Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,958 --> 00:00:19,576
(Episode 91)
2
00:00:26,590 --> 00:00:28,135
Aren't you curious
who that person...
3
00:00:28,784 --> 00:00:29,822
was yesterday?
4
00:00:35,212 --> 00:00:36,400
She's Ga On's mom.
5
00:00:44,674 --> 00:00:46,180
That's why I couldn't say anything.
6
00:00:47,097 --> 00:00:48,986
I didn't know how and what to say.
7
00:00:50,423 --> 00:00:51,423
I'm not sure...
8
00:00:52,471 --> 00:00:54,580
what to say either.
9
00:00:56,448 --> 00:00:58,448
Is that why you were suffering?
10
00:00:58,952 --> 00:00:59,952
No.
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,046
I was suffering because of you.
12
00:01:03,615 --> 00:01:04,998
Because of me?
13
00:01:06,772 --> 00:01:09,786
Although it's a bit late,
now I know how I feel.
14
00:01:10,797 --> 00:01:12,458
I can't go back
to how it was before.
15
00:01:14,895 --> 00:01:16,679
I can't be friends with you either.
16
00:01:18,555 --> 00:01:19,797
Sul Ak.
17
00:01:22,699 --> 00:01:24,348
Can you?
18
00:01:49,587 --> 00:01:53,389
You might shed tears because of me,
19
00:01:54,365 --> 00:01:56,107
but don't tell me
to be your enemy...
20
00:01:56,975 --> 00:01:58,280
or a friend.
21
00:02:32,008 --> 00:02:33,600
It's warm. You should drink it.
22
00:02:53,367 --> 00:02:55,031
Don't you want to ask me anything?
23
00:02:58,319 --> 00:02:59,647
Why did you come?
24
00:03:00,405 --> 00:03:01,443
Ga On.
25
00:03:02,006 --> 00:03:03,890
What did you come here for?
26
00:03:06,347 --> 00:03:08,347
I waited for you for so long.
27
00:03:11,817 --> 00:03:14,156
I waited for you, Mom.
28
00:03:16,616 --> 00:03:17,913
But why now?
29
00:03:19,524 --> 00:03:21,593
I don't need a mom anymore.
30
00:03:23,687 --> 00:03:25,561
I can manage on my own...
31
00:03:27,082 --> 00:03:29,383
without a mom now.
32
00:03:32,921 --> 00:03:34,940
Why are you trying to be my mom now?
33
00:03:38,736 --> 00:03:40,440
When I go to the playground,
34
00:03:42,118 --> 00:03:44,307
other kids would come
with their mom.
35
00:03:46,799 --> 00:03:48,705
I'd be with a nanny...
36
00:03:50,196 --> 00:03:52,127
or Auntie.
37
00:03:55,430 --> 00:03:58,001
Everyone would be with their mom
on the picnic,
38
00:04:00,316 --> 00:04:01,907
and I'd be with Auntie...
39
00:04:02,997 --> 00:04:04,540
or Min Joo.
40
00:04:07,792 --> 00:04:09,844
Do you know how I hated that?
41
00:04:14,174 --> 00:04:16,564
Do you know how fascinated
and jealous I was...
42
00:04:17,965 --> 00:04:20,189
of my friend's mom
when I visit their home?
43
00:04:23,276 --> 00:04:25,782
One day, I stopped going
to the playground...
44
00:04:27,555 --> 00:04:29,213
and picnics.
45
00:04:31,228 --> 00:04:33,212
I didn't even make friends...
46
00:04:35,190 --> 00:04:37,421
because I'm the only one
without a mom.
47
00:04:37,655 --> 00:04:38,655
Enough.
48
00:04:39,372 --> 00:04:40,782
That's enough, Ga On.
49
00:04:42,071 --> 00:04:43,071
I'm sorry.
50
00:04:43,681 --> 00:04:44,915
It's all my fault.
51
00:04:45,391 --> 00:04:46,476
I...
52
00:04:47,431 --> 00:04:49,899
even bought my first sanitary pad
with my money.
53
00:04:50,970 --> 00:04:52,946
I couldn't tell anyone.
54
00:04:54,672 --> 00:04:59,267
I had so many questions
and was scared of many things.
55
00:05:01,566 --> 00:05:03,210
But you weren't there then.
56
00:05:05,986 --> 00:05:07,568
So why now...
57
00:05:09,505 --> 00:05:12,079
when I can do everything on my own?
58
00:05:21,630 --> 00:05:24,115
I can do everything by myself now.
59
00:05:32,027 --> 00:05:35,373
I don't know
to what extent your dad told you,
60
00:05:36,892 --> 00:05:40,911
I heard about you last Christmas.
61
00:05:43,529 --> 00:05:45,786
I wanted to see you right away,
62
00:05:47,295 --> 00:05:49,842
but I wasn't sure if it was
the right thing to do, and Sul Ak...
63
00:05:52,230 --> 00:05:54,732
I wasn't sure how to tell your dad.
64
00:05:57,138 --> 00:05:59,185
I was so scared and afraid.
65
00:06:07,983 --> 00:06:08,983
I'm sorry.
66
00:06:10,804 --> 00:06:12,170
It's my fault.
67
00:06:14,487 --> 00:06:18,009
If I was a mother, I should have
checked numerously with my eyes...
68
00:06:18,034 --> 00:06:20,072
to see if my child was dead
and never give up.
69
00:06:23,453 --> 00:06:25,714
I haven't done anything
for the past 15 years.
70
00:06:28,020 --> 00:06:31,738
I was really bad. I'm the bad one.
71
00:06:35,176 --> 00:06:36,240
You're right.
72
00:06:38,972 --> 00:06:40,667
You're not qualified to be a mom.
73
00:06:43,785 --> 00:06:45,975
I think that's what I wanted
to believe.
74
00:06:49,424 --> 00:06:51,208
Even if I heard you were alive,
75
00:06:55,681 --> 00:06:57,083
I was too scared.
76
00:07:01,243 --> 00:07:03,106
I was only 17 back then.
77
00:07:05,254 --> 00:07:07,042
I was only your age.
78
00:07:29,898 --> 00:07:31,607
Don't worry too much.
79
00:07:31,670 --> 00:07:34,824
She came here to see Ga On
and met me due to work.
80
00:07:35,583 --> 00:07:36,935
She'll go back soon.
81
00:07:38,112 --> 00:07:39,544
I'm so stuffed.
82
00:07:40,120 --> 00:07:41,823
Hey, you guys are home.
83
00:07:41,917 --> 00:07:43,151
Were you home?
84
00:07:44,167 --> 00:07:46,108
We went to eat
at Buruna Noodles today.
85
00:07:46,226 --> 00:07:47,226
Why?
86
00:07:47,387 --> 00:07:49,489
- Oh, to have some cold noodles?
- Yes.
87
00:07:49,600 --> 00:07:52,712
But we had boiled meat
and mung bean pancake instead.
88
00:07:53,617 --> 00:07:55,501
They ran out of all days.
89
00:07:57,318 --> 00:07:59,294
You should come next time
when I'm there.
90
00:07:59,540 --> 00:08:02,634
- Okay. It's so hot today.
- It is.
91
00:08:04,306 --> 00:08:07,025
Jang Won,
have you seen Ga On lately?
92
00:08:07,322 --> 00:08:08,322
No.
93
00:08:08,538 --> 00:08:11,569
I texted her at the restaurant,
but she ignored it.
94
00:08:13,998 --> 00:08:14,998
Why?
95
00:08:15,451 --> 00:08:16,967
Did something happen to her?
96
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
It's nothing.
97
00:08:19,273 --> 00:08:22,024
You should be good to her
and listen to her concerns.
98
00:08:22,953 --> 00:08:23,953
Always.
99
00:08:40,893 --> 00:08:42,448
I think they're an acquaintance.
100
00:08:42,644 --> 00:08:45,822
Shall I serve them mung bean pancake
and boiled meat on the house?
101
00:08:47,947 --> 00:08:49,603
What a great actor he is.
102
00:08:52,696 --> 00:08:56,428
The more I see him,
the more handsome he looks.
103
00:08:59,460 --> 00:09:02,260
It's time for me
to get some repair work done too.
104
00:09:14,703 --> 00:09:16,393
Since it's the first day
of the holiday,
105
00:09:16,525 --> 00:09:18,112
let me get some fresh air.
106
00:09:19,141 --> 00:09:21,066
Don't you dare run away again.
107
00:09:33,722 --> 00:09:36,189
Goodbye.
108
00:09:44,859 --> 00:09:45,859
What could it be?
109
00:09:47,037 --> 00:09:49,616
Gye Ok wouldn't have said anything.
110
00:09:57,927 --> 00:10:01,374
Do I have an upset stomach
because of that capsicin tteokbokki?
111
00:10:02,153 --> 00:10:03,767
I feel nauseous.
112
00:10:08,414 --> 00:10:09,526
What's wrong with me?
113
00:10:21,201 --> 00:10:24,026
Honey, I'm here. Dad!
114
00:10:30,586 --> 00:10:31,953
Welcome, honey.
115
00:10:31,985 --> 00:10:33,953
Father popped to the restaurant
for a bit.
116
00:10:35,956 --> 00:10:37,695
It smells great.
117
00:10:37,720 --> 00:10:40,153
I'm cooking dried pollack soup
you like.
118
00:10:41,828 --> 00:10:42,717
Hey, Geum Gang.
119
00:10:42,741 --> 00:10:44,375
Hey, you're home.
120
00:10:44,731 --> 00:10:47,565
Welcome. You should have breakfast
before you leave.
121
00:10:51,328 --> 00:10:54,440
I only have a few things
and you call me here to take that?
122
00:10:54,697 --> 00:10:58,163
Try thinking about the five of us
living in that small room.
123
00:10:58,187 --> 00:11:00,452
Take all
of those useless things out.
124
00:11:01,084 --> 00:11:03,641
Oh, what about my cash certificate?
125
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
What?
126
00:11:05,165 --> 00:11:06,465
You said you'll write me one.
127
00:11:06,705 --> 00:11:08,354
How much interest will you pay me?
128
00:11:08,378 --> 00:11:10,078
Interest?
129
00:11:10,527 --> 00:11:12,994
Did you think I just gave you
the money?
130
00:11:13,240 --> 00:11:16,394
I didn't. I need to pay for my rent
and living expenses with that.
131
00:11:17,954 --> 00:11:20,155
I didn't say I won't.
132
00:11:20,494 --> 00:11:22,494
The legal limit is 24 percent.
133
00:11:22,818 --> 00:11:24,480
I'll only receive ten percent
since you're my brother.
134
00:11:24,504 --> 00:11:26,290
Only ten percent?
135
00:11:26,324 --> 00:11:28,751
Do you know how much ten percent
of 100,000 dollars is?
136
00:11:28,775 --> 00:11:31,009
I told you that it's eight percent.
137
00:11:31,044 --> 00:11:33,712
That's quite a lot compared
to the bank.
138
00:11:33,887 --> 00:11:35,020
Fine.
139
00:11:35,301 --> 00:11:36,868
I'll send you my account number.
140
00:11:37,336 --> 00:11:39,882
Don't forget it's the third day
of every month.
141
00:11:43,758 --> 00:11:48,192
I even petitioned for him
to move in with his girlfriend.
142
00:11:49,429 --> 00:11:51,030
I shouldn't have been so touched.
143
00:11:51,494 --> 00:11:54,748
Hey! You should start counting
from today.
144
00:11:56,237 --> 00:11:58,538
Yes, this is Buruna Noodles.
145
00:11:58,572 --> 00:12:00,605
You're coming here today
at one o'clock, right?
146
00:12:01,608 --> 00:12:04,142
I'm calling just to check.
147
00:12:05,112 --> 00:12:08,948
Don't forget the option I added
and proceed without any error.
148
00:12:09,483 --> 00:12:11,217
Okay.
149
00:12:13,958 --> 00:12:16,392
Why did you come out?
150
00:12:28,814 --> 00:12:33,702
Look how I can't see a glimpse
of Baek Doo.
151
00:12:34,124 --> 00:12:36,724
If I was him, I would've come
and tried making the soup again.
152
00:12:37,878 --> 00:12:41,278
So are you really going
to hand it over to Chef Cha?
153
00:12:44,851 --> 00:12:46,710
You said you can't even trust
your daughter-in-law,
154
00:12:46,734 --> 00:12:50,001
so how much will you suffer
by letting a stranger take over?
155
00:12:51,096 --> 00:12:53,296
Why don't I go in there instead?
156
00:12:54,743 --> 00:12:56,544
Why did you change your mind?
157
00:12:56,959 --> 00:13:00,126
I'm not taking over instead
of Baek Doo.
158
00:13:00,316 --> 00:13:02,750
I'm going in there with him.
159
00:13:05,023 --> 00:13:10,140
There is someone called a pacemaker
who runs beside a runner.
160
00:13:10,451 --> 00:13:13,585
They take off or stay behind
at the right moment.
161
00:13:13,814 --> 00:13:17,521
You'll run beside Baek Doo?
162
00:13:17,980 --> 00:13:21,618
Sometimes to motivate him
and to be a figure to rely on.
163
00:13:21,855 --> 00:13:22,889
How about it?
164
00:13:22,914 --> 00:13:24,848
By all means,
we should try everything.
165
00:13:26,034 --> 00:13:28,101
I will tell him to come out
from tomorrow.
166
00:13:28,184 --> 00:13:30,218
I'll tighten him up.
167
00:13:35,821 --> 00:13:38,355
I should've expected that
from Han Ra.
168
00:13:38,585 --> 00:13:40,785
I shouldn't have fed him
those expensive pine mushrooms.
169
00:13:41,113 --> 00:13:42,613
Forget it.
170
00:13:42,780 --> 00:13:45,248
You should be accurate with money,
the closer you are.
171
00:13:46,098 --> 00:13:47,399
Are Hye Gyo and Ji Hyun...
172
00:13:47,600 --> 00:13:49,267
adjusting well
at their new kindergarten?
173
00:13:49,869 --> 00:13:51,246
Adjusting is one thing,
174
00:13:51,270 --> 00:13:53,489
but it's good they walk there
as it's close.
175
00:13:54,738 --> 00:13:55,738
What about Tae Hee?
176
00:13:56,475 --> 00:13:58,509
She's like the queen bee.
177
00:13:58,544 --> 00:14:01,445
She's excited as she's first place
at everything she does.
178
00:14:03,150 --> 00:14:04,250
I almost forgot, honey.
179
00:14:04,500 --> 00:14:09,087
Contact business
is emerging these days.
180
00:14:10,069 --> 00:14:11,169
Contact?
181
00:14:11,475 --> 00:14:12,475
What is that?
182
00:14:12,500 --> 00:14:16,101
It's something like a kiosk.
183
00:14:16,471 --> 00:14:20,239
You know the machines do things
without people.
184
00:14:20,342 --> 00:14:23,084
Goodness. It's called untact.
185
00:14:24,250 --> 00:14:25,314
Whatever.
186
00:14:25,338 --> 00:14:27,977
Anyway, that's already been
used up a lot,
187
00:14:28,001 --> 00:14:30,301
so now they'll be using robots.
188
00:14:30,656 --> 00:14:33,188
Robots can do the delivery,
cooking, cleaning,
189
00:14:33,212 --> 00:14:35,212
and all sorts of things.
190
00:14:35,247 --> 00:14:37,881
Honey, it's the blue ocean
right now.
191
00:14:37,917 --> 00:14:41,751
That's replacing humans
in the workplace.
192
00:14:42,031 --> 00:14:46,098
Anyway, the fourth industrial
revolution is the problem.
193
00:14:46,819 --> 00:14:49,104
I can do all those things.
194
00:14:49,128 --> 00:14:52,029
Try to get some money from Father.
195
00:14:52,064 --> 00:14:54,565
You only need to rent a few robots.
196
00:14:54,765 --> 00:14:57,599
Take him to the bathhouse
or get a haircut.
197
00:14:57,636 --> 00:14:59,636
Goodness me. Wait for it.
198
00:14:59,672 --> 00:15:01,439
Today is the day.
199
00:15:02,208 --> 00:15:04,541
Mrs. Geum is coming today.
200
00:15:05,244 --> 00:15:07,122
I'm not sure of that.
201
00:15:07,146 --> 00:15:09,480
He might get angry about it.
202
00:15:09,545 --> 00:15:11,719
We have to aim for a niche market.
203
00:15:11,751 --> 00:15:12,711
This is the blue ocean...
204
00:15:12,736 --> 00:15:16,787
that no sons can think of.
Do you get it?
205
00:15:19,570 --> 00:15:20,603
Wait.
206
00:15:21,114 --> 00:15:22,815
It's time for her to come.
207
00:15:29,414 --> 00:15:31,148
Dad. I'm here.
208
00:15:31,298 --> 00:15:32,214
Hello.
209
00:15:32,238 --> 00:15:33,872
Ms. Gong.
210
00:15:34,053 --> 00:15:35,454
Keep up the work.
211
00:15:35,817 --> 00:15:39,744
I heard that you were moving in,
so I came to see you.
212
00:15:40,469 --> 00:15:41,535
Really?
213
00:15:41,681 --> 00:15:44,315
We have many days
from now on to catch up.
214
00:15:44,920 --> 00:15:46,495
Dad.
215
00:15:46,519 --> 00:15:49,201
Please wear some colorful clothes.
216
00:15:49,225 --> 00:15:50,458
That's right, Father.
217
00:15:50,489 --> 00:15:55,222
You know the pink T-shirt
that Ms. Gong bought you before.
218
00:15:55,635 --> 00:15:58,369
Why are you talking
about clothes all of a sudden?
219
00:16:00,467 --> 00:16:01,501
Yes.
220
00:16:02,668 --> 00:16:03,702
You're here already?
221
00:16:03,736 --> 00:16:05,206
Okay.
222
00:16:06,136 --> 00:16:08,941
Dad. Let's pop over to
the restaurant for a bit.
223
00:16:08,965 --> 00:16:10,057
Why?
224
00:16:10,337 --> 00:16:12,171
- Just for a minute.
- What?
225
00:16:15,553 --> 00:16:16,953
Pretend you don't know.
226
00:16:17,226 --> 00:16:18,226
Ae Ri.
227
00:16:18,709 --> 00:16:20,176
Is Ga On home?
228
00:16:20,465 --> 00:16:22,598
She left with her bag. Why?
229
00:16:23,616 --> 00:16:24,616
It's nothing.
230
00:16:25,091 --> 00:16:27,455
Come this way for a second.
231
00:16:32,018 --> 00:16:33,018
Hello.
232
00:16:33,446 --> 00:16:34,646
Welcome.
233
00:16:34,995 --> 00:16:36,968
This is my dad.
234
00:16:37,971 --> 00:16:39,104
Hello.
235
00:16:39,756 --> 00:16:41,245
Hello.
236
00:16:41,748 --> 00:16:45,857
I'm not satisfied with having a baby
and being loved by my husband...
237
00:16:46,145 --> 00:16:48,292
and doing housework.
238
00:16:48,662 --> 00:16:51,963
My pride doesn't allow me...
239
00:16:52,518 --> 00:16:55,585
to rely on one man.
240
00:16:56,516 --> 00:16:59,783
Mrs. Geum served her whole life
in Yeouido.
241
00:17:00,074 --> 00:17:02,114
She's the National Assembly
member policy secretary.
242
00:17:02,475 --> 00:17:04,439
She's legendary.
243
00:17:04,463 --> 00:17:07,331
Yes. You did a magnificent job.
244
00:17:08,690 --> 00:17:12,024
That's why I’m still single.
245
00:17:12,171 --> 00:17:14,105
You know the word "single" right?
246
00:17:14,396 --> 00:17:16,930
The reason why I'm not married is...
247
00:17:17,276 --> 00:17:20,322
that I'll regret it whether
I get married or stay single.
248
00:17:20,346 --> 00:17:22,434
Do I have to do this?
249
00:17:22,458 --> 00:17:26,259
So she sometimes goes on
a blind date like this...
250
00:17:26,588 --> 00:17:28,755
and meets boyfriends.
251
00:17:29,014 --> 00:17:32,181
She's not at all interested
in marriage.
252
00:17:33,265 --> 00:17:34,765
A boyfriend.
253
00:17:34,794 --> 00:17:36,161
That sounds good.
254
00:17:37,036 --> 00:17:38,637
Right?
255
00:17:38,664 --> 00:17:41,532
See? You have things in common
with my dad.
256
00:17:42,778 --> 00:17:46,275
You're very broad-minded
than I thought.
257
00:17:46,300 --> 00:17:48,345
You agreed on the spot.
258
00:17:50,104 --> 00:17:53,904
I'm not saying this
just because Geum Gang is my son,
259
00:17:53,946 --> 00:17:59,022
but he's generous, manly,
and perfect as your boyfriend.
260
00:17:59,715 --> 00:18:00,715
What?
261
00:18:02,503 --> 00:18:07,317
Though he has a wife and kids,
what's wrong with that?
262
00:18:07,341 --> 00:18:08,701
You're not getting married to him.
263
00:18:09,562 --> 00:18:11,929
Then have fun.
264
00:18:14,059 --> 00:18:15,360
Dad.
265
00:18:22,080 --> 00:18:23,748
What about you, Geum Gang?
266
00:18:24,148 --> 00:18:25,448
Are you interested?
267
00:18:25,737 --> 00:18:28,037
I have no problem with it.
268
00:18:28,543 --> 00:18:29,601
Okay.
269
00:18:29,798 --> 00:18:30,798
Wait, what?
270
00:18:37,508 --> 00:18:39,476
You wicked brat.
271
00:18:40,158 --> 00:18:41,591
Have fun with her.
272
00:18:46,971 --> 00:18:48,671
Good job.
273
00:18:54,208 --> 00:18:55,441
What is all this?
274
00:18:57,298 --> 00:18:58,654
Don't take it the wrong way.
275
00:18:58,678 --> 00:19:00,278
This is my work style.
276
00:19:00,813 --> 00:19:03,180
When I can't get an answer,
I work together...
277
00:19:03,215 --> 00:19:05,416
by putting heads together
and breathing together.
278
00:19:06,174 --> 00:19:08,208
Why do I have to fit your style?
279
00:19:09,055 --> 00:19:10,745
I got a departure date.
280
00:19:10,779 --> 00:19:14,287
It's the 14th of next month
as specified in the contract.
281
00:19:14,694 --> 00:19:16,760
There will be no extensions
or exceptions.
282
00:19:18,957 --> 00:19:21,758
I will make your project successful
and leave.
283
00:19:22,401 --> 00:19:24,802
How about it?
Is it an appropriate explanation?
284
00:19:24,974 --> 00:19:25,847
Fine.
285
00:19:25,972 --> 00:19:27,706
You don't come to work every day.
286
00:19:31,096 --> 00:19:32,563
Did you hear from the headquarters?
287
00:19:32,785 --> 00:19:34,754
We have a meeting
with the vice president of Jinbing.
288
00:19:34,778 --> 00:19:35,679
Yes.
289
00:19:35,781 --> 00:19:38,449
I'll support you properly,
so do it comfortably.
290
00:19:40,653 --> 00:19:42,520
I'll let you know
as the schedule comes out.
291
00:19:43,222 --> 00:19:44,389
I almost forgot.
292
00:19:44,623 --> 00:19:46,424
Did you deliver my gift?
293
00:19:48,371 --> 00:19:49,371
Not yet.
294
00:19:51,731 --> 00:19:52,797
Is that so?
295
00:19:53,430 --> 00:19:54,663
Do whatever you want.
296
00:19:55,038 --> 00:19:56,239
And...
297
00:19:58,586 --> 00:20:01,120
can I meet that person too?
298
00:20:01,465 --> 00:20:03,099
The person you like.
299
00:20:04,280 --> 00:20:05,981
She has nothing to do with you.
300
00:20:06,006 --> 00:20:07,507
Why doesn't she?
301
00:20:07,532 --> 00:20:09,690
You're not just meeting that person.
302
00:20:09,715 --> 00:20:11,849
She's the person
Ga On's dad is seeing.
303
00:20:13,638 --> 00:20:15,473
I wonder what kind of person she is.
304
00:20:17,411 --> 00:20:19,624
She's not someone
who should be verified by you.
305
00:20:49,554 --> 00:20:53,391
(Dad)
306
00:20:56,634 --> 00:20:57,634
Why?
307
00:20:59,444 --> 00:21:00,444
I'm outside.
308
00:21:00,925 --> 00:21:02,193
I'm at the internet cafe.
309
00:21:04,435 --> 00:21:05,786
Are you watching over me?
310
00:21:05,810 --> 00:21:07,005
No, I'm not.
311
00:21:08,367 --> 00:21:09,375
I'm sorry.
312
00:21:23,154 --> 00:21:26,179
Are you working?
When are you coming home?
313
00:21:26,563 --> 00:21:29,661
I took out all my luggage
this morning. I'm not going.
314
00:21:30,176 --> 00:21:33,146
Can I visit your workplace?
315
00:21:33,713 --> 00:21:36,682
No. I can't play with you
even if you come. Don't come.
316
00:21:43,341 --> 00:21:46,887
If I was a mother, I should have
checked numerously with my eyes...
317
00:21:46,911 --> 00:21:48,980
to see if my child was dead
and never give up.
318
00:21:52,283 --> 00:21:54,786
I haven't done anything
for the past 15 years.
319
00:21:56,788 --> 00:22:00,565
I was really bad. I'm the bad one.
320
00:22:06,613 --> 00:22:08,666
You have long fingers.
321
00:22:10,568 --> 00:22:11,703
It's exactly the same.
322
00:22:26,409 --> 00:22:28,027
Hey. Do you have something
on your hand?
323
00:22:28,184 --> 00:22:30,344
Why are you looking at your hand
and not playing games?
324
00:22:30,535 --> 00:22:31,776
You said you can't come.
325
00:22:31,800 --> 00:22:34,014
I was joking. Did you believe it?
326
00:22:35,715 --> 00:22:37,327
What's wrong?
327
00:22:37,644 --> 00:22:39,444
Why did you want to come here
all of a sudden?
328
00:22:39,858 --> 00:22:41,427
I met my mom.
329
00:22:41,699 --> 00:22:43,811
What? Mom?
330
00:22:44,354 --> 00:22:45,370
Your mom?
331
00:22:45,394 --> 00:22:46,394
Yes.
332
00:22:46,685 --> 00:22:47,811
My mom.
333
00:22:49,225 --> 00:22:51,050
I saw her for the first time
since I was born.
334
00:22:51,075 --> 00:22:52,944
How was it?
335
00:22:53,611 --> 00:22:54,479
What did she say?
336
00:22:54,503 --> 00:22:55,913
She said she's sorry.
337
00:22:56,978 --> 00:22:58,913
She didn't even know I was alive.
338
00:23:00,880 --> 00:23:02,225
You must...
339
00:23:04,041 --> 00:23:06,139
have been very shocked.
340
00:23:07,684 --> 00:23:09,408
Does your dad know too?
341
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Yes.
342
00:23:10,855 --> 00:23:12,107
They work together.
343
00:23:13,170 --> 00:23:14,178
I see.
344
00:23:16,233 --> 00:23:17,887
Why did she come?
345
00:23:18,002 --> 00:23:19,537
She said she came to work,
346
00:23:20,258 --> 00:23:21,993
but she must have come to see me.
347
00:23:22,700 --> 00:23:24,802
Then what happens to you?
348
00:23:25,643 --> 00:23:27,311
What do you mean what happens to me?
349
00:23:27,553 --> 00:23:28,883
It will be the same.
350
00:23:30,596 --> 00:23:32,050
She's going back.
351
00:23:40,568 --> 00:23:43,420
Ga On's mom must have
had a hard time too.
352
00:23:44,266 --> 00:23:45,513
She was young too.
353
00:23:46,906 --> 00:23:48,998
She didn't even see
her child's face...
354
00:23:49,260 --> 00:23:50,716
and thought she was dead.
355
00:23:51,202 --> 00:23:52,637
How about Ga On?
356
00:23:52,834 --> 00:23:54,769
Ga On was also surprised, right?
357
00:23:54,900 --> 00:23:56,623
Is she taking it well?
358
00:23:57,542 --> 00:24:00,344
She's a strong kid,
so she'll get through it well.
359
00:24:01,053 --> 00:24:02,555
That's good.
360
00:24:02,730 --> 00:24:07,261
Ga On is all grown-up now
and her mom wasn't dead,
361
00:24:07,285 --> 00:24:10,121
so it's better to depend on it
than to live without knowing it.
362
00:24:10,775 --> 00:24:11,780
But what about me?
363
00:24:12,530 --> 00:24:13,530
What?
364
00:24:13,715 --> 00:24:15,827
Are you not worried about me?
365
00:24:17,943 --> 00:24:19,780
Not even one single bit.
366
00:24:20,108 --> 00:24:22,031
Aren't you the toughest cookie
that doesn't bleed...
367
00:24:22,055 --> 00:24:23,928
a single drop of blood
even when stabbed?
368
00:24:25,551 --> 00:24:26,738
You know me well.
369
00:24:28,684 --> 00:24:29,852
What a relief.
370
00:24:30,269 --> 00:24:33,715
Who would I be doing this to
without Real Ma-jerk?
371
00:24:34,355 --> 00:24:37,918
Just say anything.
I'll do everything I can.
372
00:24:39,715 --> 00:24:41,073
Don't you worry.
373
00:24:41,097 --> 00:24:43,707
I'll straighten things out,
so it doesn't bother you.
374
00:24:44,462 --> 00:24:45,523
Let's go.
375
00:24:45,547 --> 00:24:46,547
Okay.
376
00:24:51,040 --> 00:24:54,992
You cried so much
after sending me that text, right?
377
00:24:55,016 --> 00:24:56,245
What text?
378
00:24:56,551 --> 00:24:59,949
"Let's go back to that time.
Let's be enemies. Let's be friends."
379
00:25:00,808 --> 00:25:02,017
No, I didn't.
380
00:25:02,092 --> 00:25:05,329
I was going to go on a blind date
as I was so excited.
381
00:25:05,486 --> 00:25:07,221
Geez. You're lying.
382
00:25:07,423 --> 00:25:09,000
You cried all night.
383
00:25:09,238 --> 00:25:11,102
You must have cried.
384
00:25:11,189 --> 00:25:12,957
Was it that sad?
385
00:25:13,622 --> 00:25:15,423
What are you talking about?
386
00:25:16,910 --> 00:25:18,996
Father. Are you inside?
387
00:25:19,103 --> 00:25:21,038
Yes, I am.
388
00:25:25,876 --> 00:25:27,586
Did you eat?
389
00:25:28,134 --> 00:25:30,421
Yes. What brings you here?
390
00:25:32,123 --> 00:25:36,764
Father. Baek Doo is reflecting
on his mistake.
391
00:25:37,190 --> 00:25:39,826
He was too enthusiastic
but he wasn't capable,
392
00:25:40,201 --> 00:25:42,522
so he was struggling a lot.
393
00:25:46,022 --> 00:25:48,097
He's your son, Father.
394
00:25:48,146 --> 00:25:50,522
Though he's inadequate,
please take him in.
395
00:25:50,833 --> 00:25:52,835
Please I beg you.
396
00:25:52,999 --> 00:25:55,368
Why wouldn't I know how he feels?
397
00:25:56,257 --> 00:25:58,808
If I had no expectations,
I wouldn't have got angry.
398
00:26:00,142 --> 00:26:01,428
I'm deeply ashamed.
399
00:26:02,311 --> 00:26:05,915
Don't worry.
I'm about to try a different way.
400
00:26:06,190 --> 00:26:07,190
What?
401
00:26:07,263 --> 00:26:12,760
After the holiday, he will go
into the soup room with Gye Ok.
402
00:26:14,218 --> 00:26:16,937
Father. How could Ms. Gong...
403
00:26:18,710 --> 00:26:21,773
Ms. Gong delivered meat
from Majang-dong.
404
00:26:21,797 --> 00:26:23,842
She has no experience at all...
405
00:26:23,866 --> 00:26:26,011
except for briefly helping
in the kitchen here.
406
00:26:26,035 --> 00:26:29,772
Isn't it reasonable
to have Chef Cha go in?
407
00:26:29,905 --> 00:26:31,516
If you're talking about experience,
408
00:26:31,540 --> 00:26:35,077
wasn't Baek Doo the one
who worked at an office?
409
00:26:36,648 --> 00:26:41,426
I said that because I was worried
about how he would accept this.
410
00:26:41,450 --> 00:26:45,313
This is all for Baek Doo
and for Buruna Noodles,
411
00:26:45,338 --> 00:26:47,556
so trust me without thinking
about anything else.
412
00:26:56,117 --> 00:26:58,197
What are you doing here?
413
00:26:59,340 --> 00:27:01,385
You're more competent
than I thought.
414
00:27:07,962 --> 00:27:09,369
Excuse me.
415
00:27:10,614 --> 00:27:11,900
Who is it?
416
00:27:23,541 --> 00:27:24,707
Hello.
417
00:27:25,761 --> 00:27:28,297
You were in front
of the restaurant last time.
418
00:27:28,825 --> 00:27:29,911
It was you, right?
419
00:27:33,215 --> 00:27:35,254
Is someone here?
420
00:27:41,787 --> 00:27:44,990
Hello, Father. It's me, Cheong Ah.
421
00:28:10,317 --> 00:28:12,349
(Brilliant Heritage)
422
00:28:12,374 --> 00:28:14,185
How dare you come here?
423
00:28:14,209 --> 00:28:15,520
I came to say goodbye.
424
00:28:15,544 --> 00:28:17,756
Thank you
for raising my child so far.
425
00:28:17,780 --> 00:28:19,491
Goodness me. Is she Ga On's mom?
426
00:28:19,515 --> 00:28:20,892
Shouldn't they live together?
427
00:28:20,916 --> 00:28:22,861
That’s why I told you to stop.
428
00:28:22,885 --> 00:28:24,796
Cut your coat
according to your cloth.
429
00:28:24,820 --> 00:28:26,998
Gye Ok. Tell me.
430
00:28:27,022 --> 00:28:29,000
Why are you two together
at this time?
431
00:28:29,024 --> 00:28:30,626
What's going on between you two?
29888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.