All language subtitles for 736168-Mulan Legend (2020)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:14,190 Year 424 B.C., 2 00:00:14,190 --> 00:00:16,870 Rou Ran Clan lead the cavalry to storm, 3 00:00:16,870 --> 00:00:20,440 the border of the Northern Wei, Yun Zhong City. 4 00:00:21,310 --> 00:00:23,360 A new emperor has just been enthroned in Northern Wei, 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,920 the overall situation is not yet stable. 6 00:00:25,230 --> 00:00:27,840 Only to make peace and win over the Northern Liang, 7 00:00:27,840 --> 00:00:30,520 can they contain the Rou Ran clan. 8 00:00:42,940 --> 00:00:47,740 [Princess Ping Yang's marriage letter] 9 00:00:55,030 --> 00:01:10,030 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 10 00:01:13,039 --> 00:01:14,830 There's something under the sand! 11 00:01:14,830 --> 00:01:15,910 What is it? 12 00:01:15,910 --> 00:01:17,510 -Quick! -Protect the Princess! 13 00:01:17,510 --> 00:01:18,800 -Protect the Princess! -Retreat! 14 00:01:18,800 --> 00:01:19,950 What is this! 15 00:01:19,950 --> 00:01:22,039 The ones in the back! Stop! Stop! 16 00:01:22,039 --> 00:01:22,590 Turn around! 17 00:01:22,590 --> 00:01:25,270 Protect the Princess! Protect the Princess! 18 00:01:26,870 --> 00:01:28,120 What thing is that? 19 00:02:01,630 --> 00:02:02,160 Cha Kan, 20 00:02:03,270 --> 00:02:04,630 The north is having snow disaster. 21 00:02:04,630 --> 00:02:06,680 If we can successfully capture the princess, 22 00:02:06,680 --> 00:02:09,389 I, Rou Ran, can definitely negotiate with the great Wei. 23 00:02:09,389 --> 00:02:10,720 Then the herdsmen in my clan 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,960 will be able to went through a fulfilling winter. 25 00:02:13,720 --> 00:02:17,079 Us brothers shall share this glory. 26 00:02:17,360 --> 00:02:18,630 Cha Kan never asked for glory 27 00:02:19,240 --> 00:02:22,320 but hoped for brother to fulfill his ambition! 28 00:02:22,630 --> 00:02:22,910 Good! 29 00:02:22,910 --> 00:02:23,960 Brothers, attack! 30 00:02:25,190 --> 00:02:26,630 Charge! 31 00:02:38,670 --> 00:02:39,360 Save the Princess! 32 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 Save the Princess! 33 00:02:40,630 --> 00:02:41,000 Quick! 34 00:03:11,670 --> 00:03:13,030 Hey, Er Gou, 35 00:03:13,030 --> 00:03:15,270 how long do you think the boss can hide his secrets? 36 00:03:15,270 --> 00:03:17,110 Are you still not aware of the boss's capacity? 37 00:03:17,110 --> 00:03:18,440 If she were to wed in the future, 38 00:03:18,440 --> 00:03:19,190 she might be 39 00:03:19,190 --> 00:03:19,800 the manly one 40 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 at home. 41 00:03:24,550 --> 00:03:25,880 It's possible, really, 42 00:03:25,880 --> 00:03:26,630 General! 43 00:03:26,630 --> 00:03:27,630 The marriage team is already 20 miles away! 44 00:03:27,630 --> 00:03:28,190 Wait. 45 00:03:29,190 --> 00:03:30,550 General Hua is changing 46 00:03:30,550 --> 00:03:31,720 and preparing to greet the Princess. 47 00:03:31,910 --> 00:03:32,270 Right. 48 00:03:32,520 --> 00:03:33,110 You can not... 49 00:03:35,720 --> 00:03:36,390 General! 50 00:03:36,390 --> 00:03:36,800 I... 51 00:03:51,829 --> 00:03:52,360 Boss? 52 00:04:01,080 --> 00:04:02,520 Attention, everyone from Da Gou squad! 53 00:04:02,670 --> 00:04:03,080 Yes! 54 00:04:03,600 --> 00:04:04,880 Quickly prepare a team of cavalries 55 00:04:04,880 --> 00:04:05,830 and follow me to pick up the princess. 56 00:04:06,670 --> 00:04:07,110 Understood! 57 00:04:14,940 --> 00:04:18,300 [Mulan Legend] 58 00:04:47,760 --> 00:04:48,600 Princess! 59 00:05:15,230 --> 00:05:16,510 Reinforcements from Wei has arrived! 60 00:05:16,510 --> 00:05:18,000 Kill them! 61 00:05:18,000 --> 00:05:20,040 Charge! 62 00:06:00,390 --> 00:06:01,160 Er Gou, go! 63 00:06:10,880 --> 00:06:13,440 Protect the Princess! 64 00:07:13,000 --> 00:07:13,670 Cha Kan! 65 00:07:17,510 --> 00:07:18,200 Princess, Quick! 66 00:07:42,920 --> 00:07:43,350 North East direction! 67 00:07:43,350 --> 00:07:43,880 My eyes! 68 00:08:20,350 --> 00:08:21,040 Princess. 69 00:08:45,080 --> 00:08:45,910 Wang Kai Shan. 70 00:08:45,910 --> 00:08:48,080 Don not mind me. Quick, save the princess! 71 00:09:09,230 --> 00:09:11,440 The princess was taken hostage by Rou Ran. 72 00:09:11,790 --> 00:09:14,230 Our great Wei and Northern Liang's alliance 73 00:09:14,230 --> 00:09:16,000 instantly turn into dust. 74 00:09:16,150 --> 00:09:18,710 Then Rou Ran will no longer need to restrain themselves. 75 00:09:20,030 --> 00:09:22,670 My citizens of Da Wei will never be at peace! 76 00:09:23,080 --> 00:09:25,150 You, Hua Mu Lan, as the lead commander, 77 00:09:25,150 --> 00:09:26,280 did not protect our liege! 78 00:09:26,790 --> 00:09:28,440 You are guilty! 79 00:09:29,030 --> 00:09:30,640 According to the law, you shall be beaheaded! 80 00:09:31,590 --> 00:09:32,350 50 floggings for 81 00:09:32,710 --> 00:09:34,080 everyone else! 82 00:09:41,230 --> 00:09:42,000 Boss! 83 00:09:43,880 --> 00:09:44,840 I, Wang Kai Shan, 84 00:09:45,110 --> 00:09:47,200 is willing to die with General Hua! 85 00:09:47,590 --> 00:09:48,080 Silence! 86 00:09:48,440 --> 00:09:49,710 Enough with your nonsense! 87 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 Please forgive them, special envoy. 88 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 Criminal Hua Mu Lan did not protect our liege, 89 00:09:54,640 --> 00:09:55,590 I have nothing to say. 90 00:09:55,910 --> 00:09:57,000 I shall gladly greet dead. 91 00:09:59,670 --> 00:10:01,150 I was a true jerk when I went rampant 92 00:10:01,320 --> 00:10:02,910 all over the desert many years ago. 93 00:10:03,670 --> 00:10:06,150 Fortunately, I lost to the general at that time. 94 00:10:06,520 --> 00:10:07,350 The general is benevolent enough 95 00:10:07,670 --> 00:10:08,880 to keep my life. 96 00:10:09,520 --> 00:10:10,080 She gave me 97 00:10:10,080 --> 00:10:11,590 the chance to redeem myself. 98 00:10:12,710 --> 00:10:14,350 The general gave me my life! 99 00:10:15,400 --> 00:10:17,590 I am willing to follow the general to death! 100 00:10:18,440 --> 00:10:19,230 Me too! 101 00:10:20,880 --> 00:10:22,110 Ever since General Hua 102 00:10:22,110 --> 00:10:23,230 shared food with me, 103 00:10:23,520 --> 00:10:25,030 I have recognized her as my boss. 104 00:10:25,470 --> 00:10:27,400 Now that the boss 105 00:10:27,400 --> 00:10:29,760 is about to greet the hell, 106 00:10:29,760 --> 00:10:30,910 I, a little soldier, 107 00:10:31,350 --> 00:10:33,230 need to scout the road first, right? 108 00:10:34,030 --> 00:10:35,110 I do not want to die. 109 00:10:35,520 --> 00:10:36,590 But I do not fear death. 110 00:10:37,200 --> 00:10:38,710 Just like our Da Gou squad's slogan, 111 00:10:39,030 --> 00:10:39,840 hit the dog 112 00:10:39,960 --> 00:10:41,110 and never return. 113 00:10:41,230 --> 00:10:42,110 Unable to protect our liege, 114 00:10:42,470 --> 00:10:44,000 General Hua is not the only person to blame. 115 00:10:44,280 --> 00:10:46,590 I, Li Er Gou, will take the responsibility too! 116 00:10:47,910 --> 00:10:49,670 They don't deserve to die! 117 00:10:49,670 --> 00:10:51,320 Show mercy, special envoy! 118 00:10:51,320 --> 00:10:52,470 Pardon their death! 119 00:10:52,470 --> 00:10:52,910 Outrageous! 120 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 Military law is all! 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,150 Death penalty cannot be pardoned! 122 00:10:55,350 --> 00:10:56,590 Are you guys trying to rise? 123 00:10:58,230 --> 00:11:00,440 Show mercy, special envoy! 124 00:11:00,440 --> 00:11:01,880 Pardon their death penalty! 125 00:11:01,910 --> 00:11:02,960 Stand up! All of you! 126 00:11:05,520 --> 00:11:05,710 You! 127 00:11:06,200 --> 00:11:07,230 Report! 128 00:11:07,230 --> 00:11:07,670 You guys! 129 00:11:09,670 --> 00:11:12,000 Rou Ran has delivered a negotiation letter. 130 00:11:13,550 --> 00:11:14,030 Back off! 131 00:11:17,760 --> 00:11:20,080 Da Wei need to waiver at least ten cities. 132 00:11:20,230 --> 00:11:22,470 And use the contract in exchange for the princess. 133 00:11:23,470 --> 00:11:24,030 Otherwise, 134 00:11:24,640 --> 00:11:25,550 collect the body 135 00:11:25,710 --> 00:11:27,960 of the princess in two days. 136 00:11:28,710 --> 00:11:30,470 If there's no contract, 137 00:11:30,670 --> 00:11:32,400 10 people shall be killed 138 00:11:32,400 --> 00:11:34,470 each day. 139 00:11:36,150 --> 00:11:39,760 Mian Er Tu. 140 00:11:47,550 --> 00:11:48,320 Someone, 141 00:11:49,080 --> 00:11:49,910 release them. 142 00:11:57,710 --> 00:11:58,400 Such humiliation 143 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 shall never be agreed 144 00:12:00,000 --> 00:12:01,280 by the emperor. 145 00:12:01,710 --> 00:12:02,590 Hua Mu Lan. 146 00:12:02,880 --> 00:12:03,590 Yes, sir! 147 00:12:04,030 --> 00:12:06,760 It is time for your atonement. 148 00:12:07,200 --> 00:12:07,960 You have two days to 149 00:12:08,200 --> 00:12:09,400 rescue the Princess with all your might 150 00:12:09,670 --> 00:12:11,910 without losing any territory. 151 00:12:11,960 --> 00:12:13,320 If the rescue were to failed, 152 00:12:13,840 --> 00:12:15,320 all of you 153 00:12:15,320 --> 00:12:17,440 will be executed 154 00:12:17,910 --> 00:12:19,080 including all your families! 155 00:12:19,550 --> 00:12:20,320 You, 156 00:12:20,910 --> 00:12:22,790 do you dare for a military pledge? 157 00:12:23,440 --> 00:12:24,470 I do! 158 00:12:27,280 --> 00:12:27,910 Now, 159 00:12:28,670 --> 00:12:30,080 our Da Wei 160 00:12:30,470 --> 00:12:32,200 has been teased by Rou Ran. 161 00:12:33,470 --> 00:12:34,520 The Princess of Da Wei, 162 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 has been held captive by Rou Ran. 163 00:12:37,440 --> 00:12:38,520 The territory of Da Wei 164 00:12:38,880 --> 00:12:40,790 will soon become Rou Ran's pasture. 165 00:12:41,350 --> 00:12:42,590 Now that peace is impossible, 166 00:12:43,110 --> 00:12:44,880 there is only one option left. 167 00:12:46,550 --> 00:12:47,520 I will gladly die 168 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 without second thought 169 00:12:49,910 --> 00:12:51,150 to save the princess. 170 00:12:51,960 --> 00:12:52,640 Good! 171 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 Quickly assemble the rescue teams. 172 00:12:56,230 --> 00:12:58,550 I will report to the emperor immediately 173 00:12:58,550 --> 00:13:00,440 and ask for military support. 174 00:13:00,910 --> 00:13:02,640 I implore convoy to give me a privilege. 175 00:13:03,000 --> 00:13:03,880 I, alone, will be 176 00:13:03,960 --> 00:13:05,880 in charge of the planning and member selection 177 00:13:05,880 --> 00:13:07,470 of this rescue. 178 00:13:08,110 --> 00:13:10,440 No one is to be involved. 179 00:13:13,110 --> 00:13:14,080 What 180 00:13:14,760 --> 00:13:16,710 are you trying to do? 181 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 Wonderful. 182 00:13:36,790 --> 00:13:38,440 Impenetrable. 183 00:13:42,760 --> 00:13:44,280 Isn't Yun Zhong city that 184 00:13:44,280 --> 00:13:45,320 you built impenetrable? 185 00:13:45,320 --> 00:13:47,230 How come Rou Ran army broke in so easily? 186 00:13:47,230 --> 00:13:48,440 There must be a traitor in the army! 187 00:13:48,520 --> 00:13:49,350 Guard General Ye 188 00:13:49,350 --> 00:13:51,710 and a group of soldiers have all died in the battle. 189 00:13:51,720 --> 00:13:52,840 Only you survived. 190 00:13:52,840 --> 00:13:54,350 And you still claim you are not a traitor? 191 00:13:56,030 --> 00:13:59,400 Nice hit! Nice hit! 192 00:14:03,440 --> 00:14:04,200 Comfortable! 193 00:14:11,790 --> 00:14:12,880 My city is ruined again. 194 00:14:13,590 --> 00:14:15,230 You lackeys 195 00:14:15,230 --> 00:14:16,760 have no strength. 196 00:14:16,760 --> 00:14:18,280 You are tickling me. 197 00:14:18,280 --> 00:14:19,350 How can you beat me to death! 198 00:14:19,350 --> 00:14:20,710 Damn reckless jerk. 199 00:14:20,710 --> 00:14:21,230 Beat him up! 200 00:14:28,710 --> 00:14:29,400 Halt! 201 00:14:30,740 --> 00:14:31,340 [Decree] 202 00:14:32,030 --> 00:14:32,440 General Hua. 203 00:14:32,640 --> 00:14:33,030 General Hua. 204 00:14:33,640 --> 00:14:34,350 Leave! 205 00:14:38,400 --> 00:14:39,350 Mu Rong Di. 206 00:14:40,150 --> 00:14:42,790 Are, you alright? 207 00:14:43,520 --> 00:14:44,440 I am good. 208 00:14:48,030 --> 00:14:49,710 You saw it, right? 209 00:14:51,110 --> 00:14:52,230 Not gonna die. 210 00:14:52,350 --> 00:14:53,550 You are always like this, 211 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 no matter how much your heart aches, 212 00:14:55,470 --> 00:14:56,640 you choose to suffer alone. 213 00:14:57,550 --> 00:14:58,590 I'm out of time. 214 00:14:58,590 --> 00:14:59,080 I came to... 215 00:14:59,080 --> 00:14:59,880 Say no more. 216 00:15:00,590 --> 00:15:01,670 I know why you are here. 217 00:15:03,840 --> 00:15:05,550 Something must have happened 218 00:15:07,640 --> 00:15:09,280 when General Hua is willing to condescend herself to come here. 219 00:15:10,030 --> 00:15:11,910 If it's not about me, 220 00:15:11,910 --> 00:15:14,150 then it must have something to do with Yun Zhong City. 221 00:15:14,910 --> 00:15:16,110 Today, you should be 222 00:15:16,110 --> 00:15:17,440 rescuing the Princess. 223 00:15:17,440 --> 00:15:18,910 But you suddenly showed up here. 224 00:15:20,000 --> 00:15:22,150 Something must have happened to the Princess. 225 00:15:23,080 --> 00:15:24,400 Then it can only be that she 226 00:15:24,400 --> 00:15:26,880 was kidnapped to Yun Zhong City by Rou Ran. 227 00:15:27,320 --> 00:15:29,320 But I had been given the death penalty. 228 00:15:29,320 --> 00:15:30,790 I can not leave here unless I die. 229 00:15:31,910 --> 00:15:34,550 Earlier, you were holding the medallion bestowed by the emperor. 230 00:15:34,960 --> 00:15:35,710 I guess, 231 00:15:36,110 --> 00:15:38,960 You are trying to recruit me to save the Princess with you. 232 00:15:40,350 --> 00:15:40,910 The bargain 233 00:15:40,910 --> 00:15:42,670 is to pardon my death penalty. 234 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 Am I correct? 235 00:15:49,350 --> 00:15:51,030 Since you know everything, 236 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 are you in? 237 00:16:03,230 --> 00:16:04,470 Let us depart. 238 00:16:26,550 --> 00:16:27,640 My eyes! 239 00:16:28,470 --> 00:16:28,880 Everyone. 240 00:16:28,960 --> 00:16:29,470 Wait! 241 00:16:29,840 --> 00:16:31,110 I need a moment to get used to it. 242 00:16:49,710 --> 00:16:51,110 Don't chase me! 243 00:16:59,640 --> 00:17:00,400 Don't stop me 244 00:17:00,400 --> 00:17:01,290 if you take me as a friend! 245 00:17:01,290 --> 00:17:01,590 That is why 246 00:17:01,670 --> 00:17:02,400 I have to stop you! 247 00:17:03,030 --> 00:17:04,680 You really think I do not know what you are thinking? 248 00:17:05,069 --> 00:17:05,950 You want to be a lone hero 249 00:17:05,950 --> 00:17:07,109 to avenge General Ye. 250 00:17:07,520 --> 00:17:09,310 Since when have you become so naive? 251 00:17:09,680 --> 00:17:11,680 Since I was humiliated and sent to the death cell. 252 00:17:11,880 --> 00:17:12,589 I am worthless as a man 253 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 for not getting this revenge! 254 00:17:14,190 --> 00:17:14,880 You rebel! 255 00:17:15,109 --> 00:17:15,920 Not only are you a traitor, 256 00:17:16,190 --> 00:17:17,920 now you want to run away! 257 00:17:19,280 --> 00:17:20,069 God would forbid me 258 00:17:20,190 --> 00:17:21,160 to kill you! 259 00:17:21,230 --> 00:17:23,800 That's right! Do not let him get away! 260 00:17:29,190 --> 00:17:29,800 Er Gou, 261 00:17:30,310 --> 00:17:32,280 do you think he can win over our boss? 262 00:17:33,110 --> 00:17:34,400 He is just a punk, 263 00:17:34,400 --> 00:17:35,190 I won't believe him. 264 00:17:36,230 --> 00:17:36,710 Bao Zi. 265 00:17:37,110 --> 00:17:38,230 50 tael for me, 266 00:17:38,280 --> 00:17:39,560 he will definitely lose. 267 00:17:41,400 --> 00:17:41,800 Okay. 268 00:18:07,520 --> 00:18:09,230 Excellent! Great fight! Great fight! 269 00:18:09,230 --> 00:18:10,590 Think about it! 270 00:18:10,590 --> 00:18:13,350 Why did General Ye let you survived? 271 00:18:18,040 --> 00:18:18,640 Money? 272 00:18:22,760 --> 00:18:23,920 Once you came through, 273 00:18:23,920 --> 00:18:25,590 come with me to save the Princess! 274 00:18:36,920 --> 00:18:37,710 Can't we just talk? 275 00:18:37,880 --> 00:18:38,800 Why did you have to hit me? 276 00:18:54,950 --> 00:18:56,310 Mian ErTu will definitely positio 277 00:18:56,310 --> 00:18:58,880 many archers on the two sides of Yun Zhong City's tower. 278 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 These places have great vision 279 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 and are strategically advanced. 280 00:19:02,000 --> 00:19:03,830 The arrow's trajectory can be doubled here. 281 00:19:04,470 --> 00:19:05,800 If I am correct, 282 00:19:05,950 --> 00:19:07,520 this place must be the water source of the city 283 00:19:07,800 --> 00:19:10,040 judging from the cooking smoke. 284 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 The terrain is a back slope, 285 00:19:11,040 --> 00:19:12,230 excellent place for hiding. 286 00:19:12,520 --> 00:19:14,880 There are definitely no defense on the East North side of YunZhong City, 287 00:19:15,000 --> 00:19:16,110 It may seem penetrable 288 00:19:16,110 --> 00:19:17,760 but actually can be very dangerous. 289 00:19:17,760 --> 00:19:19,430 This is their strategy to lure the enemies. 290 00:19:22,350 --> 00:19:23,830 There is a small city behind the wall. 291 00:19:23,830 --> 00:19:24,710 Entering the city from here 292 00:19:24,710 --> 00:19:26,110 would be falling into their trap. 293 00:19:26,110 --> 00:19:27,680 There will be no turning back. 294 00:19:28,190 --> 00:19:31,040 Yun Zhong City is an important military port among the three kingdoms. 295 00:19:31,230 --> 00:19:32,430 Misfortune happens. 296 00:19:32,430 --> 00:19:33,800 That's why I read a lot of 297 00:19:33,800 --> 00:19:35,710 ancient warfare records when I built this city. 298 00:19:36,000 --> 00:19:38,710 If it was not for the traitor, 299 00:19:39,160 --> 00:19:41,760 Yun Zhong City would be impenetrable. 300 00:19:42,470 --> 00:19:43,590 If you are right, 301 00:19:44,040 --> 00:19:45,430 there is only one choice left. 302 00:19:45,920 --> 00:19:46,640 That is, 303 00:19:46,880 --> 00:19:47,560 Mian Er Tu 304 00:19:47,680 --> 00:19:49,070 send Princess back himself. 305 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 What is the point of saving you 306 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 if you only talk nonsense? 307 00:19:53,160 --> 00:19:54,400 Bao Zi, release him. 308 00:19:56,310 --> 00:19:58,400 It will only be good for us to know 309 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 Yun Zhong City's arming details. 310 00:20:00,680 --> 00:20:02,400 You must know the way into the city 311 00:20:02,640 --> 00:20:05,280 or General Ye would not risk his life to save you. 312 00:20:05,920 --> 00:20:07,110 Feel free to speak. 313 00:20:09,830 --> 00:20:12,310 I designed a blind pass to the city 314 00:20:12,710 --> 00:20:15,310 in order to attack the troops outside by surprise from behind. 315 00:20:15,880 --> 00:20:17,680 According to the how Rou Ran's plan, 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,880 there is no other way but here 317 00:20:21,040 --> 00:20:22,830 to get into the city. 318 00:20:23,160 --> 00:20:23,880 But... 319 00:20:27,590 --> 00:20:28,400 Quickly, go! 320 00:20:29,280 --> 00:20:30,710 -General Ye! -Go! 321 00:20:31,430 --> 00:20:32,350 General Ye! 322 00:20:34,680 --> 00:20:36,230 General Ye! 323 00:20:37,430 --> 00:20:40,190 General Ye! General Ye! 324 00:20:40,190 --> 00:20:41,680 General Ye! 325 00:20:47,190 --> 00:20:48,310 Once the stone door falls, 326 00:20:48,430 --> 00:20:49,710 it can no longer be opened. 327 00:20:50,040 --> 00:20:51,000 The only way 328 00:20:51,040 --> 00:20:52,190 is to blow it up. 329 00:20:52,830 --> 00:20:53,800 From what I know, 330 00:20:54,110 --> 00:20:56,350 there is one expertise in this. 331 00:20:56,560 --> 00:20:57,520 Unfortunately, 332 00:20:58,000 --> 00:20:59,310 He is deceased. 333 00:21:03,190 --> 00:21:04,400 Therefore, 334 00:21:04,400 --> 00:21:05,710 our top mission 335 00:21:05,710 --> 00:21:07,110 is to find explosives 336 00:21:07,110 --> 00:21:08,920 and the place where the Princess is imprisoned. 337 00:21:10,110 --> 00:21:10,640 From what I know, 338 00:21:10,710 --> 00:21:11,880 there is only one place 339 00:21:12,280 --> 00:21:14,710 that can do so in this great desert. 340 00:21:15,350 --> 00:21:16,280 You Ming Territory. 341 00:21:16,800 --> 00:21:17,920 You Ming Territory? 342 00:21:21,280 --> 00:21:22,070 During Han Dynasty, 343 00:21:22,470 --> 00:21:24,560 businesses were prospering along the silk road . 344 00:21:25,040 --> 00:21:26,470 Yet one small town for transit trade 345 00:21:26,760 --> 00:21:28,560 suddenly disappeared into nothing. 346 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 This remained a mystery in this great desert. 347 00:21:30,950 --> 00:21:31,640 The truth is 348 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 the small town fall under ground because of a landslide, 349 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 and was buried by the sand storm. 350 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 After being discovered, 351 00:21:36,800 --> 00:21:38,400 it became a black market 352 00:21:38,470 --> 00:21:39,160 and named as 353 00:21:39,190 --> 00:21:40,310 [You Ming Territory] You Ming Territory. 354 00:21:40,310 --> 00:21:40,920 [You Ming Territory] 355 00:21:40,920 --> 00:21:42,230 It moves along with the quicksand [You Ming Territory] 356 00:21:42,230 --> 00:21:42,740 and changes its location all the time. [You Ming Territory] 357 00:21:42,740 --> 00:21:44,190 and changes its location all the time. 358 00:21:44,710 --> 00:21:45,800 Hence, it comes and goes 359 00:21:45,800 --> 00:21:46,950 without leaving any trace. 360 00:21:47,230 --> 00:21:49,280 You can only observe the sun and moon to track its location. 361 00:21:52,680 --> 00:21:53,880 Three minutes til the sunset, 362 00:21:53,950 --> 00:21:54,880 cold air emerges from the east. 363 00:21:55,000 --> 00:21:56,280 The front is foggy and 364 00:21:56,350 --> 00:21:57,430 shadow comes from the South. 365 00:21:58,400 --> 00:22:01,710 You Ming territory should be here. 366 00:22:10,160 --> 00:22:11,830 Where is it? 367 00:22:16,400 --> 00:22:17,710 It is 7:30pm now. 368 00:22:17,710 --> 00:22:18,110 If... 369 00:22:18,950 --> 00:22:20,000 Shut up. 370 00:22:29,280 --> 00:22:31,040 The east and North are interconnected as a snake. 371 00:22:31,880 --> 00:22:33,950 Both the sun and moon move the universe. 372 00:22:46,880 --> 00:22:47,400 What happened! 373 00:23:34,400 --> 00:23:36,400 This is the legendary You Ming Territory? 374 00:23:38,190 --> 00:23:38,950 Yup. 375 00:23:46,590 --> 00:23:47,070 Let's go. 376 00:24:02,560 --> 00:24:04,430 A couple rules the You Ming Territory. 377 00:24:05,000 --> 00:24:06,190 They are nicknamed Black and White Goblin. 378 00:24:07,400 --> 00:24:09,560 They came to the desert due to the war and 379 00:24:09,760 --> 00:24:11,400 started their business from it. 380 00:24:12,310 --> 00:24:14,830 They took in all refugees of war 381 00:24:15,160 --> 00:24:17,430 and controlled all Black market transactions around the border. 382 00:24:18,160 --> 00:24:20,280 They have spies in each kingdom's military. 383 00:24:21,190 --> 00:24:23,230 Thay have all the information. 384 00:24:23,880 --> 00:24:25,040 In the You Ming Territory, 385 00:24:25,310 --> 00:24:26,680 there is only one absolute rule. 386 00:24:27,430 --> 00:24:29,070 As long as you can afford the price, 387 00:24:29,680 --> 00:24:30,950 you will get what you want. 388 00:24:34,190 --> 00:24:35,350 This is Da Gui Road. 389 00:24:35,800 --> 00:24:37,950 A place for arms and information trade. 390 00:24:38,950 --> 00:24:40,110 Other than traders, 391 00:24:40,310 --> 00:24:41,400 people who lives here 392 00:24:41,400 --> 00:24:42,880 are all the evil and wicked. 393 00:24:48,230 --> 00:24:48,560 Look. 394 00:24:49,070 --> 00:24:50,350 They are bounty hunters. 395 00:24:50,830 --> 00:24:51,160 They don't take sides. 396 00:24:51,230 --> 00:24:51,760 No nationality. 397 00:24:51,800 --> 00:24:52,310 No identity. 398 00:24:53,590 --> 00:24:54,880 As long as you give them enough money, 399 00:24:54,880 --> 00:24:56,310 you can buy anything from them, 400 00:24:56,950 --> 00:24:58,000 including human lives. 401 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 Everyone tries to kill somebody here. 402 00:25:08,110 --> 00:25:09,310 Let's not stay for long. 403 00:25:09,430 --> 00:25:10,470 Or we might get into troubles. 404 00:25:12,430 --> 00:25:13,160 Relax. 405 00:25:13,520 --> 00:25:14,070 This place 406 00:25:14,110 --> 00:25:15,310 is much safer than up there. 407 00:25:16,710 --> 00:25:18,920 Anyone who dares to cause trouble on Black and White Goblin's territory, 408 00:25:19,190 --> 00:25:20,230 are sent to Hell. 409 00:25:21,950 --> 00:25:22,950 I broke into an official's house in the day 410 00:25:22,950 --> 00:25:24,040 to steal something, 411 00:25:24,040 --> 00:25:26,470 but I accidentally killed him. 412 00:25:26,470 --> 00:25:28,070 It's the price. 413 00:25:28,070 --> 00:25:29,640 Pay up. 414 00:25:30,070 --> 00:25:30,950 Brother, 415 00:25:30,950 --> 00:25:32,430 you killed an official 416 00:25:32,430 --> 00:25:34,710 and caused me me a lot of troubles. 417 00:25:34,710 --> 00:25:35,800 Cheaper. 418 00:25:36,680 --> 00:25:37,560 Bastard! 419 00:25:37,560 --> 00:25:39,230 Do you not understand the law around here? 420 00:25:39,230 --> 00:25:41,350 Be careful or I will kill you! 421 00:25:54,040 --> 00:25:54,800 Barking She, 422 00:25:57,230 --> 00:25:58,430 the guide of You Ming Territory, 423 00:26:02,160 --> 00:26:04,000 Bring us to the explosives transaction. 424 00:26:13,110 --> 00:26:13,880 Come with me. 425 00:26:42,000 --> 00:26:43,430 It's here, take your time. 426 00:26:50,590 --> 00:26:52,230 Do you sell explosives here? 427 00:26:57,560 --> 00:26:58,640 Unfortunately, 428 00:26:59,470 --> 00:27:01,230 the thing you want is unavailable here. 429 00:27:02,040 --> 00:27:03,470 Please go back. 430 00:27:11,040 --> 00:27:12,070 Soldiers of Da Wei, 431 00:27:12,830 --> 00:27:13,950 you do not improve at all. 432 00:27:15,190 --> 00:27:15,950 What is wrong? 433 00:27:16,710 --> 00:27:18,160 You want to win a war by blowing others up? 434 00:27:18,400 --> 00:27:19,920 No wonder you lost your city 435 00:27:20,470 --> 00:27:21,040 and the war. 436 00:27:21,230 --> 00:27:21,710 I... 437 00:27:24,190 --> 00:27:24,710 Please forgive us 438 00:27:24,760 --> 00:27:25,400 if we have offended you. 439 00:27:26,430 --> 00:27:27,800 We have important things to do 440 00:27:28,070 --> 00:27:28,950 and really need the explosives. 441 00:27:31,590 --> 00:27:32,350 I hope you can help. 442 00:27:40,560 --> 00:27:41,310 Hua Mu Lan? 443 00:27:42,160 --> 00:27:42,800 Seems like it. 444 00:27:44,590 --> 00:27:45,880 Mian Er Tu placed 10 thousand taels 445 00:27:46,070 --> 00:27:47,000 for her head. 446 00:27:48,160 --> 00:27:49,400 If we fight here 447 00:27:49,680 --> 00:27:51,400 and touch the Black and White Goblins, 448 00:27:52,110 --> 00:27:52,950 I am afraid... 449 00:27:54,280 --> 00:27:55,830 It is 10 thousand golden taels we are talking about. 450 00:27:56,000 --> 00:27:56,760 I will 451 00:27:57,190 --> 00:27:58,070 take the risk. 452 00:28:01,710 --> 00:28:03,280 Actually, 453 00:28:03,640 --> 00:28:05,190 I do have explosives here. 454 00:28:05,470 --> 00:28:06,470 You can get it if you have money. 455 00:28:07,070 --> 00:28:08,880 I just do not want to sell it to you guys, 456 00:28:09,590 --> 00:28:10,710 soldiers of Da Wei! 457 00:28:11,470 --> 00:28:11,880 You! 458 00:28:11,920 --> 00:28:12,350 Hua Mu Lan! 459 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 Humans die in pursuit of wealth and birds die in pursuit of food. 460 00:28:17,560 --> 00:28:19,590 Your life is worth 10 thousand golden taels. 461 00:28:20,470 --> 00:28:21,280 Kill her 462 00:28:21,680 --> 00:28:22,710 and we will share the money. 463 00:28:23,070 --> 00:28:24,430 Everyone will get a share! 464 00:28:26,470 --> 00:28:28,350 You dare to pick a fight under Black and White Goblin's territory, 465 00:28:28,520 --> 00:28:30,680 you guys must be bored with your lives. 466 00:28:32,280 --> 00:28:33,430 Black and White Goblin's, 467 00:28:33,760 --> 00:28:34,590 who do they think they are? 468 00:28:34,800 --> 00:28:35,710 Attack! 469 00:28:50,950 --> 00:28:52,880 Calm down! Calm down! Calm down! 470 00:28:56,000 --> 00:28:57,110 You are scaring everyone 471 00:28:57,310 --> 00:28:58,520 by fighting with weapons. 472 00:28:58,590 --> 00:29:00,070 Let go. Let go. Let go. 473 00:29:00,070 --> 00:29:02,040 I will definitely take her head. 474 00:29:02,950 --> 00:29:04,310 Even god can not save her. 475 00:29:04,760 --> 00:29:07,070 Anyone who stops me will be killed! 476 00:29:08,640 --> 00:29:09,800 Murder! 477 00:29:10,230 --> 00:29:12,400 Little White, Little White. 478 00:29:13,110 --> 00:29:14,190 Baby, you have to protect me. 479 00:29:14,800 --> 00:29:16,160 So 480 00:29:17,040 --> 00:29:18,950 you guys are trying to anger me? 481 00:29:20,470 --> 00:29:21,710 You guys are dead! 482 00:29:22,230 --> 00:29:22,950 My wife even hits me 483 00:29:23,000 --> 00:29:24,110 when she is in rage. 484 00:29:25,190 --> 00:29:26,400 I can no longer save you guys. 485 00:29:27,830 --> 00:29:28,710 Out of control. Out of control. 486 00:29:28,710 --> 00:29:29,680 Do not get in our way. 487 00:29:29,830 --> 00:29:30,350 Otherwise, 488 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 I will kill you too! 489 00:29:32,280 --> 00:29:33,040 Attack! 490 00:29:56,040 --> 00:29:57,070 I strained my back 491 00:29:57,070 --> 00:29:58,710 since I have not killed anyone for a long time. 492 00:30:00,040 --> 00:30:00,560 Idiot! 493 00:30:00,880 --> 00:30:02,230 Come help me! 494 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 Come over here! 495 00:30:05,800 --> 00:30:06,590 Great work, Little White. 496 00:30:07,190 --> 00:30:08,040 Great work, Little White. 497 00:30:08,680 --> 00:30:10,070 Your hair is ruined. 498 00:30:10,070 --> 00:30:11,190 Baby, look. 499 00:30:11,190 --> 00:30:12,160 Even your face is dirty. 500 00:30:15,110 --> 00:30:15,560 Don't move. 501 00:30:17,000 --> 00:30:18,160 I, Hua Mu Lan, 502 00:30:19,160 --> 00:30:20,920 thank you two for your help. 503 00:30:24,190 --> 00:30:25,590 So you are Hua Mu Lan. 504 00:30:26,160 --> 00:30:26,880 Hua Mu Lan. 505 00:30:27,760 --> 00:30:30,230 Now it's time for our business. 506 00:30:31,880 --> 00:30:32,640 Come with me. 507 00:30:43,800 --> 00:30:44,710 The person who sell explosives 508 00:30:45,160 --> 00:30:46,680 has a thick hand. 509 00:30:47,160 --> 00:30:48,640 He must have been a soldier before. 510 00:30:49,110 --> 00:30:50,560 There must be a reason 511 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 for him to hate Wei's soldiers so much. 512 00:30:53,760 --> 00:30:54,950 Also, 513 00:30:56,040 --> 00:30:57,470 he looks a lot like someone. 514 00:31:06,640 --> 00:31:08,070 What are you laughing about? 515 00:31:18,760 --> 00:31:19,350 Goblins, 516 00:31:19,830 --> 00:31:21,190 we came here to buy explosives 517 00:31:21,310 --> 00:31:23,400 and the location where Princess is imprisoned. 518 00:31:23,560 --> 00:31:24,760 You will have to see if 519 00:31:25,760 --> 00:31:28,040 you can afford the price. 520 00:31:28,190 --> 00:31:29,110 Hua Mu Lan, 521 00:31:29,830 --> 00:31:32,040 you came to us by yourself! 522 00:31:32,520 --> 00:31:34,310 There must be some misunderstandings. 523 00:31:35,400 --> 00:31:37,110 I've never met you two before. 524 00:31:37,520 --> 00:31:38,920 You do not know us 525 00:31:39,280 --> 00:31:40,920 but we always remember you. 526 00:31:41,190 --> 00:31:42,710 We can talk this out 527 00:31:42,950 --> 00:31:44,640 if there is any problem between you guys. 528 00:31:50,400 --> 00:31:51,280 Five years ago, 529 00:31:51,830 --> 00:31:53,470 a bunch of desert bandits wiped out Bai Yun village 530 00:31:54,640 --> 00:31:56,040 and killed my mother. 531 00:31:57,110 --> 00:31:57,880 It took the two of us 532 00:31:57,880 --> 00:31:59,920 five years to find them. 533 00:32:00,110 --> 00:32:02,160 We skinned them alive and pulled out their nerves 534 00:32:02,280 --> 00:32:03,560 and made them into human jerky. 535 00:32:04,920 --> 00:32:05,590 However, 536 00:32:06,160 --> 00:32:07,760 one slipped through our fingers. 537 00:32:09,430 --> 00:32:11,160 Since he make amends early, 538 00:32:12,710 --> 00:32:14,230 he was lucky to get away from it. 539 00:32:16,560 --> 00:32:18,590 Afterwards, we got the news that 540 00:32:19,400 --> 00:32:21,040 this person, Guo Shan Jiao, 541 00:32:21,640 --> 00:32:23,520 had been recruited under your group. 542 00:32:24,640 --> 00:32:25,430 What I want 543 00:32:26,190 --> 00:32:27,400 is his life! 544 00:32:32,680 --> 00:32:34,110 We don't have this person in our troops. 545 00:32:34,680 --> 00:32:36,040 You can check the register. 546 00:32:37,160 --> 00:32:38,230 You are not afraid 547 00:32:38,710 --> 00:32:40,880 because Guo Shan Jiao has long changed his real name. 548 00:32:41,110 --> 00:32:42,950 No one knows what his real name is! 549 00:32:43,310 --> 00:32:44,590 The information about the princess 550 00:32:44,880 --> 00:32:46,230 is Rou Ran's top secret. 551 00:32:46,880 --> 00:32:47,680 Only I know it. 552 00:32:49,160 --> 00:32:50,470 According to You Ming Territory's rule, 553 00:32:51,070 --> 00:32:52,350 there is a cost 554 00:32:52,680 --> 00:32:53,950 for every transaction. 555 00:32:58,000 --> 00:32:59,040 I only want one name. 556 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 This is quite a transaction for you. 557 00:33:09,830 --> 00:33:10,590 I admit, 558 00:33:11,430 --> 00:33:12,110 he is my people. 559 00:33:13,000 --> 00:33:14,640 However, he only partake in the robbery. 560 00:33:15,280 --> 00:33:16,350 He had nothing to do with your mother's death. 561 00:33:17,160 --> 00:33:19,400 Furthermore, he has long changed over these years. 562 00:33:20,110 --> 00:33:21,070 I'm begging you... 563 00:33:21,110 --> 00:33:21,830 Name! 564 00:33:22,230 --> 00:33:23,920 I want the name now! 565 00:33:24,590 --> 00:33:25,430 I will be shaming my family 566 00:33:25,680 --> 00:33:26,830 if I can't take the revenge. 567 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 According to the rule, 568 00:33:29,520 --> 00:33:30,430 he fights and I'm in. 569 00:33:31,190 --> 00:33:32,280 My brother's debt, 570 00:33:32,590 --> 00:33:33,760 let me pay for him! 571 00:33:35,680 --> 00:33:36,230 Boss! 572 00:33:36,350 --> 00:33:37,040 General! 573 00:33:38,710 --> 00:33:39,430 Do not be hasty. 574 00:33:40,310 --> 00:33:41,350 We can still negotiate. 575 00:33:41,590 --> 00:33:43,230 Then we have nothing to talk about. 576 00:33:44,040 --> 00:33:45,230 You will not get any explosives 577 00:33:45,680 --> 00:33:47,190 nor information. 578 00:33:47,520 --> 00:33:48,560 Leave! 579 00:33:54,660 --> 00:33:59,580 [Yun Zhong City] 580 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 I am not a person who loves to kill, 581 00:34:02,710 --> 00:34:04,470 but there are rules for everything! 582 00:34:05,350 --> 00:34:06,430 It's just about midnight. 583 00:34:07,190 --> 00:34:08,230 It's a new day! 584 00:34:08,710 --> 00:34:10,389 Since there is no contract letter from Da Wei, 585 00:34:12,670 --> 00:34:13,710 ten people will be executed! 586 00:34:22,710 --> 00:34:23,320 Let us go! 587 00:34:24,389 --> 00:34:25,600 Report! 588 00:34:26,320 --> 00:34:27,710 Mian Er Tu have just killed 589 00:34:27,760 --> 00:34:28,949 ten civilians in Yun Zhong City. 590 00:34:29,760 --> 00:34:31,429 The merciless bastard. 591 00:34:32,190 --> 00:34:33,840 He really did it. 592 00:34:34,670 --> 00:34:35,630 After midnight, 593 00:34:35,800 --> 00:34:37,389 we only have one day left. 594 00:34:39,630 --> 00:34:40,949 I am the person you are looking for! 595 00:34:42,600 --> 00:34:43,870 -Old Wang! -Wang Kai Shan! 596 00:34:43,870 --> 00:34:44,840 What are you talking about! 597 00:34:46,120 --> 00:34:46,670 General, 598 00:34:47,190 --> 00:34:48,670 we are running out of time. 599 00:34:48,840 --> 00:34:50,230 Without any concrete information, 600 00:34:50,469 --> 00:34:52,190 we cannot save the princess! 601 00:34:54,190 --> 00:34:55,320 I am but one person 602 00:34:55,909 --> 00:34:59,150 who cannot compare with thousands of Yun Zhong citizens. 603 00:35:04,280 --> 00:35:04,710 My 604 00:35:05,520 --> 00:35:06,870 real name is Wang Kai Shan. 605 00:35:08,600 --> 00:35:10,190 When I was a desert bandit, 606 00:35:10,760 --> 00:35:12,800 my nickname was Guo Shan Jiao! 607 00:35:13,040 --> 00:35:14,150 Guo Shan Jiao! 608 00:35:14,600 --> 00:35:16,280 It sure took us a long time to find you! 609 00:35:18,280 --> 00:35:20,470 None of you shall leave today! 610 00:35:24,840 --> 00:35:25,910 You need to go through me first 611 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 to get to my brother! 612 00:35:28,040 --> 00:35:29,320 Even if we were to die in a battlefield, 613 00:35:29,470 --> 00:35:30,950 we will not leave one brother behind! 614 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 I do not know any Guo Shan Jiao. 615 00:35:32,630 --> 00:35:33,280 I only know 616 00:35:33,360 --> 00:35:34,670 that he is a great brother who comes 617 00:35:34,710 --> 00:35:35,280 to save the princess with us! 618 00:35:35,760 --> 00:35:37,190 I, Hua Mu Lan will never 619 00:35:37,390 --> 00:35:38,520 abandon any brother! 620 00:35:42,710 --> 00:35:43,360 General! 621 00:35:45,040 --> 00:35:45,630 Saving the princess and 622 00:35:46,230 --> 00:35:47,080 regaining our territory 623 00:35:47,600 --> 00:35:49,230 is we wish for! 624 00:35:49,910 --> 00:35:51,150 We can not die here! 625 00:35:51,840 --> 00:35:52,520 Wang Kai Shan! 626 00:35:52,760 --> 00:35:54,120 Stand up! 627 00:36:00,000 --> 00:36:00,600 Old Wang! 628 00:36:00,670 --> 00:36:01,520 Wang Kai Shan! 629 00:36:06,710 --> 00:36:07,470 General, 630 00:36:09,560 --> 00:36:10,870 just as I said, 631 00:36:11,910 --> 00:36:13,230 an eye for an eye, 632 00:36:13,710 --> 00:36:15,760 a tooth for a tooth. 633 00:36:16,670 --> 00:36:18,520 You give me this life, 634 00:36:19,520 --> 00:36:23,600 now it is time for me to repay my debts. 635 00:36:28,560 --> 00:36:29,360 General, 636 00:36:30,710 --> 00:36:35,120 I, Wang Kai Shan, have been fighting my whole life, 637 00:36:35,630 --> 00:36:37,430 But I have never betrayed anyone. 638 00:36:38,430 --> 00:36:41,390 I only admire you, general. 639 00:36:43,230 --> 00:36:44,910 Give me a quick finish. 640 00:36:49,320 --> 00:36:50,520 General! 641 00:36:55,800 --> 00:36:56,600 Wang Kai Shan, 642 00:36:57,520 --> 00:36:58,870 you are a true man. 643 00:37:00,040 --> 00:37:04,230 I, Hua Mu Lan, will be your soldier the next life! 644 00:37:05,470 --> 00:37:07,520 Old Wang! Old Wang! 645 00:37:07,520 --> 00:37:08,390 Old Wang! 646 00:37:21,870 --> 00:37:22,840 I have given you 647 00:37:23,520 --> 00:37:24,280 what you want. 648 00:37:26,120 --> 00:37:27,080 It is your turn! 649 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 You once told me 650 00:38:19,280 --> 00:38:20,520 that this name plank 651 00:38:21,870 --> 00:38:24,040 is the cleanest thing you have. 652 00:38:29,470 --> 00:38:31,600 If you were to die in war, 653 00:38:31,820 --> 00:38:32,040 [Wei, Wang Kai Shan] 654 00:38:32,040 --> 00:38:33,870 you hope I could [Wei, Wang Kai Shan] 655 00:38:33,870 --> 00:38:34,100 [Wei, Wang Kai Shan] 656 00:38:34,320 --> 00:38:37,470 give it to your parents. 657 00:38:38,080 --> 00:38:40,040 Although you can not be filial to your parents, 658 00:38:41,630 --> 00:38:43,630 you have been loyal to your country. 659 00:38:56,390 --> 00:38:57,800 Do you know what this is? 660 00:38:58,430 --> 00:38:59,120 I only know that 661 00:38:59,150 --> 00:39:01,360 one military name plank can exchange for five buckets of rice. 662 00:39:02,120 --> 00:39:03,390 A lot of people want this thing 663 00:39:03,390 --> 00:39:04,430 in Rou Ran and Northern Liang! 664 00:39:04,800 --> 00:39:05,560 Give it to me! 665 00:39:10,360 --> 00:39:12,230 You guys do not understand what this is! 666 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 After a war, 667 00:39:14,360 --> 00:39:16,150 corpeses are everywhere in the battlefield. 668 00:39:16,800 --> 00:39:18,910 It is so gruesome! 669 00:39:20,230 --> 00:39:23,080 We can only use these name planks to recognize them. 670 00:39:25,670 --> 00:39:29,840 Not taken back to their home country, 671 00:39:30,710 --> 00:39:33,430 their corpses can only be buried or burned on the spot, 672 00:39:35,950 --> 00:39:38,080 Only these name planks are taken back 673 00:39:38,470 --> 00:39:41,190 to their family to create a tomb. 674 00:39:41,430 --> 00:39:42,870 These great men 675 00:39:42,870 --> 00:39:45,150 who used their lives to protect their country 676 00:39:45,150 --> 00:39:46,840 are buried in a foreign place. 677 00:39:46,840 --> 00:39:49,150 These small planks are all that's left! 678 00:39:50,630 --> 00:39:54,280 Even if I, Hua Mu Lan is to die in war today, 679 00:39:55,150 --> 00:39:56,840 I will protect it 680 00:39:57,000 --> 00:39:58,670 and bring it home 681 00:39:59,190 --> 00:40:00,910 for others to remember! 682 00:40:02,150 --> 00:40:05,390 Come! Come! Come and steal it! 683 00:40:05,390 --> 00:40:06,190 Come! 684 00:40:20,150 --> 00:40:20,910 Hua Mu Lan, 685 00:40:21,280 --> 00:40:22,390 are you alright? 686 00:40:24,870 --> 00:40:26,280 Different from the other Wei Generals, 687 00:40:27,390 --> 00:40:28,870 General Hua has true empathy and virtue. 688 00:40:30,840 --> 00:40:31,760 Perhaps, I could 689 00:40:32,710 --> 00:40:34,600 help you with the explosives. 690 00:40:41,280 --> 00:40:42,080 I wonder 691 00:40:42,280 --> 00:40:43,870 if you have ever heard about this person? 692 00:40:45,120 --> 00:40:47,800 Master of explosives, Lu Ping Sheng. 693 00:40:56,360 --> 00:40:57,000 Many years ago, 694 00:40:59,000 --> 00:41:00,670 Our armies were surrounded by Rou Rans. 695 00:41:02,320 --> 00:41:03,910 Reinforcements never arrived. 696 00:41:06,630 --> 00:41:08,390 I led 300 of my soldiers 697 00:41:09,360 --> 00:41:11,630 and desperately resisted for five days and nights. 698 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 In the end, they all fall 699 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 in front of me, one by one. 700 00:41:21,120 --> 00:41:22,040 Everyone was gone. 701 00:41:22,840 --> 00:41:24,430 Afterwards, I found out 702 00:41:25,360 --> 00:41:27,840 that there was never any reinforcements. 703 00:41:29,950 --> 00:41:32,150 The general abandoned us and used us 704 00:41:33,360 --> 00:41:35,710 to help him with more time to retreat. 705 00:41:39,000 --> 00:41:40,230 I can understand them, 706 00:41:42,760 --> 00:41:44,230 but I still hate them. 707 00:41:47,800 --> 00:41:50,670 Those are the lives of my 300 brothers! 708 00:41:56,760 --> 00:41:57,600 From then on, 709 00:41:59,390 --> 00:42:02,080 I think of myself as someone who has died in war. 710 00:42:04,560 --> 00:42:05,630 Since I arrived here, 711 00:42:06,910 --> 00:42:08,800 I lived like a zombie. 712 00:42:12,320 --> 00:42:14,560 I thought about killing myself. 713 00:42:17,520 --> 00:42:18,910 But how can I do that. 714 00:42:21,430 --> 00:42:22,800 If I were to die, 715 00:42:24,390 --> 00:42:26,040 no one will ever know 716 00:42:26,040 --> 00:42:28,150 the name of my 300 brothers! 717 00:42:29,120 --> 00:42:30,670 And no one will know 718 00:42:32,040 --> 00:42:33,230 that it was these 300 soldiers 719 00:42:33,230 --> 00:42:33,950 who had fought 720 00:42:33,950 --> 00:42:36,230 honorably for this country! 721 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 They may not understand your pain, 722 00:42:45,560 --> 00:42:46,600 but I do. 723 00:42:48,630 --> 00:42:49,710 General Ye 724 00:42:50,080 --> 00:42:52,390 and soldiers all died in the battle of Yun Zhong City . 725 00:42:52,870 --> 00:42:54,150 I was the only one survived. 726 00:42:55,870 --> 00:42:57,630 I fought bloody wars for Da Wei 727 00:42:57,950 --> 00:43:01,120 but everyone called me a traitor! 728 00:43:01,230 --> 00:43:02,120 Betrayer! 729 00:43:02,190 --> 00:43:03,320 Killer! 730 00:43:04,360 --> 00:43:05,760 Sometimes, 731 00:43:07,230 --> 00:43:09,840 living is harder than dying. 732 00:43:12,840 --> 00:43:13,520 Then why 733 00:43:13,520 --> 00:43:17,230 do you still risk yourself to fight for the country? 734 00:43:17,670 --> 00:43:19,430 General Ye risked his life to save me 735 00:43:20,040 --> 00:43:21,870 just so that 736 00:43:21,950 --> 00:43:23,760 I could break through the city I built 737 00:43:23,870 --> 00:43:25,800 and avenge them. 738 00:43:27,230 --> 00:43:29,430 This is why I have to live. 739 00:43:29,800 --> 00:43:30,560 And you 740 00:43:31,470 --> 00:43:32,910 should not hide yourself here. 741 00:43:33,230 --> 00:43:34,430 For your brothers 742 00:43:34,630 --> 00:43:35,760 and for yourself, 743 00:43:37,230 --> 00:43:38,390 walk out of here. 744 00:43:38,430 --> 00:43:41,120 Let others remember your names and services 745 00:43:41,120 --> 00:43:42,870 and also that tragic war. 746 00:43:43,630 --> 00:43:44,760 Death is not scary. 747 00:43:45,150 --> 00:43:46,520 What is scary is no one 748 00:43:46,840 --> 00:43:48,190 remembers you in this world. 749 00:43:48,560 --> 00:43:50,120 That is when you are truly dead. 750 00:44:27,390 --> 00:44:29,150 All my 300 brothers 751 00:44:30,870 --> 00:44:33,120 have accompanied me every meal 752 00:44:33,800 --> 00:44:35,630 [Wei, Lu Ping Sheng] and every night. 753 00:44:35,630 --> 00:44:37,060 [Wei, Lu Ping Sheng] 754 00:44:39,320 --> 00:44:40,360 I, Lu Ping Sheng, 755 00:44:40,870 --> 00:44:42,600 never forget that I was a soldier. 756 00:44:43,080 --> 00:44:44,840 I am Da Wei's soldier! 757 00:44:46,190 --> 00:44:47,000 Today, 758 00:44:48,120 --> 00:44:50,040 I am willing to lend you guys a hand. 759 00:44:58,000 --> 00:44:58,910 Cha Kan, 760 00:44:59,660 --> 00:45:00,840 [Dear friend, Cha Kan's memorial tablet] 761 00:45:00,840 --> 00:45:02,430 my brother! [Dear friend, Cha Kan's memorial tablet] 762 00:45:02,430 --> 00:45:03,220 [Dear friend, Cha Kan's memorial tablet] 763 00:45:03,280 --> 00:45:05,430 We have fought so many dangerous wars in this great desert 764 00:45:06,560 --> 00:45:08,150 just to save 765 00:45:08,150 --> 00:45:09,470 our people 766 00:45:09,600 --> 00:45:13,120 from cold and hunger during winter. 767 00:45:13,870 --> 00:45:16,800 They shouldn't be taking risks for food. 768 00:45:18,190 --> 00:45:19,670 Yet, you are buried in foreign place 769 00:45:21,560 --> 00:45:23,120 as the deed is about to be done. 770 00:45:24,560 --> 00:45:25,630 I will definitely 771 00:45:25,950 --> 00:45:28,120 take down Hua Mu Lan's head 772 00:45:28,710 --> 00:45:29,670 and make it into a drinking cup. 773 00:45:31,390 --> 00:45:33,430 I will fill it with liquor for your memorial. 774 00:45:34,190 --> 00:45:35,320 I will avenge you. 775 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 General! 776 00:45:57,190 --> 00:45:59,470 Lock the princess up in the attic. 777 00:45:59,560 --> 00:46:01,230 You two is to look after her yourselves. 778 00:46:01,600 --> 00:46:02,120 Understood! 779 00:46:47,320 --> 00:46:48,040 Move! 780 00:46:55,520 --> 00:46:56,800 We have been waiting for half a day, 781 00:46:57,800 --> 00:46:58,840 only six hours are left. 782 00:46:59,120 --> 00:47:00,280 When will the information arrive? 783 00:47:09,120 --> 00:47:09,800 Attic? 784 00:47:12,150 --> 00:47:13,950 The princess is locked up in the attic. 785 00:47:15,950 --> 00:47:17,470 Lieutenant Wang had died for this 786 00:47:17,760 --> 00:47:19,280 and this might be a one-way trip for us. 787 00:47:19,670 --> 00:47:21,470 How do we know if the information is true! 788 00:47:21,670 --> 00:47:22,670 You idiot, 789 00:47:22,760 --> 00:47:23,870 what do you mean by that? 790 00:47:24,630 --> 00:47:25,430 It means 791 00:47:25,670 --> 00:47:26,470 we do not believe you. 792 00:47:27,000 --> 00:47:29,040 What proof do you have to say that it is true? 793 00:47:29,320 --> 00:47:30,390 Because this information 794 00:47:30,430 --> 00:47:31,120 is sent 795 00:47:31,150 --> 00:47:32,430 by my brother at the risk of his life! 796 00:47:36,840 --> 00:47:37,560 Are you saying 797 00:47:37,710 --> 00:47:38,630 the spy in the city 798 00:47:38,760 --> 00:47:39,710 is your own brother? 799 00:47:41,560 --> 00:47:43,040 Mian Er Tu is a wary and crafty person. 800 00:47:44,430 --> 00:47:45,800 All the spies I have sent 801 00:47:46,150 --> 00:47:47,630 to Rou Ran had died in his hand. 802 00:47:48,840 --> 00:47:49,910 It took my younger brother three years 803 00:47:49,950 --> 00:47:51,320 to become his closest aide. 804 00:47:52,190 --> 00:47:53,710 If it was not to fulfill the promise 805 00:47:54,670 --> 00:47:55,800 I will never use him. 806 00:47:56,630 --> 00:47:57,280 Now that 807 00:47:57,760 --> 00:47:59,190 he has sent out such a top secret information, 808 00:48:00,040 --> 00:48:01,150 he will definitely be found out. 809 00:48:02,560 --> 00:48:04,190 My brother have died for this, 810 00:48:05,040 --> 00:48:06,760 I do not want anyone to die the same way. 811 00:48:07,760 --> 00:48:08,430 Bai Sha, 812 00:48:08,800 --> 00:48:10,230 What is your brother's name? 813 00:48:10,360 --> 00:48:11,120 If you believe us, 814 00:48:11,390 --> 00:48:12,080 we will definitely 815 00:48:12,280 --> 00:48:14,120 try to save him once we enter the city. 816 00:48:17,230 --> 00:48:18,800 Living in You Ming Territory, 817 00:48:19,360 --> 00:48:20,710 I am used to all the deceits 818 00:48:20,870 --> 00:48:21,710 and cruelty. 819 00:48:22,000 --> 00:48:22,670 You are the first one 820 00:48:22,710 --> 00:48:24,390 who is truely empathetic and virtuous. 821 00:48:25,040 --> 00:48:25,910 However, this trip to the city 822 00:48:26,000 --> 00:48:26,760 is very dangerous. 823 00:48:26,950 --> 00:48:28,840 It would be a hindrance to your main business 824 00:48:29,320 --> 00:48:30,320 if General Hua tries to save my brother. 825 00:48:31,760 --> 00:48:32,950 We 826 00:48:33,280 --> 00:48:34,520 will go along with you 827 00:48:34,870 --> 00:48:36,190 to the city to take him home. 828 00:48:38,560 --> 00:48:39,360 In that case, 829 00:48:39,630 --> 00:48:41,390 we are all in the same boat. 830 00:48:42,360 --> 00:48:43,390 From now on, 831 00:48:43,840 --> 00:48:44,910 let us forget the bad past 832 00:48:45,320 --> 00:48:46,430 and work together. 833 00:48:56,150 --> 00:48:57,280 This will be the rescuing plan. 834 00:48:57,870 --> 00:48:58,870 Any advice? 835 00:48:59,800 --> 00:49:00,710 None. 836 00:49:01,710 --> 00:49:02,560 Good. 837 00:49:02,840 --> 00:49:04,360 There is still some time before the operation, 838 00:49:04,840 --> 00:49:06,230 rest as much as you can. 839 00:49:08,630 --> 00:49:09,600 This operation 840 00:49:09,630 --> 00:49:10,430 is extremely risky. 841 00:49:11,320 --> 00:49:12,040 I hope everyone 842 00:49:12,950 --> 00:49:13,870 can return safely. 843 00:49:19,560 --> 00:49:20,190 Er Gou, 844 00:49:20,760 --> 00:49:22,000 what do you want to do 845 00:49:22,230 --> 00:49:23,470 after rescuing the princess? 846 00:49:24,390 --> 00:49:25,390 Me? 847 00:49:27,230 --> 00:49:28,280 I just wanna prove that 848 00:49:28,520 --> 00:49:29,560 I, Li Er Gou 849 00:49:29,760 --> 00:49:31,760 is the no.1 archer of desert. 850 00:49:33,280 --> 00:49:34,040 Hey! Your leg! 851 00:49:36,910 --> 00:49:37,840 Bao Zi, what about you? 852 00:49:38,280 --> 00:49:40,430 Could it be eating fennel meat bun again? 853 00:49:41,760 --> 00:49:43,190 You are correct! 854 00:49:43,280 --> 00:49:44,040 You know me well, 855 00:49:44,150 --> 00:49:45,430 you are my best friend, Er Gou! 856 00:49:46,600 --> 00:49:47,190 Boss, 857 00:49:47,870 --> 00:49:49,120 since we are about to depart, 858 00:49:49,390 --> 00:49:50,280 can you not reward us first? 859 00:49:50,800 --> 00:49:52,190 I just want to eat something. 860 00:49:53,190 --> 00:49:54,040 Alright! 861 00:49:56,190 --> 00:49:58,320 How about I make you 862 00:49:59,390 --> 00:50:01,230 the meat bun steamed by mouth. 863 00:50:02,670 --> 00:50:03,670 The meat fillings 864 00:50:03,760 --> 00:50:05,560 will be half fat and half lean. 865 00:50:06,390 --> 00:50:08,870 And the mince will be mixed with green fennel 866 00:50:09,390 --> 00:50:10,230 and some 867 00:50:10,430 --> 00:50:13,390 meat juice jelly cooked from the skin. 868 00:50:14,430 --> 00:50:15,840 After stiring, 869 00:50:16,080 --> 00:50:18,150 the fillings would be done. 870 00:50:18,600 --> 00:50:21,710 Then I use the bun skin made of flour to wrap everything up and 871 00:50:22,080 --> 00:50:25,280 put it in the steam with a medium fire 872 00:50:25,280 --> 00:50:26,470 for 30 minutes. 873 00:50:28,120 --> 00:50:29,670 Once you open the lid, 874 00:50:30,150 --> 00:50:31,710 they are ready 875 00:50:31,760 --> 00:50:33,430 and look soft and fluffy. 876 00:50:33,670 --> 00:50:34,670 These small buns are 877 00:50:34,800 --> 00:50:36,870 white and round 878 00:50:37,230 --> 00:50:39,710 just like small snow balls. 879 00:50:40,710 --> 00:50:41,710 One bite, 880 00:50:44,040 --> 00:50:47,760 the smell and juice instantly fill your mouth. 881 00:50:48,840 --> 00:50:51,150 It would be heavenly 882 00:50:51,760 --> 00:50:54,800 if I can eat meat buns everyday! 883 00:50:57,470 --> 00:50:58,280 What are you doing? 884 00:50:58,600 --> 00:50:59,390 Move! 885 00:51:05,390 --> 00:51:06,950 Why are you guys drooling? 886 00:51:07,320 --> 00:51:09,150 Boss made this bun for me! 887 00:51:09,430 --> 00:51:10,520 I will not give it to anyone! 888 00:51:13,560 --> 00:51:14,190 Lu Ping Sheng, 889 00:51:14,430 --> 00:51:15,190 What about you? 890 00:51:20,600 --> 00:51:23,520 Today, me and my brothers 891 00:51:23,600 --> 00:51:25,390 will return to the battlefield. 892 00:51:29,280 --> 00:51:30,430 I exist 893 00:51:31,150 --> 00:51:31,670 if the plank exists. 894 00:51:33,230 --> 00:51:34,870 Then what if the plank is gone? 895 00:51:42,080 --> 00:51:42,910 Then it might be time 896 00:51:42,950 --> 00:51:44,360 for me to leave the world as well. 897 00:51:45,600 --> 00:51:46,840 If that day really comes, 898 00:51:47,520 --> 00:51:48,230 I beg General Hua 899 00:51:48,280 --> 00:51:49,520 to take me and my brothers 900 00:51:52,800 --> 00:51:53,600 back to our hometown. 901 00:51:56,040 --> 00:51:56,910 I promise you. 902 00:51:59,360 --> 00:52:00,950 I just hope that 903 00:52:01,630 --> 00:52:03,870 this this world no longer need YouMing Territory. 904 00:52:06,150 --> 00:52:07,190 What are you looking at? 905 00:52:07,760 --> 00:52:09,280 Little White means, 906 00:52:09,840 --> 00:52:11,150 You Ming Territory started 907 00:52:11,390 --> 00:52:12,560 in the troubled times. 908 00:52:13,430 --> 00:52:14,870 The better our business is under ground, 909 00:52:15,280 --> 00:52:17,000 the more sufferings will people have. 910 00:52:21,000 --> 00:52:22,390 I sure hope that one day 911 00:52:22,950 --> 00:52:24,040 we can move our business 912 00:52:24,670 --> 00:52:25,600 above the ground. 913 00:52:26,560 --> 00:52:29,080 Doing business on the ground with honor! 914 00:52:29,760 --> 00:52:30,710 Right, Little White? 915 00:52:37,150 --> 00:52:37,710 What about you? 916 00:52:38,080 --> 00:52:38,710 How about you? 917 00:52:39,150 --> 00:52:39,870 Me? 918 00:52:41,190 --> 00:52:41,870 I, 919 00:52:42,190 --> 00:52:43,390 after finishing the job, 920 00:52:43,630 --> 00:52:45,280 I wanna have a good sleep. 921 00:52:46,080 --> 00:52:48,520 Then I will marry a normal wife 922 00:52:48,600 --> 00:52:49,710 and live a normal life 923 00:52:49,910 --> 00:52:51,190 with a son and a daughter. 924 00:52:51,360 --> 00:52:52,360 Isn't that nice? 925 00:52:52,870 --> 00:52:53,390 Brother, 926 00:52:53,430 --> 00:52:54,120 What about you? 927 00:52:58,120 --> 00:52:59,710 What I wanted to do? 928 00:53:12,710 --> 00:53:13,870 I do not have any wishes. 929 00:53:17,000 --> 00:53:17,670 It is time. 930 00:53:17,950 --> 00:53:18,800 Let us depart. 931 00:53:42,670 --> 00:53:43,120 Limp one, 932 00:53:43,910 --> 00:53:46,080 can this small can break the stone door? 933 00:53:51,560 --> 00:53:52,120 Hush! 934 00:53:53,360 --> 00:53:54,000 Time is almost up! 935 00:53:54,000 --> 00:53:54,760 Are you guys done? 936 00:53:55,120 --> 00:53:56,390 Soon! Okay! OKay! 937 00:54:00,190 --> 00:54:01,120 It is done! 938 00:54:07,800 --> 00:54:08,870 From 11 p.m. to 1 a.m., 939 00:54:09,470 --> 00:54:10,870 there will be thunders. 940 00:54:13,710 --> 00:54:15,800 The sound of thunders can cover the explosion. 941 00:54:15,910 --> 00:54:17,630 That is the best time to infiltrate. 942 00:54:26,670 --> 00:54:27,120 Let's go. 943 00:54:31,520 --> 00:54:32,230 It really works! 944 00:54:35,710 --> 00:54:38,320 The Princess is locked up in the attic. 945 00:54:38,320 --> 00:54:40,710 The sentry towers along the way will definitely have soldiers on watch. 946 00:54:41,120 --> 00:54:42,000 After entering the city, 947 00:54:42,040 --> 00:54:43,150 we will split into four groups. 948 00:54:43,910 --> 00:54:44,560 The first group, 949 00:54:44,800 --> 00:54:46,040 Li Er Gou will lead the way. 950 00:54:46,390 --> 00:54:48,230 He will take care of the soldiers on the sentry tower 951 00:54:49,080 --> 00:54:50,150 to make sure we are not found out. 952 00:55:01,520 --> 00:55:02,760 The second one, Lu Ping Sheng is in charge. 953 00:55:03,000 --> 00:55:04,150 After entering the city, 954 00:55:04,150 --> 00:55:06,320 you go to the west of the city and burn the Rou Ran's stable. 955 00:55:06,320 --> 00:55:08,190 Create some chaos to divert the enemy's attention 956 00:55:08,600 --> 00:55:09,670 so we can have more time. 957 00:55:11,630 --> 00:55:13,520 It is burning! Quick! Help the fire! 958 00:55:13,600 --> 00:55:14,670 The stable is on fire! 959 00:55:14,670 --> 00:55:16,670 Put out the fire! Quick! Quick! 960 00:55:17,840 --> 00:55:18,470 Third, 961 00:55:18,560 --> 00:55:19,800 Mu Rong Di and Bao Zi. 962 00:55:19,840 --> 00:55:21,190 Go straight to the attic's front door 963 00:55:21,280 --> 00:55:22,000 and assassinate the guards. 964 00:55:22,470 --> 00:55:24,390 Make sure that the princess and I can retreat safely . 965 00:55:26,000 --> 00:55:26,520 Fourth, 966 00:55:27,000 --> 00:55:29,600 I will infiltrate from the back of the attic to save the princess. 967 00:55:29,760 --> 00:55:31,710 Black and White Goblins will pick up their brother. 968 00:55:32,280 --> 00:55:33,040 At 4 a.m., 969 00:55:33,230 --> 00:55:34,000 night will turn into day. 970 00:55:34,430 --> 00:55:36,870 You Ming Territory will move with the sands to the city's entrance. 971 00:55:37,190 --> 00:55:38,630 Therefore, we only have four hours. 972 00:55:39,000 --> 00:55:41,280 Everyone has to return to the city's gate before 4 a.m.. 973 00:55:41,630 --> 00:55:42,430 Enter You Ming Territory 974 00:55:42,470 --> 00:55:43,630 and then the operation ends. 975 00:55:50,040 --> 00:55:51,320 We can not find our brother anywhere. 976 00:55:51,320 --> 00:55:52,430 Something must have happened. 977 00:55:54,280 --> 00:55:55,080 General Hua! 978 00:55:56,120 --> 00:55:56,910 You are not the princess! 979 00:55:57,840 --> 00:55:58,630 Mu Lan! 980 00:55:59,760 --> 00:56:00,560 A fake princess! 981 00:56:01,120 --> 00:56:02,150 This is a trap! 982 00:56:02,470 --> 00:56:03,080 Hua Mu Lan. 983 00:56:10,150 --> 00:56:10,760 Be aware! 984 00:56:18,150 --> 00:56:19,000 Hua Mu Lan, 985 00:56:19,520 --> 00:56:22,000 I know you are not easy to defeat. 986 00:56:22,630 --> 00:56:23,430 Therefore, 987 00:56:24,080 --> 00:56:26,470 I specially set up this trap to welcome you. 988 00:56:27,560 --> 00:56:29,520 We had no beef with each other. 989 00:56:29,560 --> 00:56:30,670 We all just follow orders. 990 00:56:31,950 --> 00:56:34,230 But since you killed my brother, Cha Kan, 991 00:56:34,710 --> 00:56:37,040 we now have a blood feud! 992 00:56:38,430 --> 00:56:40,910 I will definitely take your head 993 00:56:41,280 --> 00:56:42,390 to memorize him! 994 00:56:43,280 --> 00:56:43,710 Still, 995 00:56:43,710 --> 00:56:44,840 I have to thank you as well for 996 00:56:45,390 --> 00:56:47,360 helping me find out the spy on my side! 997 00:56:57,390 --> 00:56:57,840 Sister! 998 00:56:57,840 --> 00:56:58,390 Nine! 999 00:56:58,600 --> 00:56:59,560 I am coming for you, brother! 1000 00:56:59,840 --> 00:57:00,280 sister! 1001 00:57:00,760 --> 00:57:01,470 Mian Er Tu! 1002 00:57:01,910 --> 00:57:02,800 Give me a price 1003 00:57:02,840 --> 00:57:03,470 and let him go! 1004 00:57:03,760 --> 00:57:05,760 I am willing to give you my savings from all these years! 1005 00:57:07,320 --> 00:57:08,560 I can work for you as well! 1006 00:57:08,710 --> 00:57:09,710 Sister, brother in law, 1007 00:57:09,950 --> 00:57:11,080 this mission failed 1008 00:57:11,470 --> 00:57:13,320 and you guys are involved because I fell into their trap. 1009 00:57:13,560 --> 00:57:14,190 Do not beg him! 1010 00:57:14,280 --> 00:57:15,470 He will definitely not let me live! 1011 00:57:15,560 --> 00:57:16,430 Go! 1012 00:57:16,710 --> 00:57:17,560 Do not mind me! 1013 00:57:18,910 --> 00:57:19,470 Nine! 1014 00:57:19,870 --> 00:57:20,320 Nine! 1015 00:57:20,390 --> 00:57:20,910 Nine! 1016 00:57:22,230 --> 00:57:22,950 Since ancient times, 1017 00:57:23,280 --> 00:57:24,760 there is only one end for, 1018 00:57:24,910 --> 00:57:26,390 a traitor and that is dead! 1019 00:57:28,520 --> 00:57:29,430 Regarding this, 1020 00:57:29,870 --> 00:57:30,670 Hua Mu Lan, 1021 00:57:30,910 --> 00:57:32,280 You agree as well, correct? 1022 00:57:32,630 --> 00:57:33,120 Mian Er Tu, 1023 00:57:33,120 --> 00:57:34,360 do not hurt him! 1024 00:57:34,760 --> 00:57:36,630 I am willing to exchange my life for his. 1025 00:57:36,670 --> 00:57:38,000 Please, do not hurt him! 1026 00:57:38,280 --> 00:57:40,630 Nine! My life too! 1027 00:57:41,190 --> 00:57:43,000 Things must be done one by one. 1028 00:57:43,390 --> 00:57:45,760 Leave, sister! 1029 00:57:47,040 --> 00:57:48,040 Nine! 1030 00:57:48,230 --> 00:57:48,950 No! 1031 00:57:49,120 --> 00:57:50,120 Nine! 1032 00:57:50,230 --> 00:57:51,280 Nine! 1033 00:57:54,230 --> 00:57:54,710 Nine! 1034 00:57:58,320 --> 00:57:59,150 Nine! 1035 00:57:59,600 --> 00:58:00,430 Nine! 1036 00:58:03,320 --> 00:58:04,320 I will fight you guys! 1037 00:58:04,320 --> 00:58:06,560 Retreat! Quick! 1038 00:58:10,040 --> 00:58:11,040 Nine is dead. 1039 00:58:11,230 --> 00:58:12,870 Nine is dead! 1040 00:58:13,190 --> 00:58:14,800 We will avenge him 1041 00:58:15,630 --> 00:58:17,040 but we have to plan first. 1042 00:58:17,600 --> 00:58:18,430 Listen, White. 1043 00:58:19,630 --> 00:58:20,360 Listen. 1044 00:58:22,040 --> 00:58:22,710 Mian Er Tu! 1045 00:58:23,280 --> 00:58:25,000 Your life is mine! 1046 00:58:25,230 --> 00:58:27,520 Since you guys miss him so much, 1047 00:58:27,630 --> 00:58:29,000 I shall grant your wish! 1048 00:58:29,840 --> 00:58:30,320 Kill them! 1049 00:58:30,360 --> 00:58:31,800 Charge! 1050 00:58:38,360 --> 00:58:40,670 -Go! -Quick! Go! 1051 00:58:52,760 --> 00:58:53,430 Damn it! 1052 00:58:53,600 --> 00:58:55,080 We have to leave in two hours, 1053 00:58:55,080 --> 00:58:57,150 yet we haven't found the princess. 1054 00:58:58,520 --> 00:58:59,630 I can't believe we lost so many people 1055 00:58:59,870 --> 00:59:01,600 just for a fake information. 1056 00:59:05,870 --> 00:59:06,390 You are bleeding. 1057 00:59:06,560 --> 00:59:07,360 I will help you stop it. 1058 00:59:12,870 --> 00:59:13,840 You are a woman. 1059 00:59:17,150 --> 00:59:18,360 My boss may be a woman 1060 00:59:18,390 --> 00:59:19,760 but she is more powerful than men. 1061 00:59:21,520 --> 00:59:22,630 I may be a woman, 1062 00:59:23,120 --> 00:59:24,150 but I am also a soldier. 1063 00:59:26,840 --> 00:59:27,760 Help me clean the wound. 1064 00:59:53,430 --> 00:59:54,670 How did you become a soldier 1065 00:59:54,950 --> 00:59:56,120 as a woman? 1066 01:00:00,600 --> 01:00:01,470 Soldiers recruitment keeps coming 1067 01:00:01,630 --> 01:00:02,520 since wars never end. 1068 01:00:02,670 --> 01:00:04,190 Boss's father is an elderly man. 1069 01:00:04,910 --> 01:00:05,390 She 1070 01:00:06,000 --> 01:00:07,470 become a soldier for his sake. 1071 01:00:11,840 --> 01:00:13,630 General Hua is a heroine. 1072 01:00:14,950 --> 01:00:16,520 My brother died an innocent death. 1073 01:00:16,520 --> 01:00:17,360 I will take 1074 01:00:17,800 --> 01:00:19,000 this rage out on 1075 01:00:19,150 --> 01:00:20,800 Mian Er Tu even if I have to die! 1076 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 I will follow you guys! 1077 01:00:28,040 --> 01:00:29,360 For now, we have to find out 1078 01:00:29,390 --> 01:00:30,710 where the real princess is. 1079 01:00:31,150 --> 01:00:33,150 I implore you two if you have any ideas. 1080 01:01:04,910 --> 01:01:05,710 I understand now! 1081 01:01:06,230 --> 01:01:07,800 This is where the princess really is! 1082 01:01:08,820 --> 01:01:10,820 [Torture Ground] 1083 01:01:43,540 --> 01:01:47,220 [Torture Ground] 1084 01:01:57,360 --> 01:01:58,670 Wei soldiers have infiltrated the city. 1085 01:01:59,000 --> 01:02:00,600 General Mian Er Tu ordered me to take a look at the princess. 1086 01:02:00,760 --> 01:02:01,870 Open the door. 1087 01:02:01,910 --> 01:02:02,870 General's order. 1088 01:02:03,040 --> 01:02:04,840 You have to tell the code to pass. 1089 01:02:27,710 --> 01:02:29,000 Male wolf howls. 1090 01:02:31,230 --> 01:02:31,520 Damn! 1091 01:02:31,560 --> 01:02:32,360 There are Wei soldiers! 1092 01:02:34,040 --> 01:02:34,710 Quick, protect the princess! 1093 01:02:34,760 --> 01:02:35,470 We will deal with the enemy! 1094 01:02:35,600 --> 01:02:36,040 Let's go! 1095 01:02:38,230 --> 01:02:38,910 Open it! 1096 01:02:41,230 --> 01:02:42,000 Princess! 1097 01:02:42,360 --> 01:02:43,630 Is the princess alright? 1098 01:02:44,560 --> 01:02:45,760 Report! 1099 01:02:48,670 --> 01:02:50,800 We have eliminate Wei soldiers outside the door. 1100 01:02:51,560 --> 01:02:53,230 Apologize for frightening the Princess. 1101 01:02:57,000 --> 01:02:57,560 The two of you, 1102 01:02:57,670 --> 01:02:59,040 clean up the body. 1103 01:02:59,150 --> 01:03:01,190 I will kill you if the General were to find out 1104 01:03:01,390 --> 01:03:02,080 I didn't do my job well. 1105 01:03:02,150 --> 01:03:02,670 Understood! 1106 01:03:06,760 --> 01:03:07,320 Princess, 1107 01:03:07,710 --> 01:03:08,710 Please return. 1108 01:03:12,950 --> 01:03:13,280 Let's go! 1109 01:03:16,230 --> 01:03:16,520 Quick! 1110 01:03:18,710 --> 01:03:19,390 We have checked. 1111 01:03:19,470 --> 01:03:20,910 There is no Rou Ran's soldier around. 1112 01:03:28,320 --> 01:03:28,800 Princess, 1113 01:03:28,800 --> 01:03:29,520 I am guilty for 1114 01:03:29,520 --> 01:03:30,080 frightening you. 1115 01:03:30,470 --> 01:03:31,120 Stand. 1116 01:03:38,360 --> 01:03:38,950 Princess, 1117 01:03:39,120 --> 01:03:39,910 I, Hua Mu Lan, 1118 01:03:39,950 --> 01:03:40,760 has arrived. 1119 01:03:48,150 --> 01:03:49,080 Please change, your highness. 1120 01:03:50,390 --> 01:03:51,760 In a moment, our people will create chaos. 1121 01:03:52,040 --> 01:03:53,520 Move towards the door in that moment, 1122 01:03:53,710 --> 01:03:54,600 No one will notice you. 1123 01:03:54,870 --> 01:03:56,520 -Princess, are you alright? -Then move to the end of the troop. 1124 01:03:56,710 --> 01:03:58,360 Afterwards, someone will shoot your back. 1125 01:03:58,600 --> 01:03:59,280 You just have to feign death. 1126 01:03:59,470 --> 01:04:01,150 Our men will escort you out. 1127 01:04:01,470 --> 01:04:02,120 What about you? 1128 01:04:02,520 --> 01:04:04,470 I will pretend as you to lure some time. 1129 01:04:04,710 --> 01:04:05,870 If it goes as planned, 1130 01:04:06,150 --> 01:04:08,120 Mian Er Tu will definitely come for a check. 1131 01:04:08,560 --> 01:04:10,870 Maybe, that would be my best chance to kill him. 1132 01:04:11,870 --> 01:04:14,230 Those Wei soldiers earlier did not get close to the princess, did they? 1133 01:04:14,520 --> 01:04:15,470 We have been guarding the door tightly, 1134 01:04:15,560 --> 01:04:16,870 so the Wei soldiers were stopped out there. 1135 01:04:17,230 --> 01:04:18,190 Open the door. 1136 01:04:34,520 --> 01:04:35,760 Princess, are you perhaps hoping 1137 01:04:35,800 --> 01:04:37,800 that those Wei people will save you? 1138 01:04:53,560 --> 01:04:55,120 Still not talking to me. 1139 01:04:56,360 --> 01:04:57,390 I know! 1140 01:04:58,870 --> 01:05:01,950 Your father, Tuo Ba Tao, looks down on Rou Ran. 1141 01:05:03,600 --> 01:05:06,320 Openly ridiculing us as weaklings. 1142 01:05:06,320 --> 01:05:07,360 You Wei people 1143 01:05:07,360 --> 01:05:09,840 treat us as tiny bugs. 1144 01:05:10,430 --> 01:05:11,390 But don't you forget that 1145 01:05:11,910 --> 01:05:14,710 the life of a bug is the most resilient! 1146 01:05:15,630 --> 01:05:16,560 Humans, 1147 01:05:17,870 --> 01:05:20,150 can never exterminate bugs! 1148 01:05:21,630 --> 01:05:23,470 Yet you guys are bugs that consume people. 1149 01:05:26,190 --> 01:05:27,950 Rou Ran have been looting year after year. 1150 01:05:28,710 --> 01:05:31,280 Counteless corpses have been piling up in Da Wei because of you. 1151 01:05:31,870 --> 01:05:34,230 Many orphans and widows have shed tears. 1152 01:05:34,630 --> 01:05:36,280 Are you saying that those are justice? 1153 01:05:39,320 --> 01:05:41,910 We live in the harsh tundra lands in the North, 1154 01:05:42,600 --> 01:05:43,280 Homeless. 1155 01:05:43,320 --> 01:05:44,320 Without enough food. 1156 01:05:45,080 --> 01:05:46,470 A lot of farmers could not even survive 1157 01:05:47,040 --> 01:05:49,760 one snow disaster in winter. 1158 01:05:50,390 --> 01:05:52,710 We fought hard to get 1159 01:05:52,710 --> 01:05:54,520 a small amount of supplies from you. 1160 01:05:55,710 --> 01:05:58,150 Yet more people died in the fight than from starvation. 1161 01:06:00,600 --> 01:06:01,800 Who wants to go to war? 1162 01:06:04,280 --> 01:06:07,710 I also hope that war will stop one day. 1163 01:06:08,950 --> 01:06:10,950 So that my people 1164 01:06:10,950 --> 01:06:13,470 can live a fulfilling life like the Wei's. 1165 01:06:17,320 --> 01:06:19,430 Only to achieve Wei country's land 1166 01:06:20,840 --> 01:06:23,670 can my ambition be achieved! 1167 01:06:25,230 --> 01:06:26,430 Do you think the world 1168 01:06:26,430 --> 01:06:27,800 can be achieved by stealing? 1169 01:06:29,230 --> 01:06:30,840 The emperor has a high aim. 1170 01:06:30,840 --> 01:06:32,080 He wishes to conquer the South and the North, 1171 01:06:32,080 --> 01:06:33,360 and unify all territories. 1172 01:06:34,280 --> 01:06:36,040 Then why can 't it be Rou Ran's 1173 01:06:36,080 --> 01:06:37,670 that obtains all land! 1174 01:06:43,470 --> 01:06:44,320 We're standing in different positions. 1175 01:06:46,520 --> 01:06:47,280 It's hard to tell who is wrong. 1176 01:06:59,320 --> 01:06:59,670 Princess! 1177 01:06:59,800 --> 01:07:00,320 Go! 1178 01:07:03,040 --> 01:07:03,560 Chase them! 1179 01:07:08,150 --> 01:07:09,190 Are you alright, princess? 1180 01:07:09,190 --> 01:07:10,230 Yes. 1181 01:07:10,230 --> 01:07:10,800 Let's go. 1182 01:07:14,230 --> 01:07:16,560 -Come! They are there! -Hurry! 1183 01:07:16,560 --> 01:07:18,150 -Follow them! -Don't move! 1184 01:08:14,360 --> 01:08:14,870 Is every one alright? 1185 01:08:14,870 --> 01:08:15,320 Let's go! 1186 01:08:15,840 --> 01:08:16,270 Go! 1187 01:08:19,910 --> 01:08:21,270 It is almost time! 1188 01:08:21,270 --> 01:08:22,830 Retreat according to the original plan! 1189 01:08:23,640 --> 01:08:24,680 -Master Lu! - Mater Lu! 1190 01:08:24,750 --> 01:08:25,720 Lu Ping Sheng! 1191 01:08:25,750 --> 01:08:26,750 Are you alright? 1192 01:08:27,640 --> 01:08:28,270 Don't mind me, 1193 01:08:28,310 --> 01:08:29,160 Go now. 1194 01:08:29,390 --> 01:08:30,390 I am severely wounded. 1195 01:08:30,430 --> 01:08:31,270 I don't want to drag you guys. 1196 01:08:31,350 --> 01:08:32,000 Off you go! 1197 01:08:32,040 --> 01:08:32,950 -We are leaving together! -Right! 1198 01:08:32,950 --> 01:08:34,270 -I will carry you. -Come! 1199 01:08:39,910 --> 01:08:41,240 None of you shall leave! 1200 01:08:41,640 --> 01:08:42,720 I will fight all of you! 1201 01:08:42,910 --> 01:08:43,680 Come! 1202 01:08:43,790 --> 01:08:44,790 Come! 1203 01:09:05,120 --> 01:09:06,350 General Mian Er Tu! 1204 01:09:06,720 --> 01:09:07,870 I, Lu Ping Sheng, 1205 01:09:08,470 --> 01:09:10,830 is willing to bow under you today! 1206 01:09:11,600 --> 01:09:12,720 Lu Ping Sheng! 1207 01:09:13,200 --> 01:09:14,470 Let go of me! 1208 01:09:15,910 --> 01:09:16,750 Lu Ping Sheng. 1209 01:09:17,240 --> 01:09:18,790 I am someone who has died once. 1210 01:09:18,790 --> 01:09:19,390 Lu Ping Sheng! 1211 01:09:19,600 --> 01:09:21,080 Let go of me! 1212 01:09:22,910 --> 01:09:24,680 I do not want to die again. 1213 01:09:25,950 --> 01:09:26,830 Bastard! 1214 01:09:27,910 --> 01:09:29,430 Hua Mu Lan is here. 1215 01:09:30,310 --> 01:09:31,430 You have a lot of people here. 1216 01:09:31,430 --> 01:09:32,950 She won't be able to escape. 1217 01:09:34,240 --> 01:09:35,720 I only beg you to spare me. 1218 01:09:36,720 --> 01:09:39,080 Please spare me. 1219 01:09:39,950 --> 01:09:40,830 Hua Mu Lan, 1220 01:09:40,870 --> 01:09:42,040 did you see her? 1221 01:09:42,080 --> 01:09:44,200 This is the pig of Da Wei! 1222 01:09:45,720 --> 01:09:46,950 Do you think 1223 01:09:47,640 --> 01:09:49,040 you are qualified to own 1224 01:09:49,080 --> 01:09:51,200 this fertile land and live a good life? 1225 01:09:52,680 --> 01:09:54,120 Hua Mu Lan! 1226 01:09:55,350 --> 01:09:57,120 Bring us home! 1227 01:09:59,000 --> 01:10:01,160 Then what if your name plank is gone? 1228 01:10:02,700 --> 01:10:03,470 [Wei, Lu Ping Sheng] 1229 01:10:03,470 --> 01:10:03,780 Maybe it's time [Wei, Lu Ping Sheng] 1230 01:10:03,780 --> 01:10:04,350 Maybe it's time 1231 01:10:04,390 --> 01:10:06,120 for me to leave as well. 1232 01:10:14,640 --> 01:10:15,830 -Master Lu! -Lu Ping Sheng! 1233 01:10:15,870 --> 01:10:16,600 -Master Lu! 1234 01:10:18,350 --> 01:10:18,830 Chase them! 1235 01:10:18,830 --> 01:10:20,430 -Go! -Quickly! Go! 1236 01:10:21,640 --> 01:10:23,520 -Don't let them get away! -Chase them! Quickly! 1237 01:10:36,750 --> 01:10:37,430 That Rou Ran soldier 1238 01:10:37,470 --> 01:10:39,240 has been using fire arrows to mark our position. 1239 01:10:39,270 --> 01:10:40,080 Without eliminating him, 1240 01:10:40,080 --> 01:10:40,720 it would be hard to run away. 1241 01:10:40,870 --> 01:10:41,390 Boss, 1242 01:10:41,830 --> 01:10:42,750 I will take care of him. 1243 01:10:44,120 --> 01:10:44,830 Er Gou, 1244 01:10:46,080 --> 01:10:47,120 come back alive. 1245 01:10:47,120 --> 01:10:47,640 Relax. 1246 01:10:48,160 --> 01:10:49,520 I am the best archer in the desert. 1247 01:10:49,950 --> 01:10:51,560 I will not lose to a Rou Ran. 1248 01:10:53,350 --> 01:10:54,040 -Go! -Go! 1249 01:10:54,120 --> 01:10:54,640 Go! 1250 01:12:05,910 --> 01:12:08,680 I am the best archer in the desert! 1251 01:12:43,430 --> 01:12:43,910 Go, guys! 1252 01:12:44,000 --> 01:12:45,310 Otherwise, it will be too late! 1253 01:12:45,390 --> 01:12:46,720 We should leave the city as soon as possible! 1254 01:12:47,470 --> 01:12:47,950 Go! 1255 01:12:48,870 --> 01:12:49,350 Let's go! 1256 01:12:55,470 --> 01:12:56,950 Bao Zi, the soldiers are coming. 1257 01:12:57,000 --> 01:12:57,430 Come out! 1258 01:12:59,080 --> 01:12:59,600 Boss! 1259 01:12:59,750 --> 01:13:00,720 You leave first! 1260 01:13:01,000 --> 01:13:01,470 Bao Zi! 1261 01:13:02,390 --> 01:13:03,240 When you return , 1262 01:13:03,680 --> 01:13:05,430 I will let you eat meat buns every day! 1263 01:13:05,430 --> 01:13:06,270 Go! 1264 01:13:20,790 --> 01:13:21,680 Come! 1265 01:13:22,160 --> 01:13:24,160 None of you shall pass this door today! 1266 01:13:27,790 --> 01:13:29,040 You fool, 1267 01:13:30,040 --> 01:13:31,310 you are abandoned! 1268 01:13:31,680 --> 01:13:33,350 Hua Mu Lan is a fool as well. 1269 01:13:34,200 --> 01:13:35,750 Letting an idiot like you 1270 01:13:36,160 --> 01:13:36,910 to watch her back 1271 01:13:36,950 --> 01:13:38,520 is to let you die for nothing! 1272 01:14:07,680 --> 01:14:08,720 This little amount of meal, 1273 01:14:09,120 --> 01:14:10,040 how can it be enough? 1274 01:14:11,430 --> 01:14:12,560 My dad said, 1275 01:14:12,950 --> 01:14:14,040 in the military, 1276 01:14:14,080 --> 01:14:15,520 anyone who is willing to share food with me, 1277 01:14:15,560 --> 01:14:17,310 will become my boss! 1278 01:14:18,040 --> 01:14:19,470 From now on, you are my boss! 1279 01:14:19,680 --> 01:14:21,950 Boss, Boss! 1280 01:14:22,560 --> 01:14:24,040 Boss! 1281 01:14:29,160 --> 01:14:31,000 I don't care if you insult me. 1282 01:14:31,640 --> 01:14:33,390 But you can never 1283 01:14:33,680 --> 01:14:35,910 insult my boss! 1284 01:15:09,870 --> 01:15:10,640 Bao Zi! 1285 01:15:35,040 --> 01:15:35,520 Mu Lan, 1286 01:15:35,720 --> 01:15:36,470 let us go! 1287 01:15:36,830 --> 01:15:38,000 Let's go! 1288 01:15:38,160 --> 01:15:39,040 Go! 1289 01:15:39,270 --> 01:15:40,040 Stop! 1290 01:15:40,790 --> 01:15:42,950 -Stop there! -Stop! 1291 01:15:43,310 --> 01:15:43,750 Chase them! 1292 01:15:48,120 --> 01:15:49,000 It's four in the morning, sharp. 1293 01:15:49,040 --> 01:15:49,910 The door of hell is opening! 1294 01:15:50,240 --> 01:15:50,950 Ready! 1295 01:16:02,470 --> 01:16:02,910 Hurry up! 1296 01:16:10,200 --> 01:16:11,720 -Run! -Run! 1297 01:16:54,200 --> 01:16:55,160 Let go of me! 1298 01:16:58,350 --> 01:16:59,160 Hua Mu Lan! 1299 01:17:00,870 --> 01:17:02,080 You are virtuous, aren't you? 1300 01:17:02,120 --> 01:17:03,910 Why are you being such a coward now! 1301 01:17:04,600 --> 01:17:06,120 Come save them! 1302 01:17:07,240 --> 01:17:08,270 Save them! 1303 01:17:08,720 --> 01:17:09,790 Mian Er Tu! 1304 01:17:09,870 --> 01:17:10,350 I! 1305 01:17:10,520 --> 01:17:11,200 Hua Mu Lan! 1306 01:17:11,200 --> 01:17:12,680 -Go! -Protect the princess and go! 1307 01:17:12,910 --> 01:17:14,750 You have to protect tens of thousands of Da Wei citizens! 1308 01:17:14,870 --> 01:17:15,600 That is right! 1309 01:17:15,790 --> 01:17:16,310 Go! 1310 01:17:16,560 --> 01:17:17,270 Hua Mu Lan! 1311 01:17:17,390 --> 01:17:18,080 Think of the big picture! 1312 01:17:18,120 --> 01:17:18,910 Go! 1313 01:17:24,520 --> 01:17:25,350 go! 1314 01:17:25,430 --> 01:17:25,910 They're coming! 1315 01:17:26,040 --> 01:17:26,520 Go! 1316 01:17:27,950 --> 01:17:28,640 Go! 1317 01:18:27,310 --> 01:18:28,910 I only want Hua Mu Lan's life! 1318 01:18:29,240 --> 01:18:31,120 If you know better, then move! 1319 01:18:31,240 --> 01:18:32,560 Don't try to be a hero! 1320 01:18:32,640 --> 01:18:33,720 What should be done 1321 01:18:34,390 --> 01:18:36,000 will definitely be done properly! 1322 01:18:36,120 --> 01:18:37,520 You killed my brother. 1323 01:18:37,750 --> 01:18:38,560 You will pay 1324 01:18:39,080 --> 01:18:40,000 for his life! 1325 01:18:41,000 --> 01:18:42,640 You have killed my brother. 1326 01:18:43,390 --> 01:18:45,560 I will definitely kill you today! 1327 01:18:46,680 --> 01:18:48,000 If you want my life, 1328 01:18:48,830 --> 01:18:49,910 then come for it! 1329 01:18:50,240 --> 01:18:51,240 As long as you are capable of it! 1330 01:19:38,040 --> 01:19:38,870 If you no longer want to live, 1331 01:19:39,720 --> 01:19:41,000 and wish to die, 1332 01:19:41,560 --> 01:19:43,000 I will gladly allow it! 1333 01:20:05,350 --> 01:20:06,080 No! 1334 01:20:08,240 --> 01:20:10,390 No! 1335 01:20:32,200 --> 01:20:34,200 No! No! 1336 01:20:34,790 --> 01:20:35,520 No! 1337 01:20:35,870 --> 01:20:36,600 Go! 1338 01:20:38,310 --> 01:20:40,600 Go, Go! 1339 01:20:41,390 --> 01:20:42,790 Go! 1340 01:21:27,910 --> 01:21:29,040 You Ming Territory is about to topple, 1341 01:21:29,430 --> 01:21:30,750 it would be too late if we don't leave now! 1342 01:21:30,910 --> 01:21:31,520 Let's go! 1343 01:21:48,870 --> 01:21:49,680 Honey, 1344 01:21:51,720 --> 01:21:52,750 I... 1345 01:21:53,830 --> 01:21:54,910 I have told you, 1346 01:21:56,950 --> 01:21:59,600 I haven't been bullied by you enough in this life. 1347 01:22:03,350 --> 01:22:05,560 Even if we reach the King of Hell's palace 1348 01:22:05,950 --> 01:22:08,000 in hell, 1349 01:22:08,000 --> 01:22:09,750 I still want you to bully me. 1350 01:22:14,720 --> 01:22:16,040 This life, 1351 01:22:16,270 --> 01:22:18,200 you can only bully me, no one else. 1352 01:22:18,520 --> 01:22:20,470 The next live too. 1353 01:22:33,750 --> 01:22:34,560 Oh, baby, 1354 01:22:34,560 --> 01:22:35,600 you have to protect me. 1355 01:22:36,040 --> 01:22:37,470 I haven't been bullied by you enough. 1356 01:22:46,750 --> 01:22:48,390 Even if we reach the King of Hell's palace, 1357 01:22:51,430 --> 01:22:53,680 we will still be a happy ghost couple. 1358 01:23:20,160 --> 01:23:20,720 Come. 1359 01:23:21,750 --> 01:23:22,390 Princess! 1360 01:23:29,870 --> 01:23:30,640 Princess! 1361 01:23:31,200 --> 01:23:32,270 -Let's go! -Go! 1362 01:23:51,470 --> 01:23:52,240 Hua Mu Lan! 1363 01:23:54,270 --> 01:23:55,200 Take the princess with you! Go! 1364 01:23:55,350 --> 01:23:56,270 Leave Mian Er Tu to me! 1365 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 We leave together! 1366 01:23:57,870 --> 01:23:58,830 My life is worthless. 1367 01:23:58,950 --> 01:23:59,870 Bring the princess back, 1368 01:23:59,950 --> 01:24:01,790 and thousands of Da Wei people will live! 1369 01:24:01,870 --> 01:24:02,310 Never! 1370 01:24:02,470 --> 01:24:03,200 Just go! 1371 01:24:03,390 --> 01:24:04,830 -Go! -Let's go. 1372 01:24:15,240 --> 01:24:15,830 Princess. 1373 01:24:19,240 --> 01:24:19,720 Princess, 1374 01:24:20,120 --> 01:24:21,270 someone will pick you up halfway. 1375 01:24:21,270 --> 01:24:22,080 Please leave first. 1376 01:24:22,080 --> 01:24:23,720 You and your subordinates are loyal to the court. 1377 01:24:23,720 --> 01:24:25,200 I will definitely report this to the emperor. 1378 01:24:32,160 --> 01:24:33,080 Why are you back? 1379 01:24:33,160 --> 01:24:34,680 I said I'll lift your death penalty, 1380 01:24:34,750 --> 01:24:36,470 so I will bring you back alive. 1381 01:25:24,350 --> 01:25:24,910 Hua Mu Lan, 1382 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 You killed my brother 1383 01:25:26,720 --> 01:25:27,910 and ruined my plan! 1384 01:25:27,950 --> 01:25:29,720 I will never forgive. 1385 01:25:30,200 --> 01:25:32,240 I will bring you to hell with me! 1386 01:25:40,750 --> 01:25:41,310 Hua Mu Lan! 1387 01:27:03,640 --> 01:27:04,870 Hua Mu Lan! 1388 01:27:31,520 --> 01:27:32,430 Mu Rong Di! 1389 01:27:34,080 --> 01:27:35,040 Mu Rong Di, 1390 01:27:35,040 --> 01:27:35,910 Hang on! 1391 01:27:36,270 --> 01:27:37,720 Talk to me! 1392 01:27:42,200 --> 01:27:42,790 Mu Lan, 1393 01:27:44,160 --> 01:27:44,950 once you take back 1394 01:27:45,350 --> 01:27:46,270 Yun Zhong City, 1395 01:27:47,870 --> 01:27:48,560 let me 1396 01:27:48,720 --> 01:27:50,080 sleep...sleep in it. 1397 01:27:52,870 --> 01:27:54,350 I want to sleep comfortably, 1398 01:27:54,350 --> 01:27:55,790 on our own 1399 01:27:55,790 --> 01:27:58,160 land of Da Wei. 1400 01:28:00,430 --> 01:28:01,720 Reclaim the city 1401 01:28:01,950 --> 01:28:03,240 that you built with your own hands! 1402 01:28:03,790 --> 01:28:05,870 Don't be lazy and leave everything to me! 1403 01:28:07,680 --> 01:28:09,310 All of you in this team 1404 01:28:11,240 --> 01:28:15,390 has left me 1405 01:28:16,120 --> 01:28:17,560 one by one 1406 01:28:18,000 --> 01:28:19,200 This pain, 1407 01:28:19,870 --> 01:28:21,520 how do you expect me to bear? 1408 01:28:21,950 --> 01:28:23,830 How! 1409 01:28:24,910 --> 01:28:27,560 I hope I were the one who died. 1410 01:28:41,640 --> 01:28:42,950 In my heart, Hua Mu Lan 1411 01:28:44,040 --> 01:28:46,390 is an abnormal woman. 1412 01:28:47,470 --> 01:28:49,910 You can definitely bear it. 1413 01:28:51,790 --> 01:28:53,200 One day, 1414 01:28:54,910 --> 01:28:57,600 you will carry all our stories, 1415 01:28:58,240 --> 01:28:59,910 and leave our footprints in history. 1416 01:29:03,160 --> 01:29:05,790 Live, Hua Mu Lan. 1417 01:29:18,430 --> 01:29:19,350 Mu Rong Di. 1418 01:29:20,950 --> 01:29:21,870 Mu Rong Di! 1419 01:29:23,000 --> 01:29:23,910 Mu Rong Di! 1420 01:30:25,560 --> 01:30:26,720 After finishing this job, 1421 01:30:26,910 --> 01:30:28,470 I want to have a great sleep 1422 01:30:28,680 --> 01:30:31,120 and marry a normal looking wife. 1423 01:30:31,200 --> 01:30:32,310 We will live in seclusion, 1424 01:30:32,470 --> 01:30:33,720 with one son and one daughter. 1425 01:30:33,910 --> 01:30:35,160 Isn't that nice? 1426 01:30:36,040 --> 01:30:37,390 I hope that one day, 1427 01:30:37,640 --> 01:30:39,470 I can openly move the business in 1428 01:30:39,870 --> 01:30:42,680 You Ming Territory above the ground. 1429 01:30:43,350 --> 01:30:44,350 I just hope that, 1430 01:30:44,950 --> 01:30:47,720 there will no longer be a You Ming Territory in this world. 1431 01:30:48,080 --> 01:30:50,350 It would be heavenly for me 1432 01:30:50,560 --> 01:30:52,830 to be able to eat meat buns everyday! 1433 01:30:53,310 --> 01:30:55,240 I just want to prove that I, Li Er Gou, 1434 01:30:55,350 --> 01:30:57,640 am the best archer of the desert. 1435 01:30:58,520 --> 01:30:59,830 If that day really comes, 1436 01:31:00,640 --> 01:31:03,310 General Hua, please bring me and my brothers 1437 01:31:03,720 --> 01:31:04,910 back to our hometown. 1438 01:31:05,470 --> 01:31:06,270 Regaining our territory 1439 01:31:06,270 --> 01:31:07,240 and saving the princess 1440 01:31:07,790 --> 01:31:09,680 are the wish of each and everyone of us! 1441 01:31:10,680 --> 01:31:25,680 JOIN OUR TELEGRAM https://t.me/BERSAMA21 92760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.