All language subtitles for Gravity Falls S2E11 - Not What He Seems

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,850 --> 00:00:13,650 Ayo, ayo. Seharusnya ini sudah cukup. 2 00:00:13,820 --> 00:00:16,690 Benar-benar harus ekstra hati-hati dengan benda ini. 3 00:00:24,140 --> 00:00:27,400 Peringatan... Bla..bla...bla... 4 00:00:27,430 --> 00:00:30,230 Penggunaan berlebihan dapat menyebabkan anomali gravitasi kecil. 5 00:00:30,270 --> 00:00:32,320 Diamlah, kutu buku. Aku sudah sejauh ini. 6 00:00:32,700 --> 00:00:34,620 Aku tidak akan menyerah sekarang. 7 00:00:38,860 --> 00:00:42,160 Ya, ini dia. 8 00:01:02,180 --> 00:01:05,230 Prosesnya akan sulit, tapi ini sepadan. 9 00:01:11,070 --> 00:01:13,160 Tinggal 18 jam lagi. 10 00:01:13,190 --> 00:01:16,730 Akhirnya, semuanya berubah... Hari ini. 11 00:01:19,510 --> 00:01:24,510 Gravity Falls Season 2 Episode 11 Not What He Seems 12 00:01:24,510 --> 00:01:29,510 Original English Subtitle By f1nc0 Downloaded From Addic7ed.com 13 00:01:32,430 --> 00:01:33,430 Not What He Seems 14 00:01:34,170 --> 00:01:37,520 Di sini! Di sini! Di sini! 15 00:01:37,530 --> 00:01:40,600 Oke, jadi aku sembarangan membuka pintu... 16 00:01:40,600 --> 00:01:43,800 karena aku aneh, dan aku menemukan sesuatu yang luar biasa. 17 00:01:43,880 --> 00:01:47,600 Kalau itu sepadan dengan bangun jam 7 pagi, maka itu baru luar biasa. 18 00:01:47,630 --> 00:01:50,880 Lihatlah!/ Wah! 19 00:01:50,880 --> 00:01:53,050 Bro. Bro. Kita berdua memikirkannya. 20 00:01:53,050 --> 00:01:55,800 Pesta kembang api di atap! 21 00:01:55,850 --> 00:01:59,560 Tunggu dulu, nak. Tidak mungkin aku... 22 00:01:59,560 --> 00:02:02,730 membiarkan kalian menyalakan kembang api ilegal dan berbahaya itu... 23 00:02:02,730 --> 00:02:04,230 tanpaku. 24 00:02:08,650 --> 00:02:09,870 Ini dia, sayang! 25 00:02:09,900 --> 00:02:12,790 Bakarlah sesuatu untuk Paman Stan-mu! 26 00:02:12,820 --> 00:02:15,570 Aku Dewa Kehancuran! 27 00:02:18,400 --> 00:02:21,880 Wah!/ Yey! Wuoh! 28 00:02:21,910 --> 00:02:23,800 Tunggu dulu. Apa kalian punya ijin untuk itu? 29 00:02:23,830 --> 00:02:25,000 Uh... 30 00:02:25,050 --> 00:02:27,670 Apa kau punya ijin untuk jadi orang payah? 31 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 Hei-o! 32 00:02:29,840 --> 00:02:34,590 Aku tidak bisa membantah itu. Lanjutkan. 33 00:02:36,600 --> 00:02:38,950 Tapi, serius, kita harus membersihkan kekacauan ini. 34 00:02:41,600 --> 00:02:44,570 Dengan balon air?/ Kenapa tidak? 35 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Serius, nih? 36 00:02:49,780 --> 00:02:53,780 Ah, inilah gunanya hari Sabtu. Melakukan hal bodoh selamanya. 37 00:02:53,830 --> 00:02:55,780 Hal bodoh selamanya! 38 00:02:55,830 --> 00:02:57,950 Wah, hampir saja! 39 00:02:58,000 --> 00:03:01,700 Untuk Paman Stan! Bukan hanya Paman yang hebat... 40 00:03:01,750 --> 00:03:03,620 Tapi Paman terhebat! 41 00:03:04,340 --> 00:03:06,670 Baiklah, baiklah. Harus kubilang, 42 00:03:06,710 --> 00:03:10,510 jarang-jarang ada saudara kandung yang seakrab kalian. 43 00:03:10,550 --> 00:03:12,800 Jangan khawatir, kami masih punya waktu sebelum musim panas habis... 44 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 untuk saling mengganggu. 45 00:03:15,630 --> 00:03:19,970 Heh... ya... masih banyak waktu. 46 00:03:20,020 --> 00:03:23,690 Anak-anak, ada sesuatu, yang harus kuberitahu. 47 00:03:23,730 --> 00:03:26,810 Ini... Ini rumit. 48 00:03:26,810 --> 00:03:28,700 Aku... 49 00:03:28,730 --> 00:03:31,570 Aku akan mengambil soda lagi. 50 00:03:31,620 --> 00:03:34,820 Nikmati selagi bisa, Stan. Mereka akan tahu cepat atau lambat. 51 00:03:35,870 --> 00:03:39,660 Hari ini harinya. Apa itu? Kumbang? 52 00:03:41,040 --> 00:03:42,830 Apa yang... Oh, tidak! 53 00:03:45,000 --> 00:03:47,200 Sasaran aman! Serbu rumahnya! 54 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Apa yang...? 55 00:03:49,840 --> 00:03:52,670 Anak-anak aman. Pasukan atap, maju! 56 00:03:56,060 --> 00:03:58,390 Aman! 57 00:03:58,640 --> 00:03:59,890 Aman! 58 00:04:01,510 --> 00:04:03,850 Babi aman. Kami mengamankan seekor babi. 59 00:04:07,650 --> 00:04:09,690 Hei, lepaskan, payah. 60 00:04:10,590 --> 00:04:11,890 Aku tidak mengerti! 61 00:04:11,920 --> 00:04:15,590 Apa yang kulakukan sampai bisa seperti ini? 62 00:04:16,590 --> 00:04:20,380 Orang pemerintahan? Kukira kalian dimakan zombi. 63 00:04:20,430 --> 00:04:24,300 Kami selamat...nyaris./ Aku menggunakan Trigger sebagai tameng. 64 00:04:24,300 --> 00:04:27,140 Dia menangis seperti bayi./ Ap...Hei! 65 00:04:27,190 --> 00:04:28,470 Jangan di depan pasukan khusus. 66 00:04:28,520 --> 00:04:31,610 Ini rekaman dari fasilitas limbah pemerintah. 67 00:04:31,640 --> 00:04:36,310 Pada jam 4, semalam, seseorang mencuri 300 galon limbah berbahaya. 68 00:04:36,360 --> 00:04:37,610 Apa? Kau kira itu aku? 69 00:04:37,650 --> 00:04:39,570 Jangan pura-pura bodoh, Pines! 70 00:04:39,620 --> 00:04:42,450 Tapi aku memang bodoh! Semalam aku sedang menyusun... 71 00:04:42,490 --> 00:04:45,750 barang di toko. Sumpah!/ Tunggu, Paman Stan! 72 00:04:45,840 --> 00:04:49,230 Kalian salah orang! Paman kami mungkin akan mencuri... 73 00:04:49,230 --> 00:04:52,630 jeruk tangerine biasa, tapi dia bukan semacam penjahat super. 74 00:04:52,660 --> 00:04:55,630 Dengar, nak. Kami sudah mengawasi keluarga kalian sepanjang musim panas ini, 75 00:04:55,670 --> 00:04:57,550 dan kami sudah melihat hal-hal yang mengganggu, 76 00:04:57,590 --> 00:05:00,450 tapi tidak ada yang seberbahaya seperti apa yang disembunyikan Paman kalian. 77 00:05:00,590 --> 00:05:04,090 Di dalam pondok ini tersembunyi alat pembawa kiamat! 78 00:05:05,510 --> 00:05:07,340 Trigger, bawa anak-anak ini. 79 00:05:07,400 --> 00:05:10,350 Aku akan bicara dengan pria itu. Maaf, soal ini, nak... 80 00:05:10,350 --> 00:05:12,430 Tapi kalian tidak mengenal Paman kalian sama sekali. 81 00:05:14,270 --> 00:05:16,640 Es krim, aman!/ Hei! 82 00:05:23,530 --> 00:05:25,850 Anak-anak! Kalian harus percaya padaku! 83 00:05:25,850 --> 00:05:29,530 Untuk kali ini, aku sungguh tidak bersalah! Anak-anak! 84 00:05:33,200 --> 00:05:35,460 Menuju tempat kerja... 85 00:05:35,510 --> 00:05:37,210 Tim darat, maju, maju, maju! 86 00:05:37,260 --> 00:05:40,710 Dobrak pintunya!/ Atau...mungkin tidak. 87 00:05:49,950 --> 00:05:53,700 Stanford Pines, kau didakwa mencuri limbah pemerintah, 88 00:05:53,750 --> 00:05:56,040 konspirasi, dan kepemilikan senjata ilegal. 89 00:05:56,090 --> 00:05:57,960 Apa pembelaanmu? 90 00:05:58,010 --> 00:06:01,040 Uh... "bertidaksalah" Maksudku, "tiberdaksalah." 91 00:06:01,090 --> 00:06:03,790 Um... Boleh aku menelepon? 92 00:06:05,930 --> 00:06:08,720 Oke, berikan apapun yang berhadiah mainan gratis. 93 00:06:08,770 --> 00:06:10,020 Soos! 94 00:06:10,050 --> 00:06:13,140 Tn. Pines? Apa ini semacam situasi kerasukan? 95 00:06:13,140 --> 00:06:14,640 Soos, angkat! 96 00:06:14,690 --> 00:06:17,020 Tn. Pines, apa yang terjadi? Kudengar kau ditahan? 97 00:06:17,060 --> 00:06:18,690 Aku harus membeli makanan darurat. 98 00:06:18,730 --> 00:06:20,030 Dengar, aku butuh bantuanmu. 99 00:06:20,060 --> 00:06:21,980 Kau tahu mesin jual otomatis di toko cinderamata? 100 00:06:22,030 --> 00:06:24,150 Jaga itu dengan nyawamu. 101 00:06:24,150 --> 00:06:26,730 Tidak peduli apapun yang terjadi, siapapun yang bicara denganmu, 102 00:06:26,790 --> 00:06:28,650 jangan biarkan ada yang menyentuhnya! 103 00:06:30,790 --> 00:06:34,660 Saatnya bagiku untuk bersikap dewasa. 104 00:06:34,710 --> 00:06:36,990 Pak, ini paket anak-anak junior anda? 105 00:06:37,000 --> 00:06:39,740 Masukkan satu ke dalam mulutku. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,350 Mari lakukan ini. 107 00:06:48,970 --> 00:06:50,840 Kita sudah menahan Tn. Pines. 108 00:06:50,840 --> 00:06:52,760 Pasukan kita sedang mencari alat itu di pondok. 109 00:06:52,810 --> 00:06:54,900 Kau urus anak-anak itu. 110 00:06:54,930 --> 00:06:56,850 Apa yang akan kau lakukan pada kami? 111 00:06:56,850 --> 00:06:59,850 Kalian akan dibawa ke lembaga perlindungan anak./ Boo! 112 00:06:59,850 --> 00:07:02,780 Sementara itu, nikmatilah acara realita tidak berbobot... 113 00:07:02,780 --> 00:07:05,020 Dirancang untuk menenangkan dan mendiamkanmu. 114 00:07:05,070 --> 00:07:07,830 Aku akan mulai menyayat. 115 00:07:07,860 --> 00:07:09,830 Ker-prank! 116 00:07:09,860 --> 00:07:12,780 Anda menyaksikan Ker-Prank'd dengan Justin Ker-Prank. 117 00:07:12,830 --> 00:07:14,700 Dipper, ini gila. 118 00:07:14,750 --> 00:07:16,830 Tidak mungkin Stan mencuri limbah berbahaya. 119 00:07:16,870 --> 00:07:19,800 Kita harus membersihkan namanya!/ Hmm... 120 00:07:21,120 --> 00:07:23,920 Tunggu sebentar, rekamannya! 121 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 Bukankah Stan bilang dia menyusun barang di toko semalam? 122 00:07:26,880 --> 00:07:28,760 Jika kita bisa mengambil kaset rekaman Pondok Misteri, 123 00:07:28,800 --> 00:07:30,050 kita bisa membuktikan dia tidak bersalah! 124 00:07:30,050 --> 00:07:33,130 Kita hanya perlu memikirkan cara untuk keluar dari sini. 125 00:07:33,180 --> 00:07:35,890 Pikir, Mabel. Pikir. 126 00:07:40,650 --> 00:07:42,420 Sev'ral Timez keren. 127 00:07:47,010 --> 00:07:50,000 Sevral Timez payah. 128 00:07:50,070 --> 00:07:52,890 Tidak! 129 00:07:57,040 --> 00:07:59,160 Darurat! Darurat! Agen tumbang! 130 00:08:02,660 --> 00:08:06,920 Batang pohon sialan./ Ya! 131 00:08:06,920 --> 00:08:09,800 Bala bantuan! Meminta bala bantuan! 132 00:08:11,970 --> 00:08:14,980 Ayo, Dipper. Kita akan membersihkan nama Paman kita. 133 00:08:15,010 --> 00:08:18,010 Oh, kasihan sekali kalian. Kalian sungguh mengira Paman kalian tidak bersalah? 134 00:08:18,060 --> 00:08:21,100 Aku sudah pernah melihatnya. Nama palsu, kehidupan ganda. 135 00:08:21,100 --> 00:08:22,930 Sesaat, mereka bermain dengan balon air. 136 00:08:22,980 --> 00:08:25,020 Sesaat kemudian, mereka membangun alat pembawa kiamat. 137 00:08:25,070 --> 00:08:27,100 Pamanmu menipu seluruh dunia. 138 00:08:27,160 --> 00:08:29,510 Kalian akan membiarkan dia menipu kalian juga? 139 00:08:30,160 --> 00:08:32,940 Kau...Kau tidak tahu apa-apa. 140 00:08:32,950 --> 00:08:34,860 Kalian akan menyesalinya! 141 00:08:48,960 --> 00:08:52,140 Tinggal 5 jam lagi. Aku harus ada di sana. 142 00:08:52,140 --> 00:08:54,720 Ayolah, Stan, pikirkan sesuatu. 143 00:08:54,770 --> 00:08:55,970 Pikir! Pikir! 144 00:08:55,970 --> 00:08:57,890 Hah? 145 00:09:05,060 --> 00:09:07,860 Efeknya semakin kuat! Tentu saja, itu dia. 146 00:09:09,900 --> 00:09:12,980 Hei! Woah! 147 00:09:12,990 --> 00:09:15,650 Apa hanya aku atau memang seluruh dunia baru saja cegukan? 148 00:09:15,650 --> 00:09:17,910 Aku yakin ini hanya gempa bumi skala bayi. 149 00:09:17,960 --> 00:09:19,990 Aww, skala bayi. 150 00:09:22,740 --> 00:09:24,800 Ini terjadi! Kiamat! 151 00:09:24,830 --> 00:09:28,000 Saat mesin itu aktif aku harus sudah keluar kota. 152 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 Masuklah ke dalam, istri rakun, masuk! 153 00:09:33,760 --> 00:09:35,720 Eh? 154 00:09:41,850 --> 00:09:44,370 Baiklah, ini rencananya. Aku akan menumbangkan... 155 00:09:44,370 --> 00:09:46,900 dua penjaga itu, kau tinju pria yang satunya di leher, 156 00:09:46,940 --> 00:09:48,900 lalu kita bersalto ke pintu depan! 157 00:09:48,940 --> 00:09:51,770 Mabel, apa kau melupakan solusi yang lebih sederhana? 158 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 Oh, benar. 159 00:09:52,860 --> 00:09:57,790 Jadi, apakah ini batu atau wajah?/ Kurasa...ini hanya kiasan. 160 00:10:11,090 --> 00:10:12,840 Baiklah. Jika aku jadi Stan, 161 00:10:12,880 --> 00:10:15,180 dimana aku akan menyembunyikan kaset rekaman? 162 00:10:21,050 --> 00:10:23,140 Tunggu! Ruslinci! 163 00:10:23,190 --> 00:10:24,890 Bukankah seharusnya Jackalope? 164 00:10:24,890 --> 00:10:27,160 Pfft! Itu tidak benar. 165 00:10:29,890 --> 00:10:31,060 Ya! 166 00:10:31,110 --> 00:10:33,330 Kaset minggu ini! Ini dia! 167 00:10:34,870 --> 00:10:37,070 Ayo! Ayo! Ayo! 168 00:10:37,120 --> 00:10:39,900 Ada yang teriak "Tarian Cacing." Kami harus melakukannya. 169 00:10:39,910 --> 00:10:40,990 Percepat. 170 00:10:43,160 --> 00:10:46,160 Ha! Itu dia! Stan menyusun barang, seperti katanya. 171 00:10:46,210 --> 00:10:49,880 Dan tanggalnya menunjukkan semalam! Ini bukti! Dia tidak bersalah! 172 00:10:56,920 --> 00:10:58,550 Oh-oh./ Uh, mungkin dia hanya... 173 00:10:58,550 --> 00:11:02,510 buang air di luar, dengan alami. 174 00:11:06,850 --> 00:11:09,680 Oh, tidak. Stan, jangan! 175 00:11:09,730 --> 00:11:12,690 Jangan panik. Bisa saja itu orang lain. 176 00:11:12,740 --> 00:11:15,070 Wafel Belgia panas! 177 00:11:15,110 --> 00:11:19,780 Tunggu, aku sendirian. Aku bisa bersumpah serapah! Dasar an.... 178 00:11:20,830 --> 00:11:22,160 Itu jelas dia. 179 00:11:22,200 --> 00:11:26,780 Oke, oke. Jadi Paman Stan mencuri limbah. 180 00:11:26,830 --> 00:11:29,790 Bukan berarti dia punya kehidupan ganda sebagai penjahat. 181 00:11:29,840 --> 00:11:32,810 Mabel, aku tidak terlalu yakin. 182 00:11:35,880 --> 00:11:38,100 Apa? Apa ini? 183 00:11:38,130 --> 00:11:40,130 Stetson Pinefield? 184 00:11:40,130 --> 00:11:44,020 Hal Forrester? Andrew "8-Ball" Alcatraz? 185 00:11:44,050 --> 00:11:46,500 Ini identitas palsu, Mabel! Kau tidak membutuhkan ini... 186 00:11:46,500 --> 00:11:48,940 kecuali jika sedang menyembunyikan identitas aslimu. 187 00:11:48,970 --> 00:11:50,890 Tapi kenapa Stan melakukan itu? 188 00:11:58,200 --> 00:11:59,820 Apa? 189 00:11:59,870 --> 00:12:01,900 "Kematian Stan Pines."? 190 00:12:01,950 --> 00:12:04,150 "Dicurigai ada pihak yang sengaja menyebabkan kematian Pines." 191 00:12:04,160 --> 00:12:08,400 "Kecelakaan mobil, kabel rem dipotong... " Oleh siapa? 192 00:12:10,160 --> 00:12:13,080 "Penipu tidak bernama buron."? 193 00:12:13,130 --> 00:12:15,770 Kenapa mereka menyebutnya "tidak bernama"? 194 00:12:15,770 --> 00:12:18,670 Kecuali Stan.../ ...bukanlah... 195 00:12:18,720 --> 00:12:20,660 Stan?! 196 00:12:27,920 --> 00:12:29,500 Stan Pines sudah mati? 197 00:12:29,510 --> 00:12:32,590 Lalu siapa yang tinggal bersama kita? Ini tidak masuk akal! 198 00:12:32,640 --> 00:12:35,340 Pasti ada penjelasannya. 199 00:12:35,340 --> 00:12:38,500 Mungkin kita masuk acara Ker-Prank'd! Justin Ker-Prank akan... 200 00:12:38,500 --> 00:12:42,270 keluar dari tanaman ini, sekarang juga! 201 00:12:43,400 --> 00:12:45,570 Sekarang juga, Justin. 202 00:12:45,600 --> 00:12:48,270 Tidak bisa dipercaya! Seluruh musim panas ini aku mencari jawaban, 203 00:12:48,320 --> 00:12:50,660 dan misteri terbesar tersembunyi tepat di depan kita. 204 00:12:50,690 --> 00:12:53,610 Pasti ada penjelasannya di sini, di suatu tempat. 205 00:12:53,660 --> 00:12:57,450 Apa yang... ? "Kode Rahasia ke Persembunyian"? 206 00:12:57,500 --> 00:13:02,170 Coba kulihat! A1, B, C3... 207 00:13:02,200 --> 00:13:05,340 Aku tidak pernah melihat kode seperti ini./ Tunggu, aku pernah! 208 00:13:05,370 --> 00:13:07,460 Dipper, mesin jual otomatis! 209 00:13:12,060 --> 00:13:14,520 Baiklah, Pines. Waktu main-main usai. 210 00:13:14,550 --> 00:13:17,220 Helikopter siap membawamu ke Washington. 211 00:13:17,270 --> 00:13:19,220 Aku akan menikmati membawamu ke sana. 212 00:13:19,220 --> 00:13:21,520 Apa? Bisa kita tunggu kira-kira 1 menit? 213 00:13:21,560 --> 00:13:23,560 Uh, 1 menit, 30 detik? 214 00:13:23,610 --> 00:13:26,560 Kami tidak akan termakan tipuanmu, Pines. 215 00:13:26,610 --> 00:13:31,400 Kau sudah kabur seumur hidup. Waktumu sudah tiba. 216 00:13:31,400 --> 00:13:33,570 Ke toilet sebentar? Berikan aku 15 detik saja. 217 00:13:33,620 --> 00:13:36,200 Maaf, tapi kau harus segera ikut penerbangan. 218 00:13:41,490 --> 00:13:42,630 Oh, ya? Begitu juga kau! 219 00:13:42,660 --> 00:13:44,410 Hah? 220 00:13:49,670 --> 00:13:51,500 Wah, wah, hei! 221 00:13:57,480 --> 00:14:00,590 Hei! Sial, kembali! 222 00:14:00,650 --> 00:14:02,350 Pasukan, tangkap dia! 223 00:14:05,350 --> 00:14:08,440 Tidak! Kau tidak akan lolos! 224 00:14:10,660 --> 00:14:13,320 Akan kupukul! Akan kupukul! 225 00:14:13,360 --> 00:14:15,440 Aw! 226 00:14:15,440 --> 00:14:17,580 Wah! 227 00:14:17,610 --> 00:14:19,610 Kau tahu dimana Pondok Misteri?/ Uh, ya. 228 00:14:19,660 --> 00:14:21,330 Oke, ini 100 dolar. 229 00:14:21,370 --> 00:14:23,250 Berkendaralah menjauh dari Pondok sejauh mungkin, 230 00:14:23,290 --> 00:14:25,450 dan jangan berhenti meski polisi mengejarmu! 231 00:14:29,370 --> 00:14:31,380 Dia melarikan diri! 232 00:14:31,430 --> 00:14:34,300 Jelas, ikuti taksi itu. 233 00:14:36,430 --> 00:14:38,470 Stanford melarikan diri! Dia buron! 234 00:14:38,520 --> 00:14:41,470 Kita harus menyusuri kota! Jalan, jalan, jalan! 235 00:14:54,620 --> 00:14:56,320 Baiklah, Soos, ingat rencananya. 236 00:14:56,370 --> 00:14:58,240 Lindungi mesinnya, dapatkan kepercayaan Stan, 237 00:14:58,290 --> 00:15:00,490 diadopsi Stan secara hukum, ubah nama jadi Stan Junior. 238 00:15:00,540 --> 00:15:03,320 Soos!/ Oh, anak-anak. Darimana kalian? 239 00:15:03,330 --> 00:15:04,630 Apa yang kau lakukan di sini? 240 00:15:04,660 --> 00:15:06,630 Stan memberiku misi untuk melindungi mesin ini. 241 00:15:06,660 --> 00:15:09,210 Ha! Dan kukira aku yang suka snack! 242 00:15:09,250 --> 00:15:11,380 Soos, dengar. Sesuatu yang besar sedang terjadi. 243 00:15:11,420 --> 00:15:15,220 Jika Stan menyembunyikan rahasia berbahaya, kita harus mencari tahu! 244 00:15:15,250 --> 00:15:18,340 Aku ingin kau minggir./ Ya, biarkan kami lewat. 245 00:15:18,340 --> 00:15:21,430 Jadi kami bisa membuktikan bahwa ini hanya kesalahpahaman besar. 246 00:15:21,480 --> 00:15:23,220 Kawan-kawan, aku tahu ini terdengar gila, 247 00:15:23,220 --> 00:15:25,840 tapi aku berjanji pada Stan akan menjaga mesin ini dengan nyawaku. 248 00:15:26,510 --> 00:15:29,270 Maafkan aku, Soos. 249 00:15:29,620 --> 00:15:32,350 Serangan Glitter! Cantik tapi menyakitkan! 250 00:15:32,360 --> 00:15:33,570 Kumohon, Soos!/ Ayolah, Soos! 251 00:15:33,610 --> 00:15:36,240 Ayolah, aku tidak ingin melawan kalian. 252 00:15:36,270 --> 00:15:38,360 Ini menyakitiku lebih daripada kalian. 253 00:15:39,690 --> 00:15:42,450 Serius, ini sungguh lebih menyakitiku daripada menyakiti kalian. 254 00:15:52,290 --> 00:15:53,260 Ohh... 255 00:15:59,350 --> 00:16:00,680 Ini seperti dari video game. 256 00:16:00,720 --> 00:16:04,180 Atau mimpi./ Atau mimpi buruk. 257 00:16:08,390 --> 00:16:11,560 Aku harus di sana tepat waktu. 258 00:16:19,910 --> 00:16:23,090 Kawan-kawan, apa aku bermimpi? Seseorang bangunkan aku. 259 00:16:23,090 --> 00:16:25,060 Ini...tidak mungkin nyata. 260 00:16:25,090 --> 00:16:28,230 Aku tidak mengerti. Kenapa Tn. Pines punya semua ini? 261 00:16:28,260 --> 00:16:30,390 Ini seperti ruang bawah tanah yang ada di hutan waktu itu. 262 00:16:30,430 --> 00:16:33,150 Tapi kenapa ini ada di bawah Pondok Misteri? 263 00:16:33,180 --> 00:16:37,070 Oke, oke, jadi dia punya laboratorium besar. 264 00:16:37,100 --> 00:16:38,440 Itu bukan berarti hal buruk. 265 00:16:38,440 --> 00:16:40,240 Semua orang punya rahasia! 266 00:16:41,410 --> 00:16:43,440 Dia masih Stan dan dia menyayangi kita. 267 00:16:43,490 --> 00:16:48,160 Dan kita menyayanginya, kan?/ Tidak mungkin... Mustahil. 268 00:16:48,200 --> 00:16:50,360 Dua jurnal yang lain?! 269 00:16:50,420 --> 00:16:53,370 Selama ini, selama ini, Stan memilikinya?! 270 00:16:53,420 --> 00:16:56,340 Aku tidak percaya ini! Apa dia pernah bicara jujur?! 271 00:16:56,370 --> 00:16:59,370 Kenapa dia punya jurnal itu?!/ Mungkin dia penulisnya. 272 00:16:59,420 --> 00:17:01,340 Atau mungkin dia mencurinya dari sang penulis! 273 00:17:01,380 --> 00:17:03,430 Mungkin alasan dia memiliki semua identitas palsu itu... 274 00:17:03,460 --> 00:17:05,380 karena dia seorang penjahat, 275 00:17:05,430 --> 00:17:08,410 dan mesin ini rencana jahatnya! 276 00:17:14,190 --> 00:17:15,190 Wah! 277 00:17:17,440 --> 00:17:19,360 "Selama ini aku salah." 278 00:17:19,390 --> 00:17:22,400 "Mesin itu dibuat untuk pengetahuan, tapi terlalu kuat!" 279 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 "Aku tertipu dan sekarang sudah terlambat!" 280 00:17:24,480 --> 00:17:28,830 "Jika mesin itu dinyalakan, jagat raya kita bisa musnah!" 281 00:17:28,830 --> 00:17:30,800 Kehancuran total dunia! 282 00:17:30,870 --> 00:17:32,920 "Ini tidak boleh jatuh ke tangan yang salah." 283 00:17:32,960 --> 00:17:36,210 "Jika hitungan jam mencapai angka 0, jagat raya kita akan kiamat." 284 00:17:38,930 --> 00:17:42,790 Itu hitungan mundur! (Final Countdown) Seperti lagu yang biasa dinyanyikan! 285 00:17:45,890 --> 00:17:48,060 Para agen itu benar! Kita harus mematikannya! 286 00:17:59,120 --> 00:18:00,230 Di sana! Cepat! 287 00:18:03,820 --> 00:18:04,990 Putar ini! Bersama-sama! 288 00:18:07,830 --> 00:18:09,130 Itu dia! Tombol matinya! 289 00:18:12,250 --> 00:18:15,170 Ini semua berakhir sekarang! 290 00:18:15,170 --> 00:18:19,800 Jangan sentuh tombol itu! 291 00:18:24,230 --> 00:18:25,230 Dipper, mundurlah. 292 00:18:27,230 --> 00:18:30,260 Jangan tekan tombol itu. Kau harus mempercayaiku. 293 00:18:30,320 --> 00:18:32,020 Dan kenapa aku harus mempercayaimu? 294 00:18:32,070 --> 00:18:35,900 Setelah kau mencuri limbah radioaktif, setelah kau membohongi kami selama ini. 295 00:18:35,940 --> 00:18:39,160 Aku bahkan tidak mengenal dirimu lagi!/ Begini, aku tahu ini terlihat gila, 296 00:18:39,190 --> 00:18:42,830 tapi mesin itu harus tetap menyala. Jika kau biarkan aku menjelaskan... 297 00:18:42,860 --> 00:18:45,680 Oh! Oh, tidak! Bersiaplah! 298 00:19:04,270 --> 00:19:06,800 T-minus 35 detik. 299 00:19:11,020 --> 00:19:12,140 Dipper! 300 00:19:13,230 --> 00:19:16,230 Mabel! Cepat! Matikan! 301 00:19:19,030 --> 00:19:21,070 Tidak! 302 00:19:21,120 --> 00:19:24,070 Mabel, Mabel, tunggu! Berhenti! 303 00:19:24,070 --> 00:19:26,240 Soos, apa yang kau lakukan? Aku sudah memberimu perintah! 304 00:19:26,290 --> 00:19:28,820 Maaf, Tn. Pines, jika itu nama aslimu, 305 00:19:28,870 --> 00:19:31,830 tapi aku punya misi baru sekarang, melindungi anak-anak ini! 306 00:19:31,880 --> 00:19:34,210 Soos, kau bodoh, lepaskan aku! 307 00:19:35,250 --> 00:19:38,170 Lepaskan aku! Ayolah!/ Mabel, tekan tombolnya! 308 00:19:38,220 --> 00:19:41,090 Matikan!/ Tidak, jangan! Percayalah padaku! 309 00:19:41,090 --> 00:19:46,090 Paman Stan, aku bahkan tidak tahu apa kau benar Pamanku. 310 00:19:46,140 --> 00:19:48,060 Aku ingin mempercayaimu, tapi... 311 00:19:48,090 --> 00:19:49,850 Maka dengarkan aku. Ingat pagi ini, 312 00:19:49,960 --> 00:19:51,950 saat kubilang mau memberitahu kalian sesuatu? 313 00:19:51,950 --> 00:19:54,150 T-minus 20 detik. 314 00:19:57,240 --> 00:20:00,190 Aku ingin bilang bahwa kalian akan mendengar hal-hal buruk tentangku, 315 00:20:00,240 --> 00:20:03,940 dan beberapa diantaranya benar, tapi percayalah, semua yang kulakukan, 316 00:20:03,990 --> 00:20:06,940 semua yang kusayangi, semuanya untuk keluarga ini. 317 00:20:06,950 --> 00:20:08,280 Mabel, bagaimana kalau dia bohong?! 318 00:20:08,280 --> 00:20:11,170 Benda ini bisa menghancurkan jagat raya! Pikirkanlah! 319 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 Tatap mataku, Mabel! 320 00:20:13,030 --> 00:20:14,870 Kau sungguh berpikir aku orang yang jahat? 321 00:20:14,920 --> 00:20:17,290 Dia berbohong! Matikan, sekarang! 322 00:20:17,340 --> 00:20:20,360 Mabel, kumohon!/ 10... 9... 323 00:20:24,930 --> 00:20:25,930 Paman Stan... 324 00:20:25,960 --> 00:20:27,130 6... 5... 325 00:20:29,880 --> 00:20:31,970 Aku percaya padamu. 326 00:20:32,020 --> 00:20:34,140 Mabel, apa kau gila?! Kita semua akan... 327 00:20:34,140 --> 00:20:35,980 1. 328 00:20:37,310 --> 00:20:39,310 Tidakkk!! 329 00:21:17,320 --> 00:21:19,730 A-apa? Siapa itu? 330 00:21:19,730 --> 00:21:22,150 Sang penulis jurnal. 331 00:21:24,070 --> 00:21:26,660 Saudaraku. 332 00:21:26,910 --> 00:21:31,590 Apa ini bagian dimana salah satu dari kita pingsan?/ Oh, aku akan melakukannya, kawan. 333 00:21:33,710 --> 00:21:37,500 Original English Subtitle By f1nc0 Downloaded From Addic7ed.com 25922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.