All language subtitles for japhson-lhotps03e02-720p Bunny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,085 --> 00:01:27,711 Can't talk to you this morning, bunny. I'm late for school. 2 00:01:27,879 --> 00:01:29,671 See you. Love you! 3 00:01:48,650 --> 00:01:50,234 Sorry I'm late, miss beadle. 4 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Laura, your sister was here on time. Now, why weren't you? 5 00:01:53,363 --> 00:01:54,696 I had to stop by stenson's orchard 6 00:01:54,864 --> 00:01:56,740 to get an apple for someone. 7 00:01:56,908 --> 00:02:01,620 Well, that's very nice of you, Laura. Thank you. 8 00:02:01,788 --> 00:02:03,664 It wasn't for you, miss beadle, 9 00:02:03,832 --> 00:02:05,541 but I'll get you one next time. 10 00:02:05,708 --> 00:02:07,126 It was for a horse. 11 00:02:08,461 --> 00:02:10,254 Miss beadle: All right, class. 12 00:02:10,421 --> 00:02:11,547 Laura, that was still very nice, 13 00:02:11,714 --> 00:02:12,965 but I think in the future 14 00:02:13,133 --> 00:02:14,967 you should give presents to a friend after school. 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,510 Laura: Yes, ma'am. 16 00:02:16,678 --> 00:02:17,761 All right, class... 17 00:02:17,929 --> 00:02:19,304 I'm going to give you 10 minutes to review 18 00:02:19,472 --> 00:02:21,932 the spelling words on page 38, 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,601 and then we're going to have an oral quiz. 20 00:02:27,564 --> 00:02:28,814 Serves you right. 21 00:02:28,982 --> 00:02:30,691 I told you not to feed my horse. 22 00:02:30,859 --> 00:02:32,151 She likes apples. 23 00:02:32,318 --> 00:02:33,986 I don't care what she likes. 24 00:02:34,154 --> 00:02:36,113 She's not your horse anymore. She's mine. 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,240 And I told you to stay away from her. 26 00:02:38,408 --> 00:02:42,202 You only do it because you want her to like you more than she likes me. 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,955 So that's why you give miss beadle apples. 28 00:02:45,123 --> 00:02:46,456 Miss beadle: Laura. 29 00:02:46,624 --> 00:02:48,959 I just gave you some work to do. Now, why are you talking? 30 00:02:49,127 --> 00:02:52,045 Nellie was just telling me why she gives you apples. 31 00:02:52,213 --> 00:02:53,380 I was not! 32 00:02:53,548 --> 00:02:55,966 You have about 5 minutes of that review time left. 33 00:02:56,134 --> 00:02:58,010 I think you should use it. 34 00:03:00,763 --> 00:03:03,056 I hate you. 35 00:03:03,224 --> 00:03:05,142 I hope so. 36 00:03:11,566 --> 00:03:15,485 Jason! Jason! 37 00:03:15,653 --> 00:03:17,654 Do you want to watch me ride my horse? 38 00:03:17,822 --> 00:03:18,906 I'm waiting for someone. 39 00:03:19,073 --> 00:03:20,157 I'll let you ride her. 40 00:03:20,325 --> 00:03:21,491 That's real nice, Nellie, 41 00:03:21,659 --> 00:03:22,826 but like I said, I'm waiting for someone. 42 00:03:22,994 --> 00:03:24,161 Who are you waiting for? 43 00:03:24,329 --> 00:03:25,495 Somebody. 44 00:03:25,663 --> 00:03:26,872 You're waiting for Laura Ingalls, aren't you? 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,457 Well, if you must know, yes. 46 00:03:28,625 --> 00:03:29,833 I hate you. 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,586 You've been eating onions? 48 00:03:32,754 --> 00:03:34,588 - Hi, Jason. - Hi, Laura. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,131 - Are you ready? - In a minute. 50 00:03:36,299 --> 00:03:38,550 I've made that new floater for you. 51 00:03:38,718 --> 00:03:39,801 It's beautiful. 52 00:03:39,969 --> 00:03:41,303 Glad you like it. 53 00:03:41,471 --> 00:03:43,305 It's the most beautiful floater I've ever seen. 54 00:03:43,473 --> 00:03:44,681 You want to try it out this weekend? 55 00:03:44,849 --> 00:03:45,849 Sure! 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,184 I'll find out where the fish are biting. 57 00:03:47,352 --> 00:03:48,518 - All right. - See you. 58 00:03:48,686 --> 00:03:50,020 So long, Mary. 59 00:03:53,858 --> 00:03:56,485 A floater. How romantic. 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,195 Can we go now? I've been waiting forever. 61 00:03:58,363 --> 00:04:01,031 I'm sorry. I wanted to clean the blackboards extra good 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,824 to make up for being late. 63 00:04:02,992 --> 00:04:05,035 - And talking in class. - I was not talking! 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,328 You were, too. 65 00:04:06,496 --> 00:04:09,498 Was not. Nellie was talking, and I was answering. 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,458 Never mind. 67 00:04:11,626 --> 00:04:14,544 I never should've traded my pony to Mr. Oleson. 68 00:04:14,712 --> 00:04:16,922 Laura Ingalls! You were so proud at Christmas 69 00:04:17,090 --> 00:04:18,632 when you gave ma that stove. 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,050 I know I was. 71 00:04:20,218 --> 00:04:22,886 But Nellie doesn't treat bunny the way she should. 72 00:04:23,054 --> 00:04:24,304 She doesn't love her. 73 00:04:24,472 --> 00:04:26,723 Well, there's nothing you can do about it now. 74 00:04:26,891 --> 00:04:28,183 I suppose. 75 00:04:28,351 --> 00:04:31,228 Are you going to tell ma that I got in trouble today? 76 00:04:31,396 --> 00:04:33,105 No, I won't tell. 77 00:04:33,273 --> 00:04:36,858 Thanks, Mary. 78 00:04:47,578 --> 00:04:50,580 Stay away from her! Don't touch my horse! 79 00:04:50,748 --> 00:04:52,541 I'm not hurting anything. 80 00:04:52,709 --> 00:04:54,960 I said, stay away from her! 81 00:04:55,128 --> 00:04:56,378 Don't do that! 82 00:04:56,546 --> 00:04:58,839 She's my horse, and I'll do as I please! 83 00:04:59,007 --> 00:05:00,757 You won't get anywhere being mean to her. 84 00:05:00,925 --> 00:05:04,344 I know how to handle a horse. 85 00:05:10,351 --> 00:05:11,852 Bunny, come back! 86 00:05:12,020 --> 00:05:13,687 Bunny! 87 00:05:16,190 --> 00:05:18,817 Laura: Bunny, come back! 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,569 Bunny! 89 00:05:28,703 --> 00:05:34,249 Nellie! 90 00:05:34,417 --> 00:05:36,335 Nellie, are you all right? 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,878 Nellie? 92 00:05:38,046 --> 00:05:42,174 She's hurt bad. You stay with her. I'll get doc baker. 93 00:06:11,704 --> 00:06:13,789 Can you tell anything yet, doc? 94 00:06:13,956 --> 00:06:16,875 Not yet, nels. She's got a slight concussion. 95 00:06:17,043 --> 00:06:18,001 Oh, no! 96 00:06:18,169 --> 00:06:19,669 I said slight, Mrs. Oleson. 97 00:06:19,837 --> 00:06:23,507 Mrs. Oleson: Oh. Well, why doesn't she wake up? 98 00:06:23,674 --> 00:06:26,968 Dr. Baker: Well, she's taken a pretty nasty hit on the head. 99 00:06:27,136 --> 00:06:28,845 What about her arm? 100 00:06:29,013 --> 00:06:30,972 I put a splint on it just in case. 101 00:06:31,140 --> 00:06:34,184 She may have a slight break. 102 00:06:34,352 --> 00:06:37,396 Oh, nels! 103 00:06:37,563 --> 00:06:40,649 Why did you ever let her have that horse? 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,235 Harriet, don't worry. She's going to be all right. 105 00:06:43,403 --> 00:06:45,362 That was your horse, Laura Ingalls. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,865 You should have told us that that was a dangerous animal! 107 00:06:49,033 --> 00:06:50,450 Mr. Oleson: Harriet, it was an accident. 108 00:06:50,618 --> 00:06:51,701 Well, it wasn't! 109 00:06:51,869 --> 00:06:54,079 That horse deliberately ran Nellie 110 00:06:54,247 --> 00:06:55,580 right into a tree. 111 00:06:55,748 --> 00:06:57,958 It was no accident! 112 00:06:58,126 --> 00:07:00,043 That horse should be put to sleep. 113 00:07:00,211 --> 00:07:02,546 It wasn't bunny's fault. 114 00:07:02,713 --> 00:07:06,133 I know where the fault lies, Laura Ingalls. 115 00:07:06,300 --> 00:07:08,385 You traded a vicious animal 116 00:07:08,553 --> 00:07:09,719 because you wanted to get rid of it 117 00:07:09,887 --> 00:07:12,848 for a stove that cost a great deal of money! 118 00:07:13,015 --> 00:07:14,808 Mr. Oleson: Harriet, you're upset. 119 00:07:14,976 --> 00:07:16,143 I have a right to be upset! 120 00:07:16,310 --> 00:07:19,229 And you mark my words, Laura Ingalls... 121 00:07:19,397 --> 00:07:21,231 If anything happens to my Nellie, 122 00:07:21,399 --> 00:07:23,733 it's all your fault. 123 00:07:23,901 --> 00:07:27,404 Mother? 124 00:07:27,572 --> 00:07:31,908 Oh... mother's here, darling. Mother's here. 125 00:07:32,076 --> 00:07:35,245 Young lady, you gave everybody quite a scare. 126 00:07:35,413 --> 00:07:36,997 How do you feel? 127 00:07:37,165 --> 00:07:40,417 I don't know. Kind of strange. 128 00:07:40,585 --> 00:07:41,960 Dr. Baker: A little dizzy? 129 00:07:42,128 --> 00:07:43,753 No, it's not that. 130 00:07:43,921 --> 00:07:47,090 Well, what, Nellie? What is it? 131 00:07:47,258 --> 00:07:49,134 My legs. 132 00:07:49,302 --> 00:07:51,303 I can't feel my legs. 133 00:07:51,471 --> 00:07:55,682 I can't feel them. 134 00:07:55,850 --> 00:08:00,270 Well... we'd better have a look. 135 00:08:00,438 --> 00:08:02,647 What are you going to do with the needle? 136 00:08:02,815 --> 00:08:06,276 Oh, this isn't going to hurt, Nellie. 137 00:08:06,444 --> 00:08:09,154 Now, I want you to speak up 138 00:08:09,322 --> 00:08:12,032 as soon as you feel anything, all right? 139 00:08:23,586 --> 00:08:25,420 Feel anything at all? 140 00:08:25,588 --> 00:08:27,047 No. 141 00:08:55,952 --> 00:08:57,327 Can you move your legs, honey? 142 00:08:57,495 --> 00:09:00,038 I can't. 143 00:09:00,206 --> 00:09:03,250 Oh, dear god, no! 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,086 Now, Mrs. Oleson... 145 00:09:06,254 --> 00:09:07,504 It's only a temporary condition. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,297 I've seen this before. 147 00:09:09,465 --> 00:09:13,176 Mrs. Oleson: Ohh... Nellie, my baby! 148 00:09:14,595 --> 00:09:15,887 Harriet... 149 00:09:16,055 --> 00:09:19,808 Nels, you go down to the stable, and you shoot that horse! 150 00:09:19,976 --> 00:09:21,268 Harriet! 151 00:09:21,435 --> 00:09:24,145 Either you do it, or I will, nels! 152 00:09:24,313 --> 00:09:27,482 Well, I hope you're happy, Laura Ingalls, 153 00:09:27,650 --> 00:09:30,735 now that you've made my little girl crippled! 154 00:09:30,903 --> 00:09:33,572 Mrs. Oleson, you can't blame anyone for this. 155 00:09:33,739 --> 00:09:35,490 And it's too early to predict whether... 156 00:09:35,658 --> 00:09:38,243 Well, make her walk, doctor. 157 00:09:42,873 --> 00:09:44,874 Walk, Nellie. 158 00:09:45,042 --> 00:09:46,960 I can't, mother. 159 00:09:51,048 --> 00:09:54,217 You get out of my house, Laura Ingalls, 160 00:09:54,385 --> 00:09:57,053 and don't you ever come back here again! 161 00:09:57,221 --> 00:10:00,473 And you put that animal to sleep! 162 00:10:00,641 --> 00:10:02,726 Laura! 163 00:10:16,741 --> 00:10:17,907 Shh. 164 00:10:18,075 --> 00:10:21,411 It's all right. It's all right. 165 00:10:21,579 --> 00:10:24,331 I didn't mean it. 166 00:10:24,498 --> 00:10:27,208 It's not your fault. 167 00:10:27,376 --> 00:10:29,252 It's all right. 168 00:10:29,420 --> 00:10:31,254 It is, too, my fault. 169 00:10:31,422 --> 00:10:32,756 I did want bunny to like me 170 00:10:32,923 --> 00:10:35,592 more than she liked Nellie. 171 00:10:35,760 --> 00:10:37,594 That's why all of this happened, 172 00:10:37,762 --> 00:10:38,803 because of me. 173 00:10:38,971 --> 00:10:42,182 That's not true. 174 00:10:42,350 --> 00:10:43,683 It's not your fault. 175 00:10:43,851 --> 00:10:46,269 It's not bunny's fault. 176 00:10:46,437 --> 00:10:49,272 She didn't know any better. 177 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 I kept feeding her, 178 00:10:50,608 --> 00:10:53,443 and that's why she came to me. 179 00:10:53,611 --> 00:10:55,028 What are you going to do? 180 00:10:55,196 --> 00:10:57,155 I can't let them kill bunny. That would be my fault, too. 181 00:10:57,323 --> 00:10:58,573 I can't let them find her! 182 00:10:58,741 --> 00:11:00,867 But she's not your horse to take. 183 00:11:01,035 --> 00:11:03,536 I have to! 184 00:11:03,704 --> 00:11:06,706 Laura! Laura! 185 00:11:20,638 --> 00:11:22,222 Charles... 186 00:11:22,390 --> 00:11:25,892 Caroline, I've looked everyplace. We're just going to have to wait. 187 00:11:38,114 --> 00:11:39,280 Caroline: Laura! 188 00:11:39,448 --> 00:11:40,990 Oh, thank heavens! 189 00:11:41,158 --> 00:11:43,326 We were so worried about you. 190 00:11:43,494 --> 00:11:47,122 I'm sorry. I didn't know what to do. 191 00:11:47,289 --> 00:11:51,376 I wanted to hide bunny, but I didn't know where. 192 00:11:51,544 --> 00:11:54,087 They were going to shoot her, 193 00:11:54,255 --> 00:11:57,507 and it wasn't even her fault. 194 00:11:57,675 --> 00:12:02,470 I know. It's all right now. 195 00:12:03,973 --> 00:12:06,141 Charles: Why don't you go on in the house with your ma? 196 00:12:06,308 --> 00:12:09,477 I'll put bunny up in the barn. 197 00:12:09,645 --> 00:12:11,855 Don't let anyone hurt her. 198 00:12:12,022 --> 00:12:13,732 Please, pa. 199 00:12:17,528 --> 00:12:18,903 Nobody's going to hurt bunny. 200 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 Don't you worry about that. 201 00:12:21,449 --> 00:12:23,366 Go on with your ma, ok? 202 00:12:23,534 --> 00:12:25,285 Come on. 203 00:12:44,221 --> 00:12:45,388 How is she? 204 00:12:45,556 --> 00:12:48,057 She feels responsible. 205 00:12:48,225 --> 00:12:51,895 She just keeps repeating that it was her fault. 206 00:12:52,062 --> 00:12:54,564 I told her Mrs. Oleson didn't mean it, 207 00:12:54,732 --> 00:12:58,067 that she was just upset, but... 208 00:12:58,235 --> 00:13:00,069 She won't listen. 209 00:13:11,415 --> 00:13:15,335 I just wonder if Nellie's hurt as bad as it sounds. 210 00:13:15,503 --> 00:13:18,546 I suppose we won't know for a while. 211 00:13:21,091 --> 00:13:25,303 Well, I'm going to town with Laura tomorrow. 212 00:13:25,471 --> 00:13:26,763 Go to the olesons', ask about Nellie, 213 00:13:26,931 --> 00:13:30,600 see if there's anything we can do. 214 00:13:30,768 --> 00:13:32,769 I pray she's all right. 215 00:13:34,104 --> 00:13:37,816 Not just for Nellie's sake, but for Laura's. 216 00:13:39,944 --> 00:13:42,070 Oh, I don't know what it would do to her. 217 00:13:42,238 --> 00:13:44,364 Hang on just a minute. 218 00:13:45,491 --> 00:13:47,325 Now, we don't know how badly she's hurt. 219 00:13:47,493 --> 00:13:49,077 I mean... 220 00:13:49,245 --> 00:13:53,414 For all we know, tomorrow she could be over it and be just fine. 221 00:13:53,582 --> 00:13:55,750 Be back to the same old nasty Nellie. 222 00:13:58,087 --> 00:14:01,005 You're right. 223 00:14:01,173 --> 00:14:03,800 So we keep that thought, right? 224 00:14:07,304 --> 00:14:11,140 Come on to bed. 225 00:14:11,308 --> 00:14:12,809 Soon. 226 00:14:18,607 --> 00:14:21,651 I love you. 227 00:14:24,196 --> 00:14:26,447 It'll be all right. 228 00:14:26,615 --> 00:14:28,700 Good night. 229 00:15:24,798 --> 00:15:25,882 Good morning, doctor. 230 00:15:26,050 --> 00:15:28,426 Morning, Charles... laura. 231 00:15:28,594 --> 00:15:30,386 Hello, doctor. 232 00:15:30,554 --> 00:15:31,638 How's the little girl? 233 00:15:31,805 --> 00:15:34,349 She's no better... But no worse. 234 00:15:36,810 --> 00:15:37,977 What do you think? 235 00:15:38,145 --> 00:15:39,729 I don't know. 236 00:15:39,897 --> 00:15:41,648 She took a pretty good hit on the head. 237 00:15:41,815 --> 00:15:44,901 Sometimes these things are temporary. Sometimes they're not. 238 00:15:45,069 --> 00:15:47,612 We'll just have to wait. 239 00:15:47,780 --> 00:15:50,073 I'd better be off on my rounds. See you, Charles. 240 00:15:50,240 --> 00:15:54,035 See you, doc. 241 00:15:54,203 --> 00:15:56,788 Half pint, time to go in. 242 00:15:56,956 --> 00:16:01,334 Pa, please... I can't go in there. 243 00:16:01,502 --> 00:16:03,336 I know how you feel, but I want you to come with me. 244 00:16:03,504 --> 00:16:05,797 Now, come on. 245 00:16:30,698 --> 00:16:32,365 Nels? 246 00:16:32,533 --> 00:16:35,368 Charles. I didn't hear you come in. 247 00:16:35,536 --> 00:16:37,078 We just saw doc baker outside. 248 00:16:37,246 --> 00:16:39,914 Yeah. Well, there's no change yet. 249 00:16:40,082 --> 00:16:41,249 How's Nellie feeling? 250 00:16:41,417 --> 00:16:44,127 Well, she's being very brave, Charles... 251 00:16:44,294 --> 00:16:46,462 Telling us all not to worry. 252 00:16:46,630 --> 00:16:48,673 Doesn't seem to be affecting her appetite any, either. 253 00:16:48,841 --> 00:16:53,177 She had a box and a half of bonbons already this morning. 254 00:16:53,345 --> 00:16:54,470 What about you? How you doing? 255 00:16:54,638 --> 00:16:56,389 Oh, I'll be all right. 256 00:16:56,557 --> 00:16:58,141 It's my wife I'm worried about. 257 00:16:58,308 --> 00:17:01,811 Reverend Alden's coming by this afternoon to talk to her. 258 00:17:01,979 --> 00:17:03,229 Maybe that'll help. 259 00:17:03,397 --> 00:17:04,981 Nels, I know you have enough on your mind, 260 00:17:05,149 --> 00:17:06,482 but I wanted to tell you about the horse. 261 00:17:06,650 --> 00:17:08,359 Oh, I already know about that. 262 00:17:08,527 --> 00:17:10,903 Dorfler told me that he saw Laura ride out. 263 00:17:11,071 --> 00:17:12,780 I know she had no right to take the animal. 264 00:17:12,948 --> 00:17:18,369 She had every right. It wasn't the animal's fault. It was just... 265 00:17:18,537 --> 00:17:20,663 It just happened. 266 00:17:20,831 --> 00:17:24,208 I couldn't have destroyed the animal, anyway. 267 00:17:24,376 --> 00:17:27,128 I'd appreciate it if you wouldn't say anything to my missis about that. 268 00:17:27,296 --> 00:17:28,921 She thinks the horse just ran off, 269 00:17:29,089 --> 00:17:33,885 and I think it's best we just keep it that way for a while. 270 00:17:34,053 --> 00:17:35,636 I'm sorry about yesterday, Laura. 271 00:17:35,804 --> 00:17:39,515 My wife was... Just upset, that's all. 272 00:17:39,683 --> 00:17:44,604 Nellie was asking about you. Wanted to see you. 273 00:17:44,772 --> 00:17:48,232 Well, maybe I should wait till she's feeling better. 274 00:17:48,400 --> 00:17:50,359 She asked about you this morning. 275 00:17:50,527 --> 00:17:51,986 Why don't you go on up? 276 00:17:53,864 --> 00:17:55,740 It's all right. 277 00:18:05,501 --> 00:18:07,835 Well, I better get back to the mill. 278 00:18:11,006 --> 00:18:13,007 We're praying for her. 279 00:18:13,175 --> 00:18:14,801 Thank you, Charles. 280 00:18:35,239 --> 00:18:37,115 Who is it? 281 00:18:37,282 --> 00:18:39,283 It's me... Laura. 282 00:18:39,451 --> 00:18:41,369 Come in. 283 00:18:52,798 --> 00:18:54,423 Come sit by me. 284 00:18:54,591 --> 00:18:56,717 Sit right here. 285 00:19:02,182 --> 00:19:03,599 What's it like outside today? 286 00:19:03,767 --> 00:19:06,060 Is the sun shining? 287 00:19:06,228 --> 00:19:07,854 It's a fine morning. 288 00:19:08,021 --> 00:19:09,438 That's what I miss the most... 289 00:19:09,606 --> 00:19:13,943 Seeing the sun, the blue sky... Hearing the birds sing. 290 00:19:14,111 --> 00:19:15,987 But I'll have to get used to it. 291 00:19:16,155 --> 00:19:19,282 Oh, Nellie... Don't say that. 292 00:19:19,449 --> 00:19:20,908 You're going to get better. 293 00:19:21,076 --> 00:19:22,201 You have to. 294 00:19:22,369 --> 00:19:24,829 Don't cry, Laura. I know you didn't mean it. 295 00:19:24,997 --> 00:19:26,998 I forgive you. 296 00:19:27,166 --> 00:19:28,875 Oh, Nellie... I'm sorry. 297 00:19:29,042 --> 00:19:32,962 I wish there was something I could do to help you. 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,464 I'd do anything... Anything. 299 00:19:35,632 --> 00:19:36,841 I know how you feel. 300 00:19:37,009 --> 00:19:39,719 It's enough just knowing you're my friend. 301 00:19:39,887 --> 00:19:42,305 There is... One thing you could do. 302 00:19:42,472 --> 00:19:43,973 I hate to ask, but... 303 00:19:44,141 --> 00:19:47,768 Oh, no, please. Anything. 304 00:19:47,936 --> 00:19:52,023 Well, I won't be able to go to school anymore... 305 00:19:52,191 --> 00:19:53,941 Oh, Nellie, don't say that. 306 00:19:54,109 --> 00:19:56,068 You're going to get better soon. 307 00:19:56,236 --> 00:19:57,278 Perhaps... 308 00:19:57,446 --> 00:20:00,948 But I'm afraid it would take a miracle. 309 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 Oh, Nellie... 310 00:20:02,284 --> 00:20:04,035 Nellie: Now, don't start crying again. 311 00:20:04,203 --> 00:20:07,038 You said you'd help me. 312 00:20:08,415 --> 00:20:12,793 Well... I won't be able to go to school anymore, 313 00:20:12,961 --> 00:20:15,504 and I don't want to fall behind. 314 00:20:15,672 --> 00:20:17,840 I thought, if you weren't too busy, 315 00:20:18,008 --> 00:20:21,510 you could bring my assignments here and help me keep up. 316 00:20:21,678 --> 00:20:23,012 Would you do that, Laura? 317 00:20:23,180 --> 00:20:25,556 Oh, yes! Every day. 318 00:20:25,724 --> 00:20:28,601 You're such a good friend, Laura. 319 00:20:28,769 --> 00:20:31,020 Oh! 320 00:20:31,188 --> 00:20:32,271 What's wrong? 321 00:20:32,439 --> 00:20:33,773 It's nothing. 322 00:20:33,941 --> 00:20:36,692 I'll just have to close my eyes and rest for a moment. 323 00:20:36,860 --> 00:20:38,653 See you after school. 324 00:20:38,820 --> 00:20:40,029 Right after. 325 00:20:40,197 --> 00:20:42,031 Good. Y-You'd better go now. 326 00:20:42,199 --> 00:20:44,742 All right. 327 00:20:44,910 --> 00:20:47,078 See you after school. 328 00:20:57,923 --> 00:20:59,465 Paul, where's my pa? 329 00:20:59,633 --> 00:21:02,218 Around the corner, working on the flume. 330 00:21:05,389 --> 00:21:07,306 Pa! 331 00:21:07,474 --> 00:21:08,975 You better get in that schoolhouse, young lady. 332 00:21:09,142 --> 00:21:10,476 You're late already. 333 00:21:10,644 --> 00:21:14,105 I had to ask you something first. It's about Nellie. 334 00:21:14,273 --> 00:21:15,648 All right. What is it? 335 00:21:15,816 --> 00:21:17,316 Well, she needs some help with her homework, 336 00:21:17,484 --> 00:21:19,777 and I told her I could do it after school. 337 00:21:19,945 --> 00:21:22,238 I could ask Mary to do my chores. 338 00:21:22,406 --> 00:21:24,115 What about your own homework? 339 00:21:24,283 --> 00:21:27,076 I could do mine at the same time. Please, pa? 340 00:21:27,244 --> 00:21:30,246 It would make me feel a lot better about what happened. 341 00:21:30,414 --> 00:21:32,707 Nellie didn't blame you for that, did she? 342 00:21:32,874 --> 00:21:35,459 No, sir. She just needs some help. 343 00:21:35,627 --> 00:21:37,253 Please? 344 00:21:38,422 --> 00:21:40,131 All right, you can help her. 345 00:21:40,299 --> 00:21:41,257 Thanks! 346 00:21:41,425 --> 00:21:42,591 But don't be too late! 347 00:21:42,759 --> 00:21:44,176 I won't! 348 00:21:58,108 --> 00:21:59,775 I'll do your chores Saturday and sunday. 349 00:21:59,943 --> 00:22:01,277 You don't have to. 350 00:22:01,445 --> 00:22:03,112 Yes, I do. It's my fault any of this happened anyway. 351 00:22:03,280 --> 00:22:04,739 Will you stop saying that? 352 00:22:04,906 --> 00:22:06,615 Well, I can't help thinking that that's the way it is. 353 00:22:06,783 --> 00:22:08,367 Hey, Laura, can you go fishing Saturday? 354 00:22:08,535 --> 00:22:09,535 Sure! 355 00:22:09,703 --> 00:22:12,079 I'd better be going. 356 00:22:31,933 --> 00:22:33,684 The next word is "allowed." 357 00:22:33,852 --> 00:22:36,479 A-l-l-o-w-e-d. Allowed. 358 00:22:36,646 --> 00:22:37,980 Right. Marmalade. 359 00:22:38,148 --> 00:22:40,566 Was Jason in school today? 360 00:22:40,734 --> 00:22:41,817 Yeah. 361 00:22:41,985 --> 00:22:43,110 Marmalade. 362 00:22:43,278 --> 00:22:46,530 We sure had a lot of arguments over him. 363 00:22:46,698 --> 00:22:47,948 I suppose. 364 00:22:48,116 --> 00:22:50,034 Did you talk to him today? 365 00:22:50,202 --> 00:22:51,577 Just for a little while. 366 00:22:51,745 --> 00:22:55,623 Did he ask for me? 367 00:22:55,791 --> 00:22:59,043 He told me to tell you he said hello. 368 00:22:59,211 --> 00:23:01,087 If I tell you something, Laura, 369 00:23:01,254 --> 00:23:04,340 will you keep it a secret... Cross your heart? 370 00:23:04,508 --> 00:23:06,175 Cross my heart. 371 00:23:06,343 --> 00:23:09,845 I love Jason. I truly do. 372 00:23:10,013 --> 00:23:12,014 But now that I'm like this, 373 00:23:12,182 --> 00:23:14,725 he won't pay me any mind. 374 00:23:14,893 --> 00:23:17,436 He'll find another girl. 375 00:23:17,604 --> 00:23:19,188 I know this sounds awful, Laura, 376 00:23:19,356 --> 00:23:21,649 but I would feel so hateful 377 00:23:21,817 --> 00:23:24,860 to any girl that would shine up to Jason. 378 00:23:25,028 --> 00:23:26,612 I just wouldn't be able to help it. 379 00:23:26,780 --> 00:23:29,532 Can you understand? 380 00:23:29,699 --> 00:23:31,534 I think so. 381 00:23:31,701 --> 00:23:33,035 I knew you would. 382 00:23:33,203 --> 00:23:35,746 You're such a good friend, Laura. 383 00:23:35,914 --> 00:23:37,998 Now, what was the next word? 384 00:23:38,166 --> 00:23:39,458 Marmalade. 385 00:23:39,626 --> 00:23:43,337 M-a-r-m-a-l-a-d-e. Marmalade. 386 00:23:56,393 --> 00:23:57,518 Afternoon, Mr. Ingalls. 387 00:23:57,686 --> 00:23:59,270 Afternoon, Jason. 388 00:23:59,438 --> 00:24:02,189 I just wanted to stop by and make sure Laura wasn't sick or nothing. 389 00:24:02,357 --> 00:24:03,983 No, no. She's not sick. She's up in the barn. 390 00:24:04,151 --> 00:24:05,568 We were supposed to go fishing today. 391 00:24:05,735 --> 00:24:07,570 Maybe she's mad at me or something. 392 00:24:07,737 --> 00:24:09,071 You do something to make her mad? 393 00:24:09,239 --> 00:24:11,449 No, but sometimes girls get mad at you anyway. 394 00:24:11,616 --> 00:24:14,410 I know what you mean. Only one way to find out... go ask her. 395 00:24:14,578 --> 00:24:16,287 I suppose. 396 00:24:27,466 --> 00:24:28,841 Hi. 397 00:24:29,009 --> 00:24:29,967 Oh... hi. 398 00:24:30,135 --> 00:24:31,802 I waited for you for two hours. 399 00:24:31,970 --> 00:24:35,264 I'm sorry. I just got real busy with chores. 400 00:24:35,432 --> 00:24:36,765 So I see. 401 00:24:36,933 --> 00:24:39,310 Well, I just finished a few minutes ago. 402 00:24:39,478 --> 00:24:41,061 All right, I believe you. 403 00:24:41,229 --> 00:24:44,231 Why'd you say it like that? Do you think I'm lying? 404 00:24:44,399 --> 00:24:45,524 Of course not. 405 00:24:45,692 --> 00:24:47,193 Laura: Then why'd you say it like that? 406 00:24:47,360 --> 00:24:48,444 Like what? 407 00:24:48,612 --> 00:24:50,613 "All right, I believe you." 408 00:24:50,780 --> 00:24:52,281 I didn't say it like that. 409 00:24:52,449 --> 00:24:54,074 You did! 410 00:24:54,242 --> 00:24:56,577 All right, I did. 411 00:25:01,124 --> 00:25:02,291 I didn't come by to argue. 412 00:25:02,459 --> 00:25:04,585 I just came by to make sure you were all right. 413 00:25:04,753 --> 00:25:07,004 Why don't you stop by Nellie's and see how she's feeling? 414 00:25:07,172 --> 00:25:09,757 I wasn't supposed to be fishing with Nellie. 415 00:25:09,925 --> 00:25:11,634 Don't you even care how she is? 416 00:25:11,801 --> 00:25:14,094 Sure, I do. 417 00:25:14,262 --> 00:25:17,806 I guess you don't feel the same way about her, now that she... 418 00:25:17,974 --> 00:25:19,141 Now that she's hurt. 419 00:25:19,309 --> 00:25:20,309 Feel what way? 420 00:25:20,477 --> 00:25:22,686 I never felt nothing for Nellie any old way. 421 00:25:22,854 --> 00:25:25,689 I mean, I'm sorry she's hurt and all, but shucks, Laura... 422 00:25:25,857 --> 00:25:27,358 Go away. 423 00:25:29,569 --> 00:25:32,112 Dad burn it, Laura, what's the matter with you? 424 00:25:32,280 --> 00:25:34,865 Nothing. Nothing's the matter with me. 425 00:25:35,033 --> 00:25:37,826 Just go away and don't come back here anymore. 426 00:25:37,994 --> 00:25:40,746 - Laura! - Go away! 427 00:25:47,504 --> 00:25:48,837 Just so as you'll know, 428 00:25:49,005 --> 00:25:51,674 I didn't believe you about finishing your chores. 429 00:26:17,659 --> 00:26:19,618 Third time in two weeks she's been late for supper. 430 00:26:19,786 --> 00:26:21,745 I know. 431 00:26:21,913 --> 00:26:23,372 I'm going to put a stop to it, that's all. 432 00:26:23,540 --> 00:26:25,082 She's been neglecting her homework, her chores... 433 00:26:25,250 --> 00:26:26,834 I don't mind doing them, pa. 434 00:26:27,002 --> 00:26:29,545 I know you don't mind, Mary, but you can't do them forever. 435 00:26:29,713 --> 00:26:31,005 It's just till Nellie gets better. 436 00:26:31,172 --> 00:26:33,173 And if she doesn't? 437 00:26:33,341 --> 00:26:34,883 That's something we're going to have to face, 438 00:26:35,051 --> 00:26:37,803 and Laura's going to have to face it, too. 439 00:26:37,971 --> 00:26:39,555 I feel as sorry for Nellie as anybody else, 440 00:26:39,723 --> 00:26:44,351 but Laura can't spend the rest of her life taking care of her. 441 00:26:53,403 --> 00:26:56,739 Laura? 442 00:26:56,906 --> 00:26:58,073 Be right in, ma. 443 00:26:58,241 --> 00:26:59,658 I'm just seeing to bunny. 444 00:26:59,826 --> 00:27:01,577 We've already had our supper. 445 00:27:01,745 --> 00:27:04,246 I'm sorry, ma. I had to help Nellie with her maps. 446 00:27:04,414 --> 00:27:06,915 I'll be just a minute. 447 00:27:08,209 --> 00:27:09,501 I'm going to have a talk with her. 448 00:27:09,669 --> 00:27:11,045 Let me talk to her. 449 00:27:11,212 --> 00:27:13,297 All right, but I'm not going to have any more of this. 450 00:27:13,465 --> 00:27:15,382 I'll tell her. 451 00:27:27,937 --> 00:27:29,521 Is pa real angry? 452 00:27:29,689 --> 00:27:33,400 Your father isn't angry with you. He's worried about you, 453 00:27:33,568 --> 00:27:34,860 and so am I. 454 00:27:35,028 --> 00:27:36,945 No. I'm all right. There's nothing to worry about. 455 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 I think there is when you continue to keep these hours. 456 00:27:40,283 --> 00:27:42,534 It was just this once because of Nellie's maps. 457 00:27:42,702 --> 00:27:45,079 It hasn't been just this once. 458 00:27:45,246 --> 00:27:46,664 It's happened before. 459 00:27:46,831 --> 00:27:49,333 Now, I know you want to help, 460 00:27:49,501 --> 00:27:51,293 but if this continues, your father and I 461 00:27:51,461 --> 00:27:54,338 are going to have to put a stop to your working with Nellie. 462 00:27:54,506 --> 00:27:58,342 Ma, please. You can't do that. 463 00:27:58,510 --> 00:28:03,138 Do you have some maps due for geography tomorrow? 464 00:28:03,306 --> 00:28:04,515 Yes, ma'am. 465 00:28:04,683 --> 00:28:07,685 May I see them? 466 00:28:07,852 --> 00:28:09,603 I haven't finished them yet. 467 00:28:09,771 --> 00:28:12,940 Then let me see what you've done so far. 468 00:28:13,108 --> 00:28:14,817 Yes, ma. 469 00:28:29,124 --> 00:28:33,168 I'll do it tonight. I swear it. 470 00:28:33,336 --> 00:28:35,379 Please don't tell pa. Please? 471 00:28:35,547 --> 00:28:39,258 I have to keep helping Nellie until I can set things right. 472 00:28:39,426 --> 00:28:41,385 Please don't stop me from helping her. 473 00:28:44,723 --> 00:28:46,598 There, now... 474 00:28:46,766 --> 00:28:52,146 It's all right. 475 00:28:55,275 --> 00:28:58,110 Mrs. Oleson talked to me today. 476 00:28:58,278 --> 00:29:01,029 She thanked me for helping Nellie. 477 00:29:01,197 --> 00:29:04,783 It's the first thing she's said to me since that day. 478 00:29:04,951 --> 00:29:06,827 It made me so happy. 479 00:29:06,995 --> 00:29:11,331 Please don't stop me from helping her. 480 00:29:11,499 --> 00:29:12,750 All right. 481 00:29:12,917 --> 00:29:14,168 Thank you. 482 00:29:14,335 --> 00:29:16,211 But no more coming home after dark. 483 00:29:16,379 --> 00:29:18,046 Yes, ma'am. 484 00:29:18,214 --> 00:29:21,675 And you see to it that you keep up with your own work at school. 485 00:29:21,843 --> 00:29:24,720 I will. I promise. 486 00:29:24,888 --> 00:29:27,681 I love you. 487 00:29:27,849 --> 00:29:29,725 And I love you. 488 00:29:58,797 --> 00:30:00,464 You're such a pretty doll. 489 00:30:00,632 --> 00:30:03,217 We're going to get all kinds of things. 490 00:30:03,384 --> 00:30:07,179 You already got a new doll for your friend. 491 00:30:07,347 --> 00:30:10,057 She's almost as pretty as you are. 492 00:30:12,519 --> 00:30:14,937 And the next thing we'll get is a new doll house, 493 00:30:15,104 --> 00:30:16,438 big enough for all of you, 494 00:30:16,606 --> 00:30:17,898 with new doll furniture 495 00:30:18,066 --> 00:30:21,610 and a whole bunch of new doll dresses. 496 00:30:21,778 --> 00:30:24,947 Hey... how'd you get in that chair? 497 00:30:25,114 --> 00:30:28,450 There ain't nothing wrong with you! 498 00:30:32,956 --> 00:30:34,164 Hey! 499 00:30:34,332 --> 00:30:37,584 Not a sound. Do you hear me? Not a sound! 500 00:30:39,629 --> 00:30:41,004 I'm telling... 501 00:30:41,172 --> 00:30:42,422 You listen to me. 502 00:30:42,590 --> 00:30:44,341 You say anything, and I'll say you're lying. 503 00:30:44,509 --> 00:30:45,634 You know they'll believe me 504 00:30:45,802 --> 00:30:48,136 because you lie more than I do. 505 00:30:48,304 --> 00:30:50,472 And if you don't say anything, 506 00:30:50,640 --> 00:30:53,475 I'll give you stuff like chocolate and gumdrops... 507 00:30:53,643 --> 00:30:55,644 Lots of them. 508 00:30:55,812 --> 00:30:57,312 What do you say? 509 00:30:58,940 --> 00:31:00,065 What? 510 00:31:00,233 --> 00:31:02,234 I won't tell. 511 00:31:02,402 --> 00:31:04,820 But what are you doing it for? 512 00:31:04,988 --> 00:31:09,825 The longer I'm sick, the more things I'll get. 513 00:31:09,993 --> 00:31:11,326 We'll get. 514 00:31:11,494 --> 00:31:14,121 All right... We'll get. 515 00:31:14,289 --> 00:31:15,706 Do you want some candy now? 516 00:31:15,874 --> 00:31:18,333 Nah. I've got to go to the outhouse. 517 00:31:18,501 --> 00:31:20,919 I'll get it on the way back. 518 00:31:22,171 --> 00:31:25,048 I like chocolate best. 519 00:31:41,691 --> 00:31:44,109 Nellie: I won't pull the covers down! 520 00:31:44,277 --> 00:31:45,944 Mr. Oleson: Nellie, the doctor has to check you. 521 00:31:46,112 --> 00:31:49,615 There's no reason. I told you I can't feel anything. 522 00:31:49,782 --> 00:31:51,742 It's the only way to tell whether you're improving. 523 00:31:51,910 --> 00:31:54,202 I don't like to be stuck by a needle. 524 00:31:54,370 --> 00:31:55,871 It doesn't hurt, does it? 525 00:31:56,039 --> 00:31:59,541 Of course not. I can't feel anything. I told you that. 526 00:31:59,709 --> 00:32:02,878 I just don't like it. Don't let him do it, mother. 527 00:32:03,046 --> 00:32:05,297 Doctor, let's not upset the child. 528 00:32:05,465 --> 00:32:08,091 All right. I'll drop by in a day or two. 529 00:32:08,259 --> 00:32:09,301 I'll see you out. 530 00:32:09,469 --> 00:32:11,386 - Hello, Laura. - Hi, Dr. Baker. 531 00:32:11,554 --> 00:32:13,347 Thanks for stopping by, doc. 532 00:32:13,514 --> 00:32:17,851 Laura, come here and see what mother got me today. 533 00:32:18,019 --> 00:32:19,978 It's all the way from england. 534 00:32:20,146 --> 00:32:21,688 It's beautiful. 535 00:32:21,856 --> 00:32:24,733 Mother's ordered me lots of other things, haven't you, mother? 536 00:32:24,901 --> 00:32:27,194 Oh, yes, indeed. 537 00:32:27,362 --> 00:32:29,571 You got an "a" for your maps. 538 00:32:29,739 --> 00:32:32,157 Oh, well... 539 00:32:32,325 --> 00:32:34,743 Nellie, how wonderful! 540 00:32:34,911 --> 00:32:38,747 Oh, my, isn't that nice! 541 00:32:38,915 --> 00:32:41,458 Uh, how did you do, Laura? 542 00:32:41,626 --> 00:32:43,251 Not so good. 543 00:32:43,419 --> 00:32:45,337 Oh, well... 544 00:32:45,505 --> 00:32:48,340 Maybe, Nellie... if it isn't too tiring for you... 545 00:32:48,508 --> 00:32:51,093 Maybe you'd like to help Laura with her homework, huh? 546 00:32:51,260 --> 00:32:52,260 Of course, mother. 547 00:32:52,428 --> 00:32:56,598 Oh... that's my sweet girl... 548 00:32:56,766 --> 00:32:59,726 Well... I better get back to the store. 549 00:32:59,894 --> 00:33:02,104 Thank you for the doll, mother. 550 00:33:02,271 --> 00:33:05,357 You deserve it for that "a." 551 00:33:06,943 --> 00:33:08,860 It is beautiful, isn't it? 552 00:33:09,028 --> 00:33:10,779 Nellie... 553 00:33:10,947 --> 00:33:13,615 My ma talked to me last night. 554 00:33:13,783 --> 00:33:15,784 She wanted to see my maps. 555 00:33:15,952 --> 00:33:18,036 You didn't say anything, did you? 556 00:33:18,204 --> 00:33:21,039 No. But I can't keep doing all your work 557 00:33:21,207 --> 00:33:23,750 and keep mine up at the same time. 558 00:33:23,918 --> 00:33:26,169 It's hard for me now. 559 00:33:26,337 --> 00:33:27,462 I know, but... 560 00:33:27,630 --> 00:33:29,464 Ohh... I feel dizzy, Laura. 561 00:33:29,632 --> 00:33:32,801 Take my pillow away so I can lie back. 562 00:33:32,969 --> 00:33:34,678 Should I run after Dr. Baker? 563 00:33:34,846 --> 00:33:36,805 No, no. It'll go away. 564 00:33:36,973 --> 00:33:40,976 I just have to rest. Do I have any homework? 565 00:33:41,144 --> 00:33:42,811 Arithmetic. 566 00:33:42,979 --> 00:33:44,980 Ohh... I feel dizzy. 567 00:33:45,148 --> 00:33:49,943 Could you do it for me... Just this time? Please? 568 00:33:53,197 --> 00:33:55,157 All right. You rest. 569 00:33:55,324 --> 00:33:56,700 Thank you. 570 00:34:02,498 --> 00:34:06,126 Don't forget to write your numbers small like I do. 571 00:34:06,294 --> 00:34:08,003 I won't forget. 572 00:34:25,354 --> 00:34:26,480 Dr. Baker: Charles? 573 00:34:26,647 --> 00:34:27,647 Hi, doc. 574 00:34:27,815 --> 00:34:29,191 - Nels. - Hey, Charles. 575 00:34:29,358 --> 00:34:30,525 How's Nellie getting along? 576 00:34:30,693 --> 00:34:31,693 No change yet. 577 00:34:31,861 --> 00:34:33,278 Charles, we wanted to ask you a favor. 578 00:34:33,446 --> 00:34:34,529 Sure, anything. 579 00:34:34,697 --> 00:34:36,156 Well, Nellie's been cooped up in that room 580 00:34:36,324 --> 00:34:37,324 for quite a while now, 581 00:34:37,492 --> 00:34:38,742 and I think it'd be good for her 582 00:34:38,910 --> 00:34:40,035 to begin to get out. 583 00:34:40,203 --> 00:34:41,620 I've ordered a wheelchair from Minneapolis 584 00:34:41,788 --> 00:34:43,038 but it'll be another 3 or 4 weeks 585 00:34:43,206 --> 00:34:44,206 before it gets here. 586 00:34:44,373 --> 00:34:45,707 And that's where you come in. 587 00:34:45,875 --> 00:34:47,542 I've got an old one, but... 588 00:34:47,710 --> 00:34:48,877 It needs quite a bit of work. 589 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Be my pleasure. 590 00:34:50,213 --> 00:34:51,379 I want to pay you for it. 591 00:34:51,547 --> 00:34:52,839 I don't want to hear you talking like that, 592 00:34:53,007 --> 00:34:54,174 I told you it'd be my pleasure. 593 00:34:54,342 --> 00:34:55,425 It's over in my office. 594 00:34:55,593 --> 00:34:56,885 Let's load it in my wagon right now. 595 00:34:57,053 --> 00:34:58,011 Good! 596 00:34:58,179 --> 00:34:59,346 Have her fixed up as soon as I can. 597 00:34:59,514 --> 00:35:00,889 Thank you, Charles. 598 00:35:10,066 --> 00:35:11,608 Hi, half pint. What are you doing up? 599 00:35:11,776 --> 00:35:13,568 I wanted to kiss you good night. 600 00:35:13,736 --> 00:35:15,862 All righty. 601 00:35:16,030 --> 00:35:18,240 - You have a good dream. - Okay. 602 00:35:34,590 --> 00:35:36,133 What's this? 603 00:35:36,300 --> 00:35:38,176 It's just an old wheelchair I'm fixing up for Nellie, 604 00:35:38,344 --> 00:35:40,262 until she gets her new one. 605 00:35:40,429 --> 00:35:41,763 But she doesn't need a wheelchair. 606 00:35:41,931 --> 00:35:45,976 She'll be getting better soon, just like she was. 607 00:35:46,144 --> 00:35:47,644 Half pint, we don't know that. 608 00:35:47,812 --> 00:35:50,772 I do. I know it. 609 00:35:50,940 --> 00:35:53,108 I pray to god every night. 610 00:35:53,276 --> 00:35:55,277 He'll listen to me. 611 00:35:57,864 --> 00:35:59,114 Half pint, I want you to listen... 612 00:35:59,282 --> 00:36:02,450 No! 613 00:36:02,618 --> 00:36:05,537 I won't listen to you. 614 00:36:05,705 --> 00:36:07,581 God will fix everything. 615 00:36:07,748 --> 00:36:10,083 You wait and see. 616 00:36:10,251 --> 00:36:12,961 You wait and see! 617 00:36:13,129 --> 00:36:14,546 Half pint! 618 00:36:30,521 --> 00:36:32,480 There you go, doc. I think that'll hold it. 619 00:36:32,648 --> 00:36:34,232 Charles, that chair is as good as new. 620 00:36:34,400 --> 00:36:35,692 Well, I wouldn't go that far, 621 00:36:35,860 --> 00:36:37,611 but it'll make do until the new one gets here. 622 00:36:37,778 --> 00:36:39,779 Well, I know the olesons will appreciate it. 623 00:36:39,947 --> 00:36:40,989 It's my pleasure. 624 00:36:41,157 --> 00:36:42,824 Caroline: Dr. Baker, hello! 625 00:36:42,992 --> 00:36:44,492 Caroline! Hello! 626 00:36:44,660 --> 00:36:46,077 We're ready, Charles. 627 00:36:46,245 --> 00:36:49,372 Good. We're going to go on a picnic, do a little fishing. 628 00:36:49,540 --> 00:36:50,624 I envy you. 629 00:36:50,791 --> 00:36:51,833 Will you join us? 630 00:36:52,001 --> 00:36:53,210 Oh, I'm afraid not. 631 00:36:53,377 --> 00:36:55,670 Folks around here seem dead set on getting sick 632 00:36:55,838 --> 00:36:57,631 whenever the fish are biting. 633 00:36:57,798 --> 00:36:58,882 Have a good day. 634 00:36:59,050 --> 00:37:00,842 Same to you, doc. 635 00:37:04,680 --> 00:37:06,723 Laura change her mind about coming? 636 00:37:06,891 --> 00:37:09,100 No. 637 00:37:09,268 --> 00:37:10,810 I'll talk to her one more time. 638 00:37:10,978 --> 00:37:12,520 Good. 639 00:37:21,948 --> 00:37:23,031 We're leaving now. 640 00:37:23,199 --> 00:37:26,159 Have a good time. 641 00:37:26,327 --> 00:37:27,661 Sure you won't change your mind? 642 00:37:27,828 --> 00:37:31,456 Got a lot of work to do. 643 00:37:31,624 --> 00:37:32,707 Laura... 644 00:37:32,875 --> 00:37:36,044 I don't really feel like fishing today, pa. 645 00:37:40,883 --> 00:37:42,634 We'll see you later. 646 00:38:01,988 --> 00:38:03,655 There you go, young lady. 647 00:38:03,823 --> 00:38:04,948 How's that? 648 00:38:05,116 --> 00:38:06,992 Fine. 649 00:38:07,159 --> 00:38:11,621 To make it go, you just... Push. 650 00:38:11,789 --> 00:38:13,081 You can use your other arm. 651 00:38:13,249 --> 00:38:16,001 I'm going to take that splint off in a few days. 652 00:38:16,168 --> 00:38:18,128 Try it, honey. 653 00:38:31,851 --> 00:38:32,892 Very good! 654 00:38:33,060 --> 00:38:34,936 Yes, that's very good, dear. 655 00:38:35,104 --> 00:38:36,771 When will father be back? 656 00:38:36,939 --> 00:38:38,481 Oh, early this afternoon. 657 00:38:38,649 --> 00:38:40,442 Mr. Oleson took Willie over to Springfield 658 00:38:40,609 --> 00:38:42,610 to pick up Nellie's new doll house. 659 00:38:42,778 --> 00:38:44,612 It's the best one in the world. 660 00:38:44,780 --> 00:38:46,781 You're a lucky girl. I'd better be going. 661 00:38:46,949 --> 00:38:48,616 Oh, well, thank you very much, doctor, 662 00:38:48,784 --> 00:38:49,909 for bringing the chair by. 663 00:38:50,077 --> 00:38:51,494 It'll make things a lot better for her. 664 00:38:51,662 --> 00:38:55,123 Yes. Well, I must ride out to Mr. Ingalls and thank him 665 00:38:55,291 --> 00:38:56,666 as soon as I get the chance. 666 00:38:56,834 --> 00:38:58,293 He was happy to do it. Good-bye. 667 00:38:58,461 --> 00:39:00,211 - Good-bye. - Bye, Nellie. 668 00:39:09,972 --> 00:39:14,726 Mother, why don't you ride out to Ingalls' now and thank him? 669 00:39:14,894 --> 00:39:16,269 Well, don't be silly, Nellie. 670 00:39:16,437 --> 00:39:18,396 I can't... I can't leave you alone. 671 00:39:18,564 --> 00:39:20,023 I can take care of myself. 672 00:39:20,191 --> 00:39:22,275 Oh, now, I didn't mean anything by that, dear, 673 00:39:22,443 --> 00:39:25,820 it's just that... well, I have to look after the store. 674 00:39:25,988 --> 00:39:27,322 I can do that. 675 00:39:27,490 --> 00:39:31,826 The customers can reach anything that's too high for me. 676 00:39:31,994 --> 00:39:33,661 Well, Nellie, I... 677 00:39:33,829 --> 00:39:35,997 Mother, please? 678 00:39:36,165 --> 00:39:39,918 Oh... you're such a brave girl. 679 00:39:40,086 --> 00:39:42,462 Well, all right... 680 00:39:42,630 --> 00:39:44,214 If it'll make you happy. 681 00:39:44,382 --> 00:39:45,840 Thank you, mother. 682 00:39:46,008 --> 00:39:47,967 Now, if... If you get tired... 683 00:39:48,135 --> 00:39:49,803 I won't. 684 00:39:49,970 --> 00:39:51,346 All right. 685 00:39:51,514 --> 00:39:53,431 I'll be back soon. 686 00:40:19,708 --> 00:40:21,960 No use us both being cooped up all day. 687 00:40:22,128 --> 00:40:24,045 Besides, you need the exercise. 688 00:40:24,213 --> 00:40:28,216 We won't go far. Not yet, anyways. 689 00:40:28,384 --> 00:40:30,385 Well! 690 00:40:30,553 --> 00:40:33,555 Where did you get that horse? 691 00:40:33,722 --> 00:40:36,099 Answer me! 692 00:40:36,267 --> 00:40:37,559 I... 693 00:40:37,726 --> 00:40:40,562 Mrs. Oleson: You've had her all the time, haven't you? 694 00:40:40,729 --> 00:40:42,063 Yes, ma'am. 695 00:40:42,231 --> 00:40:45,358 So... that's why you've been so nice to my Nellie... 696 00:40:45,526 --> 00:40:47,235 Just to get on my good side 697 00:40:47,403 --> 00:40:49,529 so you can keep that filthy animal. 698 00:40:49,697 --> 00:40:50,780 That's not true! 699 00:40:50,948 --> 00:40:53,867 It is true... And it won't work. 700 00:40:54,034 --> 00:40:55,910 Where's your father? 701 00:40:56,078 --> 00:40:57,120 I don't know. 702 00:40:57,288 --> 00:40:59,914 Well, it doesn't matter. 703 00:41:00,082 --> 00:41:01,583 I'll take that animal with me. 704 00:41:01,750 --> 00:41:05,462 No! Please! It wasn't bunny's fault! Nellie knows that! 705 00:41:05,629 --> 00:41:09,132 I said... I will take that animal with me! 706 00:41:09,300 --> 00:41:10,633 No! 707 00:41:18,184 --> 00:41:19,184 Laura! 708 00:41:19,351 --> 00:41:21,769 Laura, you come back here! 709 00:42:33,259 --> 00:42:34,884 Come in! 710 00:42:38,847 --> 00:42:39,889 Hi, Laura. 711 00:42:40,057 --> 00:42:43,017 Hi, Nellie. What have you been doing? 712 00:42:43,185 --> 00:42:45,812 Taking care of the store for mother. 713 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 I just saw your ma. 714 00:42:47,856 --> 00:42:50,066 She asked me to take you out in your chair. 715 00:42:50,234 --> 00:42:51,943 But there's nobody here but me. 716 00:42:52,111 --> 00:42:53,653 She'll be back in a minute. 717 00:42:53,821 --> 00:42:54,904 Come on... We won't go far. 718 00:42:55,072 --> 00:42:56,239 But I'm not even dressed. 719 00:42:56,407 --> 00:42:58,199 You look fine. 720 00:42:58,367 --> 00:42:59,534 Are you sure it's all right? 721 00:42:59,702 --> 00:43:01,911 Would I lie to you, Nellie? 722 00:43:05,583 --> 00:43:07,709 Where did that horse come from? 723 00:43:07,876 --> 00:43:09,377 - I don't know. - Not so fast! 724 00:43:09,545 --> 00:43:11,379 I have to get a good start to get you up the hill. 725 00:43:11,547 --> 00:43:13,047 You said we weren't going to go far. 726 00:43:13,215 --> 00:43:15,383 Don't worry, we won't. 727 00:43:33,902 --> 00:43:35,737 Phew! Phew! 728 00:43:35,904 --> 00:43:37,238 I got to rest. 729 00:43:37,406 --> 00:43:39,616 That's all right with me. 730 00:43:39,783 --> 00:43:42,952 It must feel good to be able to get out. 731 00:43:43,120 --> 00:43:45,371 Feels good to me. 732 00:43:47,708 --> 00:43:50,126 I haven't been able to go anywhere, 733 00:43:50,294 --> 00:43:53,254 not with your homework and mine. 734 00:43:53,422 --> 00:43:55,131 I'm not complaining, mind you. 735 00:43:55,299 --> 00:43:58,009 It's the least I could do after what happened. 736 00:43:58,177 --> 00:43:59,427 Are you all right? 737 00:43:59,595 --> 00:44:00,845 Well, why do you ask that? 738 00:44:01,013 --> 00:44:04,265 I don't know. You just seem to be acting funny. 739 00:44:04,433 --> 00:44:05,808 There's your ma. 740 00:44:05,976 --> 00:44:08,936 I'll bet she'll be glad to see you walk. 741 00:44:09,104 --> 00:44:10,980 Mrs. Oleson! 742 00:44:11,148 --> 00:44:13,941 Mrs. Oleson! Up here! 743 00:44:14,109 --> 00:44:15,943 Uh... what? Nel... 744 00:44:16,111 --> 00:44:17,695 Laura Ingalls! 745 00:44:17,863 --> 00:44:20,865 What have you done with that filthy animal? 746 00:44:21,033 --> 00:44:23,117 Nellie... Your mother wants you! 747 00:44:25,079 --> 00:44:26,120 Nellie! 748 00:44:27,456 --> 00:44:29,957 You're such a good friend, Nellie! 749 00:44:41,470 --> 00:44:43,304 Nellie! 750 00:44:47,267 --> 00:44:50,186 Nellie... my baby... 751 00:44:50,354 --> 00:44:53,564 It's a miracle! 752 00:45:09,707 --> 00:45:11,541 Is Mrs. Oleson going to be all right? 753 00:45:11,709 --> 00:45:15,002 She's resting. She'll be fine. 754 00:45:15,170 --> 00:45:17,463 I didn't mean to scare her that bad. 755 00:45:17,631 --> 00:45:19,674 I was just so angry, is all. 756 00:45:19,842 --> 00:45:21,843 Well, I don't blame you. 757 00:45:22,010 --> 00:45:25,012 Nellie has done some mean things, but this... 758 00:45:25,180 --> 00:45:26,931 Well, I'm not mad now. 759 00:45:27,099 --> 00:45:30,685 I'm so glad she's all right. 760 00:45:30,853 --> 00:45:33,020 So am I, Laura. 761 00:45:33,188 --> 00:45:36,607 So am I. 762 00:45:38,527 --> 00:45:41,028 You're quite a little girl. 763 00:45:41,196 --> 00:45:44,574 Mrs. Oleson won't be mad at bunny now, will she? 764 00:45:44,742 --> 00:45:46,909 Well... it wouldn't do her much good 765 00:45:47,077 --> 00:45:50,121 to be mad at your horse, would it? 766 00:45:50,289 --> 00:45:51,914 My horse? 767 00:45:52,082 --> 00:45:53,624 That's what I said. 768 00:45:53,792 --> 00:45:57,170 You know, an animal is no different than a person. 769 00:45:57,337 --> 00:46:02,049 It needs to be with someone who loves it. 770 00:46:02,217 --> 00:46:05,386 Take her home. 771 00:46:05,554 --> 00:46:08,139 Thank you, Mr. Oleson. 772 00:46:25,240 --> 00:46:26,407 Hi, Jason. 773 00:46:26,575 --> 00:46:27,533 Hi. 774 00:46:27,701 --> 00:46:29,827 You want to go fishing with me and my pa? 775 00:46:29,995 --> 00:46:31,996 Do you mean it? 776 00:46:32,164 --> 00:46:34,332 I sure do. 777 00:46:34,500 --> 00:46:36,501 Well, let's go! 778 00:46:58,232 --> 00:47:02,109 I hate you, Laura! I hate you! 779 00:47:02,277 --> 00:47:03,778 I hate you! 780 00:47:03,946 --> 00:47:05,780 I hate you! 781 00:47:05,948 --> 00:47:09,158 Hate you! 782 00:47:09,326 --> 00:47:14,163 I hate you! 783 00:47:17,793 --> 00:47:22,171 I hate you! I hate you! 784 00:47:22,339 --> 00:47:25,466 Don't break that stuff! 785 00:47:25,634 --> 00:47:26,717 Give it to me! 786 00:47:26,885 --> 00:47:28,135 It's girl stuff! 787 00:47:28,303 --> 00:47:30,137 So what! I could sell it! 788 00:47:30,305 --> 00:47:33,641 Get out. 789 00:47:33,809 --> 00:47:35,226 Get out! 790 00:47:44,361 --> 00:47:46,654 Fixed you Laura Ingalls! 791 00:47:46,822 --> 00:47:49,031 I will fix you.54677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.