All language subtitles for [English] Su Yu episode 18 - 1169552v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:10,840 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,600 --> 00:00:50,020 [Su Yu] 3 00:00:50,020 --> 00:00:52,880 Episode 18 Recall our memories belonging to us 4 00:00:54,010 --> 00:00:57,560 This won't do. Before this female demon succeeds, 5 00:00:57,560 --> 00:00:59,810 I must release her. 6 00:01:09,040 --> 00:01:13,270 - Is there any movements from that female demon. -There's no movement from Xiao Yu. 7 00:01:13,270 --> 00:01:15,890 But the Four Villains announced in the martial arts community that 8 00:01:15,890 --> 00:01:17,570 The Village Master does not get along with Xiao Yu. 9 00:01:17,570 --> 00:01:20,000 The Village Master also threw Xiao Yu into the jail. 10 00:01:21,170 --> 00:01:23,970 Heaven is smiling down on me. I can use this opportunity 11 00:01:23,970 --> 00:01:26,630 to release the devil woman. 12 00:01:29,750 --> 00:01:31,640 Hateful! 13 00:01:37,480 --> 00:01:39,880 These four villains are extremely evil. 14 00:01:39,880 --> 00:01:43,570 Fan the flames. Turbulent country. 15 00:01:43,570 --> 00:01:45,810 For the good of the people, 16 00:01:45,810 --> 00:01:48,590 I can only 17 00:01:50,330 --> 00:01:52,060 release that devil woman. 18 00:02:03,730 --> 00:02:07,100 Village Master, have you thought it through? You want to help us get out? 19 00:02:07,100 --> 00:02:09,380 Who said I wanted to leave? 20 00:02:12,110 --> 00:02:16,670 As the most oustanding prisoner in Holy Spirit Prison, 21 00:02:16,670 --> 00:02:19,490 You can leave. 22 00:02:19,490 --> 00:02:23,210 What if I don't want to leave? 23 00:02:32,930 --> 00:02:34,650 I'll go. 24 00:02:36,480 --> 00:02:39,180 Say. What do you want? 25 00:02:39,180 --> 00:02:41,320 I will make sure you will be satisfied. 26 00:02:41,320 --> 00:02:45,000 Really? Even if I want you to marry me? 27 00:02:54,060 --> 00:02:57,800 Then we should add an engagement picture to the schedule. 28 00:02:58,520 --> 00:03:00,270 Engagement picture? 29 00:03:00,270 --> 00:03:04,390 Seeing as the public believe the two of us are a devil couple, 30 00:03:04,390 --> 00:03:07,400 We should ask the grand master to make an engagement picture 31 00:03:07,400 --> 00:03:09,740 to show people our positive selves. 32 00:03:09,740 --> 00:03:12,540 To let the people and country be at ease. 33 00:03:12,540 --> 00:03:18,150 Otherwise, how can the public believe that you have subdued the devil woman I am? 34 00:03:18,150 --> 00:03:21,440 If the public don't believe, how can they go about their daily life with ease? 35 00:03:21,440 --> 00:03:24,870 How the country be calm and tranquil? 36 00:03:29,330 --> 00:03:31,450 You are threatening me. 37 00:03:35,410 --> 00:03:39,190 I wouldn't dare. I am only truthfully telling you 38 00:03:39,190 --> 00:03:41,390 the current situation. 39 00:03:41,390 --> 00:03:45,400 Right now the public already know you've locked me up. 40 00:03:45,400 --> 00:03:49,500 Guess what they will think. 41 00:03:51,770 --> 00:03:54,430 Naturally, you 42 00:03:54,430 --> 00:03:56,030 are guilty of the most heinous crimes. 43 00:03:56,030 --> 00:04:01,120 You have been locked up to learn your lesson. 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,310 You are still too innocent. 45 00:04:03,310 --> 00:04:05,960 The public who don't know the truth will definitely think that you 46 00:04:05,960 --> 00:04:08,790 specially carved an image of a kind person. 47 00:04:08,790 --> 00:04:10,890 They might even think that you're 48 00:04:10,890 --> 00:04:13,670 hypocritical, selfish, 49 00:04:13,670 --> 00:04:17,500 - deceitful, sly— - Stop. 50 00:04:18,230 --> 00:04:21,480 Don't say anymore. I promise you. 51 00:04:23,610 --> 00:04:26,860 What? Chen'er let that girl out? 52 00:04:26,860 --> 00:04:31,190 Yes, Madam. The devil woman even mentioned an engagement picture. 53 00:04:31,190 --> 00:04:33,440 - To be spread around. - Engagement picture? 54 00:04:33,440 --> 00:04:36,110 I did some investigations. The scenes for the engagement pictures 55 00:04:36,110 --> 00:04:40,030 are all scenes the devil woman and the Young Master have experienced. 56 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 That devil woman wants to use this opportunity 57 00:04:42,700 --> 00:04:44,970 to restore Chen'er's memories. 58 00:04:44,970 --> 00:04:48,800 She wants Chen'er? She's too ruthless. 59 00:04:48,800 --> 00:04:52,520 Madam, I have an excellent plan. 60 00:04:54,900 --> 00:04:59,040 I hope the engagement photos can help him remember me. 61 00:04:59,040 --> 00:05:02,110 He definitely will. You've put so much thought 62 00:05:02,110 --> 00:05:04,460 into recreating the outfits and scenes. 63 00:05:04,460 --> 00:05:07,370 It will bring his memory back. 64 00:05:13,820 --> 00:05:18,620 - Perform well. This is a once in a lifetime opportunity. - You only know how to speak. 65 00:05:18,620 --> 00:05:22,960 Coming. 66 00:05:24,590 --> 00:05:26,250 Look back. 67 00:05:54,860 --> 00:05:57,110 Does pink still fit me better? 68 00:05:57,110 --> 00:06:00,370 Qian Xiao must have used my dreams to tell this female demon. 69 00:06:00,370 --> 00:06:03,410 That's why she's doing this. 70 00:06:15,360 --> 00:06:17,220 What's wrong? 71 00:06:19,190 --> 00:06:20,970 Nothing. 72 00:06:24,480 --> 00:06:27,070 Put this one on. 73 00:06:27,070 --> 00:06:30,830 Pink doesn't suit me. 74 00:06:30,830 --> 00:06:33,220 How can you show a joyful atmosphere 75 00:06:33,220 --> 00:06:35,230 if you don't wear pink for the engagement pictures? 76 00:06:35,230 --> 00:06:38,280 If you don't show a joyful atmosphere, then how can the public believe 77 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 and let the country be at peace? 78 00:06:39,840 --> 00:06:42,330 Are you still that Mu Juechen who cares about the people in the kingdom? 79 00:06:42,330 --> 00:06:45,270 - That wise and righteous Mu Juechen who... - I will wear this. 80 00:06:45,270 --> 00:06:48,940 I am that...Mu Juechen. 81 00:06:50,820 --> 00:06:52,820 Not bad. The first battle has been won. 82 00:06:52,820 --> 00:06:56,760 Next, I'll need him regain his memories here. 83 00:06:58,830 --> 00:07:00,630 What are you doing? 84 00:07:00,630 --> 00:07:03,140 Planting flowers. Why should I plant flowers? 85 00:07:03,140 --> 00:07:06,460 If you don't plant flowers how can you show that your heart is aligned with the public? 86 00:07:06,460 --> 00:07:08,190 Working hard together? Sharing the comforts and the joys? 87 00:07:08,190 --> 00:07:10,660 Unless you want to portray a high and mighty Young Master image? 88 00:07:10,660 --> 00:07:13,870 - The image where you trampled on the people in the kingdom? - I will plant it. 89 00:07:13,870 --> 00:07:17,970 I'm the Mu Juechen whom you last described. 90 00:07:24,140 --> 00:07:27,410 Stop, stop. This scene is not harmonious. 91 00:07:27,410 --> 00:07:30,400 The composition is not good. 92 00:07:31,910 --> 00:07:33,650 Why do you need it to be perfect? Hurry up and paint. 93 00:07:33,650 --> 00:07:35,640 Wait. 94 00:07:35,640 --> 00:07:38,740 This engagement picture will be distributed all over the country. 95 00:07:38,740 --> 00:07:41,640 I won't allow any defects. 96 00:07:41,640 --> 00:07:43,660 The female demon is guiding now 97 00:07:43,660 --> 00:07:47,520 Young Master how to plant flowers. What will the people in the martial arts community interpret this? 98 00:07:47,520 --> 00:07:49,160 How will they interpret it? 99 00:07:49,160 --> 00:07:50,820 Everyone will think 100 00:07:50,820 --> 00:07:54,770 - that the devil woman is full of energy. Hey, you— 101 00:07:54,770 --> 00:07:58,640 and Young Master is submissive. 102 00:07:58,640 --> 00:08:03,940 Young Master's brilliant persona will be met with devastating attack. 103 00:08:04,910 --> 00:08:07,640 The issue of poor composition is small, 104 00:08:07,640 --> 00:08:10,550 but the destruction of Young Master's person is big. 105 00:08:10,550 --> 00:08:14,080 I think Young Master should be instructing, and Miss Qian Yu should be planting the flowers. 106 00:08:14,080 --> 00:08:17,390 This way we can show Young Master's unmatched persona. 107 00:08:17,390 --> 00:08:18,900 Good. 108 00:08:19,520 --> 00:08:23,160 I admire you. Your words are logical. 109 00:08:23,160 --> 00:08:26,270 Planting flowers. Plant them yourself. 110 00:08:26,270 --> 00:08:28,430 Plant them myself? 111 00:08:28,430 --> 00:08:31,720 For the sake of the country and my reputation, 112 00:08:31,720 --> 00:08:34,680 these flowers can only be planted by you. 113 00:08:34,680 --> 00:08:36,550 What if I don't plant them? 114 00:08:36,550 --> 00:08:38,980 If you don't plant them? I won't plant them anyway. 115 00:08:38,980 --> 00:08:40,130 If you don't want to plant them then don't. 116 00:08:40,130 --> 00:08:43,710 - Then this is the end for today. - The end. 117 00:08:43,710 --> 00:08:45,320 - Xiao Yu. - Don't go so far. 118 00:08:45,320 --> 00:08:47,220 We fought so hard for this opportunity. 119 00:08:47,220 --> 00:08:50,000 One person planting is better than no one planting right? 120 00:08:50,000 --> 00:08:53,710 What if it can restore his memories, right? 121 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 Good. Very good. 122 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 - Go in front. - Over here. 123 00:09:06,300 --> 00:09:09,410 - Stop blinding my eyes. - It's pretty. 124 00:09:17,400 --> 00:09:20,600 Hit me. Hit me. 125 00:09:20,600 --> 00:09:23,000 This doesn't seem right. 126 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 There is nothing wrong with it. 127 00:09:25,000 --> 00:09:28,700 I like you being overbearing. 128 00:09:28,700 --> 00:09:32,400 This female demon indeed has weird tastes. 129 00:09:32,400 --> 00:09:35,030 If I do this and it spreads out, 130 00:09:35,030 --> 00:09:37,800 wouldn't I be showing my image as a violent and overbearing person? 131 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 If you can do a good job of hitting me, 132 00:09:39,960 --> 00:09:43,300 it will show your profound and explosive internal skill. 133 00:09:43,300 --> 00:09:46,460 Do you want everyone to know that you can't do martial arts anymore? 134 00:09:46,460 --> 00:09:49,990 If everyone in the martial arts community finds out, how will you protect Qianyun Mountain Villa? 135 00:09:49,990 --> 00:09:53,110 - By then, the martial arts community will... - Fine. 136 00:09:53,110 --> 00:09:54,600 I wil do it. 137 00:09:55,600 --> 00:09:57,200 I will do it. 138 00:09:59,000 --> 00:10:01,020 I hope this familiar feelings 139 00:10:01,020 --> 00:10:03,200 will help you to recall me. 140 00:10:07,100 --> 00:10:08,570 Stop! 141 00:10:10,610 --> 00:10:14,210 Young Master, did you forget the philosophy of managing Qianyun Mountain Villa? 142 00:10:14,210 --> 00:10:16,600 - What philosophy? Hit me now. - Wait. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,800 This snow ball... 144 00:10:19,700 --> 00:10:20,830 can't be used to hit people. 145 00:10:20,830 --> 00:10:22,030 This is the right way. 146 00:10:22,030 --> 00:10:24,780 Young Master is compassionate and never uses force. 147 00:10:24,780 --> 00:10:28,320 When encountering disputes, he uses reasons and emotions to impress others. 148 00:10:28,320 --> 00:10:30,080 You have a deep understanding. 149 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 I can't do without you. 150 00:10:44,500 --> 00:10:46,900 Replace the artist. 151 00:10:46,900 --> 00:10:50,800 I propose myself. I used to run a book and calligraphy shop. 152 00:10:50,800 --> 00:10:54,690 I have worked a long time with black ink. 153 00:10:54,690 --> 00:10:56,700 - It's you then. - Yes. 154 00:11:23,880 --> 00:11:29,560 ♫ After the wine party ceases, loneliness comes ♫ 155 00:11:29,560 --> 00:11:35,320 ♫ Half a lifetime drifting, half a lifetime wasted ♫ 156 00:11:35,320 --> 00:11:40,510 ♫ The night is inky black, midnight's river of stars ♫ 157 00:11:40,510 --> 00:11:44,800 ♫ How do I get warm ♫ 158 00:11:47,800 --> 00:11:53,610 ♫ Turned overhand in amber, covered hand in powder ♫ 159 00:11:53,610 --> 00:11:59,280 ♫ I grasp on it hard but at last, it cannot be obtained ♫ 160 00:11:59,280 --> 00:12:04,410 ♫ Sorrow, joy, parting, together, anger ♫ 161 00:12:04,410 --> 00:12:07,230 ♫ Are the fireworks of people ♫ 162 00:12:07,230 --> 00:12:08,800 What are you looking at? 163 00:12:10,700 --> 00:12:12,480 Nothing. 164 00:12:16,980 --> 00:12:19,400 Was it my misconception? 165 00:12:19,400 --> 00:12:23,260 Her expression was very sorrowful. 166 00:12:23,260 --> 00:12:27,410 No. How can I be soft-hearted towards this female demon? 167 00:12:30,500 --> 00:12:33,000 Why are you putting on fireworks when it's raining? 168 00:12:33,000 --> 00:12:37,400 Didn't you say it has a more artistic mood on rainy days? 169 00:12:40,280 --> 00:12:43,310 Qian Xiao, let's start. 170 00:12:46,480 --> 00:12:52,480 ♫ Muddy and old eyes. If you pass through your youth ♫ 171 00:12:52,480 --> 00:12:58,200 ♫ I can be quick-witted for you ♫ 172 00:13:06,100 --> 00:13:08,400 Head of Pavilion. 173 00:13:08,400 --> 00:13:12,060 You both can't keep standing there. 174 00:13:12,060 --> 00:13:16,300 Do some poses or the painting will be too boring. 175 00:13:17,840 --> 00:13:19,620 Right. 176 00:13:19,620 --> 00:13:23,820 How about this? 177 00:13:27,070 --> 00:13:28,900 What about... 178 00:13:31,600 --> 00:13:32,870 this? 179 00:13:32,870 --> 00:13:36,030 My dear Young Master, this is an engagement painting. 180 00:13:36,030 --> 00:13:39,560 It's not to show you at work. 181 00:13:39,560 --> 00:13:42,290 Show more deep feelings. 182 00:13:42,290 --> 00:13:45,070 Be more warm and gentle. 183 00:13:45,070 --> 00:13:46,740 Look at Little Flute. 184 00:13:46,740 --> 00:13:48,900 Her expression is great. 185 00:13:48,900 --> 00:13:51,100 Full of tension. 186 00:13:51,700 --> 00:13:53,200 Look at her eyes again. 187 00:13:53,200 --> 00:13:55,530 Doesn't it seem to be telling 188 00:13:55,530 --> 00:13:59,130 a sad and beautiful love story? 189 00:13:59,130 --> 00:14:02,230 This painting will immediately be complete. 190 00:14:02,230 --> 00:14:03,960 I say, Young Master. 191 00:14:03,960 --> 00:14:06,240 Based on your expression, 192 00:14:06,240 --> 00:14:07,990 compared to hers, 193 00:14:07,990 --> 00:14:10,900 it's much worse. 194 00:14:10,900 --> 00:14:13,640 What? I'm worse than her? 195 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 How could it be? 196 00:14:15,600 --> 00:14:17,960 Put on a good performance then. 197 00:14:32,100 --> 00:14:33,600 Wait. 198 00:14:33,600 --> 00:14:35,870 This pose is amazing. 199 00:14:51,830 --> 00:14:56,200 I won't lose to you 200 00:14:56,230 --> 00:14:58,610 in any aspects. 201 00:15:01,830 --> 00:15:03,550 Really? 202 00:15:04,600 --> 00:15:06,650 ♫ I acted a bit stupid ♫ 203 00:15:06,650 --> 00:15:12,140 ♫ A joke, a cinnabar ♫ 204 00:15:13,290 --> 00:15:18,850 ♫ The strokes on the white paper ♫ 205 00:15:21,260 --> 00:15:23,630 How could I possibly fall for your tricks? 206 00:15:23,630 --> 00:15:29,200 ♫ But the memory is like a guest, sometimes clocks in ♫ 207 00:15:30,520 --> 00:15:32,970 Do you really hate me that much? 208 00:15:37,390 --> 00:15:42,500 Look at me. If you say it, 209 00:15:43,290 --> 00:15:45,400 I will never force you again. 210 00:15:45,400 --> 00:15:50,090 ♫ As long as you're accustomed to me ♫ 211 00:15:50,090 --> 00:15:50,880 I don't hate you. 212 00:15:50,880 --> 00:15:56,200 ♫ I just want to be a happy enemy with you ♫ 213 00:15:56,200 --> 00:16:00,600 ♫ I just want to fight and talk more with you ♫ 214 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 Young Master Mu. 215 00:16:06,700 --> 00:16:08,200 You are here. 216 00:16:12,500 --> 00:16:14,800 Do you still remember this Gujin? 217 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 I don't. 218 00:16:25,600 --> 00:16:27,800 Do you know how to play it? 219 00:16:27,800 --> 00:16:32,200 I'm proficient in music, chess, calligraphy and painting. Why wouldn't I know? 220 00:16:33,300 --> 00:16:37,600 Do you still remember this music piece "Su Yu"? 221 00:16:40,700 --> 00:16:42,500 I don't. 222 00:16:45,190 --> 00:16:48,180 It's okay. I will use the flute to play the first part first. 223 00:16:48,180 --> 00:16:51,940 You are gifted. Can you play with me? 224 00:16:53,100 --> 00:16:54,700 Why not? 225 00:16:56,870 --> 00:16:59,540 What tricks is she up to? 226 00:16:59,540 --> 00:17:04,000 Looks like I need to change according to the situation and counter every tricks. 227 00:17:05,120 --> 00:17:09,120 [Convey Sun and Luck] 228 00:17:10,740 --> 00:17:15,200 A song that wrenches the heart, where can I find a knowing friend? 229 00:17:15,200 --> 00:17:18,000 I hope that everyone can... 230 00:17:25,300 --> 00:17:27,100 your soulmate. 231 00:17:29,720 --> 00:17:32,160 A song that wretches the heart? 232 00:17:32,160 --> 00:17:34,880 Didn't expect this female demon's music piece would cause such great damage. 233 00:17:34,880 --> 00:17:38,610 This won't do. I must stop this tragedy from occuring. 234 00:18:12,730 --> 00:18:16,810 I get it now. This female demon thinks that she lost to me unfairly. 235 00:18:16,810 --> 00:18:19,940 She's using the Heavenly Dragon Eight Music, 236 00:18:19,940 --> 00:18:23,130 an evil piece, to shatter our eardrums. 237 00:18:23,130 --> 00:18:26,350 She's retaliating against me by harming the hundreds of innocent people. 238 00:18:26,350 --> 00:18:29,380 What should I do? I should have realized earlier. 239 00:18:29,380 --> 00:18:32,210 She will definitely not give this a rest. 240 00:18:40,140 --> 00:18:41,990 Continue. 241 00:18:57,160 --> 00:18:58,840 What's wrong? 242 00:19:21,790 --> 00:19:24,210 Do you think I performed that badly? 243 00:19:24,210 --> 00:19:26,250 They are just ordinary people. 244 00:19:26,250 --> 00:19:28,340 I fear they can't take it. 245 00:19:35,140 --> 00:19:39,090 So dangerous. I saved the people's lives again. 246 00:19:39,860 --> 00:19:41,840 It's also a kind of merit. 247 00:19:42,500 --> 00:19:46,000 Xiao De, we can't let her repeat her mistakes. 248 00:19:46,000 --> 00:19:47,810 Xiao Yu has been deceived for a long time. 249 00:19:47,810 --> 00:19:51,110 I will help her take revenge for her parents. 250 00:19:53,200 --> 00:19:55,150 Shen Mingxiu is here. 251 00:19:55,150 --> 00:19:56,590 Why is he here? 252 00:19:56,590 --> 00:19:59,650 He probably can't hold back after seeing these engagement paintings. 253 00:19:59,650 --> 00:20:02,770 He's determined to take the female demon along with him. 254 00:20:02,770 --> 00:20:04,640 God is helping me. 255 00:20:04,640 --> 00:20:06,450 You won't need to take actions 256 00:20:06,450 --> 00:20:09,470 to take down the female demon. 257 00:20:11,120 --> 00:20:14,370 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 258 00:20:17,530 --> 00:20:21,730 Young Master, there's a Shen Mingxiu out there who's requesting to see you. 259 00:20:21,730 --> 00:20:23,910 Can't you see that he's drawing now? 260 00:20:23,910 --> 00:20:25,720 Tell that Shen Mingxiu to leave. 261 00:20:25,720 --> 00:20:27,560 Yes. 262 00:20:27,560 --> 00:20:29,220 Wait. 263 00:20:29,890 --> 00:20:31,000 Young Master. 264 00:20:31,000 --> 00:20:33,750 Shen Mingxiu? 265 00:20:36,120 --> 00:20:40,370 Brother Shen, it's a long time since we met. You are looking good. 266 00:20:40,370 --> 00:20:43,670 I'm here to assist you 267 00:20:43,670 --> 00:20:45,860 in cleansing that female demon. 268 00:20:45,860 --> 00:20:48,040 Qian Xiao, prepare a room. 269 00:20:48,040 --> 00:20:49,090 Yes. 270 00:20:49,090 --> 00:20:51,640 Why not this? You live in my room. 271 00:20:51,640 --> 00:20:55,320 You won't be discovered by the female demon and can sleep peacefully too. 272 00:20:57,540 --> 00:20:59,370 That works. 273 00:21:06,230 --> 00:21:07,880 Ahem. 274 00:21:07,880 --> 00:21:11,950 Don't stop me. No one can stop me today. I must leave Qianyun Mountain Pavilion. 275 00:21:12,600 --> 00:21:14,720 Xiao Yu, look at the painting. 276 00:21:19,070 --> 00:21:20,920 Brother Shen? 277 00:21:21,590 --> 00:21:23,400 He came again? 278 00:21:27,300 --> 00:21:29,670 Ridiculous. 279 00:21:29,670 --> 00:21:31,720 I haven't even gotten married and... 280 00:21:31,720 --> 00:21:34,690 Why are they sleeping together? 281 00:21:36,720 --> 00:21:38,790 No. 282 00:21:38,790 --> 00:21:42,190 Brother Shen doesn't get along with Mu Juechen. 283 00:21:46,100 --> 00:21:50,670 I...have already...arranged for...Qian Zhan... 284 00:21:50,670 --> 00:21:53,110 to guard...Young Master's... 285 00:21:53,110 --> 00:21:54,830 side. 286 00:22:23,580 --> 00:22:25,190 Why is it you? 287 00:22:25,190 --> 00:22:28,770 Xiao Yu, it has been a long time. 288 00:22:31,440 --> 00:22:34,970 Lonely people are not afraid of loneliness. 289 00:22:34,970 --> 00:22:38,870 It's being used to loneliness without knowing. 290 00:22:38,870 --> 00:22:41,360 Thinking of how I have killed countless of people without emotions, 291 00:22:41,360 --> 00:22:44,230 my hands were fully stained in blood. 292 00:22:44,230 --> 00:22:46,540 I had no desires or dreams 293 00:22:46,540 --> 00:22:48,780 and cut off all distractions 294 00:22:48,780 --> 00:22:51,320 just to complete the job. 295 00:22:52,220 --> 00:22:55,230 I have achieved supreme enlightenment now. 296 00:22:55,230 --> 00:22:58,020 I'm focusing on refining pills to save the people 297 00:22:58,020 --> 00:23:01,110 to cleanse my evil sins. 298 00:23:01,110 --> 00:23:03,950 Moreover, I came from afar... 299 00:23:07,750 --> 00:23:10,920 Can you people show me some respect? I'm sharing my feelings. 300 00:23:10,920 --> 00:23:14,490 Wu Qing, it's not that we don't want to listen. 301 00:23:14,490 --> 00:23:17,510 Your Journey of the Heart is too long. 302 00:23:17,510 --> 00:23:18,770 That's right. 303 00:23:18,770 --> 00:23:20,870 From noon till now, 304 00:23:20,870 --> 00:23:23,550 it has been eight hours. 305 00:23:23,550 --> 00:23:26,100 You may not know. 306 00:23:26,100 --> 00:23:30,220 Without preparatory work and giving the atmosphere a chance, 307 00:23:30,220 --> 00:23:32,630 how can I reach the final peak? 308 00:23:32,630 --> 00:23:36,220 How can I show my concern to Brother Juechen then? 309 00:23:36,220 --> 00:23:38,520 When I heard that he lost his memories, 310 00:23:38,520 --> 00:23:41,070 I came here from afar 311 00:23:41,070 --> 00:23:44,580 through mountains and rivers and overcame all kinds of hardship. 312 00:23:44,580 --> 00:23:46,240 I rushed here through the days and nights. 313 00:23:46,240 --> 00:23:51,240 Enough. Just get to the point and say if you have a solution. 314 00:23:52,800 --> 00:23:56,380 Let me introduce my new identity to you again. 315 00:23:56,380 --> 00:24:00,410 Wu Qing, the Desperate Pharmacist. 316 00:24:00,410 --> 00:24:04,080 Do you have the pill to reinstate memories? 317 00:24:04,080 --> 00:24:06,420 I, the Desperate Pharmacist...what? 318 00:24:06,420 --> 00:24:07,910 Reinstate memories. 319 00:24:07,910 --> 00:24:09,820 Of course, I do. 320 00:24:09,820 --> 00:24:13,110 I will create a pill known as the Nine Royal Pill later. 321 00:24:13,110 --> 00:24:14,780 I guarantee it will eliminate the illness 322 00:24:14,780 --> 00:24:18,190 and reinstate Brother Juechen's memories. 323 00:24:19,020 --> 00:24:21,280 How do you develop this? 324 00:24:33,730 --> 00:24:35,940 This is bad. The Legendary Three of Qianyun 325 00:24:35,940 --> 00:24:38,260 have been bewitched by the female demon. 326 00:24:38,970 --> 00:24:42,430 Brother Shen, you are the only one I can trust here. 327 00:24:42,430 --> 00:24:44,340 You are the only one. 328 00:24:53,320 --> 00:24:56,800 B-Brother Shen? 329 00:25:01,070 --> 00:25:03,070 You dare? 330 00:25:07,340 --> 00:25:11,100 In order to protect me, you hid a dagger. 331 00:25:11,100 --> 00:25:13,830 Are you afraid the female demon would harm me? 332 00:25:15,000 --> 00:25:19,160 Don't worry. I already found her weak points. 333 00:25:19,160 --> 00:25:21,100 Everyone. 334 00:25:25,090 --> 00:25:27,270 Come with me. 335 00:25:27,270 --> 00:25:29,240 It's her? 336 00:25:31,840 --> 00:25:33,730 Who is she? 337 00:25:34,770 --> 00:25:38,390 He was the top killer, Wu Qing. 338 00:25:38,390 --> 00:25:42,540 I don't know why he later gave up his lucrative business and went into seclusion at the mountain. 339 00:25:42,540 --> 00:25:45,290 He's now the Desperate Pharmacist. 340 00:25:45,980 --> 00:25:48,980 This female demon is extremely evil. 341 00:25:48,980 --> 00:25:51,800 She even got the top killer to return to the martial arts community. 342 00:25:51,800 --> 00:25:55,540 They must be plotting to develop poisonous drugs to poison the people 343 00:25:55,540 --> 00:25:59,820 and fully control Qianyun Mountain Pavilion. 344 00:25:59,820 --> 00:26:02,860 She's now using the people's lives 345 00:26:02,860 --> 00:26:04,480 to force me 346 00:26:05,780 --> 00:26:07,790 to marry her. 347 00:26:10,540 --> 00:26:14,930 Then...Young Master, what's your plan? 348 00:26:14,930 --> 00:26:18,140 We must not let them develop the poisonous drug. 349 00:26:18,140 --> 00:26:20,900 Based on my recent observations, 350 00:26:20,900 --> 00:26:24,760 this female demon has a weakness. 351 00:26:24,760 --> 00:26:26,900 That is, she can't resist 352 00:26:26,900 --> 00:26:28,920 my good looks. 353 00:26:28,920 --> 00:26:31,630 If I flirt with her, 354 00:26:31,630 --> 00:26:35,220 she will go crazy from fears of losing her beloved one. 355 00:26:37,160 --> 00:26:40,150 I have always thought that 356 00:26:40,150 --> 00:26:41,990 it's meaningless to make use of my good looks. 357 00:26:42,670 --> 00:26:45,270 But I didn't imagine this could be a good point. 358 00:26:45,270 --> 00:26:48,900 This is the crux to save the martial arts community. 359 00:27:02,800 --> 00:27:04,700 Xiao Yu. 360 00:27:17,600 --> 00:27:19,400 What are you looking at? 361 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 I was calling you. 362 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 You are here to see me so early in the morning. 363 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 Could it be that you have calculated the auspicious date for the wedding? 364 00:27:26,400 --> 00:27:29,600 I already guessed this is what she would say. 365 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 I must not let her plan succeed. 366 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 I already said, 367 00:27:35,600 --> 00:27:38,600 feelings take time to cultivate. 368 00:27:38,600 --> 00:27:41,300 Where are you going? I'll go with you. 369 00:27:41,300 --> 00:27:42,800 Latrine. 370 00:27:43,600 --> 00:27:45,300 Together? 371 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 She even used such a crude excuse. 372 00:27:51,100 --> 00:27:53,700 Watch how I counter your tricks. 373 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 Didn't you like this 374 00:28:00,600 --> 00:28:02,800 overbearing method? 375 00:28:02,800 --> 00:28:05,300 Serious matter is more important. 376 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 What are you doing? 377 00:28:13,300 --> 00:28:17,400 Do you think your little tricks can... 378 00:28:17,400 --> 00:28:19,100 Despicable. 379 00:28:25,600 --> 00:28:28,200 Young Master, you are... 380 00:28:29,900 --> 00:28:32,600 There must be no loopholes 381 00:28:32,600 --> 00:28:36,700 to be perfectly safe. 382 00:28:39,000 --> 00:28:40,500 They are coming. 383 00:28:43,600 --> 00:28:45,300 Of course, 384 00:28:45,300 --> 00:28:48,600 she must be gathering poisonous herbs with the killer. 385 00:28:48,600 --> 00:28:52,000 If he's dressed that defensively, how can I kill him? 386 00:28:52,000 --> 00:28:54,500 I can only push him off the cliff. 387 00:28:56,200 --> 00:28:57,700 They are coming. 388 00:29:00,400 --> 00:29:02,300 Shen brother save me. 389 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 Who are those two? 390 00:29:10,000 --> 00:29:13,600 Is Brother Juechen hugging another man? 391 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 Mu Juechen? 392 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 Brother Juechen! 393 00:29:22,400 --> 00:29:24,800 Brother Shen, Brother Shen. 394 00:29:25,800 --> 00:29:27,400 - Sorry, Brother Shen. - Brother Juechen. 395 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 Brother Juechen. 396 00:29:30,000 --> 00:29:31,600 Sorry. 397 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 Are you injured? 398 00:29:34,600 --> 00:29:38,200 Brother Juecheh, do you still remember me? 399 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 It's me, Wu Qing. 400 00:29:46,200 --> 00:29:49,500 How could I remember the top killer in the kingdom? 401 00:29:49,500 --> 00:29:51,200 What? 402 00:29:52,200 --> 00:29:54,600 I don't want to repeat it again. 403 00:29:54,600 --> 00:29:59,400 Older Brother, I gave up my lucrative business for you. 404 00:29:59,400 --> 00:30:03,600 I came from afar to find you. I went to the mountain to pick herbs for you. 405 00:30:03,600 --> 00:30:06,600 And you are complaining that I used to be a killer? 406 00:30:06,600 --> 00:30:09,000 Went to the mountain to pick herbs? 407 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 You said it that easily. 408 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 I think you are developing poisonous drugs. 409 00:30:13,400 --> 00:30:16,400 Mu Juechen, stop saying that. 410 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 We aren't making poison. 411 00:30:18,000 --> 00:30:21,800 We are developing the Nine Royal Pill for reinstating your memories. 412 00:30:21,800 --> 00:30:23,400 Return my memory? 413 00:30:23,400 --> 00:30:26,800 I'm now much better than I used to be. 414 00:30:26,800 --> 00:30:29,400 Why would I want to reinstate my memories? 415 00:30:29,400 --> 00:30:33,200 Morever, in broad daylight, 416 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 you both sneaked up the mountain. 417 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 How can you prove that you are innocent? 418 00:30:50,100 --> 00:30:55,800 Little pill, I'm relying on you to reinstate Brother Juechen's memories. 419 00:30:55,800 --> 00:31:01,000 You must tell him how extreme he was today. 420 00:31:01,000 --> 00:31:03,700 How hurtful he was today. 421 00:31:54,600 --> 00:31:56,800 Shen brother. 422 00:31:56,800 --> 00:32:00,000 Shen brother. 423 00:32:00,000 --> 00:32:01,900 I came to save you. 424 00:32:01,900 --> 00:32:03,000 Shen... 425 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 Seems like he isn't here. 426 00:32:07,000 --> 00:32:09,770 This is great. I might as well use the opportunity 427 00:32:09,770 --> 00:32:11,900 to destroy the poison. 428 00:32:16,400 --> 00:32:19,300 Where is it? So many medicines here. 429 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 [Nine Royal Pill] 430 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 That easy? 431 00:32:34,000 --> 00:32:35,800 Mu Juechen! 432 00:32:38,600 --> 00:32:40,700 What are you doing? 433 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 There's definitely a problem with you. 434 00:32:43,800 --> 00:32:48,200 If this is not poison, why do you guard it so tightly? 435 00:32:48,200 --> 00:32:50,600 I'm going to destroy it. 436 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 Let's see how you can endanger people's lives. 437 00:32:52,800 --> 00:32:55,800 How can you ascertain this is poison? 438 00:32:55,800 --> 00:33:00,100 If this is not poison, why are you colluding with Wu Qing? 439 00:33:00,100 --> 00:33:04,200 If this is for the people of the kingdom, why are you behaving suspiciously then? 440 00:33:04,200 --> 00:33:07,600 Just based on this, you judge that it's poison? 441 00:33:07,600 --> 00:33:11,400 You would rather make decisions based on your sole judgments. 442 00:33:11,400 --> 00:33:14,600 If you are free from guilt, 443 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 would you dare to take this poison? 444 00:33:19,600 --> 00:33:21,500 Why not? 445 00:33:35,100 --> 00:33:36,600 Enough. 446 00:33:39,900 --> 00:33:42,800 This pill is very springy. 447 00:33:42,800 --> 00:33:45,100 It's indeed...poisonous. 448 00:33:52,200 --> 00:33:54,300 This easy. 449 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 Mu Juechen! 450 00:34:10,000 --> 00:34:16,300 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 451 00:34:20,800 --> 00:34:26,600 ♫ After the wine party ceases, loneliness comes ♫ 452 00:34:26,600 --> 00:34:32,200 ♫ Half a lifetime drifting, half a lifetime wasted ♫ 453 00:34:32,200 --> 00:34:37,600 ♫ The night is inky black, midnight's river of stars ♫ 454 00:34:37,600 --> 00:34:42,000 ♫ How do I get warm ♫ 455 00:34:44,700 --> 00:34:50,600 ♫ Turned overhand in amber, covered hand in powder ♫ 456 00:34:50,600 --> 00:34:56,200 ♫ I grasp on it hard but at last, it cannot be obtained ♫ 457 00:34:56,200 --> 00:35:01,300 ♫ Sorrow, joy, parting, together, anger ♫ 458 00:35:01,300 --> 00:35:05,800 ♫ Are the fireworks of people ♫ 459 00:35:08,800 --> 00:35:14,700 ♫ The cool breeze sees you off. And I worry over a few strands of black hair ♫ 460 00:35:14,700 --> 00:35:19,400 ♫ How many autumns. Have we not seen each other, but it's unimportant ♫ 461 00:35:19,400 --> 00:35:25,200 ♫ I'm just not expressing my feelings anymore. ♫ 462 00:35:25,200 --> 00:35:30,000 ♫ A faint ache in the pit of my stomach ♫ 463 00:35:31,200 --> 00:35:36,000 I can still be quick-witted for you ♫ 33282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.