All language subtitles for Forget.and.Forgive.2014.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:12,300 Hj�lp mig! Sn�lla, hj�lp mig! 2 00:00:23,210 --> 00:00:25,370 Anna! 3 00:00:31,210 --> 00:00:33,370 Han t�nker skada mig! 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,340 Var �r hon? 5 00:00:40,380 --> 00:00:43,340 Jag vet inte. 6 00:00:52,320 --> 00:00:55,380 Vad har hon ber�ttat? 7 00:00:55,420 --> 00:00:58,350 Sn�lla, hj�lp mig. 8 00:01:08,310 --> 00:01:12,410 -Hur l�nge vill du forts�tta s� h�r? -Du best�mmer. 9 00:01:16,280 --> 00:01:18,430 Var �r vi? �r jag i s�kerhet h�r? 10 00:01:36,360 --> 00:01:39,310 Vi t�nker inte skada henne. 11 00:01:51,290 --> 00:01:54,340 Anna, jag beh�ver hj�lp. 12 00:01:57,290 --> 00:02:00,320 N�r kommer du tillbaka? 13 00:02:04,410 --> 00:02:07,360 Var �r hon?! 14 00:02:12,260 --> 00:02:16,300 Sista chansen. Var har du g�mt henne? 15 00:02:47,410 --> 00:02:49,410 F�rbannat! 16 00:05:02,310 --> 00:05:07,410 Gumman... Ligg still. Doktorn! 17 00:05:12,210 --> 00:05:15,290 Hon har precis vaknat. 18 00:05:15,330 --> 00:05:19,250 -lngen fara. -Var �r jag? 19 00:05:19,290 --> 00:05:24,270 P� intensiven p� Penn General. Du har legat i koma i fyra dagar. 20 00:05:27,270 --> 00:05:32,270 -Hur hamnade jag h�r? -Vi hoppades att du visste det. 21 00:05:40,360 --> 00:05:45,310 Koman orsakades troligen av en kraftig sm�ll i bakhuvudet. 22 00:05:46,410 --> 00:05:52,350 Du hittades i hamnen och hade tur att n�n lyckades dra upp dig i tid. 23 00:05:57,260 --> 00:06:03,200 Ingen fara. Det �r helt normalt efter en s�n h�r olycka. 24 00:06:04,390 --> 00:06:09,420 Vet du vad? Vi tar det fr�n b�rjan. 25 00:06:10,210 --> 00:06:14,310 B�rja med att ber�tta vad du heter. 26 00:06:18,310 --> 00:06:22,370 -Jag vet inte vad jag heter. -Du heter Anna Walker. 27 00:06:24,310 --> 00:06:29,340 Kan du s�ga var du bor? Eller vad du jobbar med? 28 00:06:32,360 --> 00:06:38,310 Okej... Ge mrs Walker 100 mg Vistaril. 29 00:06:47,360 --> 00:06:51,230 Hon har f�tt lugnande och �r lite groggy. 30 00:06:51,270 --> 00:06:57,320 -Och hon vet inte vilka vi �r? -D� �r allt som det brukar vara. 31 00:06:57,360 --> 00:07:04,250 Korttidsminnet och motoriken verkar fungera som det ska. 32 00:07:06,240 --> 00:07:09,210 Anna? Du har bes�k. 33 00:07:09,250 --> 00:07:13,400 Din man Tate och din dotter Emily. 34 00:07:17,230 --> 00:07:22,260 -Hej. Hur m�r du? -Jag �r ledsen. 35 00:07:22,300 --> 00:07:27,340 -F�r vad? -Jag minns inte min familj. 36 00:07:30,360 --> 00:07:34,250 Har hon vaknat? �r det minnesf�rlust? 37 00:07:36,360 --> 00:07:41,430 Tror du att hon simulerar? Ta reda p� det. 38 00:08:52,360 --> 00:08:54,410 Jag �r ledsen. 39 00:08:55,200 --> 00:09:01,350 -Endast familjemedlemmar. -lnspekt�r Derek Wregget. 40 00:09:03,260 --> 00:09:06,430 Inte f�r l�nge. Hon m�ste f� vila. 41 00:09:13,310 --> 00:09:17,340 -Hej. -�r jag polis? 42 00:09:17,380 --> 00:09:22,330 Ja, p� sedlighetsroteln. Vill du ocks� se min bricka? 43 00:09:22,370 --> 00:09:25,320 Nej, men visa dina h�nder. 44 00:09:31,220 --> 00:09:35,280 -Hur m�r du? -Jag k�mpar vidare. 45 00:09:38,280 --> 00:09:42,220 Vad h�nder nu? Kommer hon att bli som mamma igen? 46 00:09:42,260 --> 00:09:47,210 -Hon kommer alltid att var din mamma. -Du vet vad jag menar. 47 00:09:47,250 --> 00:09:52,230 Jag vet inte vad vi kan f�rv�nta oss och vet lika lite som du. 48 00:09:52,270 --> 00:09:55,220 Hur l�nge m�ste jag stanna h�r? 49 00:09:55,260 --> 00:09:59,370 Vi �r en familj och vi �r f�rpliktade att hj�lpa varandra. 50 00:09:59,410 --> 00:10:03,300 Var fanns den f�rpliktelsen f�re olyckan? 51 00:10:04,390 --> 00:10:09,420 -S� var h�ll min partner hus? -Jag var ledig. 52 00:10:10,210 --> 00:10:15,430 Sen fick jag larmet att en v�ktare hade fiskat upp dig i hamnen. 53 00:10:18,240 --> 00:10:23,240 -Vad gjorde jag d�r? -Jag �nskar att jag visste mer. 54 00:10:23,280 --> 00:10:27,360 Jag har g�tt igenom dina fall och rannsakat lagerlokalen. 55 00:10:27,400 --> 00:10:30,420 Jag hoppades p� ett �gonvittne. 56 00:10:31,210 --> 00:10:36,340 L�karna s�ger att risken �r stor att hon aldrig kommer tillbaka. 57 00:10:36,380 --> 00:10:40,320 -S� vi jobbar f�r sedlighetsroteln? -Ja. 58 00:10:40,360 --> 00:10:44,240 Borde inte polisen utreda mitt fall? 59 00:10:44,280 --> 00:10:49,410 Borgm�stare Barber m�rdades f�r n�n dag sen och det stj�l alla resurser. 60 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 Jag �r ingen prioritet. 61 00:10:55,380 --> 00:10:59,360 Vi ska hitta den som gjorde det h�r mot dig. 62 00:10:59,400 --> 00:11:02,420 Tiden �r ute. 63 00:11:03,210 --> 00:11:07,320 Okej. Jag tittar till dig i morgon. 64 00:11:07,360 --> 00:11:13,310 Men om det skulle vara n�t s� ringer du mig. 65 00:11:15,210 --> 00:11:17,410 Om du har r�tt till telefonsamtal. 66 00:11:18,200 --> 00:11:21,420 -Tack f�r blommorna. -Vars�god. Det �r dina favoriter. 67 00:11:22,210 --> 00:11:26,430 -Det vet du b�st. -God natt. F�ngelsedirekt�ren. 68 00:11:40,360 --> 00:11:46,220 -Hej. -�r hon vaken? 69 00:11:46,260 --> 00:11:51,310 -Har ni f�tt veta n�t? -lnget �n. Jag �r hemskt ledsen. 70 00:11:51,350 --> 00:11:56,280 Det �r skola i morgon, s�... 71 00:11:56,320 --> 00:12:01,320 Om jag kan hj�lpa till p� n�t s�tt s� �r det bara att ringa. 72 00:12:01,360 --> 00:12:05,240 Det ska jag g�ra. 73 00:12:25,410 --> 00:12:29,340 -Vem �r du? -Jag ska byta s�ngkl�der. 74 00:12:31,390 --> 00:12:36,260 -Du var inte h�r tidigare. -Nytt arbetspass. 75 00:12:36,300 --> 00:12:38,400 Hall�! 76 00:12:40,410 --> 00:12:45,220 -Det �r n�n i mitt rum! -Alvarez? Han jobbar h�r. 77 00:12:45,260 --> 00:12:51,310 -Kom inte n�rmre! Sl�pp mig! -Lyssna p� mig! Hj�lp oss! 78 00:12:54,230 --> 00:12:57,380 Han �r bara sjukv�rdsbitr�de. Lugna dig. 79 00:12:57,420 --> 00:13:04,220 Du ska f� n�t som lugnar. Alvarez vill dig inget illa. 80 00:13:13,280 --> 00:13:17,270 Paranoia �r en vanlig bieffekt vid minnesf�rlust. 81 00:13:17,310 --> 00:13:22,300 -N�n f�rs�kte d�da mig. -Jag vet att det �r skr�mmande. 82 00:13:22,340 --> 00:13:27,220 Mr Alvarez har jobbat h�r i tre �r utan n�gra klagom�l. 83 00:13:27,260 --> 00:13:29,410 -S� jag blir bara allt kn�ppare? -Nej. 84 00:13:30,200 --> 00:13:34,390 Men du kan erfara ilska, s�mnl�shet och depression. 85 00:13:34,430 --> 00:13:39,350 -Och jag kan inte g�ra n�t �t det? -Det b�sta �r vila i hemmet. 86 00:14:00,210 --> 00:14:03,230 -N�t nytt om flickan? -lnte �n. 87 00:14:03,270 --> 00:14:09,420 -Jag vill ha ett b�ttre svar. -Det �r bara en fr�ga om tid. 88 00:14:10,210 --> 00:14:14,320 Vi har ont om tid om polisen minns vad som h�nde p� lagret. 89 00:14:14,360 --> 00:14:18,270 -Det kommer inte att ske. -Tror du inte? 90 00:14:18,310 --> 00:14:25,200 -Minnesf�rlusten kan vara permanent. -Sk�nt att du f�rlitar dig p� det. 91 00:14:25,240 --> 00:14:30,420 F�r att vara p� den s�kra sidan s� borde vi avsluta jobbet. 92 00:14:31,210 --> 00:14:35,310 Du skulle f� henne att prata. Inte l�gga henne i koma. 93 00:14:35,350 --> 00:14:40,270 -Jag misslyckades. -Ja, och nu f�r du fixa det. 94 00:14:40,310 --> 00:14:44,260 -Vad ska jag g�ra? -H�ll ett �ga p� henne. 95 00:14:44,300 --> 00:14:47,350 Hon kanske leder oss till flickan. 96 00:15:18,310 --> 00:15:23,250 Urs�kta? Jag letar efter Elm Court. 97 00:15:25,410 --> 00:15:30,360 -Det �r bort�t v�gen till v�nster. -Tack. 98 00:15:33,260 --> 00:15:36,210 Redo att se ditt hus? 99 00:15:50,310 --> 00:15:54,430 -K�nner du igen n�t? -Nej, inget. 100 00:15:57,420 --> 00:16:00,360 Em! 101 00:16:00,400 --> 00:16:04,310 -T�nker du inte h�lsa p� mamma? -Hej. 102 00:16:09,360 --> 00:16:14,300 -S� hon och jag... -Hon har drabbats av ton�ren. 103 00:16:16,310 --> 00:16:20,310 Jag b�r upp dina saker medan du ser dig omkring. 104 00:16:43,260 --> 00:16:48,260 -Hur m�r du? -Jag �r en fr�mling i mitt liv. 105 00:16:49,360 --> 00:16:53,220 -�r det h�r min mamma? -Ja. 106 00:16:57,210 --> 00:17:01,420 -�r hon...? -Hon dog n�r du var i Ems �lder. 107 00:17:02,210 --> 00:17:07,240 -Stod vi varandra n�ra? -Du l�r ha tagit hennes d�d h�rt. 108 00:17:10,280 --> 00:17:13,360 -�r det d�r min pappa? -Nej, min. 109 00:17:13,400 --> 00:17:19,360 Vi vet r�tt lite om din. Han l�mnade din mamma n�r du var ung. 110 00:17:19,400 --> 00:17:25,400 -Och vi har inte haft n�n kontakt? -Han h�rde av sig f�r n�t �r sen. 111 00:17:25,440 --> 00:17:30,440 -Vad h�nde? -Du �r inte n�n som f�rl�ter s� l�tt. 112 00:17:39,400 --> 00:17:42,320 Hur m�r du? 113 00:17:45,260 --> 00:17:48,420 Jag m�r bra. 114 00:17:49,210 --> 00:17:54,370 Jag t�nker ordna middag. �r det n�t du �r sugen p�? 115 00:17:54,410 --> 00:17:59,240 -Jag vet inte vad jag tycker om. -Pizza och �l f�r det bli. 116 00:18:11,400 --> 00:18:14,310 L�mna mig inte! 117 00:18:44,390 --> 00:18:49,230 Jag s�g honom och s�g vad han gjorde. 118 00:18:49,270 --> 00:18:55,260 Anna, du m�ste hj�lpa mig. Jag har ingen annan. 119 00:19:01,210 --> 00:19:05,320 -Visste inte att det var ditt rum. -Nu vet du det. 120 00:19:05,360 --> 00:19:10,410 -F�r jag ta en titt? -Du g�r som du vill. 121 00:19:19,290 --> 00:19:24,290 Spelade du softboll? Varf�r slutade du? Det verkade g� bra. 122 00:19:24,330 --> 00:19:27,270 Jag ville aldrig spela. 123 00:19:32,300 --> 00:19:38,310 -Var det jag som tvingade dig? -Du var sj�lv idrottare i skolan. 124 00:19:40,440 --> 00:19:43,290 F�rl�t. 125 00:19:47,360 --> 00:19:51,350 Jag har l�xor som v�ntar. 126 00:19:51,390 --> 00:19:55,340 Javisst. Jag st�nger d�rren. 127 00:20:07,350 --> 00:20:13,350 Hej, Anna. Det �r jag - Jack. 128 00:20:13,390 --> 00:20:17,380 -Jag har problem med minnet. -Jag h�rde det. 129 00:20:17,420 --> 00:20:21,240 -Hur k�nner jag dig? -Fr�n stationen. 130 00:20:21,280 --> 00:20:25,240 -Vet ni n�t mer? -Jag hoppades att du skulle g�ra det. 131 00:20:25,280 --> 00:20:30,230 -Jag minns ingenting. -Din minnesf�rlust �r visst s�llsynt. 132 00:20:30,270 --> 00:20:35,340 -De s�ger det. -Och du minns inget av olyckan? 133 00:20:35,380 --> 00:20:40,380 -Jag blev attackerad, men nej. -Vet du n�n som vill dig illa? 134 00:20:40,420 --> 00:20:44,250 -Vilken rotel jobbar du p�? -lnternutredningen. 135 00:20:44,290 --> 00:20:47,310 Vad g�r du h�r, d�? 136 00:20:50,250 --> 00:20:54,350 -F�r att se att jag inte simulerar. -G�r du det? 137 00:20:54,390 --> 00:20:57,410 Nej. 138 00:20:58,200 --> 00:21:04,250 D� har vi inget mer att prata om. Ring mig om du b�rjar minnas n�t. 139 00:22:07,410 --> 00:22:12,370 -Hall�? -Hur har du det p� soffan? 140 00:22:12,410 --> 00:22:18,220 -Vill du fika? Jag �r i krokarna. -Har inte du en utredning? 141 00:22:18,260 --> 00:22:24,230 Jo, men ett till snack med offret vore inte s� dumt. 142 00:22:24,270 --> 00:22:29,320 Jag har faktiskt ingen ork f�r det just nu. 143 00:22:29,360 --> 00:22:32,370 Okej. En annan g�ng. 144 00:22:58,400 --> 00:23:03,350 I vissa delar av Australien anv�nds svampar som valuta. 145 00:23:03,390 --> 00:23:09,290 -Se till att g�ra sm� bitar. -Ska bli, prinsessan. 146 00:23:09,330 --> 00:23:13,230 -Tillr�ckligt sm�? -Ja. 147 00:23:13,270 --> 00:23:18,270 -Det luktar gott. -Hoppas pasta ska smaka. 148 00:23:18,310 --> 00:23:23,260 Mycket b�ttre �n sjukhusmaten. Kan jag hj�lpa till? 149 00:23:23,300 --> 00:23:27,420 -Nej, det beh�vs inte. -S�kert? 150 00:23:28,210 --> 00:23:32,390 -Tack. Kan du ge mig durkslaget? -Visst. 151 00:23:39,260 --> 00:23:41,260 Durkslag. 152 00:23:42,410 --> 00:23:48,330 -Minns du var saker finns? -Nej, inte som riktiga minnen. 153 00:23:48,370 --> 00:23:53,240 -Mer som en instinkt? -En bra gissning. 154 00:23:53,280 --> 00:23:56,310 Hoppas att det �r ett gott tecken. 155 00:24:00,230 --> 00:24:03,250 -Vem messar du? -lngen. 156 00:24:08,360 --> 00:24:12,350 -Hur g�r det i skolan? -Bra. Varje dag l�r jag mig n�t. 157 00:24:12,390 --> 00:24:17,330 -�r du en duktig elev? -Jag antar det. 158 00:24:17,370 --> 00:24:22,240 -Vad g�r du efter studenten? -Jag vet inte. 159 00:24:23,330 --> 00:24:27,290 -Vill du l�sa p� college? -Jag �verv�ger det. 160 00:24:27,330 --> 00:24:32,250 -Em ska till Florida p� v�rlovet. -Jaha? Med vem? 161 00:24:32,290 --> 00:24:35,200 -Med pojkv�nnen. -Och vems f�r�ldrar? 162 00:24:35,240 --> 00:24:37,370 Inga f�r�ldrar. 163 00:24:39,210 --> 00:24:44,250 Jag har tappat minnet, men vet �nd� vad som verkar som en d�lig id�. 164 00:24:44,290 --> 00:24:50,250 -Det var du som �vertalade mig. -Det kommer inte att bli av. 165 00:24:50,290 --> 00:24:55,340 -Du vet redan vad jag tycker. -Varf�r bryr du dig om vad jag g�r? 166 00:24:55,380 --> 00:25:01,410 -Du vet inte ens vem jag �r. -Nej, men du imponerar inte p� mig. 167 00:25:02,200 --> 00:25:06,300 Det var b�ttre n�r du k�nde mig och sket i allt. 168 00:25:06,340 --> 00:25:09,210 Em! 169 00:25:21,310 --> 00:25:23,330 Hej. 170 00:25:25,210 --> 00:25:29,210 -F�rl�t, du ska f� vara i fred. -Det g�r inget. 171 00:25:30,360 --> 00:25:33,360 H�ll vi p� att flytta? 172 00:25:33,400 --> 00:25:36,440 Inte vi, men du skulle. 173 00:25:37,230 --> 00:25:40,350 Jag f�rst�r inte. 174 00:25:40,390 --> 00:25:44,440 F�re olyckan h�ll vi p� att separera. 175 00:25:45,230 --> 00:25:50,340 -Du hade b�rjat leta l�genhet. -Skulle du och Em bo kvar h�r? 176 00:25:50,380 --> 00:25:55,430 -Tills hon har g�tt ut high school. -Hur mycket vet hon om det h�r? 177 00:25:56,220 --> 00:25:59,440 -Tillr�ckligt. -Varf�r ber�ttar du det f�rst nu? 178 00:26:00,230 --> 00:26:05,390 Dr Boyd sa att du beh�vde en stabil milj� att tillfriskna i. 179 00:26:10,410 --> 00:26:14,290 Jag har sovit i g�strummet. 180 00:26:54,320 --> 00:26:57,270 -Vem �r du?! -Calum! 181 00:26:57,310 --> 00:27:01,390 -Min pojkv�n! -Vad g�r du h�r mitt i natten?! 182 00:27:01,430 --> 00:27:08,320 -Han sm�g in i Emilys rum. -Ni sa att han fick sova �ver! 183 00:27:19,360 --> 00:27:21,360 Hejsan. 184 00:27:22,380 --> 00:27:27,280 Efter en dag �r �ktenskapet i bitar och min dotter hatar mig- 185 00:27:27,320 --> 00:27:33,300 -trots att hon f�r g�ra som hon vill. Och internutredarna misst�nker mig. 186 00:27:33,340 --> 00:27:38,420 Jag vill inte bo kvar, men t�rs inte ge mig av n�r n�n vill m�rda mig. 187 00:27:39,210 --> 00:27:44,350 -H�r... Drick lite vatten. -Tack. 188 00:27:44,390 --> 00:27:49,230 F�rvirringen och ilskan du k�nner �r helt normal. 189 00:27:49,270 --> 00:27:53,330 -Jag vet inte vem jag ska vara. -Du m�ste ha t�lamod. 190 00:27:53,370 --> 00:27:58,400 Jag vet inte mycket om mig sj�lv men tror inte att jag har t�lamod. 191 00:27:58,440 --> 00:28:04,310 -Du �r utredare. B�rja utreda. -Och l�sa mitt eget fall? 192 00:28:04,350 --> 00:28:08,350 Jag t�nkte snarast p� ditt f�rflutna. Filmer och fotoalbum. 193 00:28:08,390 --> 00:28:13,210 Pussla vidare s� kan n�nting utl�sa ett minne. 194 00:29:10,430 --> 00:29:13,330 MISSADE SAMTAL RING R�STBREVL�DAN 195 00:29:22,440 --> 00:29:25,210 HYRESKONTRAKT 196 00:29:50,210 --> 00:29:54,330 V�lkommen till r�stbrevl�dan. Ange ditt l�senord. 197 00:29:56,410 --> 00:29:59,410 Ange ditt l�senord. 198 00:30:06,200 --> 00:30:08,380 DRAPER STREET 1341 PHILADELPHIA 199 00:31:12,320 --> 00:31:14,320 Hall�? 200 00:31:34,440 --> 00:31:38,430 -Vem sk�ter leveransen?! -�ppna munnen! 201 00:32:57,210 --> 00:32:59,310 Du... 202 00:33:10,310 --> 00:33:14,370 -Vad vill du? -Jag har bilderna du ville ha. 203 00:33:14,410 --> 00:33:18,410 -Vilka bilder? -P� Clay Russo och hans lakejer. 204 00:33:19,200 --> 00:33:24,210 -Vem �r du? -Det �r jag. Styles. Hur m�r du? 205 00:33:25,410 --> 00:33:31,200 -N�r bad jag om dem? -F�r n�n vecka sen. Jag har ringt. 206 00:33:31,240 --> 00:33:34,380 Visa mig. 207 00:33:38,310 --> 00:33:41,270 Alla bilder du ville ha. 208 00:33:42,410 --> 00:33:48,360 -Varf�r ville jag ha dem? -N�t om mordet p� borgm�staren. 209 00:33:48,400 --> 00:33:54,280 Du sa att han och Clay hade groll. Jag skulle f� dubbla arvodet. 210 00:33:56,280 --> 00:34:00,430 Jag vet inte vad det �r med dig men jag gjorde det du bad mig om. 211 00:34:02,260 --> 00:34:05,370 T�nker du betala mig? 212 00:34:10,410 --> 00:34:14,390 -Hur mycket �r det dubbla? -Tv�hundra. 213 00:34:17,410 --> 00:34:20,260 Tack. 214 00:34:21,230 --> 00:34:24,440 -S�kert att du m�r bra? -Ja, ingen fara. 215 00:34:25,230 --> 00:34:27,300 Vi h�rs senare. 216 00:34:27,340 --> 00:34:30,230 V�nta! 217 00:34:33,400 --> 00:34:37,440 -�r det dricks? -Nej. 218 00:34:38,230 --> 00:34:44,250 Har du h�rt n�t om attacken mot mig? Ta reda p� mer s� f�r du hundra till. 219 00:34:47,260 --> 00:34:50,210 Trevligt att g�ra aff�rer med dig. 220 00:35:13,360 --> 00:35:15,430 Hej. 221 00:35:16,220 --> 00:35:21,230 -Vad �r det h�r f�r st�lle? -V�rt f�ltkontor. 222 00:35:21,270 --> 00:35:26,210 Och vi betalar hyran s� h�r? Hur fick vi pengarna? 223 00:35:26,250 --> 00:35:30,210 -Genom att se mellan fingrarna. -Beskyddspengar? 224 00:35:30,250 --> 00:35:33,260 Men v�ldigt l�gskaligt. 225 00:35:33,300 --> 00:35:38,340 -Det vore b�st om du h�ller dig d�r. -Visst. Jag �r p� din sida. 226 00:35:38,380 --> 00:35:44,280 -Vilken sida �r det? -Den vi skapat sj�lva. Tillsammans. 227 00:35:44,320 --> 00:35:50,360 -Varf�r sa du inget om det h�r? -Jag t�nkte g�ra det. 228 00:35:50,400 --> 00:35:56,400 -Du hade tillr�ckliga problem. -Finns det mer du inte ber�ttar? 229 00:35:56,440 --> 00:36:03,230 Mycket. Som du m�rker �r det r�tt komplicerat. Var ska jag b�rja? 230 00:36:03,270 --> 00:36:08,270 B�rja med den h�r l�genheten. �r den bara f�r arbetssysslor? 231 00:36:08,310 --> 00:36:11,440 Vad tror du? 232 00:36:12,230 --> 00:36:18,280 Nej. Inte enbart f�r arbetssysslor. 233 00:36:20,310 --> 00:36:25,240 -Hade vi ett f�rh�llande? -Ja, tills du gl�mde bort mig. 234 00:36:25,280 --> 00:36:28,440 -Hur l�nge? -Ett tag. 235 00:36:32,270 --> 00:36:37,220 -K�nner Tate till det? -Det skulle jag tro. 236 00:36:37,260 --> 00:36:40,430 Med tanke p� hur han betedde sig p� sjukhuset. 237 00:36:58,360 --> 00:37:02,320 -Tack f�r skjutsen. -lnga problem. 238 00:37:02,360 --> 00:37:07,240 F�rst och fr�mst s� �r vi partners. 239 00:37:07,280 --> 00:37:11,270 Oavsett vad vi hade p� g�ng s� st�ller jag upp f�r dig. 240 00:37:11,310 --> 00:37:17,210 -Ber�tta mer om Styles. -Han �r en av v�ra tipsare. 241 00:37:17,250 --> 00:37:23,430 -G�r han att lita p�? -Om man v�gar lita p� en pundare s�. 242 00:37:24,220 --> 00:37:28,320 Jag bad honom ta reda p� vem som attackerade mig- 243 00:37:28,360 --> 00:37:31,370 -eftersom polisen inte bryr sig. 244 00:37:31,410 --> 00:37:37,310 Polisen fokuserar p� mordet p� borgm�staren, men jag bryr mig. 245 00:37:42,210 --> 00:37:47,320 -Jag m�ste g�. -Visst. God natt. 246 00:37:58,240 --> 00:38:02,240 Var har du varit? Du skulle inte l�mna huset. 247 00:38:02,280 --> 00:38:06,210 -Jag f�ljde en ledtr�d. -Jag ringde din r�stbrevl�da. 248 00:38:06,250 --> 00:38:10,280 -Jag har gl�mt l�senordet. -Du kunde ha h�rt av dig. 249 00:38:10,320 --> 00:38:14,440 F�rl�t, d�! Men du har r�tt. 250 00:38:20,360 --> 00:38:24,290 -F�tt reda p� n�t nytt? -Ja. 251 00:38:25,310 --> 00:38:30,250 -Men inte n�t jag hade f�rv�ntat mig. -Vilket inneb�r? 252 00:38:32,230 --> 00:38:35,230 Jag var otrogen. 253 00:38:36,430 --> 00:38:39,350 Med Derek? 254 00:38:45,440 --> 00:38:49,300 Jag �r ledsen. 255 00:38:49,340 --> 00:38:53,290 Du beh�ver inte be om urs�kt f�r n�t du inte minns. 256 00:38:53,330 --> 00:38:59,290 -Du �r gener�sare �n jag f�rtj�nar. -Jag vill g�ra situationen dr�glig. 257 00:38:59,330 --> 00:39:04,230 -Jag vet att det �r jobbigt f�r dig! -G�r du det? 258 00:39:17,260 --> 00:39:21,270 Jag f�rs�ker begripa det galna liv som jag fick �rva- 259 00:39:21,310 --> 00:39:27,280 -och f�rst�r inte n�gra av besluten som jag har fattat. 260 00:39:27,320 --> 00:39:30,420 Jag vill s�ga att jag �r ledsen. 261 00:39:35,220 --> 00:39:39,440 Sk�nt att det h�r gav dig ett tillf�lle f�r sj�lvrannsakan. 262 00:39:43,310 --> 00:39:48,260 Jag m�ste sova. Det borde du ocks� g�ra. 263 00:40:37,310 --> 00:40:42,230 Jag s�g vem som d�dade honom. Sn�lla, kom tillbaka. 264 00:40:55,360 --> 00:40:59,400 -Du skr�ms. -Vad �r klockan? 265 00:40:59,440 --> 00:41:03,290 -Var har du varit? -Ute med min pojkv�n. 266 00:41:03,330 --> 00:41:08,220 -Utan att s�ga n�t till oss? -Du var ju ute med din tidigare. 267 00:41:08,260 --> 00:41:15,210 Du har s�kert goda sk�l till att inte gilla mig, men jag g�r mitt b�sta. 268 00:41:15,250 --> 00:41:21,220 -Kan du inte g� mig till m�tes? -Som du vill. 269 00:41:25,410 --> 00:41:29,290 -F�r jag komma in? -Visst. 270 00:41:37,370 --> 00:41:40,320 Jag vill inte br�ka med dig. 271 00:41:40,360 --> 00:41:45,420 Det k�nns bara som att jag f�rs�ker f�rsvara n�t of�rsvarbart. 272 00:41:48,340 --> 00:41:55,260 Jag vet inte vem kvinnan som bodde h�r var, eller vart hon var p� v�g. 273 00:41:57,310 --> 00:42:01,340 Hon �r mer fr�mmande f�r mig �n du �r. 274 00:42:01,380 --> 00:42:05,430 Men dig vill jag l�ra k�nna. 275 00:42:07,410 --> 00:42:12,310 Jag vet att du �r skeptisk. 276 00:42:12,350 --> 00:42:17,220 Jag tar p� mig ansvaret f�r allt hon har gjort. 277 00:42:17,260 --> 00:42:22,220 �ven n�r jag ser saker som jag inte blir stolt �ver. 278 00:42:27,260 --> 00:42:31,260 Jag har inte varit mamman du f�rtj�nar. 279 00:42:33,410 --> 00:42:38,220 Men personen som sitter h�r med dig nu- 280 00:42:38,260 --> 00:42:42,220 -har inga band till gamla beteenden. 281 00:42:42,260 --> 00:42:47,350 S� du blev slagen i huvudet och blev en helt annan m�nniska? 282 00:42:47,390 --> 00:42:51,220 Jag s�ger bara hur det k�nns. 283 00:42:51,260 --> 00:42:56,300 Jag f�rs�ker l�ra k�nna den nya personen. 284 00:42:56,340 --> 00:43:00,340 Och jag vill g�rna att vi g�r det tillsammans. 285 00:43:00,380 --> 00:43:04,240 T�nk om ditt gamla jag kommer tillbaka. 286 00:43:06,260 --> 00:43:11,390 -Det g�r hon inte. -Det kan du inte veta helt s�kert. 287 00:43:13,260 --> 00:43:18,290 Jag t�nker g�ra allt i min makt f�r att f�rhindra det. 288 00:43:43,410 --> 00:43:48,220 -Hall�? -Jag vet vem som f�rs�kte d�da dig. 289 00:43:48,260 --> 00:43:52,220 -Jag vill ha pengarna f�rst. -Var ska vi ses? 290 00:43:52,260 --> 00:43:58,290 Utanf�r din l�genhet, klockan ett. Se till att du inte �r f�rf�ljd. 291 00:44:32,300 --> 00:44:37,200 -Han �r en timme sen. -Pundare �r inte som de en g�ng var. 292 00:44:37,240 --> 00:44:40,300 -Vet du var han bor? -Vi �ker dit. 293 00:45:01,360 --> 00:45:06,270 -Du beh�vde inte f�lja med. -Jag vill h�ra det med egna �ron. 294 00:45:09,360 --> 00:45:13,270 Styles, det �r Anna! Jag har dina pengar. 295 00:45:13,310 --> 00:45:18,420 Om du inte vill l�gga pengarna p� en ny d�rr, s� f�r du �ppna den. 296 00:45:19,210 --> 00:45:21,210 Sista chansen! 297 00:45:30,260 --> 00:45:33,210 -V�nta h�r. -Gl�m det. 298 00:45:33,250 --> 00:45:35,440 H�ll dig n�ra. 299 00:45:36,230 --> 00:45:38,380 Styles! Det �r Anna. 300 00:46:13,440 --> 00:46:18,220 Hall�! Polarn! 301 00:46:18,260 --> 00:46:23,270 Styles! Vakna nu! 302 00:46:38,380 --> 00:46:43,270 -Hittade du n�t? -Vi gick igenom allt. Ingenting. 303 00:46:43,310 --> 00:46:47,220 -M�rdades han f�r det han visste? -Kanske. 304 00:46:47,260 --> 00:46:51,230 Ser du inte det h�r som ett stort sammantr�ffande? 305 00:46:51,270 --> 00:46:57,300 Det �r ett enormt sammantr�ffande men �ven hur pundare d�r. 306 00:46:59,210 --> 00:47:01,410 Vad ska jag g�ra nu? 307 00:47:43,210 --> 00:47:47,210 Nyligen utskriven och jobbar redan? 308 00:47:47,250 --> 00:47:51,350 -Jag har inget annat val. -Jo, det har du. 309 00:47:51,390 --> 00:47:55,340 Lyssna p� l�karen och vila ett par dagar. 310 00:47:55,380 --> 00:47:59,330 Min tipsare blev m�rdad. 311 00:47:59,370 --> 00:48:02,320 Herregud... 312 00:48:02,360 --> 00:48:07,210 -Han visste vem som attackerade mig. -Och m�rdades f�r det? 313 00:48:07,250 --> 00:48:12,370 -Jag utg�r ifr�n det. -Det �r en anledning att sluta leta. 314 00:48:12,410 --> 00:48:17,360 Vill jag g� vidare s� m�ste jag ta reda p� vem som vill d�da mig. 315 00:48:19,410 --> 00:48:24,270 -Vem �r det h�r? -En prostituerad i en utredning. 316 00:48:24,310 --> 00:48:28,320 -Hon �r v�l i Ems �lder? -Ja, ungef�r. 317 00:48:28,360 --> 00:48:33,340 Tror du att hon �r kopplad till det som h�nde dig? 318 00:48:33,380 --> 00:48:37,380 Jag m�ste hitta henne och ta reda p� det. 319 00:48:49,210 --> 00:48:55,210 -Jag letar efter Ingrid Gabor. -Varf�r �r du s� formell? 320 00:48:55,250 --> 00:49:00,220 Jag vill h�lla skenet uppe. Har du sett henne? 321 00:49:00,260 --> 00:49:05,340 Det var ett tag sen, men en av Clays killar letar ocks� efter henne. 322 00:49:05,380 --> 00:49:10,370 -�r han hennes hallick? -Nej, han �r hennes skydds�ngel. 323 00:49:12,260 --> 00:49:15,280 Kan du p�minna mig var hon bor? 324 00:49:25,260 --> 00:49:28,440 �r du d�r, Ingrid? Det �r Anna. 325 00:49:39,250 --> 00:49:42,400 Minns du mig? 326 00:49:42,440 --> 00:49:46,380 F�r du inte ens n�n d�j� vu? 327 00:49:46,420 --> 00:49:51,420 K�nslan av att man upplever n�t som redan har intr�ffat. 328 00:50:00,310 --> 00:50:05,310 Var har du g�mt flickan? Flickan du ringde p� hos tidigare. 329 00:50:05,350 --> 00:50:10,250 -Hon du lekte skolv�gledare �t. -Jag vet inte. 330 00:50:10,290 --> 00:50:16,390 -Du g�mde henne och ska h�mta henne. -Jag vet inte vem du pratar om. 331 00:50:16,430 --> 00:50:21,280 Poliser brukar bl�sa mig, men inte de jag avl�nar. 332 00:50:21,320 --> 00:50:26,270 Du har v�l en dotter i Ingrids �lder? Emily heter hon v�l? 333 00:50:26,310 --> 00:50:31,430 Jag k�nner m�nga m�n som skulle betala mycket f�r hennes s�llskap. 334 00:50:32,220 --> 00:50:36,370 Jag minns inte. Om jag g�mde henne s� vet jag inte var. 335 00:50:39,310 --> 00:50:45,270 T�nka efter, f�r om flickan dyker upp n�n annanstans �n p� mitt kontor- 336 00:50:45,310 --> 00:50:49,220 -s� kommer Emily att korsa Atlanten. 337 00:50:49,260 --> 00:50:55,350 Om du g�r till polisen f� f�r jag veta det, s� b�rja grubbla ist�llet. 338 00:51:27,410 --> 00:51:32,400 -Jag fick meddelandet. Vad h�nder? -Det var Clay Russo. 339 00:51:32,440 --> 00:51:36,340 Det var hans lakej som attackerade mig. 340 00:51:36,380 --> 00:51:41,280 -Styles samlade uppgifter om honom. -Vad vill han dig? 341 00:51:41,320 --> 00:51:46,220 Jag vet inte! Hur l�nge har vi tagit hans mutor? 342 00:51:46,260 --> 00:51:52,230 -Det g�r vi inte. -Han sa det! Varf�r skulle han ljuga? 343 00:51:52,270 --> 00:51:57,270 -F�r att j�vlas med dig. -Du sa att vi... Lyssna p� mig! 344 00:51:57,310 --> 00:52:04,260 Du sa att vi hj�lper skurkar. Varf�r skulle vi inte jobba f�r honom?! 345 00:52:04,300 --> 00:52:08,290 Vi snor pengar av bookmakers och langare. 346 00:52:08,330 --> 00:52:13,320 -Vi jobbar inte f�r m�rdare som Clay. -S� han har aldrig kontaktat oss? 347 00:52:13,360 --> 00:52:19,210 Jo, men vi pratade om det och var �verens om att det var f�r farligt. 348 00:52:19,250 --> 00:52:24,340 Vem beh�vde bli �vertalad? Du eller jag? 349 00:52:26,210 --> 00:52:29,410 Sa han att han avl�nade oss b�da eller bara dig? 350 00:52:30,200 --> 00:52:36,200 -Jobbade jag f�r honom utan dig? -Nej, det jag menar �r... 351 00:52:37,310 --> 00:52:43,420 Det finns en m�jlighet. Det �r allt. 352 00:52:44,210 --> 00:52:46,360 Det f�r inte vara sant. 353 00:52:46,400 --> 00:52:52,430 Jag misst�nkte att du gick bakom ryggen p� mig. 354 00:52:57,210 --> 00:53:01,370 -Vad ville han? -Hitta gatflickan Ingrid Gabor. 355 00:53:01,410 --> 00:53:06,210 -Har du h�rt det namnet? -Nej, vad vet du om henne? 356 00:53:06,250 --> 00:53:10,300 Hon kanske bara ville bryta sig fri. 357 00:53:10,340 --> 00:53:15,270 Jag vet inte, men han sa att jag har g�mt henne fr�n honom. 358 00:53:15,310 --> 00:53:20,310 Jag m�ste hitta henne f�r han hotar att ta min dotter. 359 00:53:20,350 --> 00:53:25,220 -S� du m�ste hj�lpa mig nu. -Okej. 360 00:53:25,260 --> 00:53:31,220 Du... Lyssna p� mig. Vi kommer att hitta henne. 361 00:53:31,260 --> 00:53:36,390 Lyssna. Vi kommer att hitta henne. 362 00:53:39,410 --> 00:53:45,320 H�r st�r det att Ingrid kom till USA en m�nad efter sin 18-�rsdag. 363 00:53:45,360 --> 00:53:49,300 Hon har gripits tv� g�nger f�r prostitution. 364 00:53:49,340 --> 00:53:52,400 Jag har det h�r i min mapp. 365 00:53:52,440 --> 00:53:58,370 -Har hon sl�ktingar i landet? -lngen familj i lagens �gon. 366 00:53:58,410 --> 00:54:02,420 Hur stora �r chanserna att vi kan flyga hem henne igen? 367 00:54:03,210 --> 00:54:08,210 S�na som Clay beh�ller flickornas pass. 368 00:54:08,250 --> 00:54:14,320 -Konstigt att hon inte h�r av sig. -Hon kanske har f�rs�kt. 369 00:54:18,260 --> 00:54:21,200 Okej, visst. 370 00:54:21,240 --> 00:54:25,420 De vill bekr�fta min identitet innan jag f�r koden. 371 00:54:26,210 --> 00:54:31,390 -Mammas flicknamn...? -Canter. Din mamma hette Canter. 372 00:54:31,430 --> 00:54:35,430 -Canter. -Vad h�nder? 373 00:54:36,220 --> 00:54:38,300 Favoritfilm? 374 00:54:38,340 --> 00:54:42,220 -Dirty Dancing. -Allvarligt? 375 00:54:44,220 --> 00:54:46,420 Dirty Dancing. 376 00:54:48,200 --> 00:54:51,400 -Tack. Jag fick den. -Kan ni f�rklara vad som h�nder? 377 00:54:51,440 --> 00:54:57,390 Vi letar efter Ingrid och jag hoppas att hon h�rt av sig till min mobil. 378 00:55:01,200 --> 00:55:05,320 Styles ringde n�r jag l�g p� sjukhuset. 379 00:55:08,430 --> 00:55:15,260 Ingrid har ringt. Hon vill veta n�r jag kommer och h�mtar henne. 380 00:55:15,300 --> 00:55:20,400 Sa hon var hon befinner sig? Jag kanske kan ta reda p� mer. 381 00:55:23,310 --> 00:55:28,200 S� det var Russo som attackerade dig? 382 00:55:30,210 --> 00:55:36,270 Jag har g�mt en av hans flickor men jag vet varken var eller varf�r. 383 00:55:36,310 --> 00:55:41,220 -Tack, jag st�r i tacksamhetsskuld. -Vad fick du veta? 384 00:55:41,260 --> 00:55:46,320 Samtalet kom fr�n en telefonautomat i Dalton. K�nns det bekant? 385 00:55:46,360 --> 00:55:50,360 Du v�xte upp d�r. Det ligger 32 mil �sterut. 386 00:55:50,400 --> 00:55:56,350 -N�r flyttade jag d�rifr�n? -Som 18-�ring och du �terv�nde inte. 387 00:55:56,390 --> 00:56:01,260 -Har hon inga v�nner kvar i stan? -lnga jag k�nner till. 388 00:56:01,300 --> 00:56:07,370 -Du ville gl�mma den delen av livet. -S� jag �kte inte dit f�re attacken? 389 00:56:07,410 --> 00:56:13,420 Jag fick inte veta vad du gjorde. Konstigt att Patrick Swayze inte vet. 390 00:56:14,210 --> 00:56:16,400 Nu vet vi var vi kan leta. 391 00:56:19,230 --> 00:56:23,400 -Hur l�nge blir du borta? -Jag hoppas hitta henne i morgon. 392 00:56:23,440 --> 00:56:29,270 L�t s�ga att ni hittar henne, vad kommer Clay att ta sig till d�? 393 00:56:29,310 --> 00:56:34,320 -Vill han g�ra illa henne? -Kanske. Troligen. 394 00:56:34,360 --> 00:56:38,370 -T�nker du l�ta det ske? -Jag ska g�ra allt jag kan. 395 00:56:38,410 --> 00:56:44,390 Att g�mma henne var det klokaste du har gjort den senaste tiden. 396 00:56:44,430 --> 00:56:51,230 -Du m�ste ha haft dina sk�l. -Han hotar att skada Emily. 397 00:56:51,270 --> 00:56:56,320 -lnget ska f� h�nda henne. Eller dig. -Jag �r inte orolig f�r min del! 398 00:56:56,360 --> 00:57:03,330 Jag hittar henne. Han vill ha Ingrid hellre �n han vill skada Emily. 399 00:57:04,390 --> 00:57:07,370 Du f�rtj�nade att f� veta allt. 400 00:57:13,210 --> 00:57:16,270 Jag �r ledsen f�r att det blev s� h�r. 401 00:57:16,310 --> 00:57:21,210 Och jag �r ledsen f�r allt jag har utsatt dig f�r. 402 00:57:23,200 --> 00:57:25,430 Du skulle bara veta. 403 00:57:28,230 --> 00:57:32,230 �lskar du mig fortfarande? 404 00:57:32,270 --> 00:57:35,380 Det �r du som t�nker flytta. 405 00:57:35,420 --> 00:57:39,290 Jag har inte flyttat �n. 406 00:57:43,380 --> 00:57:47,330 Jag hade t�nkt att n�r allt det h�r �r �ver... 407 00:57:49,260 --> 00:57:52,440 ...s� kanske vi kan f�rs�ka p� nytt. 408 00:58:13,260 --> 00:58:15,260 God natt. 409 00:58:16,410 --> 00:58:18,410 God natt. 410 00:58:26,290 --> 00:58:29,210 V�LKOMMEN TILL DALTON 411 00:58:43,240 --> 00:58:48,240 D�r �r telefonautomaten hon anv�nde. Urs�kta mig. 412 00:58:48,280 --> 00:58:53,240 -Vi letar efter den h�r flickan. -Hon anv�nde telefonen h�r. 413 00:58:53,280 --> 00:58:56,380 Jag minns henne. Grov brytning, eller hur? 414 00:58:56,420 --> 00:59:02,220 Hon var inte s� h�r fint sminkad. L�nade bara telefonen, �t inget. 415 00:59:02,260 --> 00:59:06,310 -Har hon varit h�r nyligen? -lnte p� n�n vecka. 416 00:59:06,350 --> 00:59:10,260 Var hon ensam? Hur verkade hon m�? 417 00:59:10,300 --> 00:59:15,370 Hon ville bra v�xla pengar, och det var d� jag m�rkte brytningen. 418 00:59:15,410 --> 00:59:19,420 Om hon dyker upp igen s� kan du be henne ringa mig. 419 00:59:20,210 --> 00:59:26,290 Mobilt�ckningen �r d�lig h�r s� hon kan f�rs�ka ringa mig med. 420 00:59:32,360 --> 00:59:37,420 -S� det k�nns inte bekant? -Det ser bara ut som en sm�stad. 421 00:59:38,210 --> 00:59:43,260 -Hur lyder planen? -Vi visar bilden f�r folk. 422 00:59:52,360 --> 00:59:56,330 Hon m�ste ju sova n�nstans. 423 00:59:56,370 --> 01:00:00,270 Om hon inte �r p� motellen s� bor hon hos n�n. 424 01:00:00,310 --> 01:00:05,260 Jag kommer inte p� n�n och Tate vet inte heller. 425 01:00:06,330 --> 01:00:11,230 Vad sa Tate om att vi delar hotellrum? 426 01:00:11,270 --> 01:00:16,350 -Det f�rdes aldrig p� tal. -Han kan inte vara alltf�r uppr�rd. 427 01:00:17,360 --> 01:00:20,400 Du hade ju t�nkt l�mna honom. 428 01:00:23,410 --> 01:00:28,320 -S� du visste om det? -Ja. 429 01:00:28,360 --> 01:00:31,360 Ja, det visste jag om. 430 01:00:34,310 --> 01:00:37,440 Vi skulle flytta ihop. 431 01:00:39,260 --> 01:00:42,420 -�r det �verraskande? -Jag bara... 432 01:00:44,330 --> 01:00:50,230 -lnte mer �verraskande �n n�t annat. -Aj... 433 01:00:51,260 --> 01:00:57,210 Jag ins�g inte hur allvarligt det vi hade var. 434 01:01:05,230 --> 01:01:08,290 Vi �r k�ra. 435 01:01:11,330 --> 01:01:13,430 Jag �lskar dig. 436 01:01:21,210 --> 01:01:23,310 Jag kan inte. 437 01:01:25,340 --> 01:01:28,360 Vad? Varf�r inte? 438 01:01:28,400 --> 01:01:31,350 Jag vill ge Tate en chans. 439 01:01:35,240 --> 01:01:39,210 Han har f�tt nya chanser i 17 �r. 440 01:01:39,250 --> 01:01:44,300 -Du �lskar honom inte l�ngre. -Men jag har �lskat honom. 441 01:01:52,290 --> 01:01:55,410 -Vi har en dotter tillsammans. -Javisst. 442 01:01:57,410 --> 01:02:03,230 -Vill han ens g�ra saker b�ttre? -Ja, jag tror det. 443 01:02:05,260 --> 01:02:11,360 S� du byter bort n�n du redan har, som �lskar dig h�r och nu- 444 01:02:11,400 --> 01:02:16,200 -mot n�t som du inte vet om det ens existerar l�ngre? 445 01:02:16,240 --> 01:02:21,360 -Hur ska jag hantera det? -F�rs�k f�rst�. 446 01:02:25,420 --> 01:02:29,270 -Jag har riskerat allt f�r dig. -Jag vet. 447 01:02:29,310 --> 01:02:34,360 Jag vet att jag inte hade klarat mig utan dig, och jag uppskattar dig. 448 01:02:36,280 --> 01:02:40,200 Jag vill bara ge mitt �ktenskap en till chans. 449 01:02:43,200 --> 01:02:46,200 Du fattar fel beslut. 450 01:02:50,260 --> 01:02:54,350 Jag tar en dusch innan jag g�r och l�gger mig. 451 01:03:28,210 --> 01:03:32,300 Det �r jag. Vi b�rjar komma n�ra nu. 452 01:03:32,340 --> 01:03:36,320 -Du f�r inte betalt f�r n�ra. -Lugn, jag hittar flickan. 453 01:03:36,360 --> 01:03:41,220 -Men jag borde g�ra det utan Anna. -Varf�r kov�ndningen? 454 01:03:41,260 --> 01:03:45,420 Om hon f�r tillbaka minnet s� blir det besv�rligt f�r oss b�da. 455 01:03:46,210 --> 01:03:50,320 -Den risken har alltid funnits. -Jag tar hand om det. 456 01:03:50,360 --> 01:03:57,240 Hon kan vara till nytta. L�t henne leva tills vi har hittat flickan. 457 01:04:00,410 --> 01:04:03,260 Visst. 458 01:04:13,280 --> 01:04:17,440 Vi kan �ka f�rbi regementet och h�ra om officerarna har sett henne. 459 01:04:18,230 --> 01:04:23,400 Men vi f�r inte skylta med att det inte �r en riktig polisutredning. 460 01:04:23,440 --> 01:04:30,390 Jag t�nkte visa bilden f�r folk. N�n h�r m�ste ha sett henne. 461 01:04:30,430 --> 01:04:33,360 Det du tycker blir b�st. 462 01:04:36,210 --> 01:04:40,390 -Det som h�nde i g�r... -Gl�m det. 463 01:04:40,430 --> 01:04:45,260 Allvarligt. Vi ska bara g�ra det vi kom f�r att utr�tta. 464 01:04:47,260 --> 01:04:51,440 -Vi f�r mer gjort p� varsitt h�ll. -Jag h�ller med. 465 01:05:15,240 --> 01:05:17,290 Hej. 466 01:05:17,330 --> 01:05:19,390 Anna? 467 01:05:19,430 --> 01:05:24,310 Vad tokigt. S� du minns ingenting? 468 01:05:24,350 --> 01:05:29,210 Jag ser minnesbilder men vet inte om de �r verkliga eller ej. 469 01:05:29,250 --> 01:05:33,440 Jag har bekr�ftade historier om dig som du troligen vill gl�mma. 470 01:05:34,230 --> 01:05:38,240 Hoppas inte att jag var otrevlig och sa upp kontakten. 471 01:05:38,280 --> 01:05:43,430 Nej, du l�mnade bara stan. Jag fyller g�rna i luckorna �t dig. 472 01:05:44,220 --> 01:05:49,380 Jag �r h�r med min partner och vi letar efter flickan h�r. 473 01:05:51,390 --> 01:05:56,320 -Jag kan ha g�mt henne i Dalton. -Jag har inte sett henne. 474 01:05:56,360 --> 01:06:00,420 -Och du har inte sett mig i stan? -lnte f�rr�n du d�k upp nu. 475 01:06:01,210 --> 01:06:07,280 -Vet du var jag kan ha g�mt henne? -F�rutom hos din pappa? 476 01:06:07,320 --> 01:06:11,420 -Bor min pappa h�r? -Sen m�nga �r. Visste du inte det? 477 01:06:12,210 --> 01:06:15,300 Jag gjorde nog inte det. 478 01:06:15,340 --> 01:06:19,340 Hos en pensionerad polis f�r man ett bra g�mst�lle. 479 01:06:38,430 --> 01:06:40,430 Fasen! 480 01:07:41,260 --> 01:07:46,290 Sn�lla, hj�lp! Jag �r i fara. 481 01:07:46,330 --> 01:07:50,260 Jag �r r�dd. 482 01:07:51,220 --> 01:07:53,230 R�dda mig. 483 01:07:54,400 --> 01:07:58,250 V�nd dig om l�ngsamt. 484 01:08:03,380 --> 01:08:10,320 Vi har f�rh�llningsregler s� att jag inte ska r�ka skjuta min dotter. 485 01:08:10,360 --> 01:08:13,240 Pappa? 486 01:08:13,280 --> 01:08:18,250 -M�r du bra? -Ja, men pistolen sk�rrade mig. 487 01:08:20,440 --> 01:08:25,310 Vi har oroat oss. Du svarade inte i mobilen. 488 01:08:25,350 --> 01:08:28,420 -Jag har haft fullt upp. -F�lj med in. 489 01:08:29,210 --> 01:08:32,420 Vi m�ste tillbaka till stan. Packa dina saker. 490 01:08:35,420 --> 01:08:40,420 -Vad har h�nt? Var har du varit? -Vi f�r ta det senare. 491 01:08:41,210 --> 01:08:44,290 -Tack f�r hj�lpen. -Det �r jag som borde tacka. 492 01:08:44,330 --> 01:08:49,270 -F�r vad? -F�r k�nslan av att g�ra en insats. 493 01:08:49,310 --> 01:08:54,230 Det var l�ngesen jag fick skydda ett vittne i en mordr�tteg�ng. 494 01:08:54,270 --> 01:08:57,220 Vi m�ste �ka, Ingrid! 495 01:09:02,260 --> 01:09:05,310 -Tack, George. -Det var roligt med s�llskap. 496 01:09:05,350 --> 01:09:09,250 Var r�dd om dig. 497 01:09:09,290 --> 01:09:12,280 -Allt bra? -Ja, det �r bra. 498 01:09:12,320 --> 01:09:17,430 S�g till n�r allt �r utrett, s� kan du h�lsa p� med mitt barnbarn. 499 01:09:18,220 --> 01:09:20,440 Det vore trevligt. 500 01:09:22,210 --> 01:09:24,370 Ducka! 501 01:09:24,410 --> 01:09:29,330 -Jag vill bara ha flickan! -Det kan du gl�mma! 502 01:09:29,370 --> 01:09:33,210 -Var �r han? -Jag ser inte riktigt. 503 01:09:33,250 --> 01:09:36,360 Ge mig flickan s� f�r ni leva! 504 01:09:36,400 --> 01:09:41,350 Jag kan stj�la hans uppm�rksamhet. Du �r v�l bev�pnad? 505 01:09:44,410 --> 01:09:47,310 Du �r den b�sta skytten. 506 01:09:49,360 --> 01:09:53,340 -Beredd? -Jag t�cker dig. 507 01:09:59,240 --> 01:10:02,280 -Gick det bra? -Jad�. Ingrid! 508 01:10:02,320 --> 01:10:05,230 Stanna d�r. 509 01:10:14,430 --> 01:10:17,430 R�r dig inte! L�gg ned gev�ret! 510 01:10:19,310 --> 01:10:22,360 -Vet du vem han �r? -Ja. 511 01:10:22,400 --> 01:10:26,360 En av sakerna du t�nkte ber�tta om senare? 512 01:10:26,400 --> 01:10:31,250 -Vad ska jag g�ra med honom? -Vakta honom tills jag ringer. 513 01:10:32,390 --> 01:10:36,390 Det �r bortkastad tid! Han vill inte f�rhandla! 514 01:10:39,260 --> 01:10:43,320 S�kert att du m�r bra? De m�ste ha f�ljt efter mig. 515 01:10:43,360 --> 01:10:47,260 -Han var v�l ensam? -Jag tror det. 516 01:10:48,380 --> 01:10:53,270 -Gick det bra att bo med min pappa? -Han �r sn�ll och rolig. 517 01:10:53,310 --> 01:10:56,310 Du har tur som har en s�n pappa. 518 01:10:57,380 --> 01:11:01,270 -Har du pratat med polisen �n? -Nej, du avr�dde mig. 519 01:11:01,310 --> 01:11:05,370 Nu ska du f� ber�tta allt om Clay och mig. 520 01:11:05,410 --> 01:11:09,290 -R�kar du inte illa ut d�? -Det har jag f�rtj�nat. 521 01:11:17,210 --> 01:11:20,430 Vi m�ste hitta min partner innan vi �ker till polisen. 522 01:11:48,210 --> 01:11:52,270 -Du hittade henne. -lngen fara, han hj�lper oss. 523 01:11:52,310 --> 01:11:56,420 -M�r du bra? -Clay vet att vi �r h�r. 524 01:11:57,210 --> 01:12:01,320 En av hans mannar f�rs�kte d�da oss vid stugan. 525 01:12:01,360 --> 01:12:05,260 -Vad g�r du, Ingrid? -Han f�rs�ker stoppa dig. 526 01:12:05,300 --> 01:12:09,240 -Vad �r det fr�gan om, Derek? -Hon �r f�rvirrad. 527 01:12:10,340 --> 01:12:13,360 Vad g�r du?! 528 01:12:16,210 --> 01:12:18,310 Jag �r ledsen. 529 01:12:20,430 --> 01:12:27,380 Herregud... Du t�nker �verl�mna mig till Clay. 530 01:12:27,420 --> 01:12:33,330 Du gav mig inget annat val. Jag riskerade allt f�r din skull. 531 01:12:33,370 --> 01:12:38,320 -Var �r hon? -Det r�cker! 532 01:12:39,360 --> 01:12:43,310 Det var jag som r�ddade dig ur vattnet. 533 01:12:43,350 --> 01:12:47,220 Jag hoppade i och drog upp dig. 534 01:12:49,330 --> 01:12:53,280 Jag fick Clay att tro att det var f�r att hitta tjejen. 535 01:12:53,320 --> 01:12:59,440 Om jag hittade henne, s� skulle allt bli som det brukade vara. 536 01:13:00,230 --> 01:13:04,300 -Mellan oss. -Jaha. 537 01:13:04,340 --> 01:13:07,300 Sen kom Styles p� mig. 538 01:13:08,320 --> 01:13:11,420 -D�dade du honom? -Ja, jag d�dade honom. 539 01:13:12,210 --> 01:13:16,210 Skulle jag l�ta en pundare f�rst�ra allt? 540 01:13:17,440 --> 01:13:22,390 Och nu t�nker du �verl�mna oss? �r det din plan? 541 01:13:22,430 --> 01:13:26,320 Du har gjort ditt val. 542 01:13:26,360 --> 01:13:31,390 Sn�lla, g�r inte illa henne. 543 01:13:31,430 --> 01:13:35,290 Clay vill ha henne vid liv. 544 01:13:37,350 --> 01:13:41,310 Vad t�nker du g�ra med mig? 545 01:13:41,350 --> 01:13:45,270 Vad t�nker du g�ra med mig? 546 01:13:45,310 --> 01:13:49,310 Tvinga mig inte att skjuta. G�! 547 01:13:50,410 --> 01:13:52,420 Skynda! 548 01:14:36,230 --> 01:14:40,340 -Tack och lov! -Tona ned entusiasmen en smula. 549 01:14:43,260 --> 01:14:46,330 �r du kvar? 550 01:14:46,370 --> 01:14:50,390 -Du har hittat flickan. -Vad har du gjort med min familj?! 551 01:14:50,430 --> 01:14:57,220 -Hon �r bara en liten flicka. -Jag byter en flicka mot en annan. 552 01:14:57,260 --> 01:15:01,340 -Du f�r en man p� k�pet. -G�r inte illa min familj! 553 01:15:01,380 --> 01:15:08,290 Ge mig Ingrid s� f�r de leva. Annars kan du gl�mma din familj. 554 01:15:08,330 --> 01:15:12,380 Vi �r p� lagret. Du har tv� timmar p� dig. 555 01:15:51,260 --> 01:15:56,210 Ska vi tr�ffa polisen h�r? Men det �r ju Clays lager. 556 01:15:56,250 --> 01:16:00,270 Jag vill visa polisen var jag blev attackerad. 557 01:16:00,310 --> 01:16:06,240 -S� allt �r som det ska? -Allt �r som det ska. 558 01:16:06,280 --> 01:16:13,280 Ingen har n�nsin skyddat mig. Jag vet inte hur jag ska tacka. 559 01:16:13,320 --> 01:16:16,380 Vad som �n h�nder s� h�ller du dig n�ra mig. 560 01:16:44,310 --> 01:16:48,260 -Kom hit. -Hejsan, Ingrid. 561 01:16:48,300 --> 01:16:53,270 -Jag hade inget annat val. -Du sa att jag kunde lita p� dig. 562 01:16:53,310 --> 01:16:58,390 Har du inte l�rt dig din l�xa �n? Man kan inte lita p� n�n. 563 01:16:58,430 --> 01:17:02,240 Var �r min familj? 564 01:17:03,270 --> 01:17:06,200 Mamma! 565 01:17:13,410 --> 01:17:19,360 -Du har Ingrid, s� sl�pp dem. -Vad tycker du? 566 01:17:25,240 --> 01:17:27,440 D�da allihop. 567 01:17:29,260 --> 01:17:33,320 Du verkar ha f�rlorat din kumpan. 568 01:17:33,360 --> 01:17:38,440 Ingen kommer att s�ga att du d�dade borgm�staren. 569 01:17:39,230 --> 01:17:44,220 -lngrid s�g inget. -Jag var d�r och vet att hon s�g. 570 01:17:44,260 --> 01:17:49,330 -Hon s�g inget! -Det f�r inte finnas n�gra vittnen. 571 01:17:49,370 --> 01:17:53,300 De beh�ver inget vittnesm�l nu n�r du har erk�nt. 572 01:18:02,370 --> 01:18:05,210 �r du oskadd? 573 01:18:07,310 --> 01:18:11,270 Stanna! St� still! 574 01:18:12,370 --> 01:18:19,220 -Vad d�?! -Stanna d�r! Det �r �ver, Derek! 575 01:18:19,260 --> 01:18:24,380 -Vad �r �ver?! Nej! Nej! -Det �r �ver! 576 01:18:24,420 --> 01:18:29,430 Min plan hade funkat! Det var s� n�ra! 577 01:18:32,420 --> 01:18:38,430 Det kunde ha funkat mellan oss. Vi kunde ha blivit lyckliga. 578 01:18:39,220 --> 01:18:42,340 F�lj bara med mig. 579 01:18:46,410 --> 01:18:49,410 Jag t�nker inte hamna i f�ngelse. 580 01:18:52,320 --> 01:18:55,320 Du har inget val. 581 01:19:03,310 --> 01:19:06,260 Det har jag visst. 582 01:19:07,440 --> 01:19:11,440 Tvinga mig inte att skjuta. Sn�lla... 583 01:19:14,260 --> 01:19:17,320 Jag �lskar dig verkligen. 584 01:19:55,370 --> 01:20:00,320 -M�r mamma bra? Var �r hon? -Hon m�r bra och pratar med polisen. 585 01:20:00,360 --> 01:20:05,400 -F�r vi tr�ffa henne sen? -Absolut. 586 01:20:07,310 --> 01:20:09,360 Kom hit. 587 01:20:16,310 --> 01:20:21,210 -Vad h�nder nu? -Clay f�r ett l�ngt f�ngelsestraff. 588 01:20:21,250 --> 01:20:26,360 -Men vad h�nder med mig? -Du uppfyllde din del av avtalet. 589 01:20:26,400 --> 01:20:33,270 N�n dag f�re attacken sa du att du visste vem som sk�t borgm�staren. 590 01:20:33,310 --> 01:20:37,420 -K�nde jag till internutredningen? -Vi hade f�rh�rt dig och Derek. 591 01:20:38,210 --> 01:20:43,440 Vi kunde inte bevisa n�t, men du ville st�lla allt till r�tta. 592 01:20:44,230 --> 01:20:49,230 -Och Ingrid var min h�llhake? -Det tog tid att skriva uppg�relsen. 593 01:20:49,270 --> 01:20:53,290 -S� du g�mde henne s� l�nge. -Och n�r du h�lsade p� hemma? 594 01:20:53,330 --> 01:20:57,410 S� ville jag veta om du hade f�tt kalla f�tter inf�r att vittna. 595 01:20:58,200 --> 01:21:01,420 -Varf�r sa du inget? -Det hade varit l�nl�st. 596 01:21:02,210 --> 01:21:05,310 Utan minnen var du inte till n�n vidare hj�lp. 597 01:21:05,350 --> 01:21:09,440 Om du fejkade s� ville jag inte v�cka Clays misstankar. 598 01:21:10,230 --> 01:21:15,250 -Vilka villkor gick jag med p�? -lmmunitet mot frivillig upps�gning. 599 01:21:15,290 --> 01:21:18,340 -F�r dig och Derek. -K�nde han till det? 600 01:21:18,380 --> 01:21:24,260 Du ber�ttade f�r honom i efterhand men han verkade inte gilla det. 601 01:21:26,330 --> 01:21:31,300 Det finns bara ett problem. Du skrev aldrig p�. 602 01:21:45,210 --> 01:21:48,260 Vad h�nder med Ingrid? 603 01:21:48,300 --> 01:21:51,300 Det �r allt jag vet. 604 01:21:51,340 --> 01:21:57,280 -De t�nker ge dig medborgarskap. -F�r jag stanna? Tack! 605 01:21:59,240 --> 01:22:03,390 Du m�ste vittna mot Clay men kommer att f� vittnesskydd. 606 01:22:03,430 --> 01:22:09,330 -Vad h�nder med dig? -Mitt vittnesm�l v�ger inte s� tungt. 607 01:22:09,370 --> 01:22:14,230 -Men jag slipper sitta i f�ngelse. -Ska du jobba som polis igen? 608 01:22:14,270 --> 01:22:19,270 Det �r en del av mitt liv som jag vill gl�mma f�r gott. 609 01:22:19,310 --> 01:22:23,340 Det finns viktigare saker jag beh�ver fokusera p�. 610 01:22:57,240 --> 01:22:59,340 Hej! 611 01:23:01,230 --> 01:23:03,430 Det h�r �r Tate. 612 01:23:04,220 --> 01:23:07,280 -Hej, Tate! -Trevligt att tr�ffas. 613 01:23:07,320 --> 01:23:10,420 Och Emily. 614 01:23:13,210 --> 01:23:19,400 Du skulle bara veta hur trevligt det �r att f� tr�ffa dig. F�lj med in. 615 01:23:24,310 --> 01:23:28,410 Har du varit ute p� landet f�rr? Inte? 616 01:26:25,240 --> 01:26:28,200 Text: Magnus �berg www.sdimedia.com 53134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.