Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:12,300
Hj�lp mig! Sn�lla, hj�lp mig!
2
00:00:23,210 --> 00:00:25,370
Anna!
3
00:00:31,210 --> 00:00:33,370
Han t�nker skada mig!
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,340
Var �r hon?
5
00:00:40,380 --> 00:00:43,340
Jag vet inte.
6
00:00:52,320 --> 00:00:55,380
Vad har hon ber�ttat?
7
00:00:55,420 --> 00:00:58,350
Sn�lla, hj�lp mig.
8
00:01:08,310 --> 00:01:12,410
-Hur l�nge vill du forts�tta s� h�r?
-Du best�mmer.
9
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
Var �r vi? �r jag i s�kerhet h�r?
10
00:01:36,360 --> 00:01:39,310
Vi t�nker inte skada henne.
11
00:01:51,290 --> 00:01:54,340
Anna, jag beh�ver hj�lp.
12
00:01:57,290 --> 00:02:00,320
N�r kommer du tillbaka?
13
00:02:04,410 --> 00:02:07,360
Var �r hon?!
14
00:02:12,260 --> 00:02:16,300
Sista chansen. Var har du g�mt henne?
15
00:02:47,410 --> 00:02:49,410
F�rbannat!
16
00:05:02,310 --> 00:05:07,410
Gumman... Ligg still. Doktorn!
17
00:05:12,210 --> 00:05:15,290
Hon har precis vaknat.
18
00:05:15,330 --> 00:05:19,250
-lngen fara.
-Var �r jag?
19
00:05:19,290 --> 00:05:24,270
P� intensiven p� Penn General.
Du har legat i koma i fyra dagar.
20
00:05:27,270 --> 00:05:32,270
-Hur hamnade jag h�r?
-Vi hoppades att du visste det.
21
00:05:40,360 --> 00:05:45,310
Koman orsakades troligen av
en kraftig sm�ll i bakhuvudet.
22
00:05:46,410 --> 00:05:52,350
Du hittades i hamnen och hade tur
att n�n lyckades dra upp dig i tid.
23
00:05:57,260 --> 00:06:03,200
Ingen fara. Det �r helt normalt
efter en s�n h�r olycka.
24
00:06:04,390 --> 00:06:09,420
Vet du vad? Vi tar det fr�n b�rjan.
25
00:06:10,210 --> 00:06:14,310
B�rja med att ber�tta vad du heter.
26
00:06:18,310 --> 00:06:22,370
-Jag vet inte vad jag heter.
-Du heter Anna Walker.
27
00:06:24,310 --> 00:06:29,340
Kan du s�ga var du bor?
Eller vad du jobbar med?
28
00:06:32,360 --> 00:06:38,310
Okej...
Ge mrs Walker 100 mg Vistaril.
29
00:06:47,360 --> 00:06:51,230
Hon har f�tt lugnande
och �r lite groggy.
30
00:06:51,270 --> 00:06:57,320
-Och hon vet inte vilka vi �r?
-D� �r allt som det brukar vara.
31
00:06:57,360 --> 00:07:04,250
Korttidsminnet och motoriken
verkar fungera som det ska.
32
00:07:06,240 --> 00:07:09,210
Anna? Du har bes�k.
33
00:07:09,250 --> 00:07:13,400
Din man Tate och din dotter Emily.
34
00:07:17,230 --> 00:07:22,260
-Hej. Hur m�r du?
-Jag �r ledsen.
35
00:07:22,300 --> 00:07:27,340
-F�r vad?
-Jag minns inte min familj.
36
00:07:30,360 --> 00:07:34,250
Har hon vaknat?
�r det minnesf�rlust?
37
00:07:36,360 --> 00:07:41,430
Tror du att hon simulerar?
Ta reda p� det.
38
00:08:52,360 --> 00:08:54,410
Jag �r ledsen.
39
00:08:55,200 --> 00:09:01,350
-Endast familjemedlemmar.
-lnspekt�r Derek Wregget.
40
00:09:03,260 --> 00:09:06,430
Inte f�r l�nge. Hon m�ste f� vila.
41
00:09:13,310 --> 00:09:17,340
-Hej.
-�r jag polis?
42
00:09:17,380 --> 00:09:22,330
Ja, p� sedlighetsroteln.
Vill du ocks� se min bricka?
43
00:09:22,370 --> 00:09:25,320
Nej, men visa dina h�nder.
44
00:09:31,220 --> 00:09:35,280
-Hur m�r du?
-Jag k�mpar vidare.
45
00:09:38,280 --> 00:09:42,220
Vad h�nder nu?
Kommer hon att bli som mamma igen?
46
00:09:42,260 --> 00:09:47,210
-Hon kommer alltid att var din mamma.
-Du vet vad jag menar.
47
00:09:47,250 --> 00:09:52,230
Jag vet inte vad vi kan f�rv�nta oss
och vet lika lite som du.
48
00:09:52,270 --> 00:09:55,220
Hur l�nge m�ste jag stanna h�r?
49
00:09:55,260 --> 00:09:59,370
Vi �r en familj och vi �r
f�rpliktade att hj�lpa varandra.
50
00:09:59,410 --> 00:10:03,300
Var fanns den f�rpliktelsen
f�re olyckan?
51
00:10:04,390 --> 00:10:09,420
-S� var h�ll min partner hus?
-Jag var ledig.
52
00:10:10,210 --> 00:10:15,430
Sen fick jag larmet att en v�ktare
hade fiskat upp dig i hamnen.
53
00:10:18,240 --> 00:10:23,240
-Vad gjorde jag d�r?
-Jag �nskar att jag visste mer.
54
00:10:23,280 --> 00:10:27,360
Jag har g�tt igenom dina fall
och rannsakat lagerlokalen.
55
00:10:27,400 --> 00:10:30,420
Jag hoppades p� ett �gonvittne.
56
00:10:31,210 --> 00:10:36,340
L�karna s�ger att risken �r stor
att hon aldrig kommer tillbaka.
57
00:10:36,380 --> 00:10:40,320
-S� vi jobbar f�r sedlighetsroteln?
-Ja.
58
00:10:40,360 --> 00:10:44,240
Borde inte polisen utreda mitt fall?
59
00:10:44,280 --> 00:10:49,410
Borgm�stare Barber m�rdades f�r n�n
dag sen och det stj�l alla resurser.
60
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
Jag �r ingen prioritet.
61
00:10:55,380 --> 00:10:59,360
Vi ska hitta
den som gjorde det h�r mot dig.
62
00:10:59,400 --> 00:11:02,420
Tiden �r ute.
63
00:11:03,210 --> 00:11:07,320
Okej. Jag tittar till dig i morgon.
64
00:11:07,360 --> 00:11:13,310
Men om det skulle vara n�t
s� ringer du mig.
65
00:11:15,210 --> 00:11:17,410
Om du har r�tt till telefonsamtal.
66
00:11:18,200 --> 00:11:21,420
-Tack f�r blommorna.
-Vars�god. Det �r dina favoriter.
67
00:11:22,210 --> 00:11:26,430
-Det vet du b�st.
-God natt. F�ngelsedirekt�ren.
68
00:11:40,360 --> 00:11:46,220
-Hej.
-�r hon vaken?
69
00:11:46,260 --> 00:11:51,310
-Har ni f�tt veta n�t?
-lnget �n. Jag �r hemskt ledsen.
70
00:11:51,350 --> 00:11:56,280
Det �r skola i morgon, s�...
71
00:11:56,320 --> 00:12:01,320
Om jag kan hj�lpa till p� n�t s�tt
s� �r det bara att ringa.
72
00:12:01,360 --> 00:12:05,240
Det ska jag g�ra.
73
00:12:25,410 --> 00:12:29,340
-Vem �r du?
-Jag ska byta s�ngkl�der.
74
00:12:31,390 --> 00:12:36,260
-Du var inte h�r tidigare.
-Nytt arbetspass.
75
00:12:36,300 --> 00:12:38,400
Hall�!
76
00:12:40,410 --> 00:12:45,220
-Det �r n�n i mitt rum!
-Alvarez? Han jobbar h�r.
77
00:12:45,260 --> 00:12:51,310
-Kom inte n�rmre! Sl�pp mig!
-Lyssna p� mig! Hj�lp oss!
78
00:12:54,230 --> 00:12:57,380
Han �r bara sjukv�rdsbitr�de.
Lugna dig.
79
00:12:57,420 --> 00:13:04,220
Du ska f� n�t som lugnar.
Alvarez vill dig inget illa.
80
00:13:13,280 --> 00:13:17,270
Paranoia �r en vanlig bieffekt
vid minnesf�rlust.
81
00:13:17,310 --> 00:13:22,300
-N�n f�rs�kte d�da mig.
-Jag vet att det �r skr�mmande.
82
00:13:22,340 --> 00:13:27,220
Mr Alvarez har jobbat h�r i tre �r
utan n�gra klagom�l.
83
00:13:27,260 --> 00:13:29,410
-S� jag blir bara allt kn�ppare?
-Nej.
84
00:13:30,200 --> 00:13:34,390
Men du kan erfara ilska,
s�mnl�shet och depression.
85
00:13:34,430 --> 00:13:39,350
-Och jag kan inte g�ra n�t �t det?
-Det b�sta �r vila i hemmet.
86
00:14:00,210 --> 00:14:03,230
-N�t nytt om flickan?
-lnte �n.
87
00:14:03,270 --> 00:14:09,420
-Jag vill ha ett b�ttre svar.
-Det �r bara en fr�ga om tid.
88
00:14:10,210 --> 00:14:14,320
Vi har ont om tid om polisen
minns vad som h�nde p� lagret.
89
00:14:14,360 --> 00:14:18,270
-Det kommer inte att ske.
-Tror du inte?
90
00:14:18,310 --> 00:14:25,200
-Minnesf�rlusten kan vara permanent.
-Sk�nt att du f�rlitar dig p� det.
91
00:14:25,240 --> 00:14:30,420
F�r att vara p� den s�kra sidan
s� borde vi avsluta jobbet.
92
00:14:31,210 --> 00:14:35,310
Du skulle f� henne att prata.
Inte l�gga henne i koma.
93
00:14:35,350 --> 00:14:40,270
-Jag misslyckades.
-Ja, och nu f�r du fixa det.
94
00:14:40,310 --> 00:14:44,260
-Vad ska jag g�ra?
-H�ll ett �ga p� henne.
95
00:14:44,300 --> 00:14:47,350
Hon kanske leder oss till flickan.
96
00:15:18,310 --> 00:15:23,250
Urs�kta? Jag letar efter Elm Court.
97
00:15:25,410 --> 00:15:30,360
-Det �r bort�t v�gen till v�nster.
-Tack.
98
00:15:33,260 --> 00:15:36,210
Redo att se ditt hus?
99
00:15:50,310 --> 00:15:54,430
-K�nner du igen n�t?
-Nej, inget.
100
00:15:57,420 --> 00:16:00,360
Em!
101
00:16:00,400 --> 00:16:04,310
-T�nker du inte h�lsa p� mamma?
-Hej.
102
00:16:09,360 --> 00:16:14,300
-S� hon och jag...
-Hon har drabbats av ton�ren.
103
00:16:16,310 --> 00:16:20,310
Jag b�r upp dina saker
medan du ser dig omkring.
104
00:16:43,260 --> 00:16:48,260
-Hur m�r du?
-Jag �r en fr�mling i mitt liv.
105
00:16:49,360 --> 00:16:53,220
-�r det h�r min mamma?
-Ja.
106
00:16:57,210 --> 00:17:01,420
-�r hon...?
-Hon dog n�r du var i Ems �lder.
107
00:17:02,210 --> 00:17:07,240
-Stod vi varandra n�ra?
-Du l�r ha tagit hennes d�d h�rt.
108
00:17:10,280 --> 00:17:13,360
-�r det d�r min pappa?
-Nej, min.
109
00:17:13,400 --> 00:17:19,360
Vi vet r�tt lite om din.
Han l�mnade din mamma n�r du var ung.
110
00:17:19,400 --> 00:17:25,400
-Och vi har inte haft n�n kontakt?
-Han h�rde av sig f�r n�t �r sen.
111
00:17:25,440 --> 00:17:30,440
-Vad h�nde?
-Du �r inte n�n som f�rl�ter s� l�tt.
112
00:17:39,400 --> 00:17:42,320
Hur m�r du?
113
00:17:45,260 --> 00:17:48,420
Jag m�r bra.
114
00:17:49,210 --> 00:17:54,370
Jag t�nker ordna middag.
�r det n�t du �r sugen p�?
115
00:17:54,410 --> 00:17:59,240
-Jag vet inte vad jag tycker om.
-Pizza och �l f�r det bli.
116
00:18:11,400 --> 00:18:14,310
L�mna mig inte!
117
00:18:44,390 --> 00:18:49,230
Jag s�g honom och s�g vad han gjorde.
118
00:18:49,270 --> 00:18:55,260
Anna, du m�ste hj�lpa mig.
Jag har ingen annan.
119
00:19:01,210 --> 00:19:05,320
-Visste inte att det var ditt rum.
-Nu vet du det.
120
00:19:05,360 --> 00:19:10,410
-F�r jag ta en titt?
-Du g�r som du vill.
121
00:19:19,290 --> 00:19:24,290
Spelade du softboll? Varf�r
slutade du? Det verkade g� bra.
122
00:19:24,330 --> 00:19:27,270
Jag ville aldrig spela.
123
00:19:32,300 --> 00:19:38,310
-Var det jag som tvingade dig?
-Du var sj�lv idrottare i skolan.
124
00:19:40,440 --> 00:19:43,290
F�rl�t.
125
00:19:47,360 --> 00:19:51,350
Jag har l�xor som v�ntar.
126
00:19:51,390 --> 00:19:55,340
Javisst. Jag st�nger d�rren.
127
00:20:07,350 --> 00:20:13,350
Hej, Anna. Det �r jag - Jack.
128
00:20:13,390 --> 00:20:17,380
-Jag har problem med minnet.
-Jag h�rde det.
129
00:20:17,420 --> 00:20:21,240
-Hur k�nner jag dig?
-Fr�n stationen.
130
00:20:21,280 --> 00:20:25,240
-Vet ni n�t mer?
-Jag hoppades att du skulle g�ra det.
131
00:20:25,280 --> 00:20:30,230
-Jag minns ingenting.
-Din minnesf�rlust �r visst s�llsynt.
132
00:20:30,270 --> 00:20:35,340
-De s�ger det.
-Och du minns inget av olyckan?
133
00:20:35,380 --> 00:20:40,380
-Jag blev attackerad, men nej.
-Vet du n�n som vill dig illa?
134
00:20:40,420 --> 00:20:44,250
-Vilken rotel jobbar du p�?
-lnternutredningen.
135
00:20:44,290 --> 00:20:47,310
Vad g�r du h�r, d�?
136
00:20:50,250 --> 00:20:54,350
-F�r att se att jag inte simulerar.
-G�r du det?
137
00:20:54,390 --> 00:20:57,410
Nej.
138
00:20:58,200 --> 00:21:04,250
D� har vi inget mer att prata om.
Ring mig om du b�rjar minnas n�t.
139
00:22:07,410 --> 00:22:12,370
-Hall�?
-Hur har du det p� soffan?
140
00:22:12,410 --> 00:22:18,220
-Vill du fika? Jag �r i krokarna.
-Har inte du en utredning?
141
00:22:18,260 --> 00:22:24,230
Jo, men ett till snack med offret
vore inte s� dumt.
142
00:22:24,270 --> 00:22:29,320
Jag har faktiskt
ingen ork f�r det just nu.
143
00:22:29,360 --> 00:22:32,370
Okej. En annan g�ng.
144
00:22:58,400 --> 00:23:03,350
I vissa delar av Australien
anv�nds svampar som valuta.
145
00:23:03,390 --> 00:23:09,290
-Se till att g�ra sm� bitar.
-Ska bli, prinsessan.
146
00:23:09,330 --> 00:23:13,230
-Tillr�ckligt sm�?
-Ja.
147
00:23:13,270 --> 00:23:18,270
-Det luktar gott.
-Hoppas pasta ska smaka.
148
00:23:18,310 --> 00:23:23,260
Mycket b�ttre �n sjukhusmaten.
Kan jag hj�lpa till?
149
00:23:23,300 --> 00:23:27,420
-Nej, det beh�vs inte.
-S�kert?
150
00:23:28,210 --> 00:23:32,390
-Tack. Kan du ge mig durkslaget?
-Visst.
151
00:23:39,260 --> 00:23:41,260
Durkslag.
152
00:23:42,410 --> 00:23:48,330
-Minns du var saker finns?
-Nej, inte som riktiga minnen.
153
00:23:48,370 --> 00:23:53,240
-Mer som en instinkt?
-En bra gissning.
154
00:23:53,280 --> 00:23:56,310
Hoppas att det �r ett gott tecken.
155
00:24:00,230 --> 00:24:03,250
-Vem messar du?
-lngen.
156
00:24:08,360 --> 00:24:12,350
-Hur g�r det i skolan?
-Bra. Varje dag l�r jag mig n�t.
157
00:24:12,390 --> 00:24:17,330
-�r du en duktig elev?
-Jag antar det.
158
00:24:17,370 --> 00:24:22,240
-Vad g�r du efter studenten?
-Jag vet inte.
159
00:24:23,330 --> 00:24:27,290
-Vill du l�sa p� college?
-Jag �verv�ger det.
160
00:24:27,330 --> 00:24:32,250
-Em ska till Florida p� v�rlovet.
-Jaha? Med vem?
161
00:24:32,290 --> 00:24:35,200
-Med pojkv�nnen.
-Och vems f�r�ldrar?
162
00:24:35,240 --> 00:24:37,370
Inga f�r�ldrar.
163
00:24:39,210 --> 00:24:44,250
Jag har tappat minnet, men vet �nd�
vad som verkar som en d�lig id�.
164
00:24:44,290 --> 00:24:50,250
-Det var du som �vertalade mig.
-Det kommer inte att bli av.
165
00:24:50,290 --> 00:24:55,340
-Du vet redan vad jag tycker.
-Varf�r bryr du dig om vad jag g�r?
166
00:24:55,380 --> 00:25:01,410
-Du vet inte ens vem jag �r.
-Nej, men du imponerar inte p� mig.
167
00:25:02,200 --> 00:25:06,300
Det var b�ttre n�r du k�nde mig
och sket i allt.
168
00:25:06,340 --> 00:25:09,210
Em!
169
00:25:21,310 --> 00:25:23,330
Hej.
170
00:25:25,210 --> 00:25:29,210
-F�rl�t, du ska f� vara i fred.
-Det g�r inget.
171
00:25:30,360 --> 00:25:33,360
H�ll vi p� att flytta?
172
00:25:33,400 --> 00:25:36,440
Inte vi, men du skulle.
173
00:25:37,230 --> 00:25:40,350
Jag f�rst�r inte.
174
00:25:40,390 --> 00:25:44,440
F�re olyckan h�ll vi p� att separera.
175
00:25:45,230 --> 00:25:50,340
-Du hade b�rjat leta l�genhet.
-Skulle du och Em bo kvar h�r?
176
00:25:50,380 --> 00:25:55,430
-Tills hon har g�tt ut high school.
-Hur mycket vet hon om det h�r?
177
00:25:56,220 --> 00:25:59,440
-Tillr�ckligt.
-Varf�r ber�ttar du det f�rst nu?
178
00:26:00,230 --> 00:26:05,390
Dr Boyd sa att du beh�vde
en stabil milj� att tillfriskna i.
179
00:26:10,410 --> 00:26:14,290
Jag har sovit i g�strummet.
180
00:26:54,320 --> 00:26:57,270
-Vem �r du?!
-Calum!
181
00:26:57,310 --> 00:27:01,390
-Min pojkv�n!
-Vad g�r du h�r mitt i natten?!
182
00:27:01,430 --> 00:27:08,320
-Han sm�g in i Emilys rum.
-Ni sa att han fick sova �ver!
183
00:27:19,360 --> 00:27:21,360
Hejsan.
184
00:27:22,380 --> 00:27:27,280
Efter en dag �r �ktenskapet i bitar
och min dotter hatar mig-
185
00:27:27,320 --> 00:27:33,300
-trots att hon f�r g�ra som hon vill.
Och internutredarna misst�nker mig.
186
00:27:33,340 --> 00:27:38,420
Jag vill inte bo kvar, men t�rs inte
ge mig av n�r n�n vill m�rda mig.
187
00:27:39,210 --> 00:27:44,350
-H�r... Drick lite vatten.
-Tack.
188
00:27:44,390 --> 00:27:49,230
F�rvirringen och ilskan du k�nner
�r helt normal.
189
00:27:49,270 --> 00:27:53,330
-Jag vet inte vem jag ska vara.
-Du m�ste ha t�lamod.
190
00:27:53,370 --> 00:27:58,400
Jag vet inte mycket om mig sj�lv
men tror inte att jag har t�lamod.
191
00:27:58,440 --> 00:28:04,310
-Du �r utredare. B�rja utreda.
-Och l�sa mitt eget fall?
192
00:28:04,350 --> 00:28:08,350
Jag t�nkte snarast p� ditt f�rflutna.
Filmer och fotoalbum.
193
00:28:08,390 --> 00:28:13,210
Pussla vidare
s� kan n�nting utl�sa ett minne.
194
00:29:10,430 --> 00:29:13,330
MISSADE SAMTAL
RING R�STBREVL�DAN
195
00:29:22,440 --> 00:29:25,210
HYRESKONTRAKT
196
00:29:50,210 --> 00:29:54,330
V�lkommen till r�stbrevl�dan.
Ange ditt l�senord.
197
00:29:56,410 --> 00:29:59,410
Ange ditt l�senord.
198
00:30:06,200 --> 00:30:08,380
DRAPER STREET 1341
PHILADELPHIA
199
00:31:12,320 --> 00:31:14,320
Hall�?
200
00:31:34,440 --> 00:31:38,430
-Vem sk�ter leveransen?!
-�ppna munnen!
201
00:32:57,210 --> 00:32:59,310
Du...
202
00:33:10,310 --> 00:33:14,370
-Vad vill du?
-Jag har bilderna du ville ha.
203
00:33:14,410 --> 00:33:18,410
-Vilka bilder?
-P� Clay Russo och hans lakejer.
204
00:33:19,200 --> 00:33:24,210
-Vem �r du?
-Det �r jag. Styles. Hur m�r du?
205
00:33:25,410 --> 00:33:31,200
-N�r bad jag om dem?
-F�r n�n vecka sen. Jag har ringt.
206
00:33:31,240 --> 00:33:34,380
Visa mig.
207
00:33:38,310 --> 00:33:41,270
Alla bilder du ville ha.
208
00:33:42,410 --> 00:33:48,360
-Varf�r ville jag ha dem?
-N�t om mordet p� borgm�staren.
209
00:33:48,400 --> 00:33:54,280
Du sa att han och Clay hade groll.
Jag skulle f� dubbla arvodet.
210
00:33:56,280 --> 00:34:00,430
Jag vet inte vad det �r med dig
men jag gjorde det du bad mig om.
211
00:34:02,260 --> 00:34:05,370
T�nker du betala mig?
212
00:34:10,410 --> 00:34:14,390
-Hur mycket �r det dubbla?
-Tv�hundra.
213
00:34:17,410 --> 00:34:20,260
Tack.
214
00:34:21,230 --> 00:34:24,440
-S�kert att du m�r bra?
-Ja, ingen fara.
215
00:34:25,230 --> 00:34:27,300
Vi h�rs senare.
216
00:34:27,340 --> 00:34:30,230
V�nta!
217
00:34:33,400 --> 00:34:37,440
-�r det dricks?
-Nej.
218
00:34:38,230 --> 00:34:44,250
Har du h�rt n�t om attacken mot mig?
Ta reda p� mer s� f�r du hundra till.
219
00:34:47,260 --> 00:34:50,210
Trevligt att g�ra aff�rer med dig.
220
00:35:13,360 --> 00:35:15,430
Hej.
221
00:35:16,220 --> 00:35:21,230
-Vad �r det h�r f�r st�lle?
-V�rt f�ltkontor.
222
00:35:21,270 --> 00:35:26,210
Och vi betalar hyran s� h�r?
Hur fick vi pengarna?
223
00:35:26,250 --> 00:35:30,210
-Genom att se mellan fingrarna.
-Beskyddspengar?
224
00:35:30,250 --> 00:35:33,260
Men v�ldigt l�gskaligt.
225
00:35:33,300 --> 00:35:38,340
-Det vore b�st om du h�ller dig d�r.
-Visst. Jag �r p� din sida.
226
00:35:38,380 --> 00:35:44,280
-Vilken sida �r det?
-Den vi skapat sj�lva. Tillsammans.
227
00:35:44,320 --> 00:35:50,360
-Varf�r sa du inget om det h�r?
-Jag t�nkte g�ra det.
228
00:35:50,400 --> 00:35:56,400
-Du hade tillr�ckliga problem.
-Finns det mer du inte ber�ttar?
229
00:35:56,440 --> 00:36:03,230
Mycket. Som du m�rker �r det
r�tt komplicerat. Var ska jag b�rja?
230
00:36:03,270 --> 00:36:08,270
B�rja med den h�r l�genheten.
�r den bara f�r arbetssysslor?
231
00:36:08,310 --> 00:36:11,440
Vad tror du?
232
00:36:12,230 --> 00:36:18,280
Nej. Inte enbart f�r arbetssysslor.
233
00:36:20,310 --> 00:36:25,240
-Hade vi ett f�rh�llande?
-Ja, tills du gl�mde bort mig.
234
00:36:25,280 --> 00:36:28,440
-Hur l�nge?
-Ett tag.
235
00:36:32,270 --> 00:36:37,220
-K�nner Tate till det?
-Det skulle jag tro.
236
00:36:37,260 --> 00:36:40,430
Med tanke p� hur han
betedde sig p� sjukhuset.
237
00:36:58,360 --> 00:37:02,320
-Tack f�r skjutsen.
-lnga problem.
238
00:37:02,360 --> 00:37:07,240
F�rst och fr�mst s� �r vi partners.
239
00:37:07,280 --> 00:37:11,270
Oavsett vad vi hade p� g�ng
s� st�ller jag upp f�r dig.
240
00:37:11,310 --> 00:37:17,210
-Ber�tta mer om Styles.
-Han �r en av v�ra tipsare.
241
00:37:17,250 --> 00:37:23,430
-G�r han att lita p�?
-Om man v�gar lita p� en pundare s�.
242
00:37:24,220 --> 00:37:28,320
Jag bad honom ta reda p�
vem som attackerade mig-
243
00:37:28,360 --> 00:37:31,370
-eftersom polisen inte bryr sig.
244
00:37:31,410 --> 00:37:37,310
Polisen fokuserar p� mordet
p� borgm�staren, men jag bryr mig.
245
00:37:42,210 --> 00:37:47,320
-Jag m�ste g�.
-Visst. God natt.
246
00:37:58,240 --> 00:38:02,240
Var har du varit?
Du skulle inte l�mna huset.
247
00:38:02,280 --> 00:38:06,210
-Jag f�ljde en ledtr�d.
-Jag ringde din r�stbrevl�da.
248
00:38:06,250 --> 00:38:10,280
-Jag har gl�mt l�senordet.
-Du kunde ha h�rt av dig.
249
00:38:10,320 --> 00:38:14,440
F�rl�t, d�! Men du har r�tt.
250
00:38:20,360 --> 00:38:24,290
-F�tt reda p� n�t nytt?
-Ja.
251
00:38:25,310 --> 00:38:30,250
-Men inte n�t jag hade f�rv�ntat mig.
-Vilket inneb�r?
252
00:38:32,230 --> 00:38:35,230
Jag var otrogen.
253
00:38:36,430 --> 00:38:39,350
Med Derek?
254
00:38:45,440 --> 00:38:49,300
Jag �r ledsen.
255
00:38:49,340 --> 00:38:53,290
Du beh�ver inte be om urs�kt
f�r n�t du inte minns.
256
00:38:53,330 --> 00:38:59,290
-Du �r gener�sare �n jag f�rtj�nar.
-Jag vill g�ra situationen dr�glig.
257
00:38:59,330 --> 00:39:04,230
-Jag vet att det �r jobbigt f�r dig!
-G�r du det?
258
00:39:17,260 --> 00:39:21,270
Jag f�rs�ker begripa
det galna liv som jag fick �rva-
259
00:39:21,310 --> 00:39:27,280
-och f�rst�r inte n�gra av
besluten som jag har fattat.
260
00:39:27,320 --> 00:39:30,420
Jag vill s�ga att jag �r ledsen.
261
00:39:35,220 --> 00:39:39,440
Sk�nt att det h�r gav dig
ett tillf�lle f�r sj�lvrannsakan.
262
00:39:43,310 --> 00:39:48,260
Jag m�ste sova.
Det borde du ocks� g�ra.
263
00:40:37,310 --> 00:40:42,230
Jag s�g vem som d�dade honom.
Sn�lla, kom tillbaka.
264
00:40:55,360 --> 00:40:59,400
-Du skr�ms.
-Vad �r klockan?
265
00:40:59,440 --> 00:41:03,290
-Var har du varit?
-Ute med min pojkv�n.
266
00:41:03,330 --> 00:41:08,220
-Utan att s�ga n�t till oss?
-Du var ju ute med din tidigare.
267
00:41:08,260 --> 00:41:15,210
Du har s�kert goda sk�l till att inte
gilla mig, men jag g�r mitt b�sta.
268
00:41:15,250 --> 00:41:21,220
-Kan du inte g� mig till m�tes?
-Som du vill.
269
00:41:25,410 --> 00:41:29,290
-F�r jag komma in?
-Visst.
270
00:41:37,370 --> 00:41:40,320
Jag vill inte br�ka med dig.
271
00:41:40,360 --> 00:41:45,420
Det k�nns bara som att jag
f�rs�ker f�rsvara n�t of�rsvarbart.
272
00:41:48,340 --> 00:41:55,260
Jag vet inte vem kvinnan som bodde
h�r var, eller vart hon var p� v�g.
273
00:41:57,310 --> 00:42:01,340
Hon �r mer fr�mmande f�r mig
�n du �r.
274
00:42:01,380 --> 00:42:05,430
Men dig vill jag l�ra k�nna.
275
00:42:07,410 --> 00:42:12,310
Jag vet att du �r skeptisk.
276
00:42:12,350 --> 00:42:17,220
Jag tar p� mig ansvaret
f�r allt hon har gjort.
277
00:42:17,260 --> 00:42:22,220
�ven n�r jag ser saker
som jag inte blir stolt �ver.
278
00:42:27,260 --> 00:42:31,260
Jag har inte varit
mamman du f�rtj�nar.
279
00:42:33,410 --> 00:42:38,220
Men personen
som sitter h�r med dig nu-
280
00:42:38,260 --> 00:42:42,220
-har inga band till gamla beteenden.
281
00:42:42,260 --> 00:42:47,350
S� du blev slagen i huvudet
och blev en helt annan m�nniska?
282
00:42:47,390 --> 00:42:51,220
Jag s�ger bara hur det k�nns.
283
00:42:51,260 --> 00:42:56,300
Jag f�rs�ker l�ra k�nna
den nya personen.
284
00:42:56,340 --> 00:43:00,340
Och jag vill g�rna
att vi g�r det tillsammans.
285
00:43:00,380 --> 00:43:04,240
T�nk om ditt gamla jag
kommer tillbaka.
286
00:43:06,260 --> 00:43:11,390
-Det g�r hon inte.
-Det kan du inte veta helt s�kert.
287
00:43:13,260 --> 00:43:18,290
Jag t�nker g�ra allt i min makt
f�r att f�rhindra det.
288
00:43:43,410 --> 00:43:48,220
-Hall�?
-Jag vet vem som f�rs�kte d�da dig.
289
00:43:48,260 --> 00:43:52,220
-Jag vill ha pengarna f�rst.
-Var ska vi ses?
290
00:43:52,260 --> 00:43:58,290
Utanf�r din l�genhet, klockan ett.
Se till att du inte �r f�rf�ljd.
291
00:44:32,300 --> 00:44:37,200
-Han �r en timme sen.
-Pundare �r inte som de en g�ng var.
292
00:44:37,240 --> 00:44:40,300
-Vet du var han bor?
-Vi �ker dit.
293
00:45:01,360 --> 00:45:06,270
-Du beh�vde inte f�lja med.
-Jag vill h�ra det med egna �ron.
294
00:45:09,360 --> 00:45:13,270
Styles, det �r Anna!
Jag har dina pengar.
295
00:45:13,310 --> 00:45:18,420
Om du inte vill l�gga pengarna
p� en ny d�rr, s� f�r du �ppna den.
296
00:45:19,210 --> 00:45:21,210
Sista chansen!
297
00:45:30,260 --> 00:45:33,210
-V�nta h�r.
-Gl�m det.
298
00:45:33,250 --> 00:45:35,440
H�ll dig n�ra.
299
00:45:36,230 --> 00:45:38,380
Styles! Det �r Anna.
300
00:46:13,440 --> 00:46:18,220
Hall�! Polarn!
301
00:46:18,260 --> 00:46:23,270
Styles! Vakna nu!
302
00:46:38,380 --> 00:46:43,270
-Hittade du n�t?
-Vi gick igenom allt. Ingenting.
303
00:46:43,310 --> 00:46:47,220
-M�rdades han f�r det han visste?
-Kanske.
304
00:46:47,260 --> 00:46:51,230
Ser du inte det h�r
som ett stort sammantr�ffande?
305
00:46:51,270 --> 00:46:57,300
Det �r ett enormt sammantr�ffande
men �ven hur pundare d�r.
306
00:46:59,210 --> 00:47:01,410
Vad ska jag g�ra nu?
307
00:47:43,210 --> 00:47:47,210
Nyligen utskriven och jobbar redan?
308
00:47:47,250 --> 00:47:51,350
-Jag har inget annat val.
-Jo, det har du.
309
00:47:51,390 --> 00:47:55,340
Lyssna p� l�karen
och vila ett par dagar.
310
00:47:55,380 --> 00:47:59,330
Min tipsare blev m�rdad.
311
00:47:59,370 --> 00:48:02,320
Herregud...
312
00:48:02,360 --> 00:48:07,210
-Han visste vem som attackerade mig.
-Och m�rdades f�r det?
313
00:48:07,250 --> 00:48:12,370
-Jag utg�r ifr�n det.
-Det �r en anledning att sluta leta.
314
00:48:12,410 --> 00:48:17,360
Vill jag g� vidare s� m�ste jag
ta reda p� vem som vill d�da mig.
315
00:48:19,410 --> 00:48:24,270
-Vem �r det h�r?
-En prostituerad i en utredning.
316
00:48:24,310 --> 00:48:28,320
-Hon �r v�l i Ems �lder?
-Ja, ungef�r.
317
00:48:28,360 --> 00:48:33,340
Tror du att hon �r kopplad
till det som h�nde dig?
318
00:48:33,380 --> 00:48:37,380
Jag m�ste hitta henne
och ta reda p� det.
319
00:48:49,210 --> 00:48:55,210
-Jag letar efter Ingrid Gabor.
-Varf�r �r du s� formell?
320
00:48:55,250 --> 00:49:00,220
Jag vill h�lla skenet uppe.
Har du sett henne?
321
00:49:00,260 --> 00:49:05,340
Det var ett tag sen, men en av
Clays killar letar ocks� efter henne.
322
00:49:05,380 --> 00:49:10,370
-�r han hennes hallick?
-Nej, han �r hennes skydds�ngel.
323
00:49:12,260 --> 00:49:15,280
Kan du p�minna mig var hon bor?
324
00:49:25,260 --> 00:49:28,440
�r du d�r, Ingrid? Det �r Anna.
325
00:49:39,250 --> 00:49:42,400
Minns du mig?
326
00:49:42,440 --> 00:49:46,380
F�r du inte ens n�n d�j� vu?
327
00:49:46,420 --> 00:49:51,420
K�nslan av att man upplever n�t
som redan har intr�ffat.
328
00:50:00,310 --> 00:50:05,310
Var har du g�mt flickan?
Flickan du ringde p� hos tidigare.
329
00:50:05,350 --> 00:50:10,250
-Hon du lekte skolv�gledare �t.
-Jag vet inte.
330
00:50:10,290 --> 00:50:16,390
-Du g�mde henne och ska h�mta henne.
-Jag vet inte vem du pratar om.
331
00:50:16,430 --> 00:50:21,280
Poliser brukar bl�sa mig,
men inte de jag avl�nar.
332
00:50:21,320 --> 00:50:26,270
Du har v�l en dotter i Ingrids �lder?
Emily heter hon v�l?
333
00:50:26,310 --> 00:50:31,430
Jag k�nner m�nga m�n som skulle
betala mycket f�r hennes s�llskap.
334
00:50:32,220 --> 00:50:36,370
Jag minns inte. Om jag g�mde henne
s� vet jag inte var.
335
00:50:39,310 --> 00:50:45,270
T�nka efter, f�r om flickan dyker upp
n�n annanstans �n p� mitt kontor-
336
00:50:45,310 --> 00:50:49,220
-s� kommer Emily att korsa Atlanten.
337
00:50:49,260 --> 00:50:55,350
Om du g�r till polisen f� f�r jag
veta det, s� b�rja grubbla ist�llet.
338
00:51:27,410 --> 00:51:32,400
-Jag fick meddelandet. Vad h�nder?
-Det var Clay Russo.
339
00:51:32,440 --> 00:51:36,340
Det var hans lakej
som attackerade mig.
340
00:51:36,380 --> 00:51:41,280
-Styles samlade uppgifter om honom.
-Vad vill han dig?
341
00:51:41,320 --> 00:51:46,220
Jag vet inte!
Hur l�nge har vi tagit hans mutor?
342
00:51:46,260 --> 00:51:52,230
-Det g�r vi inte.
-Han sa det! Varf�r skulle han ljuga?
343
00:51:52,270 --> 00:51:57,270
-F�r att j�vlas med dig.
-Du sa att vi... Lyssna p� mig!
344
00:51:57,310 --> 00:52:04,260
Du sa att vi hj�lper skurkar. Varf�r
skulle vi inte jobba f�r honom?!
345
00:52:04,300 --> 00:52:08,290
Vi snor pengar av bookmakers
och langare.
346
00:52:08,330 --> 00:52:13,320
-Vi jobbar inte f�r m�rdare som Clay.
-S� han har aldrig kontaktat oss?
347
00:52:13,360 --> 00:52:19,210
Jo, men vi pratade om det och var
�verens om att det var f�r farligt.
348
00:52:19,250 --> 00:52:24,340
Vem beh�vde bli �vertalad?
Du eller jag?
349
00:52:26,210 --> 00:52:29,410
Sa han att han avl�nade oss b�da
eller bara dig?
350
00:52:30,200 --> 00:52:36,200
-Jobbade jag f�r honom utan dig?
-Nej, det jag menar �r...
351
00:52:37,310 --> 00:52:43,420
Det finns en m�jlighet. Det �r allt.
352
00:52:44,210 --> 00:52:46,360
Det f�r inte vara sant.
353
00:52:46,400 --> 00:52:52,430
Jag misst�nkte att du
gick bakom ryggen p� mig.
354
00:52:57,210 --> 00:53:01,370
-Vad ville han?
-Hitta gatflickan Ingrid Gabor.
355
00:53:01,410 --> 00:53:06,210
-Har du h�rt det namnet?
-Nej, vad vet du om henne?
356
00:53:06,250 --> 00:53:10,300
Hon kanske bara ville bryta sig fri.
357
00:53:10,340 --> 00:53:15,270
Jag vet inte, men han sa
att jag har g�mt henne fr�n honom.
358
00:53:15,310 --> 00:53:20,310
Jag m�ste hitta henne
f�r han hotar att ta min dotter.
359
00:53:20,350 --> 00:53:25,220
-S� du m�ste hj�lpa mig nu.
-Okej.
360
00:53:25,260 --> 00:53:31,220
Du... Lyssna p� mig.
Vi kommer att hitta henne.
361
00:53:31,260 --> 00:53:36,390
Lyssna. Vi kommer att hitta henne.
362
00:53:39,410 --> 00:53:45,320
H�r st�r det att Ingrid kom till USA
en m�nad efter sin 18-�rsdag.
363
00:53:45,360 --> 00:53:49,300
Hon har gripits
tv� g�nger f�r prostitution.
364
00:53:49,340 --> 00:53:52,400
Jag har det h�r i min mapp.
365
00:53:52,440 --> 00:53:58,370
-Har hon sl�ktingar i landet?
-lngen familj i lagens �gon.
366
00:53:58,410 --> 00:54:02,420
Hur stora �r chanserna
att vi kan flyga hem henne igen?
367
00:54:03,210 --> 00:54:08,210
S�na som Clay
beh�ller flickornas pass.
368
00:54:08,250 --> 00:54:14,320
-Konstigt att hon inte h�r av sig.
-Hon kanske har f�rs�kt.
369
00:54:18,260 --> 00:54:21,200
Okej, visst.
370
00:54:21,240 --> 00:54:25,420
De vill bekr�fta min identitet
innan jag f�r koden.
371
00:54:26,210 --> 00:54:31,390
-Mammas flicknamn...?
-Canter. Din mamma hette Canter.
372
00:54:31,430 --> 00:54:35,430
-Canter.
-Vad h�nder?
373
00:54:36,220 --> 00:54:38,300
Favoritfilm?
374
00:54:38,340 --> 00:54:42,220
-Dirty Dancing.
-Allvarligt?
375
00:54:44,220 --> 00:54:46,420
Dirty Dancing.
376
00:54:48,200 --> 00:54:51,400
-Tack. Jag fick den.
-Kan ni f�rklara vad som h�nder?
377
00:54:51,440 --> 00:54:57,390
Vi letar efter Ingrid och jag hoppas
att hon h�rt av sig till min mobil.
378
00:55:01,200 --> 00:55:05,320
Styles ringde
n�r jag l�g p� sjukhuset.
379
00:55:08,430 --> 00:55:15,260
Ingrid har ringt. Hon vill veta
n�r jag kommer och h�mtar henne.
380
00:55:15,300 --> 00:55:20,400
Sa hon var hon befinner sig?
Jag kanske kan ta reda p� mer.
381
00:55:23,310 --> 00:55:28,200
S� det var Russo som attackerade dig?
382
00:55:30,210 --> 00:55:36,270
Jag har g�mt en av hans flickor
men jag vet varken var eller varf�r.
383
00:55:36,310 --> 00:55:41,220
-Tack, jag st�r i tacksamhetsskuld.
-Vad fick du veta?
384
00:55:41,260 --> 00:55:46,320
Samtalet kom fr�n en telefonautomat
i Dalton. K�nns det bekant?
385
00:55:46,360 --> 00:55:50,360
Du v�xte upp d�r.
Det ligger 32 mil �sterut.
386
00:55:50,400 --> 00:55:56,350
-N�r flyttade jag d�rifr�n?
-Som 18-�ring och du �terv�nde inte.
387
00:55:56,390 --> 00:56:01,260
-Har hon inga v�nner kvar i stan?
-lnga jag k�nner till.
388
00:56:01,300 --> 00:56:07,370
-Du ville gl�mma den delen av livet.
-S� jag �kte inte dit f�re attacken?
389
00:56:07,410 --> 00:56:13,420
Jag fick inte veta vad du gjorde.
Konstigt att Patrick Swayze inte vet.
390
00:56:14,210 --> 00:56:16,400
Nu vet vi var vi kan leta.
391
00:56:19,230 --> 00:56:23,400
-Hur l�nge blir du borta?
-Jag hoppas hitta henne i morgon.
392
00:56:23,440 --> 00:56:29,270
L�t s�ga att ni hittar henne,
vad kommer Clay att ta sig till d�?
393
00:56:29,310 --> 00:56:34,320
-Vill han g�ra illa henne?
-Kanske. Troligen.
394
00:56:34,360 --> 00:56:38,370
-T�nker du l�ta det ske?
-Jag ska g�ra allt jag kan.
395
00:56:38,410 --> 00:56:44,390
Att g�mma henne var det klokaste
du har gjort den senaste tiden.
396
00:56:44,430 --> 00:56:51,230
-Du m�ste ha haft dina sk�l.
-Han hotar att skada Emily.
397
00:56:51,270 --> 00:56:56,320
-lnget ska f� h�nda henne. Eller dig.
-Jag �r inte orolig f�r min del!
398
00:56:56,360 --> 00:57:03,330
Jag hittar henne. Han vill ha Ingrid
hellre �n han vill skada Emily.
399
00:57:04,390 --> 00:57:07,370
Du f�rtj�nade att f� veta allt.
400
00:57:13,210 --> 00:57:16,270
Jag �r ledsen
f�r att det blev s� h�r.
401
00:57:16,310 --> 00:57:21,210
Och jag �r ledsen f�r allt
jag har utsatt dig f�r.
402
00:57:23,200 --> 00:57:25,430
Du skulle bara veta.
403
00:57:28,230 --> 00:57:32,230
�lskar du mig fortfarande?
404
00:57:32,270 --> 00:57:35,380
Det �r du som t�nker flytta.
405
00:57:35,420 --> 00:57:39,290
Jag har inte flyttat �n.
406
00:57:43,380 --> 00:57:47,330
Jag hade t�nkt
att n�r allt det h�r �r �ver...
407
00:57:49,260 --> 00:57:52,440
...s� kanske vi kan f�rs�ka p� nytt.
408
00:58:13,260 --> 00:58:15,260
God natt.
409
00:58:16,410 --> 00:58:18,410
God natt.
410
00:58:26,290 --> 00:58:29,210
V�LKOMMEN TILL DALTON
411
00:58:43,240 --> 00:58:48,240
D�r �r telefonautomaten hon anv�nde.
Urs�kta mig.
412
00:58:48,280 --> 00:58:53,240
-Vi letar efter den h�r flickan.
-Hon anv�nde telefonen h�r.
413
00:58:53,280 --> 00:58:56,380
Jag minns henne.
Grov brytning, eller hur?
414
00:58:56,420 --> 00:59:02,220
Hon var inte s� h�r fint sminkad.
L�nade bara telefonen, �t inget.
415
00:59:02,260 --> 00:59:06,310
-Har hon varit h�r nyligen?
-lnte p� n�n vecka.
416
00:59:06,350 --> 00:59:10,260
Var hon ensam? Hur verkade hon m�?
417
00:59:10,300 --> 00:59:15,370
Hon ville bra v�xla pengar, och
det var d� jag m�rkte brytningen.
418
00:59:15,410 --> 00:59:19,420
Om hon dyker upp igen
s� kan du be henne ringa mig.
419
00:59:20,210 --> 00:59:26,290
Mobilt�ckningen �r d�lig h�r
s� hon kan f�rs�ka ringa mig med.
420
00:59:32,360 --> 00:59:37,420
-S� det k�nns inte bekant?
-Det ser bara ut som en sm�stad.
421
00:59:38,210 --> 00:59:43,260
-Hur lyder planen?
-Vi visar bilden f�r folk.
422
00:59:52,360 --> 00:59:56,330
Hon m�ste ju sova n�nstans.
423
00:59:56,370 --> 01:00:00,270
Om hon inte �r p� motellen
s� bor hon hos n�n.
424
01:00:00,310 --> 01:00:05,260
Jag kommer inte p� n�n
och Tate vet inte heller.
425
01:00:06,330 --> 01:00:11,230
Vad sa Tate om
att vi delar hotellrum?
426
01:00:11,270 --> 01:00:16,350
-Det f�rdes aldrig p� tal.
-Han kan inte vara alltf�r uppr�rd.
427
01:00:17,360 --> 01:00:20,400
Du hade ju t�nkt l�mna honom.
428
01:00:23,410 --> 01:00:28,320
-S� du visste om det?
-Ja.
429
01:00:28,360 --> 01:00:31,360
Ja, det visste jag om.
430
01:00:34,310 --> 01:00:37,440
Vi skulle flytta ihop.
431
01:00:39,260 --> 01:00:42,420
-�r det �verraskande?
-Jag bara...
432
01:00:44,330 --> 01:00:50,230
-lnte mer �verraskande �n n�t annat.
-Aj...
433
01:00:51,260 --> 01:00:57,210
Jag ins�g inte
hur allvarligt det vi hade var.
434
01:01:05,230 --> 01:01:08,290
Vi �r k�ra.
435
01:01:11,330 --> 01:01:13,430
Jag �lskar dig.
436
01:01:21,210 --> 01:01:23,310
Jag kan inte.
437
01:01:25,340 --> 01:01:28,360
Vad? Varf�r inte?
438
01:01:28,400 --> 01:01:31,350
Jag vill ge Tate en chans.
439
01:01:35,240 --> 01:01:39,210
Han har f�tt nya chanser i 17 �r.
440
01:01:39,250 --> 01:01:44,300
-Du �lskar honom inte l�ngre.
-Men jag har �lskat honom.
441
01:01:52,290 --> 01:01:55,410
-Vi har en dotter tillsammans.
-Javisst.
442
01:01:57,410 --> 01:02:03,230
-Vill han ens g�ra saker b�ttre?
-Ja, jag tror det.
443
01:02:05,260 --> 01:02:11,360
S� du byter bort n�n du redan har,
som �lskar dig h�r och nu-
444
01:02:11,400 --> 01:02:16,200
-mot n�t som du inte vet
om det ens existerar l�ngre?
445
01:02:16,240 --> 01:02:21,360
-Hur ska jag hantera det?
-F�rs�k f�rst�.
446
01:02:25,420 --> 01:02:29,270
-Jag har riskerat allt f�r dig.
-Jag vet.
447
01:02:29,310 --> 01:02:34,360
Jag vet att jag inte hade klarat mig
utan dig, och jag uppskattar dig.
448
01:02:36,280 --> 01:02:40,200
Jag vill bara
ge mitt �ktenskap en till chans.
449
01:02:43,200 --> 01:02:46,200
Du fattar fel beslut.
450
01:02:50,260 --> 01:02:54,350
Jag tar en dusch
innan jag g�r och l�gger mig.
451
01:03:28,210 --> 01:03:32,300
Det �r jag. Vi b�rjar komma n�ra nu.
452
01:03:32,340 --> 01:03:36,320
-Du f�r inte betalt f�r n�ra.
-Lugn, jag hittar flickan.
453
01:03:36,360 --> 01:03:41,220
-Men jag borde g�ra det utan Anna.
-Varf�r kov�ndningen?
454
01:03:41,260 --> 01:03:45,420
Om hon f�r tillbaka minnet
s� blir det besv�rligt f�r oss b�da.
455
01:03:46,210 --> 01:03:50,320
-Den risken har alltid funnits.
-Jag tar hand om det.
456
01:03:50,360 --> 01:03:57,240
Hon kan vara till nytta. L�t henne
leva tills vi har hittat flickan.
457
01:04:00,410 --> 01:04:03,260
Visst.
458
01:04:13,280 --> 01:04:17,440
Vi kan �ka f�rbi regementet och h�ra
om officerarna har sett henne.
459
01:04:18,230 --> 01:04:23,400
Men vi f�r inte skylta med att
det inte �r en riktig polisutredning.
460
01:04:23,440 --> 01:04:30,390
Jag t�nkte visa bilden f�r folk.
N�n h�r m�ste ha sett henne.
461
01:04:30,430 --> 01:04:33,360
Det du tycker blir b�st.
462
01:04:36,210 --> 01:04:40,390
-Det som h�nde i g�r...
-Gl�m det.
463
01:04:40,430 --> 01:04:45,260
Allvarligt. Vi ska bara g�ra
det vi kom f�r att utr�tta.
464
01:04:47,260 --> 01:04:51,440
-Vi f�r mer gjort p� varsitt h�ll.
-Jag h�ller med.
465
01:05:15,240 --> 01:05:17,290
Hej.
466
01:05:17,330 --> 01:05:19,390
Anna?
467
01:05:19,430 --> 01:05:24,310
Vad tokigt. S� du minns ingenting?
468
01:05:24,350 --> 01:05:29,210
Jag ser minnesbilder men vet inte
om de �r verkliga eller ej.
469
01:05:29,250 --> 01:05:33,440
Jag har bekr�ftade historier om dig
som du troligen vill gl�mma.
470
01:05:34,230 --> 01:05:38,240
Hoppas inte att jag var otrevlig
och sa upp kontakten.
471
01:05:38,280 --> 01:05:43,430
Nej, du l�mnade bara stan.
Jag fyller g�rna i luckorna �t dig.
472
01:05:44,220 --> 01:05:49,380
Jag �r h�r med min partner
och vi letar efter flickan h�r.
473
01:05:51,390 --> 01:05:56,320
-Jag kan ha g�mt henne i Dalton.
-Jag har inte sett henne.
474
01:05:56,360 --> 01:06:00,420
-Och du har inte sett mig i stan?
-lnte f�rr�n du d�k upp nu.
475
01:06:01,210 --> 01:06:07,280
-Vet du var jag kan ha g�mt henne?
-F�rutom hos din pappa?
476
01:06:07,320 --> 01:06:11,420
-Bor min pappa h�r?
-Sen m�nga �r. Visste du inte det?
477
01:06:12,210 --> 01:06:15,300
Jag gjorde nog inte det.
478
01:06:15,340 --> 01:06:19,340
Hos en pensionerad polis
f�r man ett bra g�mst�lle.
479
01:06:38,430 --> 01:06:40,430
Fasen!
480
01:07:41,260 --> 01:07:46,290
Sn�lla, hj�lp! Jag �r i fara.
481
01:07:46,330 --> 01:07:50,260
Jag �r r�dd.
482
01:07:51,220 --> 01:07:53,230
R�dda mig.
483
01:07:54,400 --> 01:07:58,250
V�nd dig om l�ngsamt.
484
01:08:03,380 --> 01:08:10,320
Vi har f�rh�llningsregler s� att jag
inte ska r�ka skjuta min dotter.
485
01:08:10,360 --> 01:08:13,240
Pappa?
486
01:08:13,280 --> 01:08:18,250
-M�r du bra?
-Ja, men pistolen sk�rrade mig.
487
01:08:20,440 --> 01:08:25,310
Vi har oroat oss.
Du svarade inte i mobilen.
488
01:08:25,350 --> 01:08:28,420
-Jag har haft fullt upp.
-F�lj med in.
489
01:08:29,210 --> 01:08:32,420
Vi m�ste tillbaka till stan.
Packa dina saker.
490
01:08:35,420 --> 01:08:40,420
-Vad har h�nt? Var har du varit?
-Vi f�r ta det senare.
491
01:08:41,210 --> 01:08:44,290
-Tack f�r hj�lpen.
-Det �r jag som borde tacka.
492
01:08:44,330 --> 01:08:49,270
-F�r vad?
-F�r k�nslan av att g�ra en insats.
493
01:08:49,310 --> 01:08:54,230
Det var l�ngesen jag fick skydda
ett vittne i en mordr�tteg�ng.
494
01:08:54,270 --> 01:08:57,220
Vi m�ste �ka, Ingrid!
495
01:09:02,260 --> 01:09:05,310
-Tack, George.
-Det var roligt med s�llskap.
496
01:09:05,350 --> 01:09:09,250
Var r�dd om dig.
497
01:09:09,290 --> 01:09:12,280
-Allt bra?
-Ja, det �r bra.
498
01:09:12,320 --> 01:09:17,430
S�g till n�r allt �r utrett, s� kan
du h�lsa p� med mitt barnbarn.
499
01:09:18,220 --> 01:09:20,440
Det vore trevligt.
500
01:09:22,210 --> 01:09:24,370
Ducka!
501
01:09:24,410 --> 01:09:29,330
-Jag vill bara ha flickan!
-Det kan du gl�mma!
502
01:09:29,370 --> 01:09:33,210
-Var �r han?
-Jag ser inte riktigt.
503
01:09:33,250 --> 01:09:36,360
Ge mig flickan s� f�r ni leva!
504
01:09:36,400 --> 01:09:41,350
Jag kan stj�la hans uppm�rksamhet.
Du �r v�l bev�pnad?
505
01:09:44,410 --> 01:09:47,310
Du �r den b�sta skytten.
506
01:09:49,360 --> 01:09:53,340
-Beredd?
-Jag t�cker dig.
507
01:09:59,240 --> 01:10:02,280
-Gick det bra?
-Jad�. Ingrid!
508
01:10:02,320 --> 01:10:05,230
Stanna d�r.
509
01:10:14,430 --> 01:10:17,430
R�r dig inte! L�gg ned gev�ret!
510
01:10:19,310 --> 01:10:22,360
-Vet du vem han �r?
-Ja.
511
01:10:22,400 --> 01:10:26,360
En av sakerna
du t�nkte ber�tta om senare?
512
01:10:26,400 --> 01:10:31,250
-Vad ska jag g�ra med honom?
-Vakta honom tills jag ringer.
513
01:10:32,390 --> 01:10:36,390
Det �r bortkastad tid!
Han vill inte f�rhandla!
514
01:10:39,260 --> 01:10:43,320
S�kert att du m�r bra?
De m�ste ha f�ljt efter mig.
515
01:10:43,360 --> 01:10:47,260
-Han var v�l ensam?
-Jag tror det.
516
01:10:48,380 --> 01:10:53,270
-Gick det bra att bo med min pappa?
-Han �r sn�ll och rolig.
517
01:10:53,310 --> 01:10:56,310
Du har tur som har en s�n pappa.
518
01:10:57,380 --> 01:11:01,270
-Har du pratat med polisen �n?
-Nej, du avr�dde mig.
519
01:11:01,310 --> 01:11:05,370
Nu ska du f� ber�tta
allt om Clay och mig.
520
01:11:05,410 --> 01:11:09,290
-R�kar du inte illa ut d�?
-Det har jag f�rtj�nat.
521
01:11:17,210 --> 01:11:20,430
Vi m�ste hitta min partner
innan vi �ker till polisen.
522
01:11:48,210 --> 01:11:52,270
-Du hittade henne.
-lngen fara, han hj�lper oss.
523
01:11:52,310 --> 01:11:56,420
-M�r du bra?
-Clay vet att vi �r h�r.
524
01:11:57,210 --> 01:12:01,320
En av hans mannar
f�rs�kte d�da oss vid stugan.
525
01:12:01,360 --> 01:12:05,260
-Vad g�r du, Ingrid?
-Han f�rs�ker stoppa dig.
526
01:12:05,300 --> 01:12:09,240
-Vad �r det fr�gan om, Derek?
-Hon �r f�rvirrad.
527
01:12:10,340 --> 01:12:13,360
Vad g�r du?!
528
01:12:16,210 --> 01:12:18,310
Jag �r ledsen.
529
01:12:20,430 --> 01:12:27,380
Herregud...
Du t�nker �verl�mna mig till Clay.
530
01:12:27,420 --> 01:12:33,330
Du gav mig inget annat val.
Jag riskerade allt f�r din skull.
531
01:12:33,370 --> 01:12:38,320
-Var �r hon?
-Det r�cker!
532
01:12:39,360 --> 01:12:43,310
Det var jag
som r�ddade dig ur vattnet.
533
01:12:43,350 --> 01:12:47,220
Jag hoppade i och drog upp dig.
534
01:12:49,330 --> 01:12:53,280
Jag fick Clay att tro
att det var f�r att hitta tjejen.
535
01:12:53,320 --> 01:12:59,440
Om jag hittade henne, s� skulle allt
bli som det brukade vara.
536
01:13:00,230 --> 01:13:04,300
-Mellan oss.
-Jaha.
537
01:13:04,340 --> 01:13:07,300
Sen kom Styles p� mig.
538
01:13:08,320 --> 01:13:11,420
-D�dade du honom?
-Ja, jag d�dade honom.
539
01:13:12,210 --> 01:13:16,210
Skulle jag l�ta en pundare
f�rst�ra allt?
540
01:13:17,440 --> 01:13:22,390
Och nu t�nker du �verl�mna oss?
�r det din plan?
541
01:13:22,430 --> 01:13:26,320
Du har gjort ditt val.
542
01:13:26,360 --> 01:13:31,390
Sn�lla, g�r inte illa henne.
543
01:13:31,430 --> 01:13:35,290
Clay vill ha henne vid liv.
544
01:13:37,350 --> 01:13:41,310
Vad t�nker du g�ra med mig?
545
01:13:41,350 --> 01:13:45,270
Vad t�nker du g�ra med mig?
546
01:13:45,310 --> 01:13:49,310
Tvinga mig inte att skjuta. G�!
547
01:13:50,410 --> 01:13:52,420
Skynda!
548
01:14:36,230 --> 01:14:40,340
-Tack och lov!
-Tona ned entusiasmen en smula.
549
01:14:43,260 --> 01:14:46,330
�r du kvar?
550
01:14:46,370 --> 01:14:50,390
-Du har hittat flickan.
-Vad har du gjort med min familj?!
551
01:14:50,430 --> 01:14:57,220
-Hon �r bara en liten flicka.
-Jag byter en flicka mot en annan.
552
01:14:57,260 --> 01:15:01,340
-Du f�r en man p� k�pet.
-G�r inte illa min familj!
553
01:15:01,380 --> 01:15:08,290
Ge mig Ingrid s� f�r de leva.
Annars kan du gl�mma din familj.
554
01:15:08,330 --> 01:15:12,380
Vi �r p� lagret.
Du har tv� timmar p� dig.
555
01:15:51,260 --> 01:15:56,210
Ska vi tr�ffa polisen h�r?
Men det �r ju Clays lager.
556
01:15:56,250 --> 01:16:00,270
Jag vill visa polisen
var jag blev attackerad.
557
01:16:00,310 --> 01:16:06,240
-S� allt �r som det ska?
-Allt �r som det ska.
558
01:16:06,280 --> 01:16:13,280
Ingen har n�nsin skyddat mig.
Jag vet inte hur jag ska tacka.
559
01:16:13,320 --> 01:16:16,380
Vad som �n h�nder
s� h�ller du dig n�ra mig.
560
01:16:44,310 --> 01:16:48,260
-Kom hit.
-Hejsan, Ingrid.
561
01:16:48,300 --> 01:16:53,270
-Jag hade inget annat val.
-Du sa att jag kunde lita p� dig.
562
01:16:53,310 --> 01:16:58,390
Har du inte l�rt dig din l�xa �n?
Man kan inte lita p� n�n.
563
01:16:58,430 --> 01:17:02,240
Var �r min familj?
564
01:17:03,270 --> 01:17:06,200
Mamma!
565
01:17:13,410 --> 01:17:19,360
-Du har Ingrid, s� sl�pp dem.
-Vad tycker du?
566
01:17:25,240 --> 01:17:27,440
D�da allihop.
567
01:17:29,260 --> 01:17:33,320
Du verkar ha f�rlorat din kumpan.
568
01:17:33,360 --> 01:17:38,440
Ingen kommer att s�ga
att du d�dade borgm�staren.
569
01:17:39,230 --> 01:17:44,220
-lngrid s�g inget.
-Jag var d�r och vet att hon s�g.
570
01:17:44,260 --> 01:17:49,330
-Hon s�g inget!
-Det f�r inte finnas n�gra vittnen.
571
01:17:49,370 --> 01:17:53,300
De beh�ver inget vittnesm�l
nu n�r du har erk�nt.
572
01:18:02,370 --> 01:18:05,210
�r du oskadd?
573
01:18:07,310 --> 01:18:11,270
Stanna! St� still!
574
01:18:12,370 --> 01:18:19,220
-Vad d�?!
-Stanna d�r! Det �r �ver, Derek!
575
01:18:19,260 --> 01:18:24,380
-Vad �r �ver?! Nej! Nej!
-Det �r �ver!
576
01:18:24,420 --> 01:18:29,430
Min plan hade funkat!
Det var s� n�ra!
577
01:18:32,420 --> 01:18:38,430
Det kunde ha funkat mellan oss.
Vi kunde ha blivit lyckliga.
578
01:18:39,220 --> 01:18:42,340
F�lj bara med mig.
579
01:18:46,410 --> 01:18:49,410
Jag t�nker inte hamna i f�ngelse.
580
01:18:52,320 --> 01:18:55,320
Du har inget val.
581
01:19:03,310 --> 01:19:06,260
Det har jag visst.
582
01:19:07,440 --> 01:19:11,440
Tvinga mig inte att skjuta. Sn�lla...
583
01:19:14,260 --> 01:19:17,320
Jag �lskar dig verkligen.
584
01:19:55,370 --> 01:20:00,320
-M�r mamma bra? Var �r hon?
-Hon m�r bra och pratar med polisen.
585
01:20:00,360 --> 01:20:05,400
-F�r vi tr�ffa henne sen?
-Absolut.
586
01:20:07,310 --> 01:20:09,360
Kom hit.
587
01:20:16,310 --> 01:20:21,210
-Vad h�nder nu?
-Clay f�r ett l�ngt f�ngelsestraff.
588
01:20:21,250 --> 01:20:26,360
-Men vad h�nder med mig?
-Du uppfyllde din del av avtalet.
589
01:20:26,400 --> 01:20:33,270
N�n dag f�re attacken sa du att
du visste vem som sk�t borgm�staren.
590
01:20:33,310 --> 01:20:37,420
-K�nde jag till internutredningen?
-Vi hade f�rh�rt dig och Derek.
591
01:20:38,210 --> 01:20:43,440
Vi kunde inte bevisa n�t,
men du ville st�lla allt till r�tta.
592
01:20:44,230 --> 01:20:49,230
-Och Ingrid var min h�llhake?
-Det tog tid att skriva uppg�relsen.
593
01:20:49,270 --> 01:20:53,290
-S� du g�mde henne s� l�nge.
-Och n�r du h�lsade p� hemma?
594
01:20:53,330 --> 01:20:57,410
S� ville jag veta om du hade
f�tt kalla f�tter inf�r att vittna.
595
01:20:58,200 --> 01:21:01,420
-Varf�r sa du inget?
-Det hade varit l�nl�st.
596
01:21:02,210 --> 01:21:05,310
Utan minnen
var du inte till n�n vidare hj�lp.
597
01:21:05,350 --> 01:21:09,440
Om du fejkade s� ville jag inte
v�cka Clays misstankar.
598
01:21:10,230 --> 01:21:15,250
-Vilka villkor gick jag med p�?
-lmmunitet mot frivillig upps�gning.
599
01:21:15,290 --> 01:21:18,340
-F�r dig och Derek.
-K�nde han till det?
600
01:21:18,380 --> 01:21:24,260
Du ber�ttade f�r honom i efterhand
men han verkade inte gilla det.
601
01:21:26,330 --> 01:21:31,300
Det finns bara ett problem.
Du skrev aldrig p�.
602
01:21:45,210 --> 01:21:48,260
Vad h�nder med Ingrid?
603
01:21:48,300 --> 01:21:51,300
Det �r allt jag vet.
604
01:21:51,340 --> 01:21:57,280
-De t�nker ge dig medborgarskap.
-F�r jag stanna? Tack!
605
01:21:59,240 --> 01:22:03,390
Du m�ste vittna mot Clay
men kommer att f� vittnesskydd.
606
01:22:03,430 --> 01:22:09,330
-Vad h�nder med dig?
-Mitt vittnesm�l v�ger inte s� tungt.
607
01:22:09,370 --> 01:22:14,230
-Men jag slipper sitta i f�ngelse.
-Ska du jobba som polis igen?
608
01:22:14,270 --> 01:22:19,270
Det �r en del av mitt liv
som jag vill gl�mma f�r gott.
609
01:22:19,310 --> 01:22:23,340
Det finns viktigare saker
jag beh�ver fokusera p�.
610
01:22:57,240 --> 01:22:59,340
Hej!
611
01:23:01,230 --> 01:23:03,430
Det h�r �r Tate.
612
01:23:04,220 --> 01:23:07,280
-Hej, Tate!
-Trevligt att tr�ffas.
613
01:23:07,320 --> 01:23:10,420
Och Emily.
614
01:23:13,210 --> 01:23:19,400
Du skulle bara veta hur trevligt det
�r att f� tr�ffa dig. F�lj med in.
615
01:23:24,310 --> 01:23:28,410
Har du varit ute p� landet f�rr?
Inte?
616
01:26:25,240 --> 01:26:28,200
Text: Magnus �berg
www.sdimedia.com
53134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.