Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,085 --> 00:01:27,711
Can't talk to you this morning, bunny.
I'm late for school.
2
00:01:27,879 --> 00:01:29,671
See you. Love you!
3
00:01:48,650 --> 00:01:50,234
Sorry I'm late,
miss beadle.
4
00:01:50,401 --> 00:01:53,195
Laura, your sister was here on time.
Now, why weren't you?
5
00:01:53,363 --> 00:01:54,696
I had to stop by
stenson's orchard
6
00:01:54,864 --> 00:01:56,740
to get an apple
for someone.
7
00:01:56,908 --> 00:02:01,620
Well, that's very nice of you, Laura.
Thank you.
8
00:02:01,788 --> 00:02:03,664
It wasn't for you,
miss beadle,
9
00:02:03,832 --> 00:02:05,541
but I'll get you
one next time.
10
00:02:05,708 --> 00:02:07,126
It was for
a horse.
11
00:02:08,461 --> 00:02:10,254
Miss beadle:
All right, class.
12
00:02:10,421 --> 00:02:11,547
Laura, that was
still very nice,
13
00:02:11,714 --> 00:02:12,965
but I think
in the future
14
00:02:13,133 --> 00:02:14,967
you should give presents
to a friend after school.
15
00:02:15,135 --> 00:02:16,510
Laura: Yes, ma'am.
16
00:02:16,678 --> 00:02:17,761
All right, class...
17
00:02:17,929 --> 00:02:19,304
I'm going to give you
10 minutes to review
18
00:02:19,472 --> 00:02:21,932
the spelling words
on page 38,
19
00:02:22,100 --> 00:02:24,601
and then we're going
to have an oral quiz.
20
00:02:27,564 --> 00:02:28,814
Serves you right.
21
00:02:28,982 --> 00:02:30,691
I told you not
to feed my horse.
22
00:02:30,859 --> 00:02:32,151
She likes apples.
23
00:02:32,318 --> 00:02:33,986
I don't care
what she likes.
24
00:02:34,154 --> 00:02:36,113
She's not your horse
anymore. She's mine.
25
00:02:36,281 --> 00:02:38,240
And I told you to
stay away from her.
26
00:02:38,408 --> 00:02:42,202
You only do it because you want her
to like you more than she likes me.
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,955
So that's why you give
miss beadle apples.
28
00:02:45,123 --> 00:02:46,456
Miss beadle: Laura.
29
00:02:46,624 --> 00:02:48,959
I just gave you some work to do.
Now, why are you talking?
30
00:02:49,127 --> 00:02:52,045
Nellie was just telling me
why she gives you apples.
31
00:02:52,213 --> 00:02:53,380
I was not!
32
00:02:53,548 --> 00:02:55,966
You have about 5 minutes
of that review time left.
33
00:02:56,134 --> 00:02:58,010
I think you
should use it.
34
00:03:00,763 --> 00:03:03,056
I hate you.
35
00:03:03,224 --> 00:03:05,142
I hope so.
36
00:03:11,566 --> 00:03:15,485
Jason!
Jason!
37
00:03:15,653 --> 00:03:17,654
Do you want to watch
me ride my horse?
38
00:03:17,822 --> 00:03:18,906
I'm waiting
for someone.
39
00:03:19,073 --> 00:03:20,157
I'll let you
ride her.
40
00:03:20,325 --> 00:03:21,491
That's real
nice, Nellie,
41
00:03:21,659 --> 00:03:22,826
but like I said,
I'm waiting for someone.
42
00:03:22,994 --> 00:03:24,161
Who are you
waiting for?
43
00:03:24,329 --> 00:03:25,495
Somebody.
44
00:03:25,663 --> 00:03:26,872
You're waiting for Laura
Ingalls, aren't you?
45
00:03:27,040 --> 00:03:28,457
Well, if you must
know, yes.
46
00:03:28,625 --> 00:03:29,833
I hate you.
47
00:03:30,001 --> 00:03:32,586
You've been
eating onions?
48
00:03:32,754 --> 00:03:34,588
- Hi, Jason.
- Hi, Laura.
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,131
- Are you ready?
- In a minute.
50
00:03:36,299 --> 00:03:38,550
I've made that new
floater for you.
51
00:03:38,718 --> 00:03:39,801
It's beautiful.
52
00:03:39,969 --> 00:03:41,303
Glad you like it.
53
00:03:41,471 --> 00:03:43,305
It's the most beautiful
floater I've ever seen.
54
00:03:43,473 --> 00:03:44,681
You want to try it
out this weekend?
55
00:03:44,849 --> 00:03:45,849
Sure!
56
00:03:46,017 --> 00:03:47,184
I'll find out where
the fish are biting.
57
00:03:47,352 --> 00:03:48,518
- All right.
- See you.
58
00:03:48,686 --> 00:03:50,020
So long, Mary.
59
00:03:53,858 --> 00:03:56,485
A floater.
How romantic.
60
00:03:56,653 --> 00:03:58,195
Can we go now?
I've been waiting forever.
61
00:03:58,363 --> 00:04:01,031
I'm sorry. I wanted to clean
the blackboards extra good
62
00:04:01,199 --> 00:04:02,824
to make up
for being late.
63
00:04:02,992 --> 00:04:05,035
- And talking in class.
- I was not talking!
64
00:04:05,203 --> 00:04:06,328
You were, too.
65
00:04:06,496 --> 00:04:09,498
Was not. Nellie was talking,
and I was answering.
66
00:04:09,666 --> 00:04:11,458
Never mind.
67
00:04:11,626 --> 00:04:14,544
I never should've traded
my pony to Mr. Oleson.
68
00:04:14,712 --> 00:04:16,922
Laura Ingalls!
You were so proud at Christmas
69
00:04:17,090 --> 00:04:18,632
when you gave ma
that stove.
70
00:04:18,800 --> 00:04:20,050
I know I was.
71
00:04:20,218 --> 00:04:22,886
But Nellie doesn't treat
bunny the way she should.
72
00:04:23,054 --> 00:04:24,304
She doesn't
love her.
73
00:04:24,472 --> 00:04:26,723
Well, there's nothing
you can do about it now.
74
00:04:26,891 --> 00:04:28,183
I suppose.
75
00:04:28,351 --> 00:04:31,228
Are you going to tell ma
that I got in trouble today?
76
00:04:31,396 --> 00:04:33,105
No, I won't tell.
77
00:04:33,273 --> 00:04:36,858
Thanks, Mary.
78
00:04:47,578 --> 00:04:50,580
Stay away from her!
Don't touch my horse!
79
00:04:50,748 --> 00:04:52,541
I'm not hurting
anything.
80
00:04:52,709 --> 00:04:54,960
I said, stay away
from her!
81
00:04:55,128 --> 00:04:56,378
Don't do that!
82
00:04:56,546 --> 00:04:58,839
She's my horse,
and I'll do as I please!
83
00:04:59,007 --> 00:05:00,757
You won't get anywhere
being mean to her.
84
00:05:00,925 --> 00:05:04,344
I know how to
handle a horse.
85
00:05:10,351 --> 00:05:11,852
Bunny,
come back!
86
00:05:12,020 --> 00:05:13,687
Bunny!
87
00:05:16,190 --> 00:05:18,817
Laura:
Bunny, come back!
88
00:05:18,985 --> 00:05:20,569
Bunny!
89
00:05:28,703 --> 00:05:34,249
Nellie!
90
00:05:34,417 --> 00:05:36,335
Nellie, are
you all right?
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,878
Nellie?
92
00:05:38,046 --> 00:05:42,174
She's hurt bad. You stay with her.
I'll get doc baker.
93
00:06:11,704 --> 00:06:13,789
Can you tell
anything yet, doc?
94
00:06:13,956 --> 00:06:16,875
Not yet, nels.
She's got a slight concussion.
95
00:06:17,043 --> 00:06:18,001
Oh, no!
96
00:06:18,169 --> 00:06:19,669
I said slight,
Mrs. Oleson.
97
00:06:19,837 --> 00:06:23,507
Mrs. Oleson: Oh. Well, why
doesn't she wake up?
98
00:06:23,674 --> 00:06:26,968
Dr. Baker: Well, she's taken a
pretty nasty hit on the head.
99
00:06:27,136 --> 00:06:28,845
What about
her arm?
100
00:06:29,013 --> 00:06:30,972
I put a splint on
it just in case.
101
00:06:31,140 --> 00:06:34,184
She may have
a slight break.
102
00:06:34,352 --> 00:06:37,396
Oh, nels!
103
00:06:37,563 --> 00:06:40,649
Why did you ever let
her have that horse?
104
00:06:40,817 --> 00:06:43,235
Harriet, don't worry.
She's going to be all right.
105
00:06:43,403 --> 00:06:45,362
That was your horse,
Laura Ingalls.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,865
You should have told us that
that was a dangerous animal!
107
00:06:49,033 --> 00:06:50,450
Mr. Oleson: Harriet,
it was an accident.
108
00:06:50,618 --> 00:06:51,701
Well, it wasn't!
109
00:06:51,869 --> 00:06:54,079
That horse deliberately
ran Nellie
110
00:06:54,247 --> 00:06:55,580
right into a tree.
111
00:06:55,748 --> 00:06:57,958
It was no
accident!
112
00:06:58,126 --> 00:07:00,043
That horse should
be put to sleep.
113
00:07:00,211 --> 00:07:02,546
It wasn't
bunny's fault.
114
00:07:02,713 --> 00:07:06,133
I know where the fault
lies, Laura Ingalls.
115
00:07:06,300 --> 00:07:08,385
You traded
a vicious animal
116
00:07:08,553 --> 00:07:09,719
because you wanted
to get rid of it
117
00:07:09,887 --> 00:07:12,848
for a stove that cost
a great deal of money!
118
00:07:13,015 --> 00:07:14,808
Mr. Oleson: Harriet,
you're upset.
119
00:07:14,976 --> 00:07:16,143
I have a right
to be upset!
120
00:07:16,310 --> 00:07:19,229
And you mark my words,
Laura Ingalls...
121
00:07:19,397 --> 00:07:21,231
If anything happens
to my Nellie,
122
00:07:21,399 --> 00:07:23,733
it's all
your fault.
123
00:07:23,901 --> 00:07:27,404
Mother?
124
00:07:27,572 --> 00:07:31,908
Oh... mother's here, darling.
Mother's here.
125
00:07:32,076 --> 00:07:35,245
Young lady,
you gave everybody quite a scare.
126
00:07:35,413 --> 00:07:36,997
How do you feel?
127
00:07:37,165 --> 00:07:40,417
I don't know.
Kind of strange.
128
00:07:40,585 --> 00:07:41,960
Dr. Baker:
A little dizzy?
129
00:07:42,128 --> 00:07:43,753
No, it's not that.
130
00:07:43,921 --> 00:07:47,090
Well, what, Nellie?
What is it?
131
00:07:47,258 --> 00:07:49,134
My legs.
132
00:07:49,302 --> 00:07:51,303
I can't feel
my legs.
133
00:07:51,471 --> 00:07:55,682
I can't feel them.
134
00:07:55,850 --> 00:08:00,270
Well... we'd better
have a look.
135
00:08:00,438 --> 00:08:02,647
What are you going
to do with the needle?
136
00:08:02,815 --> 00:08:06,276
Oh, this isn't going
to hurt, Nellie.
137
00:08:06,444 --> 00:08:09,154
Now, I want you
to speak up
138
00:08:09,322 --> 00:08:12,032
as soon as you feel
anything, all right?
139
00:08:23,586 --> 00:08:25,420
Feel anything
at all?
140
00:08:25,588 --> 00:08:27,047
No.
141
00:08:55,952 --> 00:08:57,327
Can you move your legs, honey?
142
00:08:57,495 --> 00:09:00,038
I can't.
143
00:09:00,206 --> 00:09:03,250
Oh, dear god, no!
144
00:09:04,627 --> 00:09:06,086
Now,
Mrs. Oleson...
145
00:09:06,254 --> 00:09:07,504
It's only
a temporary condition.
146
00:09:07,672 --> 00:09:09,297
I've seen
this before.
147
00:09:09,465 --> 00:09:13,176
Mrs. Oleson: Ohh...
Nellie, my baby!
148
00:09:14,595 --> 00:09:15,887
Harriet...
149
00:09:16,055 --> 00:09:19,808
Nels, you go down to the stable,
and you shoot that horse!
150
00:09:19,976 --> 00:09:21,268
Harriet!
151
00:09:21,435 --> 00:09:24,145
Either you do it,
or I will, nels!
152
00:09:24,313 --> 00:09:27,482
Well, I hope you're
happy, Laura Ingalls,
153
00:09:27,650 --> 00:09:30,735
now that you've made
my little girl crippled!
154
00:09:30,903 --> 00:09:33,572
Mrs. Oleson, you can't
blame anyone for this.
155
00:09:33,739 --> 00:09:35,490
And it's too early
to predict whether...
156
00:09:35,658 --> 00:09:38,243
Well, make her
walk, doctor.
157
00:09:42,873 --> 00:09:44,874
Walk, Nellie.
158
00:09:45,042 --> 00:09:46,960
I can't, mother.
159
00:09:51,048 --> 00:09:54,217
You get out of my
house, Laura Ingalls,
160
00:09:54,385 --> 00:09:57,053
and don't you ever
come back here again!
161
00:09:57,221 --> 00:10:00,473
And you put
that animal to sleep!
162
00:10:00,641 --> 00:10:02,726
Laura!
163
00:10:16,741 --> 00:10:17,907
Shh.
164
00:10:18,075 --> 00:10:21,411
It's all right.
It's all right.
165
00:10:21,579 --> 00:10:24,331
I didn't
mean it.
166
00:10:24,498 --> 00:10:27,208
It's not
your fault.
167
00:10:27,376 --> 00:10:29,252
It's all right.
168
00:10:29,420 --> 00:10:31,254
It is, too, my fault.
169
00:10:31,422 --> 00:10:32,756
I did want bunny
to like me
170
00:10:32,923 --> 00:10:35,592
more than
she liked Nellie.
171
00:10:35,760 --> 00:10:37,594
That's why all
of this happened,
172
00:10:37,762 --> 00:10:38,803
because of me.
173
00:10:38,971 --> 00:10:42,182
That's not true.
174
00:10:42,350 --> 00:10:43,683
It's not
your fault.
175
00:10:43,851 --> 00:10:46,269
It's not
bunny's fault.
176
00:10:46,437 --> 00:10:49,272
She didn't know
any better.
177
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
I kept feeding her,
178
00:10:50,608 --> 00:10:53,443
and that's why
she came to me.
179
00:10:53,611 --> 00:10:55,028
What are you
going to do?
180
00:10:55,196 --> 00:10:57,155
I can't let them kill bunny.
That would be my fault, too.
181
00:10:57,323 --> 00:10:58,573
I can't let them
find her!
182
00:10:58,741 --> 00:11:00,867
But she's not
your horse to take.
183
00:11:01,035 --> 00:11:03,536
I have to!
184
00:11:03,704 --> 00:11:06,706
Laura!
Laura!
185
00:11:20,638 --> 00:11:22,222
Charles...
186
00:11:22,390 --> 00:11:25,892
Caroline, I've looked everyplace.
We're just going to have to wait.
187
00:11:38,114 --> 00:11:39,280
Caroline: Laura!
188
00:11:39,448 --> 00:11:40,990
Oh, thank
heavens!
189
00:11:41,158 --> 00:11:43,326
We were so
worried about you.
190
00:11:43,494 --> 00:11:47,122
I'm sorry. I didn't
know what to do.
191
00:11:47,289 --> 00:11:51,376
I wanted to hide bunny,
but I didn't know where.
192
00:11:51,544 --> 00:11:54,087
They were going
to shoot her,
193
00:11:54,255 --> 00:11:57,507
and it wasn't
even her fault.
194
00:11:57,675 --> 00:12:02,470
I know.
It's all right now.
195
00:12:03,973 --> 00:12:06,141
Charles: Why don't you go on
in the house with your ma?
196
00:12:06,308 --> 00:12:09,477
I'll put bunny
up in the barn.
197
00:12:09,645 --> 00:12:11,855
Don't let
anyone hurt her.
198
00:12:12,022 --> 00:12:13,732
Please, pa.
199
00:12:17,528 --> 00:12:18,903
Nobody's going
to hurt bunny.
200
00:12:19,071 --> 00:12:21,281
Don't you worry
about that.
201
00:12:21,449 --> 00:12:23,366
Go on with
your ma, ok?
202
00:12:23,534 --> 00:12:25,285
Come on.
203
00:12:44,221 --> 00:12:45,388
How is she?
204
00:12:45,556 --> 00:12:48,057
She feels responsible.
205
00:12:48,225 --> 00:12:51,895
She just keeps repeating
that it was her fault.
206
00:12:52,062 --> 00:12:54,564
I told her Mrs. Oleson
didn't mean it,
207
00:12:54,732 --> 00:12:58,067
that she was
just upset, but...
208
00:12:58,235 --> 00:13:00,069
She won't listen.
209
00:13:11,415 --> 00:13:15,335
I just wonder if Nellie's
hurt as bad as it sounds.
210
00:13:15,503 --> 00:13:18,546
I suppose we won't
know for a while.
211
00:13:21,091 --> 00:13:25,303
Well, I'm going to town
with Laura tomorrow.
212
00:13:25,471 --> 00:13:26,763
Go to the olesons',
ask about Nellie,
213
00:13:26,931 --> 00:13:30,600
see if there's
anything we can do.
214
00:13:30,768 --> 00:13:32,769
I pray she's
all right.
215
00:13:34,104 --> 00:13:37,816
Not just for Nellie's
sake, but for Laura's.
216
00:13:39,944 --> 00:13:42,070
Oh, I don't know what
it would do to her.
217
00:13:42,238 --> 00:13:44,364
Hang on just
a minute.
218
00:13:45,491 --> 00:13:47,325
Now, we don't know
how badly she's hurt.
219
00:13:47,493 --> 00:13:49,077
I mean...
220
00:13:49,245 --> 00:13:53,414
For all we know, tomorrow she
could be over it and be just fine.
221
00:13:53,582 --> 00:13:55,750
Be back to the same
old nasty Nellie.
222
00:13:58,087 --> 00:14:01,005
You're right.
223
00:14:01,173 --> 00:14:03,800
So we keep
that thought, right?
224
00:14:07,304 --> 00:14:11,140
Come on to bed.
225
00:14:11,308 --> 00:14:12,809
Soon.
226
00:14:18,607 --> 00:14:21,651
I love you.
227
00:14:24,196 --> 00:14:26,447
It'll be all right.
228
00:14:26,615 --> 00:14:28,700
Good night.
229
00:15:24,798 --> 00:15:25,882
Good morning,
doctor.
230
00:15:26,050 --> 00:15:28,426
Morning,
Charles... laura.
231
00:15:28,594 --> 00:15:30,386
Hello,
doctor.
232
00:15:30,554 --> 00:15:31,638
How's the
little girl?
233
00:15:31,805 --> 00:15:34,349
She's no better...
But no worse.
234
00:15:36,810 --> 00:15:37,977
What do you think?
235
00:15:38,145 --> 00:15:39,729
I don't know.
236
00:15:39,897 --> 00:15:41,648
She took a pretty good
hit on the head.
237
00:15:41,815 --> 00:15:44,901
Sometimes these things are temporary.
Sometimes they're not.
238
00:15:45,069 --> 00:15:47,612
We'll just
have to wait.
239
00:15:47,780 --> 00:15:50,073
I'd better be off on my rounds.
See you, Charles.
240
00:15:50,240 --> 00:15:54,035
See you, doc.
241
00:15:54,203 --> 00:15:56,788
Half pint,
time to go in.
242
00:15:56,956 --> 00:16:01,334
Pa, please...
I can't go in there.
243
00:16:01,502 --> 00:16:03,336
I know how you feel,
but I want you to come with me.
244
00:16:03,504 --> 00:16:05,797
Now, come on.
245
00:16:30,698 --> 00:16:32,365
Nels?
246
00:16:32,533 --> 00:16:35,368
Charles. I didn't
hear you come in.
247
00:16:35,536 --> 00:16:37,078
We just saw doc baker outside.
248
00:16:37,246 --> 00:16:39,914
Yeah.
Well, there's no change yet.
249
00:16:40,082 --> 00:16:41,249
How's Nellie feeling?
250
00:16:41,417 --> 00:16:44,127
Well, she's being very
brave, Charles...
251
00:16:44,294 --> 00:16:46,462
Telling us all
not to worry.
252
00:16:46,630 --> 00:16:48,673
Doesn't seem to be affecting
her appetite any, either.
253
00:16:48,841 --> 00:16:53,177
She had a box and a half of
bonbons already this morning.
254
00:16:53,345 --> 00:16:54,470
What about you?
How you doing?
255
00:16:54,638 --> 00:16:56,389
Oh, I'll be
all right.
256
00:16:56,557 --> 00:16:58,141
It's my wife
I'm worried about.
257
00:16:58,308 --> 00:17:01,811
Reverend Alden's coming by
this afternoon to talk to her.
258
00:17:01,979 --> 00:17:03,229
Maybe that'll help.
259
00:17:03,397 --> 00:17:04,981
Nels, I know you have
enough on your mind,
260
00:17:05,149 --> 00:17:06,482
but I wanted to tell
you about the horse.
261
00:17:06,650 --> 00:17:08,359
Oh, I already
know about that.
262
00:17:08,527 --> 00:17:10,903
Dorfler told me that
he saw Laura ride out.
263
00:17:11,071 --> 00:17:12,780
I know she had no right
to take the animal.
264
00:17:12,948 --> 00:17:18,369
She had every right. It wasn't
the animal's fault. It was just...
265
00:17:18,537 --> 00:17:20,663
It just happened.
266
00:17:20,831 --> 00:17:24,208
I couldn't have destroyed
the animal, anyway.
267
00:17:24,376 --> 00:17:27,128
I'd appreciate it if you wouldn't
say anything to my missis about that.
268
00:17:27,296 --> 00:17:28,921
She thinks the horse
just ran off,
269
00:17:29,089 --> 00:17:33,885
and I think it's best we just
keep it that way for a while.
270
00:17:34,053 --> 00:17:35,636
I'm sorry about
yesterday, Laura.
271
00:17:35,804 --> 00:17:39,515
My wife was...
Just upset, that's all.
272
00:17:39,683 --> 00:17:44,604
Nellie was asking about you.
Wanted to see you.
273
00:17:44,772 --> 00:17:48,232
Well, maybe I should wait
till she's feeling better.
274
00:17:48,400 --> 00:17:50,359
She asked about you
this morning.
275
00:17:50,527 --> 00:17:51,986
Why don't you
go on up?
276
00:17:53,864 --> 00:17:55,740
It's all right.
277
00:18:05,501 --> 00:18:07,835
Well, I better get
back to the mill.
278
00:18:11,006 --> 00:18:13,007
We're praying
for her.
279
00:18:13,175 --> 00:18:14,801
Thank you, Charles.
280
00:18:35,239 --> 00:18:37,115
Who is it?
281
00:18:37,282 --> 00:18:39,283
It's me... Laura.
282
00:18:39,451 --> 00:18:41,369
Come in.
283
00:18:52,798 --> 00:18:54,423
Come sit by me.
284
00:18:54,591 --> 00:18:56,717
Sit right here.
285
00:19:02,182 --> 00:19:03,599
What's it like
outside today?
286
00:19:03,767 --> 00:19:06,060
Is the sun shining?
287
00:19:06,228 --> 00:19:07,854
It's a fine morning.
288
00:19:08,021 --> 00:19:09,438
That's what I miss
the most...
289
00:19:09,606 --> 00:19:13,943
Seeing the sun, the blue sky...
Hearing the birds sing.
290
00:19:14,111 --> 00:19:15,987
But I'll have
to get used to it.
291
00:19:16,155 --> 00:19:19,282
Oh, Nellie...
Don't say that.
292
00:19:19,449 --> 00:19:20,908
You're going
to get better.
293
00:19:21,076 --> 00:19:22,201
You have to.
294
00:19:22,369 --> 00:19:24,829
Don't cry, Laura.
I know you didn't mean it.
295
00:19:24,997 --> 00:19:26,998
I forgive you.
296
00:19:27,166 --> 00:19:28,875
Oh, Nellie...
I'm sorry.
297
00:19:29,042 --> 00:19:32,962
I wish there was something
I could do to help you.
298
00:19:33,130 --> 00:19:35,464
I'd do anything...
Anything.
299
00:19:35,632 --> 00:19:36,841
I know how you feel.
300
00:19:37,009 --> 00:19:39,719
It's enough just knowing
you're my friend.
301
00:19:39,887 --> 00:19:42,305
There is... One thing
you could do.
302
00:19:42,472 --> 00:19:43,973
I hate to ask, but...
303
00:19:44,141 --> 00:19:47,768
Oh, no, please.
Anything.
304
00:19:47,936 --> 00:19:52,023
Well, I won't be able
to go to school anymore...
305
00:19:52,191 --> 00:19:53,941
Oh, Nellie,
don't say that.
306
00:19:54,109 --> 00:19:56,068
You're going to
get better soon.
307
00:19:56,236 --> 00:19:57,278
Perhaps...
308
00:19:57,446 --> 00:20:00,948
But I'm afraid
it would take a miracle.
309
00:20:01,116 --> 00:20:02,116
Oh, Nellie...
310
00:20:02,284 --> 00:20:04,035
Nellie: Now, don't start
crying again.
311
00:20:04,203 --> 00:20:07,038
You said
you'd help me.
312
00:20:08,415 --> 00:20:12,793
Well... I won't be able
to go to school anymore,
313
00:20:12,961 --> 00:20:15,504
and I don't want
to fall behind.
314
00:20:15,672 --> 00:20:17,840
I thought, if you
weren't too busy,
315
00:20:18,008 --> 00:20:21,510
you could bring my assignments
here and help me keep up.
316
00:20:21,678 --> 00:20:23,012
Would you do
that, Laura?
317
00:20:23,180 --> 00:20:25,556
Oh, yes! Every day.
318
00:20:25,724 --> 00:20:28,601
You're such
a good friend, Laura.
319
00:20:28,769 --> 00:20:31,020
Oh!
320
00:20:31,188 --> 00:20:32,271
What's wrong?
321
00:20:32,439 --> 00:20:33,773
It's nothing.
322
00:20:33,941 --> 00:20:36,692
I'll just have to close my
eyes and rest for a moment.
323
00:20:36,860 --> 00:20:38,653
See you after school.
324
00:20:38,820 --> 00:20:40,029
Right after.
325
00:20:40,197 --> 00:20:42,031
Good. Y-You'd
better go now.
326
00:20:42,199 --> 00:20:44,742
All right.
327
00:20:44,910 --> 00:20:47,078
See you
after school.
328
00:20:57,923 --> 00:20:59,465
Paul, where's
my pa?
329
00:20:59,633 --> 00:21:02,218
Around the corner,
working on the flume.
330
00:21:05,389 --> 00:21:07,306
Pa!
331
00:21:07,474 --> 00:21:08,975
You better get in that
schoolhouse, young lady.
332
00:21:09,142 --> 00:21:10,476
You're late already.
333
00:21:10,644 --> 00:21:14,105
I had to ask you something first.
It's about Nellie.
334
00:21:14,273 --> 00:21:15,648
All right.
What is it?
335
00:21:15,816 --> 00:21:17,316
Well, she needs some
help with her homework,
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,777
and I told her I could
do it after school.
337
00:21:19,945 --> 00:21:22,238
I could ask Mary
to do my chores.
338
00:21:22,406 --> 00:21:24,115
What about
your own homework?
339
00:21:24,283 --> 00:21:27,076
I could do mine at the same time.
Please, pa?
340
00:21:27,244 --> 00:21:30,246
It would make me feel a lot
better about what happened.
341
00:21:30,414 --> 00:21:32,707
Nellie didn't blame
you for that, did she?
342
00:21:32,874 --> 00:21:35,459
No, sir. She just
needs some help.
343
00:21:35,627 --> 00:21:37,253
Please?
344
00:21:38,422 --> 00:21:40,131
All right,
you can help her.
345
00:21:40,299 --> 00:21:41,257
Thanks!
346
00:21:41,425 --> 00:21:42,591
But don't be
too late!
347
00:21:42,759 --> 00:21:44,176
I won't!
348
00:21:58,108 --> 00:21:59,775
I'll do your chores
Saturday and sunday.
349
00:21:59,943 --> 00:22:01,277
You don't
have to.
350
00:22:01,445 --> 00:22:03,112
Yes, I do. It's my fault
any of this happened anyway.
351
00:22:03,280 --> 00:22:04,739
Will you stop
saying that?
352
00:22:04,906 --> 00:22:06,615
Well, I can't help thinking
that that's the way it is.
353
00:22:06,783 --> 00:22:08,367
Hey, Laura,
can you go fishing Saturday?
354
00:22:08,535 --> 00:22:09,535
Sure!
355
00:22:09,703 --> 00:22:12,079
I'd better be going.
356
00:22:31,933 --> 00:22:33,684
The next word
is "allowed."
357
00:22:33,852 --> 00:22:36,479
A-l-l-o-w-e-d.
Allowed.
358
00:22:36,646 --> 00:22:37,980
Right.
Marmalade.
359
00:22:38,148 --> 00:22:40,566
Was Jason
in school today?
360
00:22:40,734 --> 00:22:41,817
Yeah.
361
00:22:41,985 --> 00:22:43,110
Marmalade.
362
00:22:43,278 --> 00:22:46,530
We sure had a lot of
arguments over him.
363
00:22:46,698 --> 00:22:47,948
I suppose.
364
00:22:48,116 --> 00:22:50,034
Did you talk
to him today?
365
00:22:50,202 --> 00:22:51,577
Just for
a little while.
366
00:22:51,745 --> 00:22:55,623
Did he ask for me?
367
00:22:55,791 --> 00:22:59,043
He told me to tell
you he said hello.
368
00:22:59,211 --> 00:23:01,087
If I tell you
something, Laura,
369
00:23:01,254 --> 00:23:04,340
will you keep it a secret...
Cross your heart?
370
00:23:04,508 --> 00:23:06,175
Cross my heart.
371
00:23:06,343 --> 00:23:09,845
I love Jason.
I truly do.
372
00:23:10,013 --> 00:23:12,014
But now that
I'm like this,
373
00:23:12,182 --> 00:23:14,725
he won't pay me
any mind.
374
00:23:14,893 --> 00:23:17,436
He'll find
another girl.
375
00:23:17,604 --> 00:23:19,188
I know this sounds
awful, Laura,
376
00:23:19,356 --> 00:23:21,649
but I would feel
so hateful
377
00:23:21,817 --> 00:23:24,860
to any girl that would
shine up to Jason.
378
00:23:25,028 --> 00:23:26,612
I just wouldn't
be able to help it.
379
00:23:26,780 --> 00:23:29,532
Can you understand?
380
00:23:29,699 --> 00:23:31,534
I think so.
381
00:23:31,701 --> 00:23:33,035
I knew you would.
382
00:23:33,203 --> 00:23:35,746
You're such a good
friend, Laura.
383
00:23:35,914 --> 00:23:37,998
Now, what was
the next word?
384
00:23:38,166 --> 00:23:39,458
Marmalade.
385
00:23:39,626 --> 00:23:43,337
M-a-r-m-a-l-a-d-e.
Marmalade.
386
00:23:56,393 --> 00:23:57,518
Afternoon,
Mr. Ingalls.
387
00:23:57,686 --> 00:23:59,270
Afternoon, Jason.
388
00:23:59,438 --> 00:24:02,189
I just wanted to stop by and make
sure Laura wasn't sick or nothing.
389
00:24:02,357 --> 00:24:03,983
No, no. She's not sick.
She's up in the barn.
390
00:24:04,151 --> 00:24:05,568
We were supposed
to go fishing today.
391
00:24:05,735 --> 00:24:07,570
Maybe she's mad
at me or something.
392
00:24:07,737 --> 00:24:09,071
You do something
to make her mad?
393
00:24:09,239 --> 00:24:11,449
No, but sometimes girls
get mad at you anyway.
394
00:24:11,616 --> 00:24:14,410
I know what you mean.
Only one way to find out... go ask her.
395
00:24:14,578 --> 00:24:16,287
I suppose.
396
00:24:27,466 --> 00:24:28,841
Hi.
397
00:24:29,009 --> 00:24:29,967
Oh... hi.
398
00:24:30,135 --> 00:24:31,802
I waited for you
for two hours.
399
00:24:31,970 --> 00:24:35,264
I'm sorry. I just got
real busy with chores.
400
00:24:35,432 --> 00:24:36,765
So I see.
401
00:24:36,933 --> 00:24:39,310
Well, I just finished
a few minutes ago.
402
00:24:39,478 --> 00:24:41,061
All right,
I believe you.
403
00:24:41,229 --> 00:24:44,231
Why'd you say it like that?
Do you think I'm lying?
404
00:24:44,399 --> 00:24:45,524
Of course not.
405
00:24:45,692 --> 00:24:47,193
Laura: Then why'd you
say it like that?
406
00:24:47,360 --> 00:24:48,444
Like what?
407
00:24:48,612 --> 00:24:50,613
"All right,
I believe you."
408
00:24:50,780 --> 00:24:52,281
I didn't say it
like that.
409
00:24:52,449 --> 00:24:54,074
You did!
410
00:24:54,242 --> 00:24:56,577
All right,
I did.
411
00:25:01,124 --> 00:25:02,291
I didn't come
by to argue.
412
00:25:02,459 --> 00:25:04,585
I just came by to make
sure you were all right.
413
00:25:04,753 --> 00:25:07,004
Why don't you stop by Nellie's
and see how she's feeling?
414
00:25:07,172 --> 00:25:09,757
I wasn't supposed to
be fishing with Nellie.
415
00:25:09,925 --> 00:25:11,634
Don't you even care
how she is?
416
00:25:11,801 --> 00:25:14,094
Sure, I do.
417
00:25:14,262 --> 00:25:17,806
I guess you don't feel the same
way about her, now that she...
418
00:25:17,974 --> 00:25:19,141
Now that she's
hurt.
419
00:25:19,309 --> 00:25:20,309
Feel what way?
420
00:25:20,477 --> 00:25:22,686
I never felt nothing
for Nellie any old way.
421
00:25:22,854 --> 00:25:25,689
I mean, I'm sorry she's hurt and
all, but shucks, Laura...
422
00:25:25,857 --> 00:25:27,358
Go away.
423
00:25:29,569 --> 00:25:32,112
Dad burn it, Laura,
what's the matter with you?
424
00:25:32,280 --> 00:25:34,865
Nothing. Nothing's
the matter with me.
425
00:25:35,033 --> 00:25:37,826
Just go away and don't
come back here anymore.
426
00:25:37,994 --> 00:25:40,746
- Laura!
- Go away!
427
00:25:47,504 --> 00:25:48,837
Just so as
you'll know,
428
00:25:49,005 --> 00:25:51,674
I didn't believe you about
finishing your chores.
429
00:26:17,659 --> 00:26:19,618
Third time in two weeks
she's been late for supper.
430
00:26:19,786 --> 00:26:21,745
I know.
431
00:26:21,913 --> 00:26:23,372
I'm going to put a stop to
it, that's all.
432
00:26:23,540 --> 00:26:25,082
She's been neglecting her
homework, her chores...
433
00:26:25,250 --> 00:26:26,834
I don't mind
doing them, pa.
434
00:26:27,002 --> 00:26:29,545
I know you don't mind, Mary,
but you can't do them forever.
435
00:26:29,713 --> 00:26:31,005
It's just till
Nellie gets better.
436
00:26:31,172 --> 00:26:33,173
And if she
doesn't?
437
00:26:33,341 --> 00:26:34,883
That's something we're
going to have to face,
438
00:26:35,051 --> 00:26:37,803
and Laura's going to
have to face it, too.
439
00:26:37,971 --> 00:26:39,555
I feel as sorry for
Nellie as anybody else,
440
00:26:39,723 --> 00:26:44,351
but Laura can't spend the rest
of her life taking care of her.
441
00:26:53,403 --> 00:26:56,739
Laura?
442
00:26:56,906 --> 00:26:58,073
Be right in, ma.
443
00:26:58,241 --> 00:26:59,658
I'm just seeing
to bunny.
444
00:26:59,826 --> 00:27:01,577
We've already
had our supper.
445
00:27:01,745 --> 00:27:04,246
I'm sorry, ma.
I had to help Nellie with her maps.
446
00:27:04,414 --> 00:27:06,915
I'll be
just a minute.
447
00:27:08,209 --> 00:27:09,501
I'm going to have
a talk with her.
448
00:27:09,669 --> 00:27:11,045
Let me talk to her.
449
00:27:11,212 --> 00:27:13,297
All right, but I'm not going
to have any more of this.
450
00:27:13,465 --> 00:27:15,382
I'll tell her.
451
00:27:27,937 --> 00:27:29,521
Is pa real angry?
452
00:27:29,689 --> 00:27:33,400
Your father isn't angry with you.
He's worried about you,
453
00:27:33,568 --> 00:27:34,860
and so am I.
454
00:27:35,028 --> 00:27:36,945
No. I'm all right.
There's nothing to worry about.
455
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
I think there is when you
continue to keep these hours.
456
00:27:40,283 --> 00:27:42,534
It was just this once
because of Nellie's maps.
457
00:27:42,702 --> 00:27:45,079
It hasn't been
just this once.
458
00:27:45,246 --> 00:27:46,664
It's happened before.
459
00:27:46,831 --> 00:27:49,333
Now, I know
you want to help,
460
00:27:49,501 --> 00:27:51,293
but if this continues,
your father and I
461
00:27:51,461 --> 00:27:54,338
are going to have to put a stop
to your working with Nellie.
462
00:27:54,506 --> 00:27:58,342
Ma, please.
You can't do that.
463
00:27:58,510 --> 00:28:03,138
Do you have some maps due
for geography tomorrow?
464
00:28:03,306 --> 00:28:04,515
Yes, ma'am.
465
00:28:04,683 --> 00:28:07,685
May I see them?
466
00:28:07,852 --> 00:28:09,603
I haven't
finished them yet.
467
00:28:09,771 --> 00:28:12,940
Then let me see what
you've done so far.
468
00:28:13,108 --> 00:28:14,817
Yes, ma.
469
00:28:29,124 --> 00:28:33,168
I'll do it tonight.
I swear it.
470
00:28:33,336 --> 00:28:35,379
Please don't
tell pa. Please?
471
00:28:35,547 --> 00:28:39,258
I have to keep helping Nellie
until I can set things right.
472
00:28:39,426 --> 00:28:41,385
Please don't stop me
from helping her.
473
00:28:44,723 --> 00:28:46,598
There, now...
474
00:28:46,766 --> 00:28:52,146
It's all right.
475
00:28:55,275 --> 00:28:58,110
Mrs. Oleson
talked to me today.
476
00:28:58,278 --> 00:29:01,029
She thanked me
for helping Nellie.
477
00:29:01,197 --> 00:29:04,783
It's the first thing she's
said to me since that day.
478
00:29:04,951 --> 00:29:06,827
It made me
so happy.
479
00:29:06,995 --> 00:29:11,331
Please don't stop me
from helping her.
480
00:29:11,499 --> 00:29:12,750
All right.
481
00:29:12,917 --> 00:29:14,168
Thank you.
482
00:29:14,335 --> 00:29:16,211
But no more coming
home after dark.
483
00:29:16,379 --> 00:29:18,046
Yes, ma'am.
484
00:29:18,214 --> 00:29:21,675
And you see to it that you keep
up with your own work at school.
485
00:29:21,843 --> 00:29:24,720
I will.
I promise.
486
00:29:24,888 --> 00:29:27,681
I love you.
487
00:29:27,849 --> 00:29:29,725
And I love you.
488
00:29:58,797 --> 00:30:00,464
You're such
a pretty doll.
489
00:30:00,632 --> 00:30:03,217
We're going to get
all kinds of things.
490
00:30:03,384 --> 00:30:07,179
You already got a new
doll for your friend.
491
00:30:07,347 --> 00:30:10,057
She's almost as
pretty as you are.
492
00:30:12,519 --> 00:30:14,937
And the next thing we'll
get is a new doll house,
493
00:30:15,104 --> 00:30:16,438
big enough
for all of you,
494
00:30:16,606 --> 00:30:17,898
with new doll furniture
495
00:30:18,066 --> 00:30:21,610
and a whole bunch
of new doll dresses.
496
00:30:21,778 --> 00:30:24,947
Hey... how'd you get
in that chair?
497
00:30:25,114 --> 00:30:28,450
There ain't nothing
wrong with you!
498
00:30:32,956 --> 00:30:34,164
Hey!
499
00:30:34,332 --> 00:30:37,584
Not a sound. Do you hear me?
Not a sound!
500
00:30:39,629 --> 00:30:41,004
I'm telling...
501
00:30:41,172 --> 00:30:42,422
You listen to me.
502
00:30:42,590 --> 00:30:44,341
You say anything,
and I'll say you're lying.
503
00:30:44,509 --> 00:30:45,634
You know
they'll believe me
504
00:30:45,802 --> 00:30:48,136
because you lie
more than I do.
505
00:30:48,304 --> 00:30:50,472
And if you don't
say anything,
506
00:30:50,640 --> 00:30:53,475
I'll give you stuff like
chocolate and gumdrops...
507
00:30:53,643 --> 00:30:55,644
Lots of them.
508
00:30:55,812 --> 00:30:57,312
What do you say?
509
00:30:58,940 --> 00:31:00,065
What?
510
00:31:00,233 --> 00:31:02,234
I won't tell.
511
00:31:02,402 --> 00:31:04,820
But what are you
doing it for?
512
00:31:04,988 --> 00:31:09,825
The longer I'm sick,
the more things I'll get.
513
00:31:09,993 --> 00:31:11,326
We'll get.
514
00:31:11,494 --> 00:31:14,121
All right...
We'll get.
515
00:31:14,289 --> 00:31:15,706
Do you want
some candy now?
516
00:31:15,874 --> 00:31:18,333
Nah. I've got to go
to the outhouse.
517
00:31:18,501 --> 00:31:20,919
I'll get it
on the way back.
518
00:31:22,171 --> 00:31:25,048
I like
chocolate best.
519
00:31:41,691 --> 00:31:44,109
Nellie: I won't pull
the covers down!
520
00:31:44,277 --> 00:31:45,944
Mr. Oleson: Nellie,
the doctor has to check you.
521
00:31:46,112 --> 00:31:49,615
There's no reason.
I told you I can't feel anything.
522
00:31:49,782 --> 00:31:51,742
It's the only way to tell
whether you're improving.
523
00:31:51,910 --> 00:31:54,202
I don't like to be
stuck by a needle.
524
00:31:54,370 --> 00:31:55,871
It doesn't
hurt, does it?
525
00:31:56,039 --> 00:31:59,541
Of course not. I can't feel anything.
I told you that.
526
00:31:59,709 --> 00:32:02,878
I just don't like it.
Don't let him do it, mother.
527
00:32:03,046 --> 00:32:05,297
Doctor, let's not
upset the child.
528
00:32:05,465 --> 00:32:08,091
All right.
I'll drop by in a day or two.
529
00:32:08,259 --> 00:32:09,301
I'll see
you out.
530
00:32:09,469 --> 00:32:11,386
- Hello, Laura.
- Hi, Dr. Baker.
531
00:32:11,554 --> 00:32:13,347
Thanks for
stopping by, doc.
532
00:32:13,514 --> 00:32:17,851
Laura, come here and see
what mother got me today.
533
00:32:18,019 --> 00:32:19,978
It's all the way
from england.
534
00:32:20,146 --> 00:32:21,688
It's beautiful.
535
00:32:21,856 --> 00:32:24,733
Mother's ordered me lots of other
things, haven't you, mother?
536
00:32:24,901 --> 00:32:27,194
Oh, yes,
indeed.
537
00:32:27,362 --> 00:32:29,571
You got an "a"
for your maps.
538
00:32:29,739 --> 00:32:32,157
Oh, well...
539
00:32:32,325 --> 00:32:34,743
Nellie,
how wonderful!
540
00:32:34,911 --> 00:32:38,747
Oh, my,
isn't that nice!
541
00:32:38,915 --> 00:32:41,458
Uh, how did
you do, Laura?
542
00:32:41,626 --> 00:32:43,251
Not so good.
543
00:32:43,419 --> 00:32:45,337
Oh, well...
544
00:32:45,505 --> 00:32:48,340
Maybe, Nellie...
if it isn't too tiring for you...
545
00:32:48,508 --> 00:32:51,093
Maybe you'd like to help
Laura with her homework, huh?
546
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
Of course, mother.
547
00:32:52,428 --> 00:32:56,598
Oh... that's my
sweet girl...
548
00:32:56,766 --> 00:32:59,726
Well... I better get
back to the store.
549
00:32:59,894 --> 00:33:02,104
Thank you for
the doll, mother.
550
00:33:02,271 --> 00:33:05,357
You deserve it
for that "a."
551
00:33:06,943 --> 00:33:08,860
It is beautiful,
isn't it?
552
00:33:09,028 --> 00:33:10,779
Nellie...
553
00:33:10,947 --> 00:33:13,615
My ma talked to me
last night.
554
00:33:13,783 --> 00:33:15,784
She wanted
to see my maps.
555
00:33:15,952 --> 00:33:18,036
You didn't say
anything, did you?
556
00:33:18,204 --> 00:33:21,039
No. But I can't keep
doing all your work
557
00:33:21,207 --> 00:33:23,750
and keep mine up
at the same time.
558
00:33:23,918 --> 00:33:26,169
It's hard for me now.
559
00:33:26,337 --> 00:33:27,462
I know, but...
560
00:33:27,630 --> 00:33:29,464
Ohh... I feel
dizzy, Laura.
561
00:33:29,632 --> 00:33:32,801
Take my pillow away
so I can lie back.
562
00:33:32,969 --> 00:33:34,678
Should I run
after Dr. Baker?
563
00:33:34,846 --> 00:33:36,805
No, no.
It'll go away.
564
00:33:36,973 --> 00:33:40,976
I just have to rest.
Do I have any homework?
565
00:33:41,144 --> 00:33:42,811
Arithmetic.
566
00:33:42,979 --> 00:33:44,980
Ohh... I feel dizzy.
567
00:33:45,148 --> 00:33:49,943
Could you do it for me...
Just this time? Please?
568
00:33:53,197 --> 00:33:55,157
All right.
You rest.
569
00:33:55,324 --> 00:33:56,700
Thank you.
570
00:34:02,498 --> 00:34:06,126
Don't forget to write your
numbers small like I do.
571
00:34:06,294 --> 00:34:08,003
I won't forget.
572
00:34:25,354 --> 00:34:26,480
Dr. Baker:
Charles?
573
00:34:26,647 --> 00:34:27,647
Hi, doc.
574
00:34:27,815 --> 00:34:29,191
- Nels.
- Hey, Charles.
575
00:34:29,358 --> 00:34:30,525
How's Nellie
getting along?
576
00:34:30,693 --> 00:34:31,693
No change yet.
577
00:34:31,861 --> 00:34:33,278
Charles, we wanted
to ask you a favor.
578
00:34:33,446 --> 00:34:34,529
Sure,
anything.
579
00:34:34,697 --> 00:34:36,156
Well, Nellie's been
cooped up in that room
580
00:34:36,324 --> 00:34:37,324
for quite a while now,
581
00:34:37,492 --> 00:34:38,742
and I think it'd
be good for her
582
00:34:38,910 --> 00:34:40,035
to begin
to get out.
583
00:34:40,203 --> 00:34:41,620
I've ordered a wheelchair
from Minneapolis
584
00:34:41,788 --> 00:34:43,038
but it'll be
another 3 or 4 weeks
585
00:34:43,206 --> 00:34:44,206
before
it gets here.
586
00:34:44,373 --> 00:34:45,707
And that's where
you come in.
587
00:34:45,875 --> 00:34:47,542
I've got an old
one, but...
588
00:34:47,710 --> 00:34:48,877
It needs quite
a bit of work.
589
00:34:49,045 --> 00:34:50,045
Be my pleasure.
590
00:34:50,213 --> 00:34:51,379
I want to pay
you for it.
591
00:34:51,547 --> 00:34:52,839
I don't want to hear
you talking like that,
592
00:34:53,007 --> 00:34:54,174
I told you it'd
be my pleasure.
593
00:34:54,342 --> 00:34:55,425
It's over
in my office.
594
00:34:55,593 --> 00:34:56,885
Let's load it in
my wagon right now.
595
00:34:57,053 --> 00:34:58,011
Good!
596
00:34:58,179 --> 00:34:59,346
Have her fixed up
as soon as I can.
597
00:34:59,514 --> 00:35:00,889
Thank you,
Charles.
598
00:35:10,066 --> 00:35:11,608
Hi, half pint.
What are you doing up?
599
00:35:11,776 --> 00:35:13,568
I wanted to kiss
you good night.
600
00:35:13,736 --> 00:35:15,862
All righty.
601
00:35:16,030 --> 00:35:18,240
- You have a good dream.
- Okay.
602
00:35:34,590 --> 00:35:36,133
What's this?
603
00:35:36,300 --> 00:35:38,176
It's just an old wheelchair
I'm fixing up for Nellie,
604
00:35:38,344 --> 00:35:40,262
until she gets
her new one.
605
00:35:40,429 --> 00:35:41,763
But she doesn't
need a wheelchair.
606
00:35:41,931 --> 00:35:45,976
She'll be getting better
soon, just like she was.
607
00:35:46,144 --> 00:35:47,644
Half pint,
we don't know that.
608
00:35:47,812 --> 00:35:50,772
I do. I know it.
609
00:35:50,940 --> 00:35:53,108
I pray to god
every night.
610
00:35:53,276 --> 00:35:55,277
He'll listen to me.
611
00:35:57,864 --> 00:35:59,114
Half pint, I want
you to listen...
612
00:35:59,282 --> 00:36:02,450
No!
613
00:36:02,618 --> 00:36:05,537
I won't listen
to you.
614
00:36:05,705 --> 00:36:07,581
God will fix
everything.
615
00:36:07,748 --> 00:36:10,083
You wait and see.
616
00:36:10,251 --> 00:36:12,961
You wait and see!
617
00:36:13,129 --> 00:36:14,546
Half pint!
618
00:36:30,521 --> 00:36:32,480
There you go, doc.
I think that'll hold it.
619
00:36:32,648 --> 00:36:34,232
Charles, that chair
is as good as new.
620
00:36:34,400 --> 00:36:35,692
Well, I wouldn't
go that far,
621
00:36:35,860 --> 00:36:37,611
but it'll make do until
the new one gets here.
622
00:36:37,778 --> 00:36:39,779
Well, I know the olesons
will appreciate it.
623
00:36:39,947 --> 00:36:40,989
It's my pleasure.
624
00:36:41,157 --> 00:36:42,824
Caroline:
Dr. Baker, hello!
625
00:36:42,992 --> 00:36:44,492
Caroline! Hello!
626
00:36:44,660 --> 00:36:46,077
We're ready,
Charles.
627
00:36:46,245 --> 00:36:49,372
Good. We're going to go on a
picnic, do a little fishing.
628
00:36:49,540 --> 00:36:50,624
I envy you.
629
00:36:50,791 --> 00:36:51,833
Will you join us?
630
00:36:52,001 --> 00:36:53,210
Oh, I'm
afraid not.
631
00:36:53,377 --> 00:36:55,670
Folks around here seem
dead set on getting sick
632
00:36:55,838 --> 00:36:57,631
whenever the fish
are biting.
633
00:36:57,798 --> 00:36:58,882
Have a good day.
634
00:36:59,050 --> 00:37:00,842
Same to you,
doc.
635
00:37:04,680 --> 00:37:06,723
Laura change her
mind about coming?
636
00:37:06,891 --> 00:37:09,100
No.
637
00:37:09,268 --> 00:37:10,810
I'll talk to her
one more time.
638
00:37:10,978 --> 00:37:12,520
Good.
639
00:37:21,948 --> 00:37:23,031
We're
leaving now.
640
00:37:23,199 --> 00:37:26,159
Have a
good time.
641
00:37:26,327 --> 00:37:27,661
Sure you won't
change your mind?
642
00:37:27,828 --> 00:37:31,456
Got a lot
of work to do.
643
00:37:31,624 --> 00:37:32,707
Laura...
644
00:37:32,875 --> 00:37:36,044
I don't really feel
like fishing today, pa.
645
00:37:40,883 --> 00:37:42,634
We'll see
you later.
646
00:38:01,988 --> 00:38:03,655
There you go,
young lady.
647
00:38:03,823 --> 00:38:04,948
How's that?
648
00:38:05,116 --> 00:38:06,992
Fine.
649
00:38:07,159 --> 00:38:11,621
To make it go,
you just... Push.
650
00:38:11,789 --> 00:38:13,081
You can use
your other arm.
651
00:38:13,249 --> 00:38:16,001
I'm going to take that
splint off in a few days.
652
00:38:16,168 --> 00:38:18,128
Try it, honey.
653
00:38:31,851 --> 00:38:32,892
Very good!
654
00:38:33,060 --> 00:38:34,936
Yes, that's
very good, dear.
655
00:38:35,104 --> 00:38:36,771
When will father
be back?
656
00:38:36,939 --> 00:38:38,481
Oh, early
this afternoon.
657
00:38:38,649 --> 00:38:40,442
Mr. Oleson took Willie
over to Springfield
658
00:38:40,609 --> 00:38:42,610
to pick up Nellie's
new doll house.
659
00:38:42,778 --> 00:38:44,612
It's the best one
in the world.
660
00:38:44,780 --> 00:38:46,781
You're a lucky girl.
I'd better be going.
661
00:38:46,949 --> 00:38:48,616
Oh, well, thank you
very much, doctor,
662
00:38:48,784 --> 00:38:49,909
for bringing
the chair by.
663
00:38:50,077 --> 00:38:51,494
It'll make things
a lot better for her.
664
00:38:51,662 --> 00:38:55,123
Yes. Well, I must ride out
to Mr. Ingalls and thank him
665
00:38:55,291 --> 00:38:56,666
as soon as
I get the chance.
666
00:38:56,834 --> 00:38:58,293
He was happy
to do it. Good-bye.
667
00:38:58,461 --> 00:39:00,211
- Good-bye.
- Bye, Nellie.
668
00:39:09,972 --> 00:39:14,726
Mother, why don't you ride out
to Ingalls' now and thank him?
669
00:39:14,894 --> 00:39:16,269
Well, don't
be silly, Nellie.
670
00:39:16,437 --> 00:39:18,396
I can't... I can't
leave you alone.
671
00:39:18,564 --> 00:39:20,023
I can take care
of myself.
672
00:39:20,191 --> 00:39:22,275
Oh, now, I didn't mean
anything by that, dear,
673
00:39:22,443 --> 00:39:25,820
it's just that...
well, I have to look after the store.
674
00:39:25,988 --> 00:39:27,322
I can do that.
675
00:39:27,490 --> 00:39:31,826
The customers can reach
anything that's too high for me.
676
00:39:31,994 --> 00:39:33,661
Well,
Nellie, I...
677
00:39:33,829 --> 00:39:35,997
Mother, please?
678
00:39:36,165 --> 00:39:39,918
Oh... you're such
a brave girl.
679
00:39:40,086 --> 00:39:42,462
Well, all right...
680
00:39:42,630 --> 00:39:44,214
If it'll
make you happy.
681
00:39:44,382 --> 00:39:45,840
Thank you, mother.
682
00:39:46,008 --> 00:39:47,967
Now, if...
If you get tired...
683
00:39:48,135 --> 00:39:49,803
I won't.
684
00:39:49,970 --> 00:39:51,346
All right.
685
00:39:51,514 --> 00:39:53,431
I'll be back soon.
686
00:40:19,708 --> 00:40:21,960
No use us both being
cooped up all day.
687
00:40:22,128 --> 00:40:24,045
Besides, you need
the exercise.
688
00:40:24,213 --> 00:40:28,216
We won't go far.
Not yet, anyways.
689
00:40:28,384 --> 00:40:30,385
Well!
690
00:40:30,553 --> 00:40:33,555
Where did you get
that horse?
691
00:40:33,722 --> 00:40:36,099
Answer me!
692
00:40:36,267 --> 00:40:37,559
I...
693
00:40:37,726 --> 00:40:40,562
Mrs. Oleson: You've had her
all the time, haven't you?
694
00:40:40,729 --> 00:40:42,063
Yes, ma'am.
695
00:40:42,231 --> 00:40:45,358
So... that's why you've
been so nice to my Nellie...
696
00:40:45,526 --> 00:40:47,235
Just to get
on my good side
697
00:40:47,403 --> 00:40:49,529
so you can keep
that filthy animal.
698
00:40:49,697 --> 00:40:50,780
That's not true!
699
00:40:50,948 --> 00:40:53,867
It is true...
And it won't work.
700
00:40:54,034 --> 00:40:55,910
Where's
your father?
701
00:40:56,078 --> 00:40:57,120
I don't know.
702
00:40:57,288 --> 00:40:59,914
Well, it
doesn't matter.
703
00:41:00,082 --> 00:41:01,583
I'll take that animal with me.
704
00:41:01,750 --> 00:41:05,462
No! Please! It wasn't bunny's fault!
Nellie knows that!
705
00:41:05,629 --> 00:41:09,132
I said... I will take
that animal with me!
706
00:41:09,300 --> 00:41:10,633
No!
707
00:41:18,184 --> 00:41:19,184
Laura!
708
00:41:19,351 --> 00:41:21,769
Laura, you
come back here!
709
00:42:33,259 --> 00:42:34,884
Come in!
710
00:42:38,847 --> 00:42:39,889
Hi, Laura.
711
00:42:40,057 --> 00:42:43,017
Hi, Nellie.
What have you been doing?
712
00:42:43,185 --> 00:42:45,812
Taking care of
the store for mother.
713
00:42:45,980 --> 00:42:47,689
I just saw your ma.
714
00:42:47,856 --> 00:42:50,066
She asked me to take you
out in your chair.
715
00:42:50,234 --> 00:42:51,943
But there's nobody
here but me.
716
00:42:52,111 --> 00:42:53,653
She'll be back
in a minute.
717
00:42:53,821 --> 00:42:54,904
Come on...
We won't go far.
718
00:42:55,072 --> 00:42:56,239
But I'm not
even dressed.
719
00:42:56,407 --> 00:42:58,199
You look fine.
720
00:42:58,367 --> 00:42:59,534
Are you sure
it's all right?
721
00:42:59,702 --> 00:43:01,911
Would I lie
to you, Nellie?
722
00:43:05,583 --> 00:43:07,709
Where did that horse come from?
723
00:43:07,876 --> 00:43:09,377
- I don't know.
- Not so fast!
724
00:43:09,545 --> 00:43:11,379
I have to get a good start
to get you up the hill.
725
00:43:11,547 --> 00:43:13,047
You said we weren't
going to go far.
726
00:43:13,215 --> 00:43:15,383
Don't worry,
we won't.
727
00:43:33,902 --> 00:43:35,737
Phew! Phew!
728
00:43:35,904 --> 00:43:37,238
I got to rest.
729
00:43:37,406 --> 00:43:39,616
That's all
right with me.
730
00:43:39,783 --> 00:43:42,952
It must feel good
to be able to get out.
731
00:43:43,120 --> 00:43:45,371
Feels good to me.
732
00:43:47,708 --> 00:43:50,126
I haven't been able
to go anywhere,
733
00:43:50,294 --> 00:43:53,254
not with your
homework and mine.
734
00:43:53,422 --> 00:43:55,131
I'm not complaining,
mind you.
735
00:43:55,299 --> 00:43:58,009
It's the least I could
do after what happened.
736
00:43:58,177 --> 00:43:59,427
Are you all right?
737
00:43:59,595 --> 00:44:00,845
Well, why do
you ask that?
738
00:44:01,013 --> 00:44:04,265
I don't know.
You just seem to be acting funny.
739
00:44:04,433 --> 00:44:05,808
There's your ma.
740
00:44:05,976 --> 00:44:08,936
I'll bet she'll be glad
to see you walk.
741
00:44:09,104 --> 00:44:10,980
Mrs. Oleson!
742
00:44:11,148 --> 00:44:13,941
Mrs. Oleson! Up here!
743
00:44:14,109 --> 00:44:15,943
Uh... what? Nel...
744
00:44:16,111 --> 00:44:17,695
Laura Ingalls!
745
00:44:17,863 --> 00:44:20,865
What have you done with
that filthy animal?
746
00:44:21,033 --> 00:44:23,117
Nellie... Your mother wants you!
747
00:44:25,079 --> 00:44:26,120
Nellie!
748
00:44:27,456 --> 00:44:29,957
You're such
a good friend, Nellie!
749
00:44:41,470 --> 00:44:43,304
Nellie!
750
00:44:47,267 --> 00:44:50,186
Nellie... my baby...
751
00:44:50,354 --> 00:44:53,564
It's a miracle!
752
00:45:09,707 --> 00:45:11,541
Is Mrs.
Oleson going to be all right?
753
00:45:11,709 --> 00:45:15,002
She's resting.
She'll be fine.
754
00:45:15,170 --> 00:45:17,463
I didn't mean to
scare her that bad.
755
00:45:17,631 --> 00:45:19,674
I was just
so angry, is all.
756
00:45:19,842 --> 00:45:21,843
Well, I don't
blame you.
757
00:45:22,010 --> 00:45:25,012
Nellie has done some mean
things, but this...
758
00:45:25,180 --> 00:45:26,931
Well, I'm
not mad now.
759
00:45:27,099 --> 00:45:30,685
I'm so glad
she's all right.
760
00:45:30,853 --> 00:45:33,020
So am I, Laura.
761
00:45:33,188 --> 00:45:36,607
So am I.
762
00:45:38,527 --> 00:45:41,028
You're quite
a little girl.
763
00:45:41,196 --> 00:45:44,574
Mrs. Oleson won't be mad at bunny
now, will she?
764
00:45:44,742 --> 00:45:46,909
Well... it wouldn't
do her much good
765
00:45:47,077 --> 00:45:50,121
to be mad at your
horse, would it?
766
00:45:50,289 --> 00:45:51,914
My horse?
767
00:45:52,082 --> 00:45:53,624
That's what I said.
768
00:45:53,792 --> 00:45:57,170
You know, an animal is no
different than a person.
769
00:45:57,337 --> 00:46:02,049
It needs to be with
someone who loves it.
770
00:46:02,217 --> 00:46:05,386
Take her home.
771
00:46:05,554 --> 00:46:08,139
Thank you,
Mr. Oleson.
772
00:46:25,240 --> 00:46:26,407
Hi, Jason.
773
00:46:26,575 --> 00:46:27,533
Hi.
774
00:46:27,701 --> 00:46:29,827
You want to go fishing
with me and my pa?
775
00:46:29,995 --> 00:46:31,996
Do you mean it?
776
00:46:32,164 --> 00:46:34,332
I sure do.
777
00:46:34,500 --> 00:46:36,501
Well, let's go!
778
00:46:58,232 --> 00:47:02,109
I hate you, Laura!
I hate you!
779
00:47:02,277 --> 00:47:03,778
I hate you!
780
00:47:03,946 --> 00:47:05,780
I hate you!
781
00:47:05,948 --> 00:47:09,158
Hate you!
782
00:47:09,326 --> 00:47:14,163
I hate you!
783
00:47:17,793 --> 00:47:22,171
I hate you!
I hate you!
784
00:47:22,339 --> 00:47:25,466
Don't break
that stuff!
785
00:47:25,634 --> 00:47:26,717
Give it to me!
786
00:47:26,885 --> 00:47:28,135
It's girl stuff!
787
00:47:28,303 --> 00:47:30,137
So what!
I could sell it!
788
00:47:30,305 --> 00:47:33,641
Get out.
789
00:47:33,809 --> 00:47:35,226
Get out!
790
00:47:44,361 --> 00:47:46,654
Fixed you Laura Ingalls!
791
00:47:46,822 --> 00:47:49,031
I will fix you.54677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.