00:18:27,230 --> 00:18:30,260
Jangan tekan tombol itu.
Kau harus mempercayaiku.
293
00:18:30,320 --> 00:18:32,020
Dan kenapa aku harus mempercayaimu?
294
00:18:32,070 --> 00:18:35,900
Setelah kau mencuri limbah radioaktif,
setelah kau membohongi kami selama ini.
295
00:18:35,940 --> 00:18:39,160
Aku bahkan tidak mengenal dirimu lagi!/
Begini, aku tahu ini terlihat gila,
296
00:18:39,190 --> 00:18:42,830
tapi mesin itu harus tetap menyala.
Jika kau biarkan aku menjelaskan...
297
00:18:42,860 --> 00:18:45,680
Oh! Oh, tidak!
Bersiaplah!
298
00:19:04,270 --> 00:19:06,800
T-minus 35 detik.
299
00:19:11,020 --> 00:19:12,140
Dipper!
300
00:19:13,230 --> 00:19:16,230
Mabel! Cepat!
Matikan!
301
00:19:19,030 --> 00:19:21,070
Tidak!
302
00:19:21,120 --> 00:19:24,070
Mabel, Mabel, tunggu!
Berhenti!
303
00:19:24,070 --> 00:19:26,240
Soos, apa yang kau lakukan?
Aku sudah memberimu perintah!
304
00:19:26,290 --> 00:19:28,820
Maaf, Tn. Pines,
jika itu nama aslimu,
305
00:19:28,870 --> 00:19:31,830
tapi aku punya misi baru sekarang,
melindungi anak-anak ini!
306
00:19:31,880 --> 00:19:34,210
Soos, kau bodoh, lepaskan aku!
307
00:19:35,250 --> 00:19:38,170
Lepaskan aku! Ayolah!/
Mabel, tekan tombolnya!
308
00:19:38,220 --> 00:19:41,090
Matikan!/
Tidak, jangan! Percayalah padaku!
309
00:19:41,090 --> 00:19:46,090
Paman Stan, aku bahkan tidak
tahu apa kau benar Pamanku.
310
00:19:46,140 --> 00:19:48,060
Aku ingin mempercayaimu, tapi...
311
00:19:48,090 --> 00:19:49,850
Maka dengarkan aku.
Ingat pagi ini,
312
00:19:49,960 --> 00:19:51,950
saat kubilang mau memberitahu kalian sesuatu?
313
00:19:51,950 --> 00:19:54,150
T-minus 20 detik.
314
00:19:57,240 --> 00:20:00,190
Aku ingin bilang bahwa kalian akan
mendengar hal-hal buruk tentangku,
315
00:20:00,240 --> 00:20:03,940
dan beberapa diantaranya benar,
tapi percayalah, semua yang kulakukan,
316
00:20:03,990 --> 00:20:06,940
semua yang kusayangi,
semuanya untuk keluarga ini.
317
00:20:06,950 --> 00:20:08,280
Mabel, bagaimana kalau dia bohong?!
318
00:20:08,280 --> 00:20:11,170
Benda ini bisa menghancurkan jagat raya!
Pikirkanlah!
319
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Tatap mataku, Mabel!
320
00:20:13,030 --> 00:20:14,870
Kau sungguh berpikir aku orang yang jahat?
321
00:20:14,920 --> 00:20:17,290
Dia berbohong!
Matikan, sekarang!
322
00:20:17,340 --> 00:20:20,360
Mabel, kumohon!/
10... 9...
323
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
Paman Stan...
324
00:20:25,960 --> 00:20:27,130
6... 5...
325
00:20:29,880 --> 00:20:31,970
Aku percaya padamu.
326
00:20:32,020 --> 00:20:34,140
Mabel, apa kau gila?!
Kita semua akan...
327
00:20:34,140 --> 00:20:35,980
1.
328
00:20:37,310 --> 00:20:39,310
Tidakkk!!
329
00:21:17,320 --> 00:21:19,730
A-apa? Siapa itu?
330
00:21:19,730 --> 00:21:22,150
Sang penulis jurnal.
331
00:21:24,070 --> 00:21:26,660
Saudaraku.
332
00:21:26,910 --> 00:21:31,590
Apa ini bagian dimana salah satu dari kita
pingsan?/ Oh, aku akan melakukannya, kawan.
333
00:21:33,710 --> 00:21:37,500
Original English Subtitle By f1nc0
Downloaded From Addic7ed.com
25922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.