Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,377 --> 00:00:34,034
♪
4
00:00:34,121 --> 00:00:36,123
[ speaking Spanish ]
5
00:00:51,660 --> 00:00:53,009
MAN: Ariana!
6
00:00:53,096 --> 00:00:54,097
Eduardo.
7
00:00:55,098 --> 00:00:56,099
[ speaking Spanish ]
8
00:01:22,821 --> 00:01:25,650
[ heart beating ]
9
00:01:32,266 --> 00:01:33,963
[ suspenseful music ]
10
00:01:40,752 --> 00:01:41,927
[ screams ]
11
00:01:46,715 --> 00:01:49,152
♪
12
00:01:53,852 --> 00:01:56,116
Did you update
that spreadsheet?
13
00:01:59,423 --> 00:02:01,730
Did you update
that spreadsheet?
14
00:02:01,817 --> 00:02:04,602
I needed it, like, days ago.
15
00:02:04,689 --> 00:02:06,604
I'm working on it
right now.
16
00:02:09,172 --> 00:02:10,739
"Their faces peeled back,
17
00:02:10,826 --> 00:02:12,915
revealing more
of their undead nature."
18
00:02:13,002 --> 00:02:14,264
That is rich.
19
00:02:14,351 --> 00:02:15,787
You're writing fan-fiction
20
00:02:15,874 --> 00:02:17,267
instead of updating
the spreadsheet
21
00:02:17,354 --> 00:02:19,008
that I needed two days ago.
22
00:02:19,095 --> 00:02:21,489
I only need like five more
minutes to finish it, okay?
23
00:02:21,576 --> 00:02:23,186
Blind monkeys
could do this job.
24
00:02:23,273 --> 00:02:24,753
[ knocking ]
25
00:02:24,840 --> 00:02:26,668
MAN:
My office, now.
26
00:02:27,843 --> 00:02:29,497
Ana Maria.
27
00:02:29,584 --> 00:02:33,631
How do I solve a problem
like Ana Maria?
28
00:02:33,718 --> 00:02:35,242
Your problem
isn't really with me.
29
00:02:35,329 --> 00:02:36,417
- It isn't?
- No.
30
00:02:36,504 --> 00:02:37,722
Your problem is with yourself.
31
00:02:37,809 --> 00:02:39,942
To you, I represent freedom.
32
00:02:40,029 --> 00:02:41,944
The freedom
you won't allow yourself.
33
00:02:42,031 --> 00:02:44,076
The freedom
to be your own person,
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,730
to create your own rules.
35
00:02:45,817 --> 00:02:47,689
Ana Maria.
36
00:02:47,776 --> 00:02:49,908
- Yes.
- You're fired.
37
00:02:54,913 --> 00:02:56,698
You--you can't fire me,
38
00:02:56,785 --> 00:02:58,134
because I quit!
39
00:03:00,745 --> 00:03:02,617
You're all drones!
40
00:03:12,061 --> 00:03:13,236
I'm out of here.
41
00:03:16,370 --> 00:03:18,328
I just want you all to know
42
00:03:18,415 --> 00:03:21,331
that I never washed my hands
after I used the bathroom!
43
00:03:21,418 --> 00:03:22,419
MAN:
Huh?
44
00:03:24,900 --> 00:03:25,944
What?
45
00:03:29,731 --> 00:03:30,993
Aaggh!
46
00:03:36,651 --> 00:03:40,568
♪
47
00:03:57,324 --> 00:03:59,108
[ jukebox plays softly ]
48
00:04:01,371 --> 00:04:03,634
Can I leave this here?
I don't want to advertise
49
00:04:03,721 --> 00:04:05,810
my new unemployment status
to my parents.
50
00:04:05,897 --> 00:04:06,768
What happened?
51
00:04:06,855 --> 00:04:08,335
I happened.
52
00:04:08,422 --> 00:04:09,988
[ whistles ]
53
00:04:10,075 --> 00:04:11,990
- Three in a row.
- Fight the power.
54
00:04:12,077 --> 00:04:13,992
That's not good for somebody
who still lives at home.
55
00:04:14,079 --> 00:04:15,298
Hey, easy there.
56
00:04:15,385 --> 00:04:17,648
Oh, can you turn that up?
57
00:04:17,735 --> 00:04:18,954
Yeah.
58
00:04:23,088 --> 00:04:25,700
[ speaking Spanish on TV ]
59
00:04:31,532 --> 00:04:32,576
[ phone chimes ]
60
00:04:34,317 --> 00:04:36,537
Ooh, girl, that's nasty.
61
00:04:36,624 --> 00:04:38,539
What?
I never lose it this way.
62
00:04:38,626 --> 00:04:40,758
- Boob sweat.
- My boobs don't sweat, usually.
63
00:04:40,845 --> 00:04:42,151
Are you coming
to my show tonight?
64
00:04:42,238 --> 00:04:44,022
A producer is coming
to check us out.
65
00:04:44,109 --> 00:04:45,850
Ugh, people are so dumb.
66
00:04:45,937 --> 00:04:47,852
Ariana can't just go
to the police.
67
00:04:47,939 --> 00:04:50,072
If she goes to the police
without receiving the options,
68
00:04:50,159 --> 00:04:53,467
Eduardo won't marry her
and Armando will be left out.
69
00:04:53,554 --> 00:04:54,990
On the other hand,
with the options,
70
00:04:55,077 --> 00:04:56,774
she can grant him control
over the company
71
00:04:56,861 --> 00:05:00,256
before suffering her destiny.
72
00:05:00,343 --> 00:05:01,257
[ scoffs ]
73
00:05:03,303 --> 00:05:04,739
I'm not sure if I'll be able
to make it.
74
00:05:04,826 --> 00:05:06,784
- But you said you were coming!
- I know.
75
00:05:06,871 --> 00:05:08,308
But it's the final week.
76
00:05:08,395 --> 00:05:09,874
Everything is happening
right now.
77
00:05:09,961 --> 00:05:11,789
Just record it already!
78
00:05:11,876 --> 00:05:13,748
It's not the same.
I have followers. They need me.
79
00:05:13,835 --> 00:05:15,402
What about your friend?
She needs you too.
80
00:05:15,489 --> 00:05:17,447
- You used to be fun.
- What?
81
00:05:17,534 --> 00:05:19,275
- Thank you.
- Mm-hmm.
82
00:05:19,362 --> 00:05:20,972
I'm fun.
83
00:05:24,585 --> 00:05:28,719
[ Pasión Sin Límitestheme songringtone ]
84
00:05:32,288 --> 00:05:35,596
No, I didn't forget.
I'm on my way already.
85
00:05:35,683 --> 00:05:37,728
Shit. Shit. I completely forgot
about the fitting
86
00:05:37,815 --> 00:05:39,904
for my sister's wedding dress.
It's this whole ordeal.
87
00:05:39,991 --> 00:05:42,080
It's a big deal,
not an ordeal.
88
00:05:42,167 --> 00:05:44,082
Not to me, it isn't.
89
00:05:44,169 --> 00:05:46,128
[ sighs ] That's just it.
It's not about you.
90
00:05:46,215 --> 00:05:47,956
Are you coming to my show
or not?
91
00:05:48,043 --> 00:05:49,740
I am.
I promise.
92
00:05:49,827 --> 00:05:51,916
Look, I gotta go.
I'll call you later!
93
00:05:55,050 --> 00:05:56,921
♪
94
00:06:00,229 --> 00:06:02,492
Just really quick.
Please?
95
00:06:04,973 --> 00:06:07,018
MAN:
Mmm, I'm the ice cream man.
96
00:06:07,105 --> 00:06:10,152
I'm gonna lick you up and down,
paleta chula.
97
00:06:10,239 --> 00:06:13,068
[ laughs ]
Hey, baby.
98
00:06:13,155 --> 00:06:14,417
- Oh, ah!
- Ow!
99
00:06:14,504 --> 00:06:15,462
- Sorry.
- Sorry, I wasn't...
100
00:06:15,549 --> 00:06:16,550
looking where I was going.
101
00:06:16,637 --> 00:06:19,117
No, I-I-I was.
102
00:06:19,204 --> 00:06:21,076
I mean, I was watching you.
103
00:06:21,163 --> 00:06:23,383
I like walking,
clears my head after long shift.
104
00:06:23,470 --> 00:06:27,125
Um, did you want to come
with me for--for a walk?
105
00:06:27,212 --> 00:06:28,823
I probably can't.
106
00:06:28,910 --> 00:06:31,129
I should get ready
for tonight.
107
00:06:31,216 --> 00:06:32,653
Oh, you got, uh, plans?
108
00:06:32,740 --> 00:06:34,655
Yeah, I'm live-Tweeting
my favorite show.
109
00:06:34,742 --> 00:06:37,092
It's the final week.
You can follow me if you want.
110
00:06:41,879 --> 00:06:43,620
I meant online.
111
00:06:43,707 --> 00:06:45,927
Ohh.
Oh, yeah.
112
00:06:46,014 --> 00:06:49,321
Um, sorry. Yeah, I-I will.
113
00:06:49,409 --> 00:06:52,716
Ah. All right,
I'll let you get to it.
114
00:06:52,803 --> 00:06:54,588
It was--it was nice
running into you.
115
00:06:54,675 --> 00:06:56,764
Maybe I can call you sometime?
116
00:07:03,597 --> 00:07:05,729
[ woman clears throat ]
117
00:07:05,816 --> 00:07:06,861
I forgive you.
118
00:07:08,819 --> 00:07:10,560
- Who told you?
- [ laughs ]
119
00:07:10,647 --> 00:07:12,823
It's been obvious for years.
120
00:07:12,910 --> 00:07:13,998
What?
121
00:07:14,085 --> 00:07:16,436
Tony.
122
00:07:16,523 --> 00:07:19,351
That's the reason you missed
your sister's fitting.
123
00:07:19,439 --> 00:07:21,658
Yo te entiendo, mi'ja.
He is adorable.
124
00:07:21,745 --> 00:07:24,705
What?! You think the best
I can do is the boy next door?
125
00:07:24,792 --> 00:07:26,184
He's a doctor!
126
00:07:26,271 --> 00:07:27,664
Wait a minute,
you guys weren't...
127
00:07:27,751 --> 00:07:29,492
No, we weren't out
making babies.
128
00:07:29,579 --> 00:07:31,189
They made me stay late at work,
updating the website.
129
00:07:31,276 --> 00:07:32,364
It couldn't be helped.
130
00:07:32,452 --> 00:07:34,410
Ana Maria,
131
00:07:34,497 --> 00:07:36,630
I asked you to do one thing.
132
00:07:36,717 --> 00:07:38,893
Your sister's wedding
is in a few days.
133
00:07:38,980 --> 00:07:40,808
Ohh.
134
00:07:40,895 --> 00:07:42,287
Hey, Ana Gloria.
135
00:07:42,374 --> 00:07:44,333
- ¿Sí?
- I made your favorite.
136
00:07:44,420 --> 00:07:46,422
- Chicken enchiladas.
- Mom.
137
00:07:46,509 --> 00:07:48,772
- I told you I'm off chicken.
- Off chicken?
138
00:07:48,859 --> 00:07:50,382
Okay, I don't even know
what that means.
139
00:07:50,470 --> 00:07:51,688
No, gracias, Mami.
140
00:07:51,775 --> 00:07:53,255
I need to lose
10 more pounds
141
00:07:53,342 --> 00:07:54,343
before my last dress fitting
on Friday.
142
00:07:54,430 --> 00:07:56,258
[ snorts ]
143
00:07:56,345 --> 00:07:58,303
Sorry. Allergies.
144
00:07:58,390 --> 00:08:00,262
Really?
145
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
So work's been tough?
146
00:08:03,657 --> 00:08:05,093
Yeah, lots to do.
147
00:08:05,180 --> 00:08:07,095
Hmm. Really?
148
00:08:08,226 --> 00:08:09,663
Yeah, really.
149
00:08:09,750 --> 00:08:12,927
Okay, girls, um,
go set the table.
150
00:08:20,108 --> 00:08:22,153
I called your office
after I waited 45 minutes
151
00:08:22,240 --> 00:08:24,242
at the bridal shop, which you
were supposed to show up to,
152
00:08:24,329 --> 00:08:26,593
and they told me you no longer
work there.
153
00:08:26,680 --> 00:08:29,509
You are themost selfish person
I've ever met.
154
00:08:29,596 --> 00:08:31,119
Why?
155
00:08:31,206 --> 00:08:33,164
Because I have no interest
in playing a part
156
00:08:33,251 --> 00:08:35,036
in your bougie wedding?
I'm not like you.
157
00:08:35,123 --> 00:08:37,647
I'm not perfectly okay
with being typical, a statistic,
158
00:08:37,734 --> 00:08:41,956
conforming to Mommy and Daddy's
expectations, and society.
159
00:08:42,043 --> 00:08:43,784
No, you're right.
160
00:08:43,871 --> 00:08:46,613
You're not a statistic:
24, overeducated,
161
00:08:46,700 --> 00:08:48,876
living with Mommy and Daddy
because you're broke.
162
00:08:48,963 --> 00:08:51,574
You are a special sunflower.
163
00:08:51,661 --> 00:08:54,534
Just once I would like for you
to be there for me.
164
00:08:54,621 --> 00:08:57,885
Just show up, be my sister.
It's not t hard.
165
00:08:57,972 --> 00:09:01,497
Oh! Like you've always been
there for me?
166
00:09:01,584 --> 00:09:03,281
What does that even mean?
167
00:09:03,368 --> 00:09:06,458
Seventh grade, I asked you
to set me up with your ex,
168
00:09:06,546 --> 00:09:09,897
and you refused.
- Derek Webber?
169
00:09:09,984 --> 00:09:12,247
[ clears throat ]
Because you were 12 years old
170
00:09:12,334 --> 00:09:13,770
and he was 19.
171
00:09:13,857 --> 00:09:16,468
It was a crime.
You're ridiculous.
172
00:09:16,556 --> 00:09:19,384
- You're a statistic!
- Oh, my God. You know what?
173
00:09:19,471 --> 00:09:22,344
You are the most self-centered
person I've ever known.
174
00:09:23,998 --> 00:09:25,390
What's her problem?
175
00:09:26,827 --> 00:09:29,481
Ana Maria lost her job.
176
00:09:29,569 --> 00:09:32,354
Tell her.
- Is this true?
177
00:09:32,441 --> 00:09:34,661
They asked me if you really
don't wash your hands
178
00:09:34,748 --> 00:09:36,358
after you use the bathroom.
- [ scoffs ]
179
00:09:36,445 --> 00:09:38,316
Gross. Why don't you just wash
your hands?
180
00:09:38,403 --> 00:09:39,317
It's easy.
181
00:09:39,404 --> 00:09:40,580
It was a joke.
182
00:09:40,667 --> 00:09:42,320
You think you're so smart.
183
00:09:42,407 --> 00:09:44,061
You think you can talk yourself
out of everything.
184
00:09:44,148 --> 00:09:45,715
The only thing you're talking
yourself out of
185
00:09:45,802 --> 00:09:47,978
is having a life.
186
00:09:48,065 --> 00:09:49,501
I'm sorry, Mom.
187
00:09:49,589 --> 00:09:51,373
I have a life.
188
00:09:54,028 --> 00:09:58,598
[ sighs ] Ana Maria, mi'ja,
you got fired?
189
00:09:58,685 --> 00:10:00,687
It's not a big deal.
190
00:10:00,774 --> 00:10:02,645
We're not rich.
191
00:10:04,560 --> 00:10:06,040
I know.
192
00:10:11,393 --> 00:10:14,309
[ melancholy music ]
193
00:10:14,396 --> 00:10:16,311
♪
194
00:10:27,888 --> 00:10:30,630
[ romantic song
sung in Spanish ]
195
00:10:58,005 --> 00:11:01,312
♪♪
196
00:11:01,399 --> 00:11:03,227
Apúrate, gorda!
It's starting.
197
00:11:06,100 --> 00:11:07,884
[ speaking Spanish on TV ]
198
00:11:23,204 --> 00:11:24,640
MRS. SOTO:
Who are you talking to?
199
00:11:24,727 --> 00:11:26,598
- My followers.
- Followers?
200
00:11:26,686 --> 00:11:28,339
What, are you
in a cult or something?
201
00:11:28,426 --> 00:11:30,167
No. Ma, they're my fans.
202
00:11:30,254 --> 00:11:31,952
Oh. Fans.
203
00:11:32,039 --> 00:11:34,389
Are your fans going to pay
your phone bill?
204
00:11:34,476 --> 00:11:36,696
I'm going to get another job.
205
00:11:36,783 --> 00:11:37,871
[ speaking Spanish on TV ]
206
00:11:52,059 --> 00:11:54,061
It's distracting.
207
00:11:54,148 --> 00:11:55,627
I don't know why you bother
if you're not going to watch.
208
00:11:55,715 --> 00:11:57,107
I can't do this
and not-not watch.
209
00:11:57,194 --> 00:11:58,152
That's not how this works.
210
00:12:05,855 --> 00:12:07,727
[ thunder crackling ]
211
00:13:23,150 --> 00:13:24,325
[ phone vibrates ]
212
00:13:40,167 --> 00:13:41,168
[ scoffs ]
213
00:13:56,400 --> 00:13:59,664
[ both speaking Spanish ]
214
00:13:59,751 --> 00:14:02,189
I hope she gets
what she deserves.
215
00:14:02,276 --> 00:14:04,060
She's just misunderstood.
216
00:14:06,454 --> 00:14:07,455
Ohh!
217
00:14:12,199 --> 00:14:13,113
Huhh!
218
00:14:18,074 --> 00:14:21,686
Tony's grandparents RSVP'd
for your sister's wedding.
219
00:14:21,773 --> 00:14:22,862
That's nice.
220
00:14:22,949 --> 00:14:24,298
We should invite him, no?
221
00:14:24,385 --> 00:14:26,343
I mean, he's doing so good.
222
00:14:26,430 --> 00:14:30,521
He drives a BMW.
- It's a Hyundai.
223
00:14:30,608 --> 00:14:33,655
What does it matter?
Mrs. Sanchez says
224
00:14:33,742 --> 00:14:36,136
he doesn't
have a girlfriend.
225
00:14:36,223 --> 00:14:39,226
Look, I don't understand.
You used to be crazy about him.
226
00:14:39,313 --> 00:14:42,142
Ma, I was like 13.
227
00:14:42,229 --> 00:14:44,927
Well, yeah, but you're not 13
anymore, are you?
228
00:14:47,887 --> 00:14:48,931
[ scoffs ]
229
00:15:10,866 --> 00:15:11,954
[ knock on door ]
230
00:15:27,796 --> 00:15:29,102
[ chuckles ]
231
00:15:29,189 --> 00:15:31,626
This is gonna get so dirty.
232
00:15:46,510 --> 00:15:48,208
[ thunder ]
233
00:15:51,080 --> 00:15:55,563
I am trying to help her, okay?
234
00:15:55,650 --> 00:15:56,999
[ speaking Spanish ]
235
00:16:15,887 --> 00:16:17,367
MR. SOTO:
She'll figure it out.
236
00:16:35,211 --> 00:16:36,647
I speak Spanish too, you know.
237
00:16:36,734 --> 00:16:38,127
[ phone chimes ]
238
00:16:44,655 --> 00:16:45,569
No.
239
00:16:47,745 --> 00:16:48,616
[ dramatic music ]
240
00:16:48,703 --> 00:16:50,400
♪
241
00:16:54,230 --> 00:16:55,753
[ sighs ]
242
00:16:56,841 --> 00:16:57,755
[ sighs ]
243
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
[ thunder ]
244
00:17:18,733 --> 00:17:21,083
Ay, caray!
245
00:17:21,170 --> 00:17:23,172
Now we don't know
if they slept together or not.
246
00:17:25,870 --> 00:17:27,220
Ana Maria?
247
00:17:29,222 --> 00:17:33,574
Uh-huh. You upset her.
[ speaking Spanish ]
248
00:17:33,661 --> 00:17:35,489
She's so sensitive.
249
00:17:37,186 --> 00:17:38,927
[ birds chirping outside ]
250
00:17:54,073 --> 00:17:55,770
[ suspenseful music ]
251
00:18:08,391 --> 00:18:10,001
[ groans ]
252
00:18:14,441 --> 00:18:16,834
Oh. Oh, my God.
253
00:18:16,921 --> 00:18:18,923
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
254
00:18:31,719 --> 00:18:33,808
Ariana...
[ speaking Spanish ]
255
00:18:35,070 --> 00:18:36,376
Ariana?
256
00:18:36,463 --> 00:18:39,683
- [ traffic noise outside ]
- Mmm.
257
00:18:42,033 --> 00:18:43,339
Mmm.
258
00:18:46,690 --> 00:18:49,302
[ speaking Spanish ]
259
00:19:09,409 --> 00:19:11,541
Ugh.
260
00:19:11,628 --> 00:19:13,064
[ dog barking outside ]
261
00:19:16,764 --> 00:19:19,680
- [ boy laughs ]
- [ gasps ]
262
00:19:19,767 --> 00:19:21,072
[ exhales ]
263
00:19:30,691 --> 00:19:32,432
[ metallic scraping sound ]
264
00:19:40,614 --> 00:19:42,093
[ gasping ]
265
00:19:43,921 --> 00:19:46,620
[ humming ]
266
00:19:49,797 --> 00:19:51,538
- Ariana.
- [ knocking ]
267
00:19:55,106 --> 00:19:56,412
Buenos días.
268
00:19:56,499 --> 00:19:57,544
[ sighs ]
269
00:20:12,776 --> 00:20:14,952
Okay.
270
00:20:15,039 --> 00:20:17,868
You're in the middle of the most
incredible dream of your life,
271
00:20:17,955 --> 00:20:20,436
and you're hiding here
in the bathroom.
272
00:20:23,352 --> 00:20:24,832
Sí se puede!
273
00:20:29,053 --> 00:20:30,011
No one.
274
00:20:31,882 --> 00:20:33,362
Let's do this!
275
00:20:33,449 --> 00:20:36,191
Ariana, why are you talking
in English?
276
00:20:36,278 --> 00:20:37,410
I always dream in English.
277
00:20:39,412 --> 00:20:40,456
Mmm!
278
00:20:42,153 --> 00:20:44,243
Well, except for that one time
279
00:20:44,330 --> 00:20:46,245
when I binge-watched
The Lord of the Ringstrilogy
280
00:20:46,332 --> 00:20:47,898
and everyone in my dream
spoke Elvish.
281
00:20:47,985 --> 00:20:49,683
[ both moaning ]
282
00:20:57,343 --> 00:20:59,606
Mmm.
Use your tongue.
283
00:20:59,693 --> 00:21:00,650
What?
284
00:21:02,652 --> 00:21:03,784
Your tongue.
285
00:21:03,871 --> 00:21:05,438
[ both moaning ]
286
00:21:08,615 --> 00:21:09,485
[ chuckles ]
287
00:21:13,620 --> 00:21:14,969
ANA MARIA:
Wait.
288
00:21:15,056 --> 00:21:16,318
Wait, wait, wait. Wait.
289
00:21:18,059 --> 00:21:19,582
Do you hear that?
290
00:21:19,669 --> 00:21:21,845
I only hear the entwined beating
of our hearts.
291
00:21:21,932 --> 00:21:22,890
No, I can--
292
00:21:31,072 --> 00:21:32,421
[ phone ringing ]
293
00:21:32,508 --> 00:21:33,379
Oh.
294
00:21:46,130 --> 00:21:47,871
- Hello?
- [ speaking Spanish ]
295
00:21:47,958 --> 00:21:49,960
Who is this?
296
00:21:50,047 --> 00:21:51,310
Ariana, it's Eduardo.
297
00:21:51,397 --> 00:21:53,224
Can you hear me?
298
00:21:53,312 --> 00:21:55,879
I'm arriving earlier
than planned.
299
00:21:55,966 --> 00:21:59,143
Oh, God. Wait, this isn't going
to turn into a threesome, is it?
300
00:21:59,230 --> 00:22:00,884
Because I'm not mentally
prepared for that,
301
00:22:00,971 --> 00:22:02,495
dream or no dream.
302
00:22:02,582 --> 00:22:05,062
I'd have to do stretches,
watch some porn...
303
00:22:05,149 --> 00:22:07,891
Why would you be washing corn?
304
00:22:07,978 --> 00:22:09,502
Um, I'm gonna have to call
you back.
305
00:22:11,330 --> 00:22:12,853
I'm tired of your games.
306
00:22:12,940 --> 00:22:14,289
I don't play games.
307
00:22:14,376 --> 00:22:15,725
Not even board games.
I hate losing.
308
00:22:15,812 --> 00:22:17,074
Ariana!
309
00:22:17,161 --> 00:22:21,165
I understand you
less and less every day.
310
00:22:29,217 --> 00:22:30,958
[ sighs ]
311
00:22:33,047 --> 00:22:34,918
Worst best dream ever.
312
00:22:36,833 --> 00:22:38,182
[ sighs ]
313
00:22:43,753 --> 00:22:45,973
MRS. SOTO:
Ana Maria, you still here?
314
00:22:46,060 --> 00:22:48,845
Shouldn't you be out looking
for a new job?
315
00:22:53,502 --> 00:22:55,330
Are you moving
the furniture again?
316
00:22:55,417 --> 00:22:56,984
You're going to shred
the carpet.
317
00:22:57,071 --> 00:22:59,900
[ whispers ]
Gringos.
318
00:22:59,987 --> 00:23:04,252
I promise nothing will happen
to you if you let me go now.
319
00:23:04,339 --> 00:23:06,297
What's with the accent?
320
00:23:06,385 --> 00:23:08,125
Who are you talking to?
321
00:23:08,212 --> 00:23:09,736
Hang up the phone
and open this door.
322
00:23:09,823 --> 00:23:13,000
Never! Never!
323
00:23:13,087 --> 00:23:16,177
I'll never let you in.
324
00:23:16,264 --> 00:23:20,137
I will fight until
the last breath leaves my body.
325
00:23:20,224 --> 00:23:21,530
- What's going on?
- Your daughter.
326
00:23:21,617 --> 00:23:23,140
She's locked herself
in her room,
327
00:23:23,227 --> 00:23:24,577
and she's moving around
the furniture.
328
00:23:24,664 --> 00:23:25,578
Okay.
[ speaking Spanish ]
329
00:23:27,623 --> 00:23:29,843
[ clears throat ]
Ana Maria?
330
00:23:29,930 --> 00:23:33,150
My fiancé
has very important friends.
331
00:23:33,237 --> 00:23:36,502
You can't keep me here trapped
like a prisoner!
332
00:23:36,589 --> 00:23:38,112
- What is she saying?
- Something about
333
00:23:38,199 --> 00:23:39,853
feeling like
she's trapped like a prisoner.
334
00:23:39,940 --> 00:23:41,637
Could it have been something
you said last night?
335
00:23:41,724 --> 00:23:44,945
I didn't say anything.
Ana Maria,
336
00:23:45,032 --> 00:23:47,948
don't be so immature.
337
00:23:48,035 --> 00:23:52,213
Okay, you can stay in your room
all day if you like,
338
00:23:52,300 --> 00:23:54,302
but don't complain later
339
00:23:54,389 --> 00:23:56,435
when you say that I treat you
like a little girl.
340
00:23:58,611 --> 00:23:59,525
Your daughter.
341
00:24:00,961 --> 00:24:03,006
[ whispers ]
Who is Ana Maria?
342
00:24:05,792 --> 00:24:06,923
[ sighs ]
343
00:24:19,414 --> 00:24:21,285
[ gasps ]
344
00:24:30,773 --> 00:24:32,253
Mercedes!
345
00:24:32,340 --> 00:24:34,473
Buenas tardes,
Señorita Tomosa.
346
00:24:34,560 --> 00:24:37,345
Oh, my God.
I love you.
347
00:24:37,432 --> 00:24:38,520
You're the best.
348
00:24:38,607 --> 00:24:40,522
Graci--
Thank you, miss.
349
00:24:40,609 --> 00:24:42,132
You always play the best maids.
350
00:24:42,219 --> 00:24:43,873
You're all servile.
351
00:24:43,960 --> 00:24:45,353
[ speaking Spanish ]
352
00:24:47,616 --> 00:24:49,575
But really, you're the only one
353
00:24:49,662 --> 00:24:51,664
who knows where the bodies
are buried.
354
00:24:51,751 --> 00:24:55,319
Miss Tomosa,
are you feeling okay?
355
00:24:55,406 --> 00:24:56,756
With your permission--
356
00:24:56,843 --> 00:24:59,193
You don't look so well.
357
00:24:59,280 --> 00:25:01,108
No, no, no! I'm great.
358
00:25:01,195 --> 00:25:05,025
I am going to draw
a nice hot bath for you.
359
00:25:05,112 --> 00:25:06,505
It will relax you.
360
00:25:06,592 --> 00:25:08,637
- With bubbles?
- As you wish.
361
00:25:11,771 --> 00:25:13,120
[ whispers ]
Yes!
362
00:25:13,207 --> 00:25:14,861
Ah!
363
00:25:22,825 --> 00:25:25,001
[ laughs ]
I'm ticklish!
364
00:25:29,049 --> 00:25:30,833
You have to tell me,
365
00:25:30,920 --> 00:25:33,140
which was your favorite role
to play?
366
00:25:33,227 --> 00:25:35,098
Was it the maid
in Amor, Sangre y Rosas,
367
00:25:35,185 --> 00:25:36,709
or Pasión Conoce Pasión?
368
00:25:36,796 --> 00:25:40,669
You must have me confused
with somebody else.
369
00:25:40,756 --> 00:25:42,976
I have been working
with the De La Roca family
370
00:25:43,063 --> 00:25:46,283
for over 20 years.
371
00:25:46,370 --> 00:25:47,981
[ laughs ]
372
00:25:49,722 --> 00:25:51,941
Mercedes, more bubbles.
373
00:25:54,640 --> 00:25:56,598
Maybe you can tell me
the secret
374
00:25:56,685 --> 00:25:59,296
you alluded to
a few weeks ago?
375
00:25:59,383 --> 00:26:03,344
There are secrets
that one must never reveal,
376
00:26:03,431 --> 00:26:06,608
even if it pains
one's very soul.
377
00:26:06,695 --> 00:26:08,262
[ inhales ]
378
00:26:08,349 --> 00:26:11,439
Those are the best kind
of secrets.
379
00:26:14,660 --> 00:26:16,966
Aren't you
forgetting something?
380
00:26:17,053 --> 00:26:19,055
It was on the ground.
381
00:26:19,142 --> 00:26:20,622
That's not me.
382
00:26:20,709 --> 00:26:22,319
I'd never wear a princess cut.
383
00:26:22,406 --> 00:26:24,321
Too happily ever after.
384
00:26:26,715 --> 00:26:29,196
[ sirens wail in the distance ]
385
00:26:31,633 --> 00:26:34,462
[ speaking Spanish on TV ]
386
00:26:34,549 --> 00:26:35,942
Armando?
387
00:26:36,029 --> 00:26:38,640
[ Spanish conversation
continues on TV ]
388
00:26:48,128 --> 00:26:49,825
[ gasps ]
Eduardo!
389
00:26:55,135 --> 00:26:56,832
MRS. SOTO: So that's what
you've been doing all day?
390
00:26:56,919 --> 00:26:59,356
Curling your hair and putting on
all your makeup?
391
00:27:00,880 --> 00:27:02,185
[ speaking Spanish ]
392
00:27:06,625 --> 00:27:08,061
Who made this video?
393
00:27:08,148 --> 00:27:09,671
Shh. It's starting.
394
00:27:11,934 --> 00:27:14,328
Now I know why you made me wait
so long.
395
00:27:14,415 --> 00:27:16,330
You look splendid, darling.
396
00:27:16,417 --> 00:27:18,506
Almost like a new woman.
397
00:27:18,593 --> 00:27:20,769
Oh!
398
00:27:20,856 --> 00:27:23,076
You're stronger
than I imagined.
399
00:27:23,163 --> 00:27:25,644
Who is this imposter?
This woman?
400
00:27:27,602 --> 00:27:30,083
How are you feeling, mi'ja?
You look very pale.
401
00:27:30,170 --> 00:27:31,432
Huh?
402
00:27:38,134 --> 00:27:39,658
[ dramatic music ]
403
00:27:43,400 --> 00:27:44,837
What are you doing here?
404
00:27:44,924 --> 00:27:48,667
He is here to serve
as our witness
405
00:27:48,754 --> 00:27:50,843
when you sign the papers
that will give you
406
00:27:50,930 --> 00:27:52,845
controlling shares
of the company
407
00:27:52,932 --> 00:27:55,195
just as soon as we exchange
our vows, remember?
408
00:27:55,282 --> 00:27:56,936
Bor-ing.
409
00:27:57,023 --> 00:27:58,546
Let's do something else.
410
00:27:58,633 --> 00:28:01,418
Um, I live to make you happy.
411
00:28:01,505 --> 00:28:03,203
What would you like to do?
412
00:28:03,290 --> 00:28:06,467
Let's dance.
Mm, you have such meaty arms.
413
00:28:06,554 --> 00:28:10,340
I wouldn't mind having them
wrapped around me all night. Mm.
414
00:28:10,427 --> 00:28:12,691
Well, your wish is my command.
415
00:28:12,778 --> 00:28:14,475
Mercedes,
416
00:28:14,562 --> 00:28:16,651
have the ballroom prepared.
417
00:28:16,738 --> 00:28:18,261
[ shouts ]
Who is this woman?!
418
00:28:18,348 --> 00:28:20,176
Hey, don't scream
at your father!
419
00:28:20,263 --> 00:28:23,049
It's Ariana, mi'ja.
Go eat something.
420
00:28:23,136 --> 00:28:25,442
Ariana?
421
00:28:25,529 --> 00:28:27,880
I don't know
what is going on here,
422
00:28:27,967 --> 00:28:30,970
but I do know
this is not going to work.
423
00:28:31,057 --> 00:28:33,363
Whogave you this video?
424
00:28:33,450 --> 00:28:35,409
- Ana Maria Soto--
- Where is Ana Maria?
425
00:28:35,496 --> 00:28:37,150
Who does she work for?
Schmidt?
426
00:28:37,237 --> 00:28:38,673
Or do you want money?
427
00:28:38,760 --> 00:28:40,806
Is this blackmail? What?!
Tell me!
428
00:28:40,893 --> 00:28:43,069
Okay, okay,
let's go into the kitchen, okay?
429
00:28:43,156 --> 00:28:45,462
- No, no, no, no!
- You haven't eaten all day.
430
00:28:45,549 --> 00:28:48,291
- [ speaking Spanish ]
- You mean to poison me.
431
00:28:48,378 --> 00:28:49,336
Poison you?
Poison?
432
00:28:49,423 --> 00:28:50,990
Where are you going?
433
00:28:51,077 --> 00:28:52,818
- Mario, Mario, do something.
- Ana Maria!
434
00:28:56,386 --> 00:28:57,692
MAN: Is a little late
for jogging, no?
435
00:28:57,779 --> 00:28:59,781
Like ten years, am I right?
436
00:28:59,868 --> 00:29:01,217
Ana Maria, you're not wearing
any pants.
437
00:29:01,304 --> 00:29:02,697
You're gonna catch a cold.
438
00:29:02,784 --> 00:29:04,743
Tony, help us.
Ana Maria is not herself.
439
00:29:04,830 --> 00:29:06,745
[ sirens in the background ]
440
00:29:10,400 --> 00:29:11,880
[ man urinating ]
441
00:29:20,019 --> 00:29:21,542
Where am I?
442
00:29:23,239 --> 00:29:24,458
Eastside.
443
00:29:24,545 --> 00:29:25,502
Side?
444
00:29:25,589 --> 00:29:26,590
Of what?
445
00:29:27,766 --> 00:29:30,159
Lady, you don't belong here.
446
00:29:37,471 --> 00:29:38,951
Can I borrow your phone,
please?
447
00:29:39,038 --> 00:29:40,996
Help me.
My fiancé is very rich.
448
00:29:41,083 --> 00:29:43,303
I will pay you later.
449
00:29:43,390 --> 00:29:44,957
I've been kidnapped!
450
00:29:45,044 --> 00:29:46,872
- MAN: Watch out.
[ horn beeps ]
451
00:30:01,364 --> 00:30:03,540
Is this what you had imagined?
452
00:30:04,803 --> 00:30:06,761
More grown-up, but better.
453
00:30:12,288 --> 00:30:13,812
Dance with me, my love.
454
00:30:16,945 --> 00:30:19,730
Where is your ring?
455
00:30:19,818 --> 00:30:24,083
Oh, that. I didn't think
it was necessary.
456
00:30:24,170 --> 00:30:25,693
Does it matter?
457
00:30:25,780 --> 00:30:28,217
I would like to think
that our future together
458
00:30:28,304 --> 00:30:30,263
would matter to you.
459
00:30:30,350 --> 00:30:31,742
Look-- Oh.
460
00:30:35,050 --> 00:30:36,530
I'm sorry.
461
00:30:36,617 --> 00:30:38,793
I'll wear it next time,
I promise.
462
00:30:38,880 --> 00:30:39,838
Hm.
463
00:30:42,318 --> 00:30:45,147
Although...
464
00:30:45,234 --> 00:30:47,323
I'm not really the recurring
dreams kind of girl.
465
00:30:47,410 --> 00:30:49,325
EDUARDO:
How many of those have you had?
466
00:30:51,197 --> 00:30:53,025
What are you doing?
467
00:30:59,466 --> 00:31:01,424
ARIANA:
No, no, no.
468
00:31:01,511 --> 00:31:04,210
Oh, this can't be.
469
00:31:04,297 --> 00:31:07,039
This isn't happening.
470
00:31:07,126 --> 00:31:09,041
They know everything.
471
00:31:09,128 --> 00:31:12,392
But why are they announcing it?
472
00:31:12,479 --> 00:31:14,176
[ sobbing ]
473
00:31:16,831 --> 00:31:18,964
[ dramatic music ]
474
00:31:25,753 --> 00:31:27,798
[ screaming ]
475
00:31:30,366 --> 00:31:32,586
[ siren chirps ]
476
00:31:32,673 --> 00:31:34,457
Miss, is everything okay?
477
00:31:35,937 --> 00:31:38,070
I-I was a coward.
478
00:31:38,157 --> 00:31:41,247
I hope you can still love me.
479
00:31:41,334 --> 00:31:43,205
Miss, is everything all right?
480
00:31:43,292 --> 00:31:45,642
They are torturing me!
Can't you see?
481
00:31:45,729 --> 00:31:47,383
This is my face!
482
00:31:47,470 --> 00:31:50,343
My name is Ariana Tomosa.
483
00:31:50,430 --> 00:31:53,302
My fiancé
is Eduardo De La Roca.
484
00:31:53,389 --> 00:31:54,738
I need to talk to him!
485
00:31:54,825 --> 00:31:55,826
Oh--
486
00:31:55,914 --> 00:31:56,915
Gonzales.
487
00:31:58,351 --> 00:31:59,352
Just a moment, miss.
488
00:32:00,570 --> 00:32:02,268
That's not her real name.
489
00:32:02,355 --> 00:32:04,139
That's the name of that woman
in the telenovela.
490
00:32:04,226 --> 00:32:05,619
She's getting married
to the old guy,
491
00:32:05,706 --> 00:32:06,794
but she's sleeping
with the young one,
492
00:32:06,881 --> 00:32:08,535
who's the old guy's son.
493
00:32:08,622 --> 00:32:11,016
What? How do you think my
Spanish has gotten so good?
494
00:32:11,103 --> 00:32:12,495
I think it's great.
495
00:32:12,582 --> 00:32:14,323
Hey, thanks.
I'm international.
496
00:32:14,410 --> 00:32:16,282
Just calm down.
We're gonna get you some help.
497
00:32:16,369 --> 00:32:17,892
Hey.
498
00:32:17,979 --> 00:32:19,633
Don't touch me!
499
00:32:20,764 --> 00:32:22,157
[ Taser buzzes ]
- Ohh!
500
00:32:26,422 --> 00:32:29,034
Hey!
Watch the dress!
501
00:32:29,121 --> 00:32:30,252
What games are you playing?
502
00:32:30,339 --> 00:32:32,602
[ scoffs ]
Schmidtty,
503
00:32:32,689 --> 00:32:36,432
can't you take a night off from
your scheming and have some fun?
504
00:32:36,519 --> 00:32:38,739
Ow! That really hurts.
505
00:32:38,826 --> 00:32:40,349
Believe me,
506
00:32:40,436 --> 00:32:43,309
you will know true pain
if you cross me.
507
00:32:43,396 --> 00:32:46,225
Marry Eduardo and then sign
the shares to me,
508
00:32:46,312 --> 00:32:49,880
or else Eduardo will know
all about you and Armando.
509
00:32:49,968 --> 00:32:52,927
And who knows how much
his aged heart can withstand?
510
00:32:55,712 --> 00:32:57,105
[ phone vibrating ]
511
00:33:01,327 --> 00:33:03,372
All right, last chance.
I'm on in five minutes,
512
00:33:03,459 --> 00:33:05,766
so tear yourself
from that TV show of yours
513
00:33:05,853 --> 00:33:07,550
and come out!
- How are you
514
00:33:07,637 --> 00:33:09,291
calling me in my dream?
I don't understand.
515
00:33:09,378 --> 00:33:10,727
What? Speak up.
516
00:33:10,814 --> 00:33:12,991
I can't hear you
with all that noise.
517
00:33:13,078 --> 00:33:16,081
- Is there a TV on?
- No, but--
518
00:33:16,168 --> 00:33:17,169
Pasión Sin Límites
should still be on.
519
00:33:17,256 --> 00:33:18,997
Ask them to change the channel.
520
00:33:19,084 --> 00:33:20,955
I didn't call you to get sucked
into your TV show.
521
00:33:21,042 --> 00:33:22,391
Just do it, please.
It's important.
522
00:33:22,478 --> 00:33:24,219
All right, wait a minute.
523
00:33:24,306 --> 00:33:25,220
Is it on?
524
00:33:25,307 --> 00:33:27,005
Hold on to your panties.
525
00:33:29,659 --> 00:33:30,704
What do you see?
526
00:33:30,791 --> 00:33:33,315
I see the star of the show
527
00:33:33,402 --> 00:33:35,622
in a killer red gown,
on her phone.
528
00:33:35,709 --> 00:33:36,797
Is it me?
529
00:33:38,668 --> 00:33:39,974
Are you waving at me?
530
00:33:40,061 --> 00:33:42,324
- Hop on one foot.
- Ohh.
531
00:33:45,153 --> 00:33:46,981
- Bark.
- Oh, come on.
532
00:33:47,068 --> 00:33:48,461
Bark and I'll believe you.
533
00:33:48,548 --> 00:33:51,551
[ sighs ]
Woof! Woof! Woof!
534
00:33:51,638 --> 00:33:53,857
It's you!
535
00:33:53,944 --> 00:33:56,338
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
536
00:33:56,425 --> 00:33:58,079
This isn't a dream.
This is real.
537
00:33:58,166 --> 00:33:59,950
How did you get cast
and not tell me?
538
00:34:00,038 --> 00:34:01,865
No, I'm in Pasión Sin Límites.
539
00:34:01,952 --> 00:34:03,258
I'm not an actress.
540
00:34:03,345 --> 00:34:05,391
I'm in this weird
TV Novela Land,
541
00:34:05,478 --> 00:34:08,046
and I'm no longer Ana Maria,
I'm Ariana.
542
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
- Who?
- Ariana Tomosa.
543
00:34:09,699 --> 00:34:11,223
The one sleeping
with the father and the son.
544
00:34:11,310 --> 00:34:13,051
- Oh, shit, I have to go.
- Who are you talking to?
545
00:34:13,138 --> 00:34:14,791
It's bad enough you're cheating
on my father,
546
00:34:14,878 --> 00:34:17,098
but now you're cheating on me.
547
00:34:17,185 --> 00:34:19,013
People are watching.
548
00:34:19,100 --> 00:34:20,362
We have an audience!
549
00:34:20,449 --> 00:34:22,277
Let them watch.
What do I care?
550
00:34:22,364 --> 00:34:25,454
I demand you answer my question.
Who were you talking to?
551
00:34:25,541 --> 00:34:27,674
Let's take this
to the next level.
552
00:34:27,761 --> 00:34:29,763
Do you have Bluetooth?
Oh, I got it.
553
00:34:29,850 --> 00:34:31,895
[DJ Laz and Pitbull's
Move, Shake, Drop [Remix]]
554
00:34:31,982 --> 00:34:33,941
♪ We gonna shut 'em down ♪
555
00:34:34,028 --> 00:34:35,595
♪ Y'all thought we killed 'em
with the last one? ♪
556
00:34:35,682 --> 00:34:36,813
♪ Ow ♪
557
00:34:36,900 --> 00:34:38,076
♪ Remix ♪
558
00:34:38,163 --> 00:34:39,947
♪ Boy, Lip-a-lot, DJ Laz ♪
559
00:34:40,034 --> 00:34:42,384
♪ I want to see you
move, move, shake, shake ♪
560
00:34:42,471 --> 00:34:44,343
♪ Now drop,
what your mama say ♪
561
00:34:44,430 --> 00:34:46,214
♪ Move, move, shake, shake ♪
562
00:34:46,301 --> 00:34:47,824
♪ Now drop,
what your daddy say ♪
563
00:34:47,911 --> 00:34:50,000
♪ Move, move, shake, shake,
now drop ♪
564
00:34:50,088 --> 00:34:51,872
You're embarrassing yourself
and us.
565
00:34:51,959 --> 00:34:53,874
Do you want to dance,
or do you want to argue?
566
00:34:53,961 --> 00:34:56,006
Is it the brain tumor again?
567
00:34:56,094 --> 00:34:57,704
♪ Yeah, here we go
with the remix ♪
568
00:34:57,791 --> 00:34:59,271
♪ Yeah, and I know
y'all feel this ♪
569
00:34:59,358 --> 00:35:01,360
♪ Casely, Laz, Pit, Flo ♪
570
00:35:01,447 --> 00:35:03,101
♪ Better let somebody know ♪
571
00:35:03,188 --> 00:35:06,582
♪ We raw, show up in your town
and ball ♪
572
00:35:06,669 --> 00:35:09,194
♪ So drop to the floor, floor,
do a, do a split, split ♪
573
00:35:09,281 --> 00:35:10,934
♪ Bounce up and down,
oh, my ♪
574
00:35:11,021 --> 00:35:12,414
♪ I want to see you
move, move, shake, shake ♪
575
00:35:12,501 --> 00:35:14,373
♪ Now drop,
what your mama say ♪
576
00:35:14,460 --> 00:35:16,244
♪ Move, move, shake, shake ♪
577
00:35:16,331 --> 00:35:18,246
♪ Now drop,
what your daddy say ♪
578
00:35:18,333 --> 00:35:19,813
♪ Move, move, shake, shake ♪
579
00:35:19,900 --> 00:35:22,120
♪ Now drop,
what your sister say ♪
580
00:35:22,207 --> 00:35:23,599
♪ Move, move, shake, shake,
hey, Laz, I got you, homie ♪
581
00:35:23,686 --> 00:35:25,558
♪ Now drop, drop, drop, drop ♪
582
00:35:25,645 --> 00:35:27,647
♪ Girl, you looking
for a stunna, come here, honey ♪
583
00:35:27,734 --> 00:35:29,866
♪ Yes, I want to see you
in the back ♪
584
00:35:29,953 --> 00:35:32,260
♪ Yeah, you know where I'm at,
yeah ♪
585
00:35:32,347 --> 00:35:35,220
♪ Girl, you looking
for a stunna, yes, I wanna ♪
586
00:35:35,307 --> 00:35:37,744
♪ We could do freaky things
right in the back ♪
587
00:35:37,831 --> 00:35:40,703
♪ Yeah, shake your ass
like that, that, that, that ♪
588
00:35:40,790 --> 00:35:41,835
You gonna eat that?
589
00:35:46,056 --> 00:35:47,014
Freak.
590
00:35:50,974 --> 00:35:52,672
Who am I?
591
00:35:52,759 --> 00:35:55,022
Who am I?
Who am I?
592
00:35:55,109 --> 00:35:58,721
Who am I? Who am I?
Who am I?
593
00:36:00,375 --> 00:36:01,420
Ana Maria.
594
00:36:03,683 --> 00:36:05,032
Hey.
595
00:36:09,515 --> 00:36:10,951
Ay, Dios mío.
596
00:36:11,038 --> 00:36:12,170
Can you hear me?
597
00:36:16,565 --> 00:36:18,872
Good. Ana Maria,
do you know where you are?
598
00:36:18,959 --> 00:36:21,614
Armando!
You came to get me!
599
00:36:21,701 --> 00:36:23,572
TONY:
No, Ana Maria, it's, uh--
600
00:36:23,659 --> 00:36:25,444
it's Tony,
601
00:36:25,531 --> 00:36:27,707
uh, your next-door neighbor.
602
00:36:27,794 --> 00:36:29,535
Remember me?
603
00:36:29,622 --> 00:36:31,189
Tony?
604
00:36:31,276 --> 00:36:32,451
My neighbor?
605
00:36:32,538 --> 00:36:33,800
Yes.
606
00:36:33,887 --> 00:36:35,193
Look who's here.
607
00:36:37,020 --> 00:36:38,544
- No!
- Aaah!
608
00:36:38,631 --> 00:36:41,199
Don't let them take me back!
[ sobbing ]
609
00:36:41,286 --> 00:36:44,332
Shh.
It's okay, it's okay.
610
00:36:44,419 --> 00:36:46,769
Nothing bad is going
to happen to you.
611
00:36:46,856 --> 00:36:48,336
It's okay.
612
00:36:48,423 --> 00:36:50,512
You're not going to leave me,
are you?
613
00:36:50,599 --> 00:36:52,253
No, no,
we're gonna--
614
00:36:52,340 --> 00:36:54,864
we're gonna leave together here
right now.
615
00:36:54,951 --> 00:36:57,476
We're finally
going to live together?
616
00:36:57,563 --> 00:36:59,129
Um, "leave."
617
00:37:00,479 --> 00:37:01,480
Live?
618
00:37:03,786 --> 00:37:07,225
Yes, we're gonna--we're gonna
live right next to each other.
619
00:37:11,751 --> 00:37:13,361
Just like always.
620
00:37:20,150 --> 00:37:24,067
[ laughing ]
621
00:37:24,154 --> 00:37:25,068
Ah.
622
00:37:26,548 --> 00:37:27,593
Oh!
623
00:37:30,248 --> 00:37:31,336
Oh!
624
00:37:31,423 --> 00:37:33,294
Mmm...
625
00:37:35,601 --> 00:37:36,689
[ laughs ]
626
00:37:38,647 --> 00:37:41,911
I could have danced
all night.
627
00:37:41,998 --> 00:37:43,304
[ laughs ]
628
00:37:47,003 --> 00:37:48,744
Mmm.
629
00:38:01,888 --> 00:38:03,803
Is that how you're going
to kiss me?
630
00:38:03,890 --> 00:38:05,457
I respect you.
631
00:38:05,544 --> 00:38:08,677
I don't need your respect.
632
00:38:08,764 --> 00:38:11,680
You can have sex with me
if you want to.
633
00:38:11,767 --> 00:38:14,030
Just stay.
634
00:38:14,117 --> 00:38:17,338
I don't want to be alone.
635
00:38:17,425 --> 00:38:20,515
One way or another,
I will always be with you.
636
00:38:20,602 --> 00:38:21,908
Mm, boop!
637
00:38:21,995 --> 00:38:23,126
I will be the father
you never had...
638
00:38:23,213 --> 00:38:24,519
[ giggles ]
639
00:38:24,606 --> 00:38:27,087
The husband
you always longed for.
640
00:38:27,174 --> 00:38:29,742
You will have the protection
you deserve.
641
00:38:29,829 --> 00:38:31,657
Yes.
642
00:38:31,744 --> 00:38:35,051
Use a condom.
643
00:38:35,138 --> 00:38:39,317
Who knows what kind of magical
STDs are floating around here?
644
00:38:41,231 --> 00:38:43,930
Or worse, I'd get stuck
with a novela baby.
645
00:38:44,017 --> 00:38:46,715
Those suckers grow up,
like, alien fast.
646
00:38:46,802 --> 00:38:49,544
In a few days it'll be an adult
and want revenge.
647
00:38:53,374 --> 00:38:55,942
[ gags ]
I think I'm gonna be sick.
648
00:38:56,029 --> 00:38:57,813
[ dramatic music ]
649
00:39:01,948 --> 00:39:03,036
[ gagging ]
650
00:39:12,393 --> 00:39:14,090
What the hell?
651
00:39:14,177 --> 00:39:15,962
No toilet?
652
00:39:19,792 --> 00:39:23,361
- Feeling better?
- Yes, much better.
653
00:39:23,448 --> 00:39:25,928
Good.
That's the medicine.
654
00:39:26,015 --> 00:39:28,191
It will help you sleep tonight.
655
00:39:31,847 --> 00:39:34,850
Why are you speaking to me
in English?
656
00:39:34,937 --> 00:39:40,203
Uh, puedo hablar contigo
en español, si quieres.
657
00:39:40,290 --> 00:39:43,119
Well, no, maybe it's better
in English.
658
00:39:44,469 --> 00:39:47,559
I-I don't understand anything.
659
00:39:47,646 --> 00:39:49,604
Everything is backwards.
660
00:39:49,691 --> 00:39:51,998
I'm completely lost.
661
00:39:52,085 --> 00:39:53,216
What is happening?
662
00:39:53,303 --> 00:39:55,218
[ sighs ]
663
00:39:55,305 --> 00:39:58,439
Well...
664
00:39:58,526 --> 00:40:00,659
we're not sure.
665
00:40:00,746 --> 00:40:03,270
Maybe an allergic reaction
666
00:40:03,357 --> 00:40:05,968
or maybe just too much stress.
667
00:40:06,055 --> 00:40:08,928
What matters, though,
is that you're home now, safe,
668
00:40:09,015 --> 00:40:10,582
and your parents
are here with you.
669
00:40:10,669 --> 00:40:12,584
My parents?
670
00:40:12,671 --> 00:40:14,412
My parents are dead.
671
00:40:15,630 --> 00:40:16,979
No.
672
00:40:17,066 --> 00:40:18,720
No, Ana Maria,
your parents are fine.
673
00:40:18,807 --> 00:40:19,939
They're just behind the door.
674
00:40:20,026 --> 00:40:22,681
They love you very much.
675
00:40:22,768 --> 00:40:25,640
Why do you call me Ana Maria?
676
00:40:27,512 --> 00:40:30,079
Uh, is--is, um...
677
00:40:30,166 --> 00:40:32,778
is Ana better?
678
00:40:32,865 --> 00:40:34,214
You're having a hard time
679
00:40:34,301 --> 00:40:35,607
remembering lots of things
right now.
680
00:40:35,694 --> 00:40:36,999
It's okay.
681
00:40:37,086 --> 00:40:39,785
It's called transient amnesia.
682
00:40:39,872 --> 00:40:42,440
Transient means it's gonna pass,
683
00:40:42,527 --> 00:40:45,704
and soon you're going to
remember everything just fine.
684
00:40:45,791 --> 00:40:49,011
I have amnesia?
685
00:40:49,098 --> 00:40:52,928
This is an epidemic
where I come from.
686
00:40:53,015 --> 00:40:55,583
Everyone has suffered
from it at one point or another.
687
00:40:57,411 --> 00:40:59,065
Yeah.
688
00:40:59,152 --> 00:41:00,675
Get some sleep.
689
00:41:00,762 --> 00:41:02,677
Tomorrow,
we're going to run some tests
690
00:41:02,764 --> 00:41:05,811
to get you back to a 100%.
691
00:41:10,032 --> 00:41:11,207
Okay, uh--
692
00:41:11,294 --> 00:41:12,818
[ exhales ]
693
00:41:12,905 --> 00:41:14,863
I'll--I'll see you
tomorrow morning.
694
00:41:18,693 --> 00:41:20,521
Buenas noches, mi amor.
695
00:41:20,608 --> 00:41:22,828
[ romantic music ]
696
00:41:33,316 --> 00:41:34,535
[ sighs ]
697
00:41:44,632 --> 00:41:46,547
[ sighs ]
698
00:41:54,686 --> 00:41:57,123
[ birds chirping ]
699
00:42:02,520 --> 00:42:04,130
Good morning, Miss Tomosa.
700
00:42:04,217 --> 00:42:05,523
There's gonna be some changes
around here.
701
00:42:05,610 --> 00:42:07,220
I have big ideas.
702
00:42:07,307 --> 00:42:09,962
First off,
I'm going to promote you.
703
00:42:10,049 --> 00:42:11,833
Why are you always the maid?
704
00:42:11,920 --> 00:42:13,792
You could totally
be something better.
705
00:42:13,879 --> 00:42:15,707
That's nice.
706
00:42:15,794 --> 00:42:17,317
And Schmidt has to go.
707
00:42:17,404 --> 00:42:18,361
What?
708
00:42:18,448 --> 00:42:19,362
[ clatter ]
709
00:42:21,495 --> 00:42:23,105
He's such a one-note character,
710
00:42:23,192 --> 00:42:25,455
just a bad guy doing bad things.
711
00:42:25,543 --> 00:42:27,588
I don't blame him; that's just
the way he was written.
712
00:42:27,675 --> 00:42:29,590
But we can do better.
713
00:42:29,677 --> 00:42:31,418
And, as Ariana,
714
00:42:31,505 --> 00:42:33,420
I can fire him, right?
715
00:42:33,507 --> 00:42:36,684
MERCEDES:
You can do whatever you want--
716
00:42:36,771 --> 00:42:38,512
just afterthe wedding.
717
00:42:38,599 --> 00:42:39,905
[ scoffs ]
The wedding?
718
00:42:39,992 --> 00:42:42,081
That's not going to happen.
719
00:42:42,168 --> 00:42:44,387
I mean, they don't put a hot
young guy and a hot young girl
720
00:42:44,474 --> 00:42:46,781
in a show and not have them
end up together.
721
00:42:46,868 --> 00:42:48,957
You must forget about Armando.
722
00:42:49,044 --> 00:42:51,525
He will be your stepson soon.
723
00:42:51,612 --> 00:42:56,748
Just think, today
all your dreams of a husband,
724
00:42:56,835 --> 00:43:00,926
family, and security
will come true.
725
00:43:04,538 --> 00:43:06,453
Those are not my dreams.
726
00:43:06,540 --> 00:43:08,716
I can't get married.
727
00:43:08,803 --> 00:43:11,371
I'm not ready to be tied down,
to be somebody's wife,
728
00:43:11,458 --> 00:43:13,199
to be somebody's anything
729
00:43:13,286 --> 00:43:15,593
before I become something
or someone.
730
00:43:17,420 --> 00:43:18,944
I'm too young.
731
00:43:19,031 --> 00:43:21,163
I don't care
what my parents think.
732
00:43:21,250 --> 00:43:23,992
Your parents were killed
many years ago.
733
00:43:24,079 --> 00:43:25,907
[ dramatic Spanish guitar
melody ]
734
00:43:25,994 --> 00:43:29,389
Stop it!
I can't think with you playing.
735
00:43:29,476 --> 00:43:30,651
[ music stops ]
736
00:43:30,738 --> 00:43:32,740
No, no, but you see,
737
00:43:32,827 --> 00:43:34,307
I'm not Ariana.
738
00:43:34,394 --> 00:43:36,396
This isn't my idea of fun.
739
00:43:36,483 --> 00:43:40,574
You are just nervous.
Nothing to worry about.
740
00:43:43,142 --> 00:43:44,578
I think
I'm gonna be sick again.
741
00:43:44,665 --> 00:43:45,840
Again?
742
00:43:47,799 --> 00:43:49,714
Morning sickness.
743
00:43:49,801 --> 00:43:51,324
No, that's impossible.
744
00:43:51,411 --> 00:43:52,630
I couldn't be pregnant.
745
00:43:56,155 --> 00:43:57,852
That morning with Armando.
746
00:43:57,939 --> 00:43:59,419
Soon,
747
00:43:59,506 --> 00:44:02,814
you will know the pains and joys
of motherhood.
748
00:44:02,901 --> 00:44:04,685
[ speaking Spanish ]
749
00:44:04,772 --> 00:44:07,340
The fastest, most accurate
pregnancy test on the market.
750
00:44:07,427 --> 00:44:09,342
Who are you talking to?
751
00:44:09,429 --> 00:44:11,170
You, of course.
752
00:44:11,257 --> 00:44:12,650
Where would I take this?
753
00:44:12,737 --> 00:44:13,868
What do you mean?
754
00:44:13,955 --> 00:44:15,957
There's no toile--
755
00:44:16,044 --> 00:44:17,698
Uh, never mind.
756
00:44:20,440 --> 00:44:24,531
You have signed your
death warrant, Ariana Tomosa.
757
00:44:31,451 --> 00:44:32,365
Enemy.
758
00:44:35,498 --> 00:44:36,848
Passion.
759
00:44:39,154 --> 00:44:40,025
[ sighs ]
760
00:44:42,984 --> 00:44:44,333
Betrayal.
761
00:44:48,555 --> 00:44:50,078
Revenge.
762
00:44:51,601 --> 00:44:54,822
Okay.
We are all done.
763
00:44:54,909 --> 00:44:57,129
You did a great job, Ana Maria.
764
00:44:57,216 --> 00:44:59,609
And remember
what we talked about.
765
00:44:59,697 --> 00:45:02,525
You're going to be confused.
Many things won't make sense.
766
00:45:02,612 --> 00:45:04,266
It's okay to ask questions,
ask a lot of questions.
767
00:45:04,353 --> 00:45:06,181
But until when?
768
00:45:06,268 --> 00:45:09,750
It's just that...
I don't understand anything.
769
00:45:09,837 --> 00:45:11,186
It could be a few days,
770
00:45:11,273 --> 00:45:14,450
maybe longer,
so just be patient,
771
00:45:14,537 --> 00:45:16,322
with yourself, especially.
772
00:45:18,585 --> 00:45:20,543
Okay, I shall
see you next week.
773
00:45:23,633 --> 00:45:25,418
What's wrong with her, Doctor?
774
00:45:25,505 --> 00:45:29,030
She seems to have
a very rare form of amnesia.
775
00:45:29,117 --> 00:45:31,946
She has no memory of her life
prior to yesterday.
776
00:45:32,033 --> 00:45:34,166
Even her language skills
have been impacted.
777
00:45:34,253 --> 00:45:37,430
And what about her
being this Ariana character?
778
00:45:37,517 --> 00:45:41,260
My theory is that upon a near
total loss of her own memories,
779
00:45:41,347 --> 00:45:42,870
she grabbed on to that story,
780
00:45:42,957 --> 00:45:44,176
which she does remember
very well,
781
00:45:44,263 --> 00:45:46,091
to face an unknown reality.
782
00:45:46,178 --> 00:45:48,354
That's how she survived
such an acute mental crisis.
783
00:45:48,441 --> 00:45:50,617
Oh, God.
What a shame.
784
00:45:50,704 --> 00:45:54,534
She was such a good girl.
Why is she doing this?
785
00:45:54,621 --> 00:45:56,754
How are things
with your daughter?
786
00:45:56,841 --> 00:45:58,843
Are there conflicts?
- No, no.
787
00:45:58,930 --> 00:46:01,323
No, we're a very normal family.
788
00:46:01,410 --> 00:46:04,326
Oh, conflicts are very normal
between parents and children.
789
00:46:04,413 --> 00:46:06,502
The important thing
is good communication.
790
00:46:06,589 --> 00:46:09,592
She...fights with her a lot.
791
00:46:11,507 --> 00:46:13,640
No.
No, no, no, no, no, no, no.
792
00:46:13,727 --> 00:46:16,251
I worry about her.
That's what a mother does.
793
00:46:16,338 --> 00:46:18,166
I see, Mrs. Soto.
794
00:46:18,253 --> 00:46:19,864
We should make
another appointment
795
00:46:19,951 --> 00:46:21,822
for the coming week
for the three of you.
796
00:46:21,909 --> 00:46:24,172
In the meantime, I'm going
to need you to strictly avoid
797
00:46:24,259 --> 00:46:25,957
topics that could
cause her stress:
798
00:46:26,044 --> 00:46:30,875
her work, her romantic life,
her appearance, diet.
799
00:46:30,962 --> 00:46:33,834
And she should quit watching
that telenovela for a few days
800
00:46:33,921 --> 00:46:37,751
so that she can reintegrate
into her own life.
801
00:46:37,838 --> 00:46:41,494
I always knew you would make
a beautiful bride,
802
00:46:41,581 --> 00:46:44,192
and maybe a mother soon.
803
00:46:44,279 --> 00:46:47,630
Did you take the test?
- No.
804
00:46:47,717 --> 00:46:51,069
So...where are we?
805
00:46:51,156 --> 00:46:53,549
De La Roca mansion,
of course.
806
00:46:53,636 --> 00:46:55,247
But, like, where?
807
00:46:55,334 --> 00:47:01,209
Is it near Earth, Jupiter...
the twilight zone?
808
00:47:01,296 --> 00:47:03,516
Are there any buses?
Planes?
809
00:47:03,603 --> 00:47:05,344
- Of course.
- Where do they go?
810
00:47:06,954 --> 00:47:12,046
You are the most beautiful bride
in the world.
811
00:47:12,133 --> 00:47:14,092
[ sighs ]
812
00:47:14,179 --> 00:47:18,444
Yes, but what world?
813
00:47:18,531 --> 00:47:21,360
I'm sorry, Miss Tomosa,
814
00:47:21,447 --> 00:47:24,319
but I have some chores
that I need to tend to.
815
00:47:24,406 --> 00:47:25,886
As do you.
816
00:47:30,325 --> 00:47:32,501
ANA MARIA:
Please be alcohol poisoning
and not an alien baby.
817
00:47:32,588 --> 00:47:35,504
[ sighs, mumbles ]
818
00:47:38,159 --> 00:47:39,247
[ phone beeps ]
819
00:47:39,334 --> 00:47:40,422
[ line out ringing ]
820
00:47:40,509 --> 00:47:42,120
Pick up, pick up, pick up.
821
00:47:42,207 --> 00:47:43,686
[ phone ringing ]
822
00:47:48,169 --> 00:47:50,650
- ANA MARIA: It's me.
- Dude, I had
823
00:47:50,737 --> 00:47:52,173
the weirdest trip
last night.
824
00:47:52,260 --> 00:47:54,045
You were talking to me
through the TV.
825
00:47:54,132 --> 00:47:55,481
Um, no.
That was no hallucination.
826
00:47:55,568 --> 00:47:57,265
I'm really here.
827
00:47:57,352 --> 00:47:58,440
Oh, my God.
En serio?
828
00:47:58,527 --> 00:48:00,355
It gets worse.
829
00:48:00,442 --> 00:48:02,531
What could be worse than being
stuck in another dimension?
830
00:48:02,618 --> 00:48:04,969
It's my wedding day,
and I may be pregnant.
831
00:48:05,056 --> 00:48:07,101
I need to get out of here.
832
00:48:07,188 --> 00:48:09,887
Dating would be one thing,
maybe go for coffee, the movies,
833
00:48:09,974 --> 00:48:12,106
a little
under/over shirt action.
834
00:48:12,193 --> 00:48:13,891
I thought this could make
for a great story,
835
00:48:13,978 --> 00:48:16,371
but not dirty diapers
and "till death do us part."
836
00:48:16,458 --> 00:48:18,765
And to a person
that doesn't even really exist!
837
00:48:18,852 --> 00:48:21,507
I can't believe you're marrying
a Mexican playboy.
838
00:48:21,594 --> 00:48:23,552
How's the pretend sex?
Do they have the same parts?
839
00:48:23,639 --> 00:48:25,511
Focus, please.
840
00:48:25,598 --> 00:48:27,382
How do I get out of here,
841
00:48:27,469 --> 00:48:29,863
if I don't even know
how I got here?
842
00:48:29,950 --> 00:48:31,821
What were you doing
before you were there?
843
00:48:31,909 --> 00:48:33,693
I don't know. I was watching
the show with my Mom and Dad.
844
00:48:33,780 --> 00:48:35,390
There was a storm.
845
00:48:35,477 --> 00:48:36,826
Something funny happened
with the TV.
846
00:48:36,914 --> 00:48:38,437
Next thing I know,
I woke up here.
847
00:48:38,524 --> 00:48:40,743
You somehow came through the TV.
848
00:48:40,830 --> 00:48:43,181
You should be able to come back
through one too.
849
00:48:43,268 --> 00:48:46,314
Oh, my God, yes!
Thank you.
850
00:48:46,401 --> 00:48:49,056
That has to work.
All I need to do is find one.
851
00:48:49,143 --> 00:48:51,624
There's got to be a TV somewhere
here in this big mansion.
852
00:48:51,711 --> 00:48:52,973
[ screams ]
853
00:48:53,060 --> 00:48:54,453
What happened?
Are you okay?
854
00:48:54,540 --> 00:48:56,629
Better than okay.
I'm barren.
855
00:48:56,716 --> 00:48:59,501
Wait. I don't want to ruin
your happy moment, but--
856
00:48:59,588 --> 00:49:01,416
But what?
857
00:49:01,503 --> 00:49:04,028
If the show's no longer
on the air, what happens to you?
858
00:49:04,115 --> 00:49:04,985
[ dramatic music ]
859
00:49:07,379 --> 00:49:08,858
Let's not find out.
860
00:49:08,946 --> 00:49:10,512
♪
861
00:49:43,763 --> 00:49:47,071
[ pop music playing ]
862
00:49:47,158 --> 00:49:51,205
Um...hi.
I was just looking for a TV?
863
00:49:51,292 --> 00:49:54,992
[ speaking Korean ]
864
00:49:55,079 --> 00:49:56,297
You whore!
865
00:49:56,384 --> 00:49:59,344
[ couple arguing
in Korean ]
866
00:50:05,611 --> 00:50:07,352
Well, I can see
that you don't have one, so--
867
00:50:09,876 --> 00:50:11,138
[ glass breaking ]
- [ screams ]
868
00:50:11,225 --> 00:50:12,966
[ both speaking Korean ]
869
00:50:13,053 --> 00:50:14,837
What channel
are you guys on?
870
00:50:34,466 --> 00:50:35,858
Oh.
871
00:50:35,945 --> 00:50:38,426
How come
I've never seen this before?
872
00:50:58,838 --> 00:51:00,840
[ suspenseful music ]
873
00:51:03,016 --> 00:51:05,192
[ gasps ]
874
00:51:05,279 --> 00:51:06,976
[ grunting ]
875
00:51:07,064 --> 00:51:08,630
Time out! Time-out.
876
00:51:08,717 --> 00:51:10,067
[ exhales ]
877
00:51:11,633 --> 00:51:12,547
[ grunts ]
878
00:51:17,857 --> 00:51:18,771
MRS. SOTO:
Ana Maria.
879
00:51:18,858 --> 00:51:20,729
[ speaking Spanish ]
880
00:51:30,130 --> 00:51:31,436
[ tapping chair ]
881
00:51:48,322 --> 00:51:49,715
Would you like to eat
something different?
882
00:51:49,802 --> 00:51:51,586
A pizza?
883
00:51:51,673 --> 00:51:55,112
No, thank you.
This is...very nice.
884
00:52:02,771 --> 00:52:04,425
Would you like me
to serve you?
885
00:52:04,512 --> 00:52:05,557
Yes, thank you.
886
00:52:16,002 --> 00:52:17,786
[ clears throat ]
887
00:52:17,873 --> 00:52:19,701
[ speaking Spanish ]
888
00:52:19,788 --> 00:52:21,442
[ clears throat ]
889
00:52:24,097 --> 00:52:26,404
- Hola, querida ¿como estás?
- Hola, mi'ja.
890
00:52:27,666 --> 00:52:28,928
A wreck,
891
00:52:29,015 --> 00:52:30,756
with everything
that's going on.
892
00:52:30,843 --> 00:52:32,714
Mami,you're supposed
to be helping me
893
00:52:32,801 --> 00:52:35,108
with final prep,
not...babysitting.
894
00:52:36,370 --> 00:52:37,893
¿Qué?
895
00:52:37,980 --> 00:52:40,113
You haven't said hello
to your sister.
896
00:52:40,200 --> 00:52:42,463
[ clears throat ]
897
00:52:42,550 --> 00:52:43,595
Hey, Sis.
898
00:52:43,682 --> 00:52:45,423
How are you feeling?
899
00:52:45,510 --> 00:52:47,599
[ sighs ]
I have a sister?
900
00:52:47,686 --> 00:52:48,817
Ohh.
901
00:52:55,433 --> 00:52:58,914
Are we...close?
902
00:52:59,001 --> 00:53:03,092
Ay, sí, mi'ja,
you're best friends.
903
00:53:03,180 --> 00:53:05,791
Very close. We all are.
We all are.
904
00:53:05,878 --> 00:53:08,576
I know you're faking
for attention, so quit it.
905
00:53:08,663 --> 00:53:10,535
You're not going to ruin
my big day.
906
00:53:12,406 --> 00:53:15,453
Mom, you're still coming
to my final fitting, right?
907
00:53:15,540 --> 00:53:18,282
Of course.
908
00:53:18,369 --> 00:53:20,022
And your sister.
909
00:53:21,807 --> 00:53:23,156
Does she have to come?
910
00:53:23,243 --> 00:53:24,549
I mean, I don't want
to tire her.
911
00:53:24,636 --> 00:53:26,246
Fitting?
912
00:53:26,333 --> 00:53:27,378
For my wedding dress.
913
00:53:27,465 --> 00:53:29,206
[ gasps ]
914
00:53:29,293 --> 00:53:32,470
Yes, yes.
I'm getting married.
915
00:53:32,557 --> 00:53:34,907
No.
You're not getting married.
916
00:53:34,994 --> 00:53:36,735
I'm getting married.
Me.
917
00:53:36,822 --> 00:53:38,040
Not you. Okay?
918
00:53:40,391 --> 00:53:43,916
Maybe you can try dating first,
see if that works.
919
00:53:44,003 --> 00:53:47,006
Ana Gloria,
don't be mean to your sister.
920
00:53:47,093 --> 00:53:50,270
Of course Ana Maria can come.
It'll be good for her.
921
00:53:50,357 --> 00:53:53,186
The doctor says she needs
to reintegrate.
922
00:53:53,273 --> 00:53:57,016
And you can try on
your very special dress.
923
00:54:53,594 --> 00:54:55,727
What are you doing here?
924
00:54:55,814 --> 00:54:58,295
Um, I was looking for you.
925
00:54:58,382 --> 00:55:00,209
You wouldn't know how to turn
the TV on, would you?
926
00:55:00,297 --> 00:55:02,081
Is it something
with the batteries?
927
00:55:02,168 --> 00:55:04,213
No, it doesn't turn on.
It's a decorative box.
928
00:55:04,301 --> 00:55:07,521
[ sighs ] Of course.
That makes perfect sense.
929
00:55:10,916 --> 00:55:12,831
- Are you going somewhere?
- I can't stick around
930
00:55:12,918 --> 00:55:16,269
and watch you marry my father.
931
00:55:16,356 --> 00:55:19,446
Neither can I.
Take me with you.
932
00:55:19,533 --> 00:55:21,318
Please, I really need
to get out of here.
933
00:55:29,326 --> 00:55:32,938
Ugh. I have bad taste.
934
00:55:33,025 --> 00:55:34,809
You should be grateful.
935
00:55:34,896 --> 00:55:37,682
I only made you my maid of honor
because Mom made me.
936
00:55:37,769 --> 00:55:40,119
I am.
Thank you.
937
00:55:41,555 --> 00:55:43,383
Okay, you can tone it down.
938
00:55:43,470 --> 00:55:47,909
And I promise never ever
to sleep with your husband,
939
00:55:47,996 --> 00:55:50,521
even though normally
that's what sisters do.
940
00:55:50,608 --> 00:55:52,740
Okay, you are
creeping me out.
941
00:55:52,827 --> 00:55:55,961
In this dress
you will fulfill your destiny.
942
00:55:56,048 --> 00:55:57,963
Getting married
is not my destiny.
943
00:55:58,050 --> 00:56:00,487
It's my choice, like the many
choices I make every day.
944
00:56:00,574 --> 00:56:02,837
Like I chose to become
a lawyer
945
00:56:02,924 --> 00:56:05,492
and I choose to wash my hair
three times a week.
946
00:56:06,885 --> 00:56:08,016
Choices?
947
00:56:08,103 --> 00:56:09,670
[ zips zipper ]
948
00:56:09,757 --> 00:56:13,195
I...do not understand.
949
00:56:13,282 --> 00:56:16,721
Don't you feel
like you're always moving
950
00:56:16,808 --> 00:56:18,984
to the end?
951
00:56:19,071 --> 00:56:20,681
No, Ana Maria,
that's where you're wrong.
952
00:56:20,768 --> 00:56:22,422
Look, when I was your age,
953
00:56:22,509 --> 00:56:24,555
there would be so many nights
I would lay awake,
954
00:56:24,642 --> 00:56:27,906
sometimes till morning,
worrying that I wasn't doing
955
00:56:27,993 --> 00:56:29,864
that thing yet, you know,
that special thing
956
00:56:29,951 --> 00:56:31,649
that you're supposed
to be doing
957
00:56:31,736 --> 00:56:33,041
and that if I didn't do
this thing,
958
00:56:33,128 --> 00:56:36,088
then I would just...die.
959
00:56:36,175 --> 00:56:38,612
The important thing to remember
is you have to move forward,
960
00:56:38,699 --> 00:56:41,659
because doing nothing
is a different kind of death.
961
00:56:46,533 --> 00:56:47,839
[ screams ]
962
00:56:47,926 --> 00:56:49,710
Oh, my God.
What's wrong?
963
00:56:49,797 --> 00:56:51,538
- [ crying ]
- Oh, my God, honey,
964
00:56:51,625 --> 00:56:53,235
what happened?
- Your party
965
00:56:53,322 --> 00:56:54,672
is being awfully loud.
966
00:56:54,759 --> 00:56:56,630
If you could please
just keep it down.
967
00:56:56,717 --> 00:56:59,285
You ruined my gown.
968
00:56:59,372 --> 00:57:00,678
I'm getting married tomorrow.
969
00:57:00,765 --> 00:57:02,288
What am I supposed
to do with this?
970
00:57:02,375 --> 00:57:04,072
We do ask our clients
971
00:57:04,159 --> 00:57:06,510
to watch their weight
in between fittings.
972
00:57:06,597 --> 00:57:08,903
It's not my fault that
you've been starving yourself.
973
00:57:08,990 --> 00:57:12,341
[ gasps ] I will have you know
I've been on a healthy diet
974
00:57:12,429 --> 00:57:16,258
of cold pressed coconut shells
and water. Water!
975
00:57:16,345 --> 00:57:18,870
If you say so.
But there's nothing we can do.
976
00:57:18,957 --> 00:57:23,309
You are not going to blame
this shitty work on Ana Gloria.
977
00:57:23,396 --> 00:57:25,746
Look at these seams.
978
00:57:25,833 --> 00:57:27,705
Blind monkeys
could have done better.
979
00:57:27,792 --> 00:57:29,620
Well, then, you better
try the zoo,
980
00:57:29,707 --> 00:57:31,839
because this store is closing.
981
00:57:31,926 --> 00:57:35,495
No, no, no, no, no, no.
982
00:57:35,582 --> 00:57:38,498
We use our words,
not our hands.
983
00:57:38,585 --> 00:57:39,847
Mm.
984
00:57:42,546 --> 00:57:45,462
I'm looking at a monkey
right now.
985
00:57:45,549 --> 00:57:47,464
You will fix the dress,
986
00:57:47,551 --> 00:57:50,597
and it will be ready
for tomorrow for her wedding.
987
00:57:50,684 --> 00:57:55,820
My daughter cannot look anything
but perfect on her special day.
988
00:57:55,907 --> 00:57:59,258
Her happiness,
both my daughters' happiness,
989
00:57:59,345 --> 00:58:01,303
is very important.
990
00:58:01,390 --> 00:58:04,132
See, if they're not happy...
991
00:58:04,219 --> 00:58:05,394
[ laughs ]
992
00:58:05,482 --> 00:58:07,571
then I'm not happy.
993
00:58:07,658 --> 00:58:11,313
And if I'm not happy,
you should be worried.
994
00:58:11,400 --> 00:58:13,446
Do we understand each other?
995
00:58:13,533 --> 00:58:16,101
Yes, ma'am.
Of course.
996
00:58:16,188 --> 00:58:18,495
The dress will be fixed
in time.
997
00:58:18,582 --> 00:58:19,844
Perfect.
998
00:58:19,931 --> 00:58:21,715
Go get the pins.
999
00:58:24,413 --> 00:58:26,198
Gracias, Mami.
1000
00:58:27,373 --> 00:58:28,853
It's going to be fine.
1001
00:58:28,940 --> 00:58:31,333
It's going to be perfect.
1002
00:58:31,420 --> 00:58:32,857
Bravo.
1003
00:58:36,251 --> 00:58:37,514
Okay.
1004
00:58:40,473 --> 00:58:43,302
[ romantic music ]
1005
00:58:53,138 --> 00:58:55,357
I'm so happy
we'll be together forever.
1006
00:59:02,539 --> 00:59:03,931
Stop the car.
1007
00:59:04,018 --> 00:59:05,759
What?
1008
00:59:05,846 --> 00:59:09,241
Stop the car.
1009
00:59:09,328 --> 00:59:11,765
Stop the car! Stop the car!
Stop the car!
1010
00:59:14,246 --> 00:59:16,727
[ panting ]
1011
00:59:23,690 --> 00:59:26,911
It's so beautiful here.
I think I'm going to throw up.
1012
00:59:26,998 --> 00:59:28,608
What's wrong?
Wh-what can I do to help?
1013
00:59:31,568 --> 00:59:34,788
I can't run away with you.
You're just make-believe.
1014
00:59:43,797 --> 00:59:45,712
Is this make-believe?
1015
00:59:45,799 --> 00:59:48,759
You make
a very convincing argument.
1016
00:59:55,548 --> 00:59:57,898
Tell me, what do you want?
1017
00:59:59,639 --> 01:00:02,729
I want to go back.
This isn't fun anymore.
1018
01:00:02,816 --> 01:00:03,991
But, Ariana, I love--
1019
01:00:04,078 --> 01:00:05,819
Stop!
1020
01:00:05,906 --> 01:00:08,605
Those words
aren't meant for me.
1021
01:00:08,692 --> 01:00:10,607
I'm not the girl
you think I am.
1022
01:00:10,694 --> 01:00:14,698
And you're not the guy I think
I never knew I wanted you to be.
1023
01:00:19,485 --> 01:00:23,271
Wait. You have to drive me back.
I have to find a way back.
1024
01:00:23,358 --> 01:00:25,926
Not my problem.
1025
01:00:26,013 --> 01:00:28,799
Really? You're really just going
to leave me here all alone?
1026
01:00:28,886 --> 01:00:31,149
What kind of a leading man
are you?!
1027
01:00:31,236 --> 01:00:32,498
You bastard!
1028
01:00:35,066 --> 01:00:37,198
How dare you throw that
into my face?
1029
01:00:37,285 --> 01:00:39,418
I told you that in confidence!
1030
01:00:39,505 --> 01:00:41,463
- It's an expression.
- Don't play your games with me.
1031
01:00:41,550 --> 01:00:45,598
You are the most inconsiderate,
selfish woman I have ever met.
1032
01:00:45,685 --> 01:00:48,645
You think only of yourself!
1033
01:00:48,732 --> 01:00:49,863
You don't know me.
1034
01:00:49,950 --> 01:00:51,909
You're right.
I don't.
1035
01:00:51,996 --> 01:00:55,695
The woman I knew would have not
discarded me after we made love.
1036
01:00:55,782 --> 01:00:57,305
Our child could be growing
inside of you,
1037
01:00:57,392 --> 01:01:00,352
and all you do
is make strange jokes
1038
01:01:00,439 --> 01:01:01,396
and break promises.
1039
01:01:01,483 --> 01:01:03,660
No, that's not true.
1040
01:01:03,747 --> 01:01:05,618
I took a test.
Not pregnant.
1041
01:01:05,705 --> 01:01:08,099
[ scoffs ]
1042
01:01:08,186 --> 01:01:10,884
Don't you realize
what you're doing?
1043
01:01:10,971 --> 01:01:13,931
My father cares for you
like the daughter he never had.
1044
01:01:14,018 --> 01:01:16,498
And you deceive him
like he's an idiot,
1045
01:01:16,585 --> 01:01:18,065
sleeping with another man.
1046
01:01:18,152 --> 01:01:19,676
With you.
1047
01:01:19,763 --> 01:01:20,807
Yes, it's always
someone else's fault.
1048
01:01:20,894 --> 01:01:22,417
You are never to blame.
1049
01:01:22,504 --> 01:01:24,332
You've got to be kidding.
1050
01:01:24,419 --> 01:01:25,986
You can't leave me here.
1051
01:01:26,073 --> 01:01:28,249
You seem to have
the answer to everything.
1052
01:01:28,336 --> 01:01:31,165
Well, it should be no problem
to find your way home.
1053
01:01:37,041 --> 01:01:38,738
I guess you can.
1054
01:01:42,263 --> 01:01:44,178
[ knocking on door ]
1055
01:01:44,265 --> 01:01:45,789
MRS. SOTO:
Can I come in?
1056
01:01:45,876 --> 01:01:48,748
You have a call.
It's Tony.
1057
01:01:48,835 --> 01:01:51,229
Yes, please.
Please, come in.
1058
01:01:51,316 --> 01:01:53,405
You have to see this.
1059
01:01:53,492 --> 01:01:56,060
This is
the most amazing thing ever.
1060
01:02:08,072 --> 01:02:10,596
Isn't it wonderful?
1061
01:02:10,683 --> 01:02:13,817
It's like your own piece
of the ocean,
1062
01:02:13,904 --> 01:02:16,515
right here at home.
1063
01:02:16,602 --> 01:02:18,560
Sí.
1064
01:02:18,647 --> 01:02:20,475
Um, the phone?
1065
01:02:20,562 --> 01:02:23,087
Ah, yes.
Thanks, Mama.
1066
01:02:23,174 --> 01:02:24,218
TONY:
Hi.
1067
01:02:24,305 --> 01:02:27,613
Ana, uh, it's--it's Tony.
1068
01:02:27,700 --> 01:02:30,050
Neighbor.
The doctor?
1069
01:02:30,137 --> 01:02:31,835
[ toilet flushing ]
- Are you in the bathroom?
1070
01:02:31,922 --> 01:02:34,228
Ah, sí,Tony. Hola.
1071
01:02:34,315 --> 01:02:35,882
No, I can talk now.
1072
01:02:35,969 --> 01:02:37,971
Well, I was, um--
1073
01:02:38,058 --> 01:02:40,234
I wanted to check up
on you tonight.
1074
01:02:40,321 --> 01:02:42,019
Um, your mother told me
your best friend
1075
01:02:42,106 --> 01:02:43,847
is playing at a show tonight,
1076
01:02:43,934 --> 01:02:46,110
and if anybody could jog
your memory, it might be Laura.
1077
01:02:46,197 --> 01:02:49,809
And she said I could take you,
if--if you wanted to.
1078
01:02:50,941 --> 01:02:52,072
A date?
1079
01:02:52,159 --> 01:02:54,683
No, no, no.
Well, not a date.
1080
01:02:54,771 --> 01:02:58,209
Uh, more like a...
1081
01:02:58,296 --> 01:03:02,256
prescription, in the hopes
of getting your memory back.
1082
01:03:04,519 --> 01:03:06,217
Okay.
1083
01:03:16,880 --> 01:03:20,318
[ thunder ]
1084
01:03:20,405 --> 01:03:23,364
[ piano plays
unresolved melody ]
1085
01:03:29,022 --> 01:03:32,025
SCHMIDT:
Good evening, Ariana Tomosa.
1086
01:03:32,112 --> 01:03:34,680
- [ piano continues ]
- I thought you were--
1087
01:03:34,767 --> 01:03:38,640
It's a new song.
It's called The Alternative.
1088
01:03:38,727 --> 01:03:40,512
You like it?
1089
01:03:40,599 --> 01:03:41,600
I don't understand.
1090
01:03:41,687 --> 01:03:43,776
Of course not.
1091
01:03:43,863 --> 01:03:46,344
That's obvious.
1092
01:03:46,431 --> 01:03:48,041
You never understood.
1093
01:03:48,128 --> 01:03:49,608
There's more than one way
1094
01:03:49,695 --> 01:03:54,352
to get rid of a gold-digging
orphan whore.
1095
01:03:54,439 --> 01:03:56,267
I'm not a whore.
1096
01:03:56,354 --> 01:03:58,486
My numbers are still
in the single digits.
1097
01:03:58,573 --> 01:04:00,358
That's pretty low
when you factor in college
1098
01:04:00,445 --> 01:04:01,838
and summers in Phoenix.
1099
01:04:01,925 --> 01:04:05,842
Just remember:
you've been warned.
1100
01:04:05,929 --> 01:04:07,844
Enjoy the fireworks.
1101
01:04:10,368 --> 01:04:12,718
- What did you do?
- MERCEDES: Señorita Tomosa,
1102
01:04:12,805 --> 01:04:14,938
what happened to you?
1103
01:04:15,025 --> 01:04:18,202
Mr. De La Roca was looking
everywhere for you.
1104
01:04:18,289 --> 01:04:21,335
You were supposed to ride
to the church together.
1105
01:04:21,422 --> 01:04:23,424
I told him you left early
without him.
1106
01:04:23,511 --> 01:04:25,296
I didn't know what else to say.
1107
01:04:25,383 --> 01:04:26,863
[ dramatic music ]
1108
01:04:26,950 --> 01:04:28,952
What did you do?
1109
01:04:29,039 --> 01:04:32,869
Funny. I was about to ask you
the same question.
1110
01:04:32,956 --> 01:04:35,132
Mercedes, you can retire now.
1111
01:04:35,219 --> 01:04:37,395
We will need you no further
this evening.
1112
01:04:39,266 --> 01:04:42,400
You can't believe a word
this weasel says.
1113
01:04:42,487 --> 01:04:45,185
He's not to be trusted.
He's scheming to take over--
1114
01:04:45,272 --> 01:04:47,927
It was not his words
I found so convincing.
1115
01:04:50,364 --> 01:04:53,019
But--but...
1116
01:04:53,106 --> 01:04:56,675
those aren't e-even me.
1117
01:04:56,762 --> 01:04:59,765
Well, the last two are.
That's it.
1118
01:04:59,852 --> 01:05:02,942
Quit lying to me.
Where were you?
1119
01:05:03,029 --> 01:05:05,292
I was waiting for you
at the church.
1120
01:05:05,379 --> 01:05:08,643
Was this part of your plan
against me, to humiliate me?
1121
01:05:08,730 --> 01:05:12,821
To leave me standing like a fool
at the altar?
1122
01:05:12,909 --> 01:05:15,607
You! You were planning
on double-crossing Ariana
1123
01:05:15,694 --> 01:05:17,391
this whole time,
1124
01:05:17,478 --> 01:05:19,045
whether or not she gave you
the company shares.
1125
01:05:19,132 --> 01:05:21,961
Enough!
He is not to blame for this.
1126
01:05:22,048 --> 01:05:25,834
As a matter of fact, he's
the only person I can trust now,
1127
01:05:25,922 --> 01:05:28,141
after you and my son
betrayed me.
1128
01:05:28,228 --> 01:05:31,318
Come!
Let's leave this house of pain.
1129
01:05:31,405 --> 01:05:34,321
When we come back,
I want you gone.
1130
01:05:34,408 --> 01:05:37,368
But...I have no place to go.
1131
01:05:37,455 --> 01:05:40,066
This is not my concern.
1132
01:05:43,635 --> 01:05:44,810
Ha!
1133
01:05:53,645 --> 01:05:55,212
Oh, good.
1134
01:05:55,299 --> 01:05:57,823
Good, Mercedes,
you're still here.
1135
01:05:57,910 --> 01:06:00,957
Do you think you could get me
a drink of water or something?
1136
01:06:03,002 --> 01:06:04,612
Mercedes?
1137
01:06:04,699 --> 01:06:07,746
I am sorry, Señorita Tomosa.
1138
01:06:07,833 --> 01:06:10,053
This is too painful for me.
1139
01:06:10,140 --> 01:06:13,273
I can no longer watch you
destroy your life.
1140
01:06:14,622 --> 01:06:16,624
But...
1141
01:06:16,711 --> 01:06:19,801
what happens
when this all ends?
1142
01:06:19,888 --> 01:06:22,413
What's going to happen to me?
1143
01:06:22,500 --> 01:06:23,892
[ dramatic music ]
1144
01:06:23,980 --> 01:06:26,591
That is really up to you.
1145
01:06:31,161 --> 01:06:33,946
[ door closes ]
- Ohh.
1146
01:06:34,033 --> 01:06:37,602
♪ Say that you want me
all that you want ♪
1147
01:06:37,689 --> 01:06:40,518
- TONY: Laura. Hey.
- Hey.
1148
01:06:40,605 --> 01:06:43,086
♪ Holding on to the thought ♪
1149
01:06:43,173 --> 01:06:45,697
- Ana Maria?
- Yes.
1150
01:06:47,655 --> 01:06:49,483
Just checking.
1151
01:06:49,570 --> 01:06:50,832
Are you guys to--
1152
01:06:50,919 --> 01:06:52,486
Oh, oh, no.
1153
01:06:52,573 --> 01:06:54,793
Um, I'm really pretty thirsty.
1154
01:06:54,880 --> 01:06:57,622
Actually, uh...okay.
I'll get us some waters.
1155
01:06:57,709 --> 01:06:59,276
Okay.
1156
01:06:59,363 --> 01:07:00,538
So pretty.
1157
01:07:01,713 --> 01:07:02,627
Ow!
1158
01:07:02,714 --> 01:07:03,845
That's real too!
1159
01:07:03,932 --> 01:07:07,110
[ sobbing ]
1160
01:07:07,197 --> 01:07:10,026
[ solemn music ]
1161
01:07:13,812 --> 01:07:16,728
[ line out ringing ]
1162
01:07:16,815 --> 01:07:18,034
[ phone ringing ]
1163
01:07:18,121 --> 01:07:19,600
What's wrong?
1164
01:07:19,687 --> 01:07:21,559
Besides from the fact
that I'm stuck
1165
01:07:21,646 --> 01:07:23,082
in this other dimension
I don't know how to get out of
1166
01:07:23,169 --> 01:07:25,867
and everyone hates me?
They all left.
1167
01:07:25,954 --> 01:07:28,000
LAURA: So you've managed to
piss off people in real life,
1168
01:07:28,087 --> 01:07:30,437
and now you're pissing off
make-believe people.
1169
01:07:30,524 --> 01:07:32,222
ANA MARIA:
Hey.
1170
01:07:32,309 --> 01:07:34,137
I'm sorry, girl,
but that's kind of what you do.
1171
01:07:34,224 --> 01:07:35,312
That's kind of your thing.
1172
01:07:35,399 --> 01:07:38,619
That's not all I do.
1173
01:07:38,706 --> 01:07:40,273
[ sighs ]
1174
01:07:40,360 --> 01:07:41,361
[ sniffles ]
1175
01:07:41,448 --> 01:07:43,102
Well, maybe it is.
1176
01:07:45,061 --> 01:07:47,280
I'm sorry.
1177
01:07:47,367 --> 01:07:51,154
I'm sorry for not coming
to your show.
1178
01:07:51,241 --> 01:07:55,288
Look, I want you to succeed,
and you are.
1179
01:07:55,375 --> 01:07:58,552
You're going to be great--
famous even.
1180
01:07:58,639 --> 01:08:01,120
I'm just afraid
I'mgoing to fail.
1181
01:08:01,207 --> 01:08:02,817
[ knocking on door ]
[ door creaks open ]
1182
01:08:02,904 --> 01:08:04,297
[ whispers ] I'll be
right there, one sec.
1183
01:08:04,384 --> 01:08:05,472
ANA MARIA:
Who was that? Where are you?
1184
01:08:05,559 --> 01:08:07,213
I'm at the bar.
1185
01:08:07,300 --> 01:08:08,867
I'm playing for this producer
I told you about.
1186
01:08:08,954 --> 01:08:10,651
I think
she really digs my sound.
1187
01:08:10,738 --> 01:08:12,697
That's great.
You should go.
1188
01:08:12,784 --> 01:08:14,307
No, no.
Let's figure this out together.
1189
01:08:14,394 --> 01:08:16,048
There's got to be a way.
1190
01:08:16,135 --> 01:08:18,006
No, you have to go.
People are counting on you.
1191
01:08:18,094 --> 01:08:19,356
[ speaking Spanish ]
1192
01:08:22,489 --> 01:08:24,578
I think
there's only one thing to do.
1193
01:08:24,665 --> 01:08:27,059
The show ends tomorrow.
1194
01:08:27,146 --> 01:08:29,453
Go, go. I don't want you
to miss this chance.
1195
01:08:29,540 --> 01:08:30,584
No, no, no.
1196
01:08:30,671 --> 01:08:32,108
But can you do me a favor?
1197
01:08:32,195 --> 01:08:33,631
Anything.
1198
01:08:33,718 --> 01:08:35,546
Leave your phone on.
1199
01:08:35,633 --> 01:08:38,636
I want to listen.
I love your music.
1200
01:08:38,723 --> 01:08:40,986
[ pop music playing ]
1201
01:08:41,073 --> 01:08:43,989
[ vocalizing ]
1202
01:08:44,076 --> 01:08:48,341
♪
1203
01:08:48,428 --> 01:08:51,779
[ vocalizing ]
1204
01:08:54,260 --> 01:08:55,827
ARIANA:
Bravo!
1205
01:08:55,914 --> 01:08:59,047
♪
1206
01:09:02,399 --> 01:09:05,402
[ singing in Spanish ]
1207
01:09:05,489 --> 01:09:08,666
♪
1208
01:10:07,899 --> 01:10:09,335
[ vocalizing ]
1209
01:10:31,488 --> 01:10:34,534
[ bells tolling ]
1210
01:10:34,621 --> 01:10:37,668
MR. SOTO:
Princess.
1211
01:10:37,755 --> 01:10:38,886
Here.
1212
01:10:55,947 --> 01:10:57,122
Is everything okay?
1213
01:10:57,209 --> 01:10:59,864
Ana Gloria forgot these.
1214
01:10:59,951 --> 01:11:02,823
[ exhales ] When I saw you
running, I thought--
1215
01:11:04,999 --> 01:11:07,045
Here, give me your arm.
1216
01:11:08,133 --> 01:11:10,004
[ soft piano music ]
1217
01:11:10,091 --> 01:11:11,876
Ay, mi'ja.
1218
01:11:11,963 --> 01:11:14,922
There are so many
good memories here.
1219
01:11:15,009 --> 01:11:16,533
This is where you were baptized,
1220
01:11:16,620 --> 01:11:19,144
where you took
your first communion.
1221
01:11:19,231 --> 01:11:21,712
I'm so ashamed, but I don't--
1222
01:11:21,799 --> 01:11:23,235
I know, you don't remember.
1223
01:11:26,107 --> 01:11:28,588
This is not a setup
by your mother.
1224
01:11:28,675 --> 01:11:31,156
We just thought--
I just thought
1225
01:11:31,243 --> 01:11:32,723
it would be good
to have him around.
1226
01:11:32,810 --> 01:11:35,291
- Just in case.
- It's okay.
1227
01:11:35,378 --> 01:11:38,119
I better go back inside.
Your mother can't stop crying.
1228
01:11:38,206 --> 01:11:39,251
[ chuckles ]
1229
01:11:41,601 --> 01:11:45,170
Is this a house call?
Checking on your patient?
1230
01:11:45,257 --> 01:11:46,519
[ laughs ]
1231
01:11:46,606 --> 01:11:49,348
Uh, no.
1232
01:11:49,435 --> 01:11:51,045
I mean, yes,
1233
01:11:51,132 --> 01:11:53,439
well, checking on you.
1234
01:11:53,526 --> 01:11:56,790
But you know
you're not my patient, right?
1235
01:11:56,877 --> 01:11:58,879
Well, that is to say...
1236
01:11:58,966 --> 01:12:01,534
it--it wouldn't be unethical
if we...
1237
01:12:01,621 --> 01:12:05,538
or you or I or you
wanted to be, uh,
1238
01:12:05,625 --> 01:12:07,845
something more.
1239
01:12:07,932 --> 01:12:08,846
More...?
1240
01:12:11,718 --> 01:12:14,504
More, uh, everything.
1241
01:12:16,027 --> 01:12:18,595
When you feel
more like yourself,
1242
01:12:18,682 --> 01:12:21,902
like the--like the girl
I think you are.
1243
01:12:23,948 --> 01:12:25,558
I hope that's soon.
1244
01:12:29,170 --> 01:12:31,216
Me too.
1245
01:12:31,303 --> 01:12:32,913
I should really
give this symbol
1246
01:12:33,000 --> 01:12:35,176
of everlasting love
to my sister.
1247
01:12:35,263 --> 01:12:36,352
Oh, please.
1248
01:12:36,439 --> 01:12:38,005
Yeah.
1249
01:12:50,278 --> 01:12:54,631
She was too good.
1250
01:12:54,718 --> 01:12:59,549
Well, not so good.
Not towards the end.
1251
01:12:59,636 --> 01:13:01,855
[ sighs ]
1252
01:13:01,942 --> 01:13:04,205
Why?
1253
01:13:06,599 --> 01:13:07,774
[ sighs ]
Why?
1254
01:13:12,866 --> 01:13:14,999
She was too young.
1255
01:13:20,047 --> 01:13:22,267
She was a total bitch.
1256
01:13:24,400 --> 01:13:28,273
I don't understand.
It all happened so suddenly.
1257
01:13:34,366 --> 01:13:38,109
It must have been
the brain tumor.
1258
01:13:38,196 --> 01:13:40,981
Isn't it always that way?
1259
01:13:41,068 --> 01:13:43,244
- Thank God.
[ all gasp ]
1260
01:13:43,331 --> 01:13:45,159
You guys are here.
1261
01:13:45,246 --> 01:13:46,509
I was really worried
for a moment
1262
01:13:46,596 --> 01:13:48,380
no one would show up.
1263
01:13:48,467 --> 01:13:50,426
[ thunder ]
1264
01:13:52,863 --> 01:13:53,994
Aww.
1265
01:13:54,081 --> 01:13:56,954
Oh, thank you.
1266
01:13:57,041 --> 01:13:59,739
Can you find Father Miguel
1267
01:13:59,826 --> 01:14:03,003
and tell him
that we're ready for him?
1268
01:14:09,445 --> 01:14:10,358
[ knocks on door ]
1269
01:14:12,317 --> 01:14:14,101
Father?
1270
01:14:14,188 --> 01:14:16,060
[ dog growling ]
1271
01:14:18,541 --> 01:14:21,369
EDUARDO [on TV]: Ariana,
what is the meaning of this?
1272
01:14:21,457 --> 01:14:22,980
- [ screams ]
- PRIEST: I know.
1273
01:14:23,067 --> 01:14:24,851
I never saw it coming either.
1274
01:14:24,938 --> 01:14:28,376
The twists and turns these last
few days have been unbelievable.
1275
01:14:28,464 --> 01:14:30,335
I knew it.
1276
01:14:30,422 --> 01:14:32,206
Ana Maria,
is everything all right?
1277
01:14:32,293 --> 01:14:33,817
- Oh, my God.
- Did she crack again?
1278
01:14:33,904 --> 01:14:35,383
Dial 911.
1279
01:14:35,471 --> 01:14:37,777
Shh!
It's just starting to get good.
1280
01:14:37,864 --> 01:14:39,823
What is the meaning of this?
1281
01:14:39,910 --> 01:14:41,128
What is going on?
1282
01:14:41,215 --> 01:14:43,348
Ariana faked her death,
1283
01:14:43,435 --> 01:14:46,699
gathering all her enemies
for one final confrontation.
1284
01:14:46,786 --> 01:14:49,702
Isn't it delicious?
- I died?
1285
01:14:49,789 --> 01:14:52,052
Daughter, please, don't look.
1286
01:14:52,139 --> 01:14:53,401
Mario, turn it off.
1287
01:14:54,794 --> 01:14:56,883
[ barking ]
1288
01:14:56,970 --> 01:15:00,191
- Oh, no. He won't let me.
- Oh.
1289
01:15:00,278 --> 01:15:02,715
Oscar!
1290
01:15:02,802 --> 01:15:05,501
I'm sorry. He's very protective
of his novelas.
1291
01:15:07,372 --> 01:15:09,374
The meaning is--
1292
01:15:12,116 --> 01:15:14,292
What I mean to say is--
1293
01:15:14,379 --> 01:15:17,034
- Tony, please do something.
- [ sighs ]
1294
01:15:17,121 --> 01:15:18,426
Ana Maria, please,
the doctor told us--
1295
01:15:18,514 --> 01:15:20,733
Don't touch--
1296
01:15:24,171 --> 01:15:26,217
Please let me.
1297
01:15:28,654 --> 01:15:30,264
[ sighs ]
1298
01:15:33,703 --> 01:15:37,054
I have been selfish to you.
1299
01:15:37,141 --> 01:15:39,665
To everyone.
1300
01:15:39,752 --> 01:15:41,145
I've just been doing
whatever I want,
1301
01:15:41,232 --> 01:15:42,886
damned be the consequences,
1302
01:15:42,973 --> 01:15:44,583
that I wasn't worried
about your happiness.
1303
01:15:44,670 --> 01:15:47,891
Oh, my God, she really does
kind of look like you.
1304
01:15:47,978 --> 01:15:50,284
I'm sorry I left you hanging
at the altar.
1305
01:15:50,371 --> 01:15:51,982
You deserve better.
1306
01:15:52,069 --> 01:15:54,941
And sorry for making out
with your son.
1307
01:15:55,028 --> 01:15:57,770
I totally need to work
on my boundary issues.
1308
01:15:57,857 --> 01:15:59,946
You deserve an explanation.
1309
01:16:02,775 --> 01:16:05,648
I'm just not ready.
1310
01:16:05,735 --> 01:16:07,693
And let's be honest here.
1311
01:16:07,780 --> 01:16:09,739
You're obviously still hung up
on your dead wife.
1312
01:16:14,004 --> 01:16:16,963
I've just been using you
as a piece of meat,
1313
01:16:17,050 --> 01:16:22,665
arm candy, eye candy,
all the food categories, and...
1314
01:16:22,752 --> 01:16:25,711
not really seeing you
as a real person.
1315
01:16:25,798 --> 01:16:29,019
And that's wrong,
because you're kind of a human.
1316
01:16:29,106 --> 01:16:33,806
Your honesty is so refreshing.
Makes me want you even more.
1317
01:16:33,893 --> 01:16:36,243
We--we don't have
to get married.
1318
01:16:36,330 --> 01:16:39,116
All I really want is
to take care of you.
1319
01:16:39,203 --> 01:16:40,770
I-I can adopt you.
1320
01:16:40,857 --> 01:16:42,772
SCHMIDT:
Unbelievable.
1321
01:16:42,859 --> 01:16:44,730
I can't believe
you're falling for this.
1322
01:16:47,646 --> 01:16:49,256
Interesting move, Ariana.
1323
01:16:49,343 --> 01:16:51,519
I underestimated you.
1324
01:16:51,607 --> 01:16:53,565
Planning your own death
1325
01:16:53,652 --> 01:16:56,394
and then gaining the sympathy
of the man you betrayed.
1326
01:16:56,481 --> 01:16:57,656
You don't look so good.
1327
01:16:57,743 --> 01:16:59,397
If I were you,
1328
01:16:59,484 --> 01:17:00,790
I'd be more worried
about how you're going
1329
01:17:00,877 --> 01:17:02,443
to be covered in bullets.
1330
01:17:04,228 --> 01:17:05,838
Armando, careful!
1331
01:17:09,102 --> 01:17:12,192
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Armando, Armando.
1332
01:17:12,279 --> 01:17:14,107
Always so impatient.
1333
01:17:14,194 --> 01:17:16,414
Ever since you were
a little kid.
1334
01:17:16,501 --> 01:17:18,285
[ suspenseful music ]
1335
01:17:18,372 --> 01:17:20,679
No!
1336
01:17:20,766 --> 01:17:23,856
Mercedes, get back.
This has nothing to do with you.
1337
01:17:23,943 --> 01:17:26,554
I would hate
to accidentally kill you.
1338
01:17:26,642 --> 01:17:28,905
Good help is so hard to find.
1339
01:17:28,992 --> 01:17:32,604
This has everything
to do with me.
1340
01:17:32,691 --> 01:17:34,171
♪
1341
01:17:34,258 --> 01:17:37,348
Ariana is my daughter.
1342
01:17:37,435 --> 01:17:39,002
Tengo un mamá!
1343
01:17:39,089 --> 01:17:41,831
Sí, mi amor.
I'm here, right here.
1344
01:17:41,918 --> 01:17:43,354
I'm here, my angel.
1345
01:17:43,441 --> 01:17:45,399
Don't worry.
We'll get you help.
1346
01:17:45,486 --> 01:17:48,489
You are the zombie!
1347
01:17:48,576 --> 01:17:51,318
You know, someone who comes back
from the dead.
1348
01:17:51,405 --> 01:17:54,234
I am not a zombie!
1349
01:17:54,321 --> 01:17:56,802
[ Spanish guitar playing ]
1350
01:17:56,889 --> 01:17:58,456
My name is
1351
01:17:58,543 --> 01:18:02,852
Rosa Maria Paro Guadalupe
Conchalencha Rigoberta
1352
01:18:02,939 --> 01:18:04,505
Delos Milagros.
1353
01:18:04,592 --> 01:18:06,420
Many years ago,
1354
01:18:06,507 --> 01:18:09,728
I was impregnated
by a very wealthy man.
1355
01:18:09,815 --> 01:18:12,731
He insisted
I get rid of my baby.
1356
01:18:12,818 --> 01:18:16,779
When I refused, he threw me out
into the street.
1357
01:18:16,866 --> 01:18:19,129
I did the only thing
I could do.
1358
01:18:19,216 --> 01:18:21,435
I took you to an orphanage,
1359
01:18:21,522 --> 01:18:24,482
and I watched you grow
from afar
1360
01:18:24,569 --> 01:18:28,616
into this beautiful young woman.
1361
01:18:28,704 --> 01:18:32,795
By then I had a new job,
and it occurred to me one day
1362
01:18:32,882 --> 01:18:37,277
that you would be a perfect
match for my new employer,
1363
01:18:37,364 --> 01:18:40,193
dear Mr. Eduardo.
1364
01:18:40,280 --> 01:18:42,195
Forgive me, mi'ja.
1365
01:18:45,416 --> 01:18:48,071
SCHMIDT: It's too late
to save your daughter.
1366
01:18:48,158 --> 01:18:52,858
It wasn't just me who concocted
this delicious plan of revenge.
1367
01:18:52,945 --> 01:18:56,166
You should know--
bad guys rarely work alone.
1368
01:18:56,253 --> 01:18:58,124
Then who?
1369
01:18:58,211 --> 01:18:59,517
WOMAN:
It was me.
1370
01:18:59,604 --> 01:19:02,607
[ dramatic music ]
1371
01:19:02,694 --> 01:19:06,132
Mother, you're alive.
1372
01:19:06,219 --> 01:19:08,787
My love,
you've come back to me.
1373
01:19:08,874 --> 01:19:10,484
MRS. DE LA ROCA:
After the plane crash,
1374
01:19:10,571 --> 01:19:13,923
I was left for dead, muerta,
1375
01:19:14,010 --> 01:19:18,362
where a local medicine woman
nursed me back to health.
1376
01:19:18,449 --> 01:19:21,974
She was able to fix my body,
but not my mind.
1377
01:19:22,061 --> 01:19:26,718
I could not remember
anything of my past.
1378
01:19:26,805 --> 01:19:29,242
I lived on the streets,
1379
01:19:29,329 --> 01:19:33,159
selling my body
for food and shelter.
1380
01:19:33,246 --> 01:19:35,031
Until one day,
1381
01:19:35,118 --> 01:19:38,512
all my lost memories
came rushing back to me
1382
01:19:38,599 --> 01:19:40,036
like a gift from God--
1383
01:19:40,123 --> 01:19:42,299
gracias, Dios mío--
1384
01:19:42,386 --> 01:19:45,171
and I vowed that I would find
my way back
1385
01:19:45,258 --> 01:19:48,087
to you and to my son,
hijito.
1386
01:19:48,174 --> 01:19:49,175
And I did,
1387
01:19:49,262 --> 01:19:51,134
only to discover
1388
01:19:51,221 --> 01:19:55,138
that my faithless husband
had forgotten me
1389
01:19:55,225 --> 01:19:58,489
and had moved on
with this bitch!
1390
01:19:58,576 --> 01:19:59,925
And now, Eduardo,
1391
01:20:00,012 --> 01:20:02,362
the only thing I have left
1392
01:20:02,449 --> 01:20:03,842
is a thirst,
1393
01:20:03,929 --> 01:20:07,498
a hunger for revenge.
1394
01:20:07,585 --> 01:20:08,891
We're running late.
1395
01:20:10,414 --> 01:20:11,894
Any final words?
1396
01:20:16,594 --> 01:20:17,856
You can't hurt me.
1397
01:20:17,943 --> 01:20:19,989
How can you be so sure?
1398
01:20:21,512 --> 01:20:22,513
Because I can do this.
1399
01:20:22,600 --> 01:20:25,255
[ yelling ]
1400
01:20:46,754 --> 01:20:48,104
[ gasps ]
1401
01:20:54,588 --> 01:20:58,462
Tony, call me sometime.
1402
01:20:58,549 --> 01:21:01,117
[ solemn music ]
1403
01:21:01,204 --> 01:21:05,469
- I want my mom and my dad.
- Don't go. You can't go.
1404
01:21:05,556 --> 01:21:07,166
Not without letting me
tell you this.
1405
01:21:07,253 --> 01:21:08,776
I don't care about the money,
the business,
1406
01:21:08,864 --> 01:21:10,430
this stupid vendetta
with my father, I--
1407
01:21:10,517 --> 01:21:13,390
I want you.
I love you.
1408
01:21:13,477 --> 01:21:15,783
[ thunder ]
1409
01:21:29,406 --> 01:21:30,363
Dios mío.
1410
01:21:44,812 --> 01:21:46,814
ARMANDO:
Ariana!
1411
01:21:55,084 --> 01:21:57,129
We need to talk.
1412
01:21:57,216 --> 01:21:58,826
[ gasps ]
1413
01:22:02,091 --> 01:22:04,832
Mamá, Papá!
1414
01:22:04,920 --> 01:22:06,486
Sis!
1415
01:22:06,573 --> 01:22:07,661
Oh, my.
1416
01:22:07,748 --> 01:22:11,013
How I've missed you all!
1417
01:22:15,104 --> 01:22:18,107
Tony?
What are you doing here?
1418
01:22:18,194 --> 01:22:20,805
He's been here the whole time,
taking care of you.
1419
01:22:20,892 --> 01:22:22,241
Don't you remember?
1420
01:22:23,895 --> 01:22:25,897
You have?
1421
01:22:25,984 --> 01:22:28,073
I don't think it was me,
exactly.
1422
01:22:28,160 --> 01:22:32,730
I mean...
it's complicated.
1423
01:22:32,817 --> 01:22:34,993
Tony, can you please check her,
make sure she's really okay?
1424
01:22:40,042 --> 01:22:41,217
[ sighs ]
1425
01:22:52,532 --> 01:22:54,534
She's never looked better.
1426
01:22:54,621 --> 01:22:57,189
[ all laugh ]
1427
01:22:57,276 --> 01:22:59,713
Well, if I'm not mistaken,
1428
01:22:59,800 --> 01:23:01,802
I believe we have a wedding
to get to.
1429
01:23:01,889 --> 01:23:03,369
Are we all ready?
1430
01:23:03,456 --> 01:23:05,067
Ready.
1431
01:23:10,942 --> 01:23:12,900
She changed her hair.
1432
01:23:12,988 --> 01:23:16,339
Ana Maria's back.
Let's enjoy the wedding.
1433
01:23:16,426 --> 01:23:17,296
Ooh.
1434
01:23:18,645 --> 01:23:20,952
[ speaking Spanish ]
1435
01:23:24,434 --> 01:23:26,305
[ romantic music ]
1436
01:23:33,791 --> 01:23:36,707
Sí, Eduardo, sí!
1437
01:23:36,794 --> 01:23:38,578
♪
1438
01:23:58,990 --> 01:24:01,123
But you'll come back to me.
1439
01:24:02,689 --> 01:24:04,735
I don't know.
1440
01:24:04,822 --> 01:24:06,389
There are so many worlds
out there.
1441
01:24:06,476 --> 01:24:08,608
I want to explore them all.
1442
01:24:08,695 --> 01:24:10,654
I want to make my own destiny.
1443
01:24:23,971 --> 01:24:26,235
I'll wait for you always!
1444
01:24:26,322 --> 01:24:27,584
[ groaning ]
1445
01:24:28,976 --> 01:24:30,195
[ screams ]
1446
01:24:33,459 --> 01:24:35,418
[ screaming ]
1447
01:24:37,768 --> 01:24:39,944
I did notsee that coming.
1448
01:24:43,556 --> 01:24:44,862
Wait.
1449
01:24:44,949 --> 01:24:46,255
How do I look?
1450
01:24:48,561 --> 01:24:49,867
Perfect.
1451
01:24:49,954 --> 01:24:52,565
Like...model beautiful.
1452
01:24:52,652 --> 01:24:54,306
[ phone vibrates ]
1453
01:24:54,393 --> 01:24:56,134
I don't know how
to tell you this--
1454
01:24:56,221 --> 01:24:57,527
What, do I have
something in my teeth?
1455
01:24:57,614 --> 01:24:59,442
Um...
1456
01:24:59,529 --> 01:25:01,183
You're good.
You're good.
1457
01:25:01,270 --> 01:25:03,359
Your left boob is vibrating.
Is that weird?
1458
01:25:03,446 --> 01:25:05,100
Oh, it does that.
It's just my phone.
1459
01:25:05,187 --> 01:25:06,188
Oh.
1460
01:25:06,275 --> 01:25:07,841
Do you need to get that?
1461
01:25:07,928 --> 01:25:09,321
It can wait.
1462
01:25:09,408 --> 01:25:10,627
Right.
1463
01:25:10,714 --> 01:25:14,152
Right.
Hey, um...
1464
01:25:14,239 --> 01:25:16,023
I'm really glad you showed up.
1465
01:25:17,764 --> 01:25:20,027
You have no idea how hard
I worked to get here.
1466
01:25:21,942 --> 01:25:24,119
I wouldn't have missed it
for the world.
1467
01:25:26,556 --> 01:25:28,993
Mmm.
1468
01:25:29,080 --> 01:25:30,777
- I love you.
- I love you.
1469
01:25:30,864 --> 01:25:32,257
[ squeals ]
I'm getting married!
1470
01:25:32,344 --> 01:25:33,650
Okay, go, go.
1471
01:25:36,087 --> 01:25:39,003
[ Laura singing in Spanish ]
1472
01:25:39,090 --> 01:25:41,310
♪
1473
01:26:11,557 --> 01:26:14,256
- [ mouthing words ]
- [ singing in Spanish ]
1474
01:27:12,966 --> 01:27:15,882
[ techno music ]
1475
01:27:15,969 --> 01:27:18,972
♪♪
1476
01:27:42,822 --> 01:27:44,737
♪ All right, all right,
all right ♪
1477
01:27:44,824 --> 01:27:46,478
♪ About time we switched it up ♪
1478
01:27:46,565 --> 01:27:48,524
♪ Got a song
playing in my head ♪
1479
01:27:48,611 --> 01:27:50,134
♪ Gonna dance
till the sun come up ♪
1480
01:27:50,221 --> 01:27:51,831
♪ Got me feeling so brand-new ♪
1481
01:27:51,918 --> 01:27:53,659
♪ All my worries
just fade away ♪
1482
01:27:53,746 --> 01:27:55,400
♪ Stuck in a rut
so I made a change ♪
1483
01:27:55,487 --> 01:27:57,837
♪ And the change I made
just saved the day, uh ♪
1484
01:27:57,924 --> 01:28:01,145
♪ And it's safe to say
they don't do it how I do ♪
1485
01:28:01,232 --> 01:28:03,060
♪ Living the dream
with my crew ♪
1486
01:28:03,147 --> 01:28:04,670
♪ Private plane
when I fly through ♪
1487
01:28:04,757 --> 01:28:06,846
♪ The old me been set free ♪
1488
01:28:06,933 --> 01:28:08,500
♪ South Beach on a jet ski ♪
1489
01:28:08,587 --> 01:28:10,372
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1490
01:28:10,459 --> 01:28:12,417
♪ Step into my fantasy ♪
1491
01:28:12,504 --> 01:28:14,550
♪ Young, wild, free, yeah ♪
1492
01:28:14,637 --> 01:28:17,814
♪ We live it up, live it up,
live it up, uh-huh ♪
1493
01:28:17,901 --> 01:28:20,033
♪ We, we live it up,
come on ♪
1494
01:28:20,120 --> 01:28:22,253
♪ Young, wild, free,
wild and free ♪
1495
01:28:22,340 --> 01:28:25,169
♪ We live it up, live it up,
live it up ♪
1496
01:28:25,256 --> 01:28:27,476
♪ We, we live it up ♪
1497
01:28:27,563 --> 01:28:29,391
♪ Hands up
till you touch the stars ♪
1498
01:28:29,478 --> 01:28:30,914
♪ Man, the whole world
could be ours ♪
1499
01:28:31,001 --> 01:28:33,090
♪ Five-star restaurants,
fancy cars ♪
1500
01:28:33,177 --> 01:28:35,266
♪ Who'd have thought
we'd come so far? ♪
1501
01:28:35,353 --> 01:28:36,746
♪ Yeah, me neither ♪
1502
01:28:36,833 --> 01:28:38,313
♪ You're a crazy
dream weaver ♪
1503
01:28:38,400 --> 01:28:40,184
♪ But this right here
feels so real ♪
1504
01:28:40,271 --> 01:28:42,447
♪ I can make you
a believer ♪
1505
01:28:42,534 --> 01:28:43,927
♪ So don't mess
with my groove ♪
1506
01:28:44,014 --> 01:28:45,798
♪ Might just learn
a thing or two ♪
1507
01:28:45,885 --> 01:28:47,757
♪ Everybody got something
to prove ♪
1508
01:28:47,844 --> 01:28:49,541
♪ Tonight might show you
my best moves ♪
1509
01:28:49,628 --> 01:28:51,195
♪ Not concerned
with how the rest do ♪
1510
01:28:51,282 --> 01:28:53,240
♪ 'cause right now
I feel special ♪
1511
01:28:53,328 --> 01:28:55,112
♪ You ready to let loose,
then come with me ♪
1512
01:28:55,199 --> 01:28:57,288
♪ Step into my fantasy ♪
1513
01:28:57,375 --> 01:28:59,595
♪♪
1514
01:29:03,250 --> 01:29:06,166
[ cheerful guitar music ]
1515
01:29:06,253 --> 01:29:09,431
♪♪
1516
01:29:39,809 --> 01:29:42,681
[ female singer vocalizing ]
97634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.