All language subtitles for WPC.56.S01E05.WEBRip.x264-ION10_en_SDH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,040
You want to get your priorities
right, Detective.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,560
He's a married man.
It was just a drink.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,360
It's enough to ruin your
reputation.
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,560
You said you were working.
We were talking about a case.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,880
Please, don't let them hurt me any
more.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,760
SHE SCREAMS
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,920
I said stop!
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,240
I can do what I want.
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,560
Hurt her again
and I'll have you thrown into a cell.
10
00:00:25,600 --> 00:00:29,680
If George Stern is Stanley Collins,
where is he now?
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
WHISTLE BLOWS
12
00:01:09,880 --> 00:01:11,480
Are you ready, Reverend?
13
00:01:26,800 --> 00:01:28,080
Yes, that's Patricia.
14
00:01:31,440 --> 00:01:33,560
HE SOBS
15
00:01:37,080 --> 00:01:39,320
What in God's name
happened to her hair?
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,080
She was found with it cut like that.
17
00:01:45,560 --> 00:01:47,160
How did she die?
18
00:01:47,200 --> 00:01:50,520
She was... strangled.
19
00:01:52,280 --> 00:01:54,040
I'm so sorry, Reverend.
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
No!
21
00:02:06,920 --> 00:02:09,120
WOMAN SOBS
22
00:02:09,160 --> 00:02:11,560
No!
23
00:02:11,600 --> 00:02:15,160
SHE SOBS
24
00:02:30,320 --> 00:02:33,120
We have confirmation, Sir,
it was Patricia Buckley.
25
00:02:33,160 --> 00:02:37,120
Good, Always better to announce a
name. Lets them think we're making
progress.
26
00:02:37,160 --> 00:02:38,840
Were there any signs of sexual
assault?
27
00:02:38,880 --> 00:02:41,720
Yes, Sir. And her hair was cut,
like the others.
28
00:02:41,760 --> 00:02:45,480
Yes, well, let's keep the sordid
details to ourselves for now.
29
00:02:45,520 --> 00:02:47,400
But you'll announce that this
is the fourth.
30
00:02:47,440 --> 00:02:48,360
Fourth what?
31
00:02:48,400 --> 00:02:51,840
Victim, sir. Sylvia Stewart,
Anna Pearce, Mary Cook...
32
00:02:51,880 --> 00:02:54,840
Were all assaulted. This is murder.
Entirely different.
33
00:02:54,880 --> 00:02:57,720
Sir, the public has a right to know
there's a madman on the loose.
34
00:02:57,760 --> 00:03:00,080
I fail to see what that would
achieve.
35
00:03:00,120 --> 00:03:02,720
Well, they could make
precautions, Sir,
36
00:03:02,760 --> 00:03:05,440
make sure women don't go out
alone at night.
37
00:03:05,480 --> 00:03:07,280
No,
we say nothing for the time being.
38
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
Inspector Nelson agrees with me
on this.
39
00:03:10,000 --> 00:03:11,680
It's probably best not to
cause a panic.
40
00:03:11,720 --> 00:03:14,960
I'm not about to go out and advertise
your incompetence, Detective Burns,
41
00:03:15,000 --> 00:03:16,840
it reflects badly on all of us.
42
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
Excuse me?
43
00:03:18,240 --> 00:03:19,560
Correct me if I'm wrong,
44
00:03:19,600 --> 00:03:22,760
but so far you've failed to find
a single lead on this case!
45
00:03:24,120 --> 00:03:27,440
Which is why I've decided it's
time for you to step aside.
46
00:03:27,480 --> 00:03:30,200
Sergeant Fenton has been
seconded into CID.
47
00:03:30,240 --> 00:03:33,120
From now on he'll
be in charge of the investigation.
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
You can't do that.
49
00:03:34,960 --> 00:03:37,040
I think you'll find that I have.
50
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
They're ready for you, Sir.
51
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Thank you.
52
00:03:52,160 --> 00:03:56,560
Whoever is responsible for this
heinous act, we will find him.
53
00:03:56,600 --> 00:03:59,920
Patricia Buckley's death will
not go unpunished.
54
00:03:59,960 --> 00:04:02,560
I appeal to the good men and women of
our community
55
00:04:02,600 --> 00:04:06,120
to assist
the police in any way they can.
56
00:04:06,160 --> 00:04:08,840
If you have seen or heard anything
suspicious,
57
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
contact us immediately.
58
00:04:11,440 --> 00:04:15,360
Together we will restore order
and safety to our streets.
59
00:04:15,400 --> 00:04:18,400
Is it true the girl's hair
had been cut?
60
00:04:18,440 --> 00:04:22,680
I will not disclose any detail that
could harm our investigation.
61
00:04:22,720 --> 00:04:25,920
You will be kept informed
of our progress in due course.
62
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
Thank you all for coming.
63
00:04:27,200 --> 00:04:29,280
I've heard there were other,
similar attacks.
64
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Should women be
concerned for their safety?
65
00:04:31,440 --> 00:04:34,480
Mr Sullivan! A man in your position
should know better
66
00:04:34,520 --> 00:04:37,120
than to peddle rumours.
67
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
The police force is here to
protect its citizens.
68
00:04:41,400 --> 00:04:44,560
The people of Brinford must feel
free to go about their business
as normal.
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,920
Inspector Nelson!
70
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Consorting with the top brass I see.
71
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
A step up for you isn't it,
Sergeant?
72
00:04:50,840 --> 00:04:52,240
Nothing I can't handle.
73
00:04:52,280 --> 00:04:54,880
Glad to see you're so confident.
Any suspects yet?
74
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
Tick-tock, Sergeant.
75
00:05:01,480 --> 00:05:04,840
♪ Well, be-bop-a-Lula
76
00:05:04,880 --> 00:05:06,840
♪ She's my baby
77
00:05:06,880 --> 00:05:10,400
♪ Be-bop-a-Lula,
I don't mean maybe
78
00:05:10,440 --> 00:05:14,000
♪ Be-bop-a-Lula, she's my baby... ♪
79
00:05:14,040 --> 00:05:16,080
What do you want?
80
00:05:16,120 --> 00:05:18,320
Told you it'd be worth the wait.
81
00:05:18,360 --> 00:05:20,600
Where you going? Work.
82
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
Let me drive you.
83
00:05:22,440 --> 00:05:23,880
I'll take the bus, thanks.
84
00:05:23,920 --> 00:05:25,880
Come on, Cathy, don't be like that.
85
00:05:28,640 --> 00:05:30,200
We can work it out, can't we?
86
00:05:30,240 --> 00:05:33,200
No, Bill, we can't because I'm
not your girlfriend anymore.
87
00:05:33,240 --> 00:05:34,800
But what about our trip?
88
00:05:37,080 --> 00:05:39,880
Cathy, Cathy!
89
00:05:39,920 --> 00:05:41,680
♪ Loves me so safe
90
00:05:41,720 --> 00:05:44,760
♪ Be-bop-a Lula, she's my baby
91
00:05:44,800 --> 00:05:49,320
♪ Be-bop-a-Lula, I don't mean maybe
92
00:05:49,360 --> 00:05:52,360
♪ Be-bop-a-Lula, she's my baby love,
my baby love... ♪
93
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
Leave it on there.
94
00:06:04,800 --> 00:06:07,080
Burns, bring me up to speed,
95
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
what did the pathologist say?
96
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
I left a note on your desk.
97
00:06:12,560 --> 00:06:14,080
Indulge me.
98
00:06:16,720 --> 00:06:19,680
They took samples from under
Patricia's fingernails.
99
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
They're still examining her
clothes at the lab.
100
00:06:21,760 --> 00:06:24,040
So, she was covered in muck
from the park.
101
00:06:24,080 --> 00:06:26,800
Doesn't take a genius to
work that out.
102
00:06:26,840 --> 00:06:29,040
There's still no
harm in waiting for the results.
103
00:06:29,080 --> 00:06:31,800
Yeah, yeah.
Sure it'll crack the case wide open.
104
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
Sir.
105
00:06:44,080 --> 00:06:47,280
After you left, Mrs Buckley
remembered a few more details,
106
00:06:47,320 --> 00:06:49,560
about her conversation
with Patricia.
107
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
It's nothing significant but...
108
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
I'll be the judge of that.
109
00:06:55,400 --> 00:06:58,880
Right, as you know I've been asked
to head up this investigation,
110
00:06:58,920 --> 00:07:03,040
which means that any and all
information comes to me first.
111
00:07:04,400 --> 00:07:06,280
Now, down to business.
112
00:07:07,720 --> 00:07:10,440
We'll split into two groups.
113
00:07:10,480 --> 00:07:14,240
Team A,
search the area for any evidence.
114
00:07:14,280 --> 00:07:18,040
Team B, gather statements from
any potential witnesses.
115
00:07:18,080 --> 00:07:21,920
Dawson, we'll be getting lots of
calls from the public on this,
116
00:07:21,960 --> 00:07:24,120
so I want you to write
everything down.
117
00:07:24,160 --> 00:07:28,920
And I mean... everything.
118
00:07:28,960 --> 00:07:30,600
Yes, Sergeant.
119
00:07:32,800 --> 00:07:35,720
Right, gentlemen to the vans,
120
00:07:35,760 --> 00:07:37,200
on the double!
121
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
Jack.
122
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
I'm sorry for yesterday,
123
00:07:50,920 --> 00:07:51,880
what I said.
124
00:07:51,920 --> 00:07:53,480
Forget it.
125
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
I never meant to hurt you.
126
00:07:56,520 --> 00:08:00,080
You didn't, you were right.
127
00:08:00,120 --> 00:08:02,080
What I have with Deborah actually
means something.
128
00:08:02,120 --> 00:08:05,640
Why would I throw it all away
over a bit of skirt?
129
00:08:05,680 --> 00:08:08,640
PHONE RINGS
130
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Hello, Brinford Police.
131
00:08:18,040 --> 00:08:21,240
You emptied the bins around five?
That's right.
132
00:08:21,280 --> 00:08:22,880
And you saw nothing unusual?
133
00:08:22,920 --> 00:08:26,200
No suspicious characters
hanging around? No.
134
00:08:26,240 --> 00:08:27,720
Sergeant Fenton!
135
00:08:33,520 --> 00:08:35,800
Ray! Get a shot of those.
136
00:08:39,400 --> 00:08:40,720
Both sides.
137
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
Oh, am I glad to see you!
138
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
I started my day in a hospital
morgue,
139
00:08:53,880 --> 00:08:57,520
and things didn't really get much
better after that.
140
00:08:57,560 --> 00:09:01,080
Don't worry,
I'm not going to talk about work.
141
00:09:01,120 --> 00:09:04,280
I've done nothing but talk,
people calling up,
142
00:09:04,320 --> 00:09:08,680
worried about going out, thinking
that everybody's an axe murderer.
143
00:09:09,800 --> 00:09:11,560
I am talking about it, aren't I?
144
00:09:11,600 --> 00:09:12,880
Sorry.
145
00:09:12,920 --> 00:09:16,720
So you're not enjoying it, then?
Work I mean?
146
00:09:16,760 --> 00:09:20,800
Well, it gets me down sometimes.
147
00:09:22,320 --> 00:09:26,200
Then this might cheer you up.
I went to the bank today.
148
00:09:26,240 --> 00:09:30,480
They said I've got enough to make
the payments on a place of our own.
149
00:09:30,520 --> 00:09:33,720
Think about it. No more parents
telling us what to do.
150
00:09:33,760 --> 00:09:36,200
You can decorate it just
the way you like it.
151
00:09:37,360 --> 00:09:39,320
You wouldn't have to work anymore.
152
00:09:43,840 --> 00:09:45,560
Could we have a couple of minutes?
153
00:09:47,200 --> 00:09:48,880
Aren't you going to say anything?
154
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
Isn't it a bit soon to be
talking about mortgages?
155
00:09:53,480 --> 00:09:55,440
I mean... We should...
156
00:09:55,480 --> 00:09:57,920
We've been courting
a couple of years, Gina.
157
00:09:57,960 --> 00:10:01,320
Aren't you tired of waiting
for our lives to begin?
I know I am.
158
00:10:02,560 --> 00:10:06,600
You know, every day when
I go through those factory gates,
159
00:10:06,640 --> 00:10:09,320
the one thing that keeps me
going is the thought of you.
160
00:10:12,160 --> 00:10:13,760
I love you, Gina.
161
00:10:13,800 --> 00:10:17,120
I want to spend
the rest of my life with you.
162
00:10:20,440 --> 00:10:22,400
Frank...
163
00:10:22,440 --> 00:10:27,520
Gina Dawson, will you make me
the happiest man in the world?
164
00:10:29,920 --> 00:10:31,600
Will you marry me?
165
00:10:36,400 --> 00:10:38,360
I'm sorry, I can't.
166
00:10:47,440 --> 00:10:49,880
Enjoy that, did you?
Making a show of me?
167
00:10:49,920 --> 00:10:53,720
Sorry, I didn't know what to say.
168
00:10:55,640 --> 00:10:57,120
Did you ever love me?
169
00:10:58,600 --> 00:11:02,200
Of course I have, but...
170
00:11:02,240 --> 00:11:05,360
Good luck finding another man
who'll put up with you.
171
00:11:14,400 --> 00:11:16,480
SHE SOBS
172
00:11:20,000 --> 00:11:24,240
Bacon on a weekday?
Have we won the pools?
173
00:11:24,280 --> 00:11:27,560
It's for a certain young lady who'll
be making a certain announcement
174
00:11:27,600 --> 00:11:29,560
about a certain young man!
175
00:11:29,600 --> 00:11:31,800
Oh, Gina?
176
00:11:31,840 --> 00:11:33,720
Frank and I broke up.
177
00:11:33,760 --> 00:11:36,080
"Don't Be Cruel"
by Elvis Presley
178
00:11:36,120 --> 00:11:38,560
What have you done, you stupid girl?
179
00:11:38,600 --> 00:11:41,080
Brenda.
I have to go to work.
180
00:11:41,120 --> 00:11:43,600
No, you'll stay here and tell me
exactly what happened!
181
00:11:43,640 --> 00:11:47,200
It would never have worked, Mum!
I'm too selfish, remember?
182
00:11:47,240 --> 00:11:49,000
Yes, you are.
183
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
I'm sorry I let you down.
184
00:11:54,400 --> 00:11:56,680
That's right, you go off to work
185
00:11:56,720 --> 00:12:00,280
But don't blame me
if you end up all alone!
186
00:12:06,040 --> 00:12:09,320
You've got all our men on this
Fenton, not to mention the team
187
00:12:09,360 --> 00:12:12,320
from Birmingham, and all you have to
show me is evidence of a leaky van?
188
00:12:12,360 --> 00:12:13,760
We think it's a Ford Eight, sir.
189
00:12:13,800 --> 00:12:15,960
Do you even know
if it's connected to the case?
190
00:12:16,000 --> 00:12:18,720
Well, not till we find... Then pull
your finger out, Sergeant!
191
00:12:18,760 --> 00:12:21,140
If this is your only lead,
it had better amount to something.
192
00:12:21,160 --> 00:12:23,160
I've got Divisional
breathing down my neck on this.
193
00:12:35,480 --> 00:12:38,080
Dawson.
194
00:12:43,680 --> 00:12:46,000
You want to help us
catch this killer, right?
195
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
Yes, Sergeant.
196
00:12:50,360 --> 00:12:52,360
You'll do whatever it takes?
197
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
Of course, Sergeant.
198
00:12:56,080 --> 00:12:58,840
"I Want You, I Need You,
I Love You" by Elvis Presley
199
00:12:58,880 --> 00:13:02,680
♪ Hold me close, hold me tight
Make me thrill with delight
200
00:13:02,720 --> 00:13:09,360
♪ Let me know where I stand
from the start
201
00:13:09,400 --> 00:13:13,520
♪ I want you, I need you,
I love you... ♪
202
00:13:13,560 --> 00:13:15,120
Eddie!
203
00:13:15,160 --> 00:13:17,680
Hello?
I didn't know you were back today.
204
00:13:17,720 --> 00:13:19,200
Did you miss me?
205
00:13:19,240 --> 00:13:20,960
Maybe.
206
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
Thanks for coming to the hospital.
207
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
Any time.
208
00:13:28,280 --> 00:13:29,720
Cathy...?
209
00:13:32,440 --> 00:13:33,960
D'you fancy a spin?
210
00:13:34,000 --> 00:13:37,120
Just round the courtyard.
211
00:13:38,200 --> 00:13:40,520
Go on, I'll go slow, I promise.
212
00:13:40,560 --> 00:13:42,080
All right.
213
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
Yeah?
214
00:13:44,240 --> 00:13:46,080
All right. Hop on, then.
215
00:13:47,480 --> 00:13:50,240
Told you I'd get you on my bike
some day, didn't I?
216
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
BIKE ENGINE REVS
217
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
SHE LAUGHS
218
00:13:54,400 --> 00:13:56,080
All right, hold on tight.
219
00:13:56,120 --> 00:13:58,360
Ah, ow!
220
00:14:00,080 --> 00:14:01,720
Not that tight.
221
00:14:01,760 --> 00:14:02,960
I'm sorry.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Are you OK?
223
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
It was worth it.
224
00:14:08,760 --> 00:14:09,960
I'll see you in there.
225
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
I was right about you and him,
weren't I?
226
00:14:22,480 --> 00:14:24,640
I don't know what you're
talking about.
227
00:14:24,680 --> 00:14:27,360
I won't be taken for a fool,
not by anyone.
228
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
Bill, you're hurting me!
229
00:14:28,960 --> 00:14:31,120
Oi! What d'you think you're doing?
230
00:14:31,160 --> 00:14:33,800
Just stay out of this.
Get off her.
231
00:14:33,840 --> 00:14:36,040
STOP it!
232
00:14:36,080 --> 00:14:37,480
Worried about lover boy, are you?
233
00:14:37,520 --> 00:14:41,600
Oi! Get up!
234
00:14:42,640 --> 00:14:45,480
Come on, you, get here.
235
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
If you ever go near Cathy again,
236
00:14:47,160 --> 00:14:50,120
I'll have you banged up
so fast you won't know what hit you.
237
00:14:50,160 --> 00:14:52,360
For what?
I never did nothing to her.
238
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
You just assaulted a police officer.
239
00:14:54,640 --> 00:14:56,720
How long can you get for that,
Sergeant Pratt?
240
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
About three to five?
241
00:14:58,800 --> 00:15:00,680
Now you apologise to the lady.
242
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
Sorry.
243
00:15:05,280 --> 00:15:08,880
Get in there. Go on. Go on.
244
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
You OK?
245
00:15:11,080 --> 00:15:13,880
Cos if he hurt you
I swear to God I'll...
246
00:15:25,080 --> 00:15:27,640
Tart her up and use her to
catch him. Absolutely not.
247
00:15:27,680 --> 00:15:28,960
None of your business, Burns.
248
00:15:29,000 --> 00:15:30,120
I'm making it my business.
249
00:15:30,160 --> 00:15:32,000
What's the point of
having a woman copper,
250
00:15:32,040 --> 00:15:35,440
if you can't use her as bait?
It could get her killed.
251
00:15:35,480 --> 00:15:37,120
We have to do something, don't we?
252
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
Otherwise he's just going
to keep going.
253
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
See?
She knows what she's talking about.
254
00:15:41,480 --> 00:15:43,380
Are you really going to stand by
and let this happen?
255
00:15:43,400 --> 00:15:45,880
Just simmer down, all of you.
256
00:15:45,920 --> 00:15:47,880
It's a risky strategy.
But if we stage it right
257
00:15:47,920 --> 00:15:50,720
we can guarantee her safety.
We can't guarantee anything.
258
00:15:50,760 --> 00:15:54,920
Nonetheless, I'll authorise it if
Dawson is willing to take the risk.
259
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Yes sir, I am.
260
00:16:00,240 --> 00:16:03,200
That's decided then.
We'll do it tonight.
261
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
When it gets dark.
262
00:16:08,680 --> 00:16:11,200
I've lost a whole day's work
stuck in here.
263
00:16:11,240 --> 00:16:12,920
You don't say?
264
00:16:12,960 --> 00:16:14,600
And I didn't get any lunch.
265
00:16:15,880 --> 00:16:18,560
You're lucky you didn't
get my boot up your arse,
266
00:16:18,600 --> 00:16:21,120
and five years inside for what
you did today.
267
00:16:22,480 --> 00:16:24,280
Now are you going to
keep your nose clean,
268
00:16:24,320 --> 00:16:26,760
or are me
and you going to have to have words?
269
00:16:28,920 --> 00:16:30,320
All right.
270
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
I can't hear you.
271
00:16:32,680 --> 00:16:35,480
I said, "all right." No more
trouble.
272
00:16:50,880 --> 00:16:54,560
We spread ourselves out
along the route, hiding in twos.
273
00:16:54,600 --> 00:16:58,360
Not too close, but close enough to
come running if anything happens.
274
00:16:58,400 --> 00:17:02,800
Dawson will start our route
here, at the south entrance,
275
00:17:02,840 --> 00:17:08,440
passing through here, here and here,
until she reaches the north gate.
276
00:17:08,480 --> 00:17:10,080
What if nothing happens, Sarge?
277
00:17:10,120 --> 00:17:12,600
Then she turns around
and does the same route back again.
278
00:17:12,640 --> 00:17:13,680
All night if she has to.
279
00:17:13,720 --> 00:17:16,880
Until we catch the sicko. Questions?
280
00:17:18,840 --> 00:17:19,960
What are you doing?
281
00:17:20,000 --> 00:17:22,600
If you're doing this to get
back at me, you win, OK?
282
00:17:22,640 --> 00:17:24,800
I'm begging you,
please, don't do this.
283
00:17:24,840 --> 00:17:27,640
You two want us to clear off?
Give you some privacy?
284
00:17:27,680 --> 00:17:28,840
No, Sergeant.
285
00:17:28,880 --> 00:17:31,560
Right, let's think about
getting you tarted up.
286
00:17:31,600 --> 00:17:33,080
Just had a call from Birmingham.
287
00:17:33,120 --> 00:17:37,640
Woman called Bessie something - says
she lives next door to George Stern.
288
00:17:37,680 --> 00:17:40,120
Has she seen him?
No-one has, apparently.
289
00:17:40,160 --> 00:17:43,040
Which is why his landlord's
chucking his stuff out tomorrow.
290
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
She thought you would like to know.
291
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
Thanks.
292
00:17:46,440 --> 00:17:47,640
Oh, and your wife called.
293
00:17:47,680 --> 00:17:49,080
At least I think it was your wife.
294
00:17:49,120 --> 00:17:51,760
She asked for you, and then hung up.
295
00:17:51,800 --> 00:17:54,480
Everything all right?
296
00:17:54,520 --> 00:17:55,840
Yeah, fine.
297
00:17:55,880 --> 00:17:59,600
High heels. Bit of skirt,
that should do the job.
298
00:17:59,640 --> 00:18:01,400
We're forgetting one thing.
299
00:18:02,440 --> 00:18:03,680
He likes blondes.
300
00:18:22,480 --> 00:18:25,480
Excuse me, do you have the time?
301
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Yes.
302
00:18:28,040 --> 00:18:30,360
It's just gone seven. Thank you.
303
00:18:40,440 --> 00:18:42,600
I wasted three weeks'
wages on that poxy ring,
304
00:18:42,640 --> 00:18:44,720
and they won't take it back.
305
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
I tell you what I won't miss -
I won't miss her in that horrible,
306
00:18:48,600 --> 00:18:50,680
ugly uniform all the time.
307
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
Women, eh? Who'd have them?
308
00:18:53,560 --> 00:18:55,640
I mean, it's not too much to ask,
is it?
309
00:18:55,680 --> 00:18:59,280
For your girlfriend to actually
dress like a woman sometimes.
310
00:18:59,320 --> 00:19:02,080
Cathy turned heads.
And didn't she know it.
311
00:19:03,120 --> 00:19:06,600
What I will miss is her
Mum's puddings.
312
00:19:06,640 --> 00:19:09,840
Course, Gina couldn't cook to
save her life.
313
00:19:09,880 --> 00:19:12,680
Yeah, I've made a lucky escape
there, I know that much.
314
00:19:12,720 --> 00:19:14,120
And she was lippy and all.
315
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Eh?
316
00:19:16,400 --> 00:19:21,760
Your Gina. I bet it was her stirring
things up between me and Cathy.
317
00:19:21,800 --> 00:19:24,880
It didn't need much stirring
though, did it, Bill?
318
00:19:24,920 --> 00:19:28,080
You what? Well, you didn't have
to go belt her one did you?
319
00:19:30,240 --> 00:19:31,840
You saying it's my fault?
320
00:19:31,880 --> 00:19:34,520
You have to admit, you've
crossed a line there.
321
00:19:35,920 --> 00:19:37,520
She was two-timing me.
322
00:19:38,560 --> 00:19:39,640
All right.
323
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
Maybe if you gave Gina
a good slap once in a
324
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
while, she'd have had some
respect for you.
325
00:19:45,360 --> 00:19:48,520
Hey now, I'm not having that!
Having what?!
326
00:19:48,560 --> 00:19:51,040
The truth?!
327
00:19:51,080 --> 00:19:53,040
She was a stuck up cow
and you know it.
328
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
You'll take that back.
329
00:19:54,600 --> 00:19:57,080
Or what? Cool it, lads.
330
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
Come on! Or what!
331
00:19:58,640 --> 00:20:00,360
Oi, you're barred. Sling your hook.
332
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
Don't worry, I'm going.
333
00:20:17,120 --> 00:20:19,320
ENGINE STALLS
334
00:20:22,760 --> 00:20:24,920
ENGINE STALLS
335
00:20:28,520 --> 00:20:31,920
ENGINE STALLS
336
00:20:44,080 --> 00:20:49,120
♪ I'm going to rock it up
At the ball tonight. ♪
337
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
I wouldn't do that if I were you.
338
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
How dare you tie her down!
339
00:21:12,680 --> 00:21:13,960
It's for her own safety.
340
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
I want to know what's been
going on here?
341
00:21:16,000 --> 00:21:18,040
She broke into my office.
342
00:21:18,080 --> 00:21:20,600
We found her trying to make
an unauthorised phone call.
343
00:21:20,640 --> 00:21:23,640
She was calling me.
She obviously needed my help.
344
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
Mr Burns, I
understand you're upset.
345
00:21:25,720 --> 00:21:27,160
Upset? Look at her.
346
00:21:27,200 --> 00:21:30,320
You were supposed to
be making her better.
347
00:21:30,360 --> 00:21:32,400
Come on, darling,
I'm taking you home.
348
00:21:32,440 --> 00:21:34,840
I'm afraid there's no
question of her to leaving.
349
00:21:34,880 --> 00:21:37,880
What are you talking about?
She's my wife.
350
00:21:37,920 --> 00:21:39,440
She is also a very sick woman.
351
00:21:39,480 --> 00:21:42,480
And until I'm satisfied she's no
longer a danger to herself,
352
00:21:42,520 --> 00:21:45,800
or anyone else,
she will remain in my care.
353
00:22:00,160 --> 00:22:01,480
HE WOLF WHISTLES
354
00:22:01,520 --> 00:22:02,840
Oh, no.
355
00:22:02,880 --> 00:22:05,040
Sarge, I know him.
Hey good looking.
356
00:22:05,080 --> 00:22:08,080
Not now, Bill, OK?
You?
357
00:22:08,120 --> 00:22:10,200
What... What are you up to?
358
00:22:11,240 --> 00:22:13,800
You look like a right
tart dressed like that.
359
00:22:13,840 --> 00:22:17,680
Ta very much. Kind of suits you
actually. Hair and everything.
360
00:22:19,480 --> 00:22:21,960
All this time I thought
you were dead square.
361
00:22:22,000 --> 00:22:24,840
And here you are,
out on the prowl, eh?
362
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
Maybe I picked the wrong woman.
363
00:22:28,120 --> 00:22:30,360
Is this all part of your plan?
364
00:22:30,400 --> 00:22:31,800
What plan?
365
00:22:31,840 --> 00:22:34,920
Break me and Cathy up. Dump Frank.
366
00:22:34,960 --> 00:22:37,800
So you could have me for yourself.
367
00:22:37,840 --> 00:22:38,800
Bill.
368
00:22:38,840 --> 00:22:41,760
I wouldn't go out with you
if you were the last man on earth.
369
00:22:41,800 --> 00:22:44,320
See, now that's what
I'm talking about.
370
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
Just wait a minute.
371
00:22:45,960 --> 00:22:49,680
Nothing but lip. It's because
nobody's given you what for.
372
00:22:49,720 --> 00:22:51,600
Get off me! Wait.
He's hurting her!
373
00:22:53,280 --> 00:22:54,560
Stop, police!
374
00:22:54,600 --> 00:22:55,960
HE BLOWS POLICE WHISTLE
375
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
Get OFF me! Get off!
376
00:23:00,280 --> 00:23:01,720
You OK?
377
00:23:01,760 --> 00:23:03,600
Yeah.
378
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
Get up.
379
00:23:07,640 --> 00:23:10,360
I knew he was bad news, but...
380
00:23:10,400 --> 00:23:13,480
Dawson, what are you still doing
here? Sergeant?
381
00:23:13,520 --> 00:23:14,600
Go with the others.
382
00:23:24,840 --> 00:23:28,760
I've told you, it was her
that came on to me.
383
00:23:28,800 --> 00:23:30,480
It was nothing.
384
00:23:30,520 --> 00:23:32,560
The sergeant told you to shut up!
385
00:23:48,480 --> 00:23:50,120
Wait!
386
00:23:50,160 --> 00:23:52,720
Hold on! Wait!
387
00:24:01,280 --> 00:24:03,440
MUFFLED SCREAM
388
00:24:07,400 --> 00:24:09,920
How many times?
389
00:24:09,960 --> 00:24:12,560
My car wouldn't
start, so I was walking home.
390
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
And you just happened to assault
a woman on the way?
391
00:24:16,440 --> 00:24:19,280
Look, I know Gina's
one of your lot...
392
00:24:19,320 --> 00:24:20,840
That's Officer Dawson to you.
393
00:24:20,880 --> 00:24:23,800
All right.
She's not as innocent as she looks.
394
00:24:25,440 --> 00:24:27,520
Yeah, I roughed her up a bit but,
395
00:24:27,560 --> 00:24:29,400
she broke my best mate's heart.
396
00:24:29,440 --> 00:24:32,360
Ah, well, that's very sweet. And
what's your excuse for this morning,
397
00:24:32,400 --> 00:24:34,080
when you were attacking
Miss Sinclair?
398
00:24:34,120 --> 00:24:36,000
Now that was a misunderstanding.
399
00:24:38,320 --> 00:24:40,720
I'd never lay a finger on Cathy.
400
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
You're a liar!
401
00:24:42,240 --> 00:24:44,280
Whoa, take it easy!
402
00:24:46,560 --> 00:24:47,840
Cool it, Coulson.
403
00:24:49,400 --> 00:24:50,520
All right?
404
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
Take a walk.
405
00:24:55,320 --> 00:24:56,400
Yes, Sergeant.
406
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
He's got a screw loose, that one.
407
00:25:04,160 --> 00:25:05,360
Watch your mouth.
408
00:25:11,160 --> 00:25:15,760
So, let's talk about your
relationship with Miss Sinclair.
409
00:25:15,800 --> 00:25:18,160
You made her dye her hair blonde,
is that right?
410
00:25:18,200 --> 00:25:19,520
So what?
411
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Is that why you chose the others?
412
00:25:21,600 --> 00:25:24,480
I told you, there were no others.
413
00:25:24,520 --> 00:25:26,160
Don't play innocent with me, son.
414
00:25:26,200 --> 00:25:28,920
I don't know what you're talking
about. I'm talking about you,
415
00:25:28,960 --> 00:25:31,280
hanging - for murder.
416
00:25:32,400 --> 00:25:34,360
Is that clear enough for you, is it?
417
00:25:35,800 --> 00:25:37,960
Eddie, have you seen Dawson?
418
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
She got a lift back in the van.
419
00:25:39,840 --> 00:25:41,920
Yeah, well, the lads said
she was with you.
420
00:25:41,960 --> 00:25:44,800
What? No, she was told to go back
with the others.
421
00:25:44,840 --> 00:25:46,800
Well she's not here.
422
00:25:46,840 --> 00:25:49,080
Oh, my God.
423
00:25:49,120 --> 00:25:52,040
PHONE RINGS
424
00:25:55,360 --> 00:25:59,120
Hello? Brinford 683.
425
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Speaking.
426
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
Joe? Who is it?
427
00:26:03,840 --> 00:26:05,480
No, she hasn't come home yet.
428
00:26:07,400 --> 00:26:08,680
Has something happened?
429
00:26:11,960 --> 00:26:14,280
What do you mean something went
wrong?
430
00:26:14,320 --> 00:26:15,920
What, I don't...
431
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
Joe, who is it?
432
00:26:19,320 --> 00:26:21,480
It's Sergeant Pratt
from the station.
433
00:26:22,800 --> 00:26:24,480
He says Gina's gone missing.
434
00:26:27,160 --> 00:26:30,560
THEY CALL OUT FOR HER
435
00:26:34,840 --> 00:26:37,520
It's no use.
I'm telling you she's not here.
436
00:26:37,560 --> 00:26:41,680
Well, let's just keep looking,
we're got to find her.
437
00:26:41,720 --> 00:26:43,000
Sergeant Fenton.
438
00:26:53,280 --> 00:26:54,840
Oil.
439
00:27:01,800 --> 00:27:04,480
SHE GASPS
440
00:27:09,480 --> 00:27:11,400
SHE SOBS
441
00:27:15,640 --> 00:27:17,840
You promise you'll be quiet?
442
00:27:34,880 --> 00:27:37,880
Well, what's your name, angel?
443
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Gina.
444
00:27:41,120 --> 00:27:42,680
Gina.
445
00:27:52,160 --> 00:27:53,840
SHE GASPS
446
00:27:55,840 --> 00:27:57,720
What is this?
447
00:28:02,720 --> 00:28:04,280
I know you.
448
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
You're that policewoman.
449
00:28:10,440 --> 00:28:11,920
They'll be looking for me.
450
00:28:13,320 --> 00:28:15,640
They'll be here any minute.
451
00:28:15,680 --> 00:28:18,200
No. No, no, no, no, they can't be.
452
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
They don't know where you are.
453
00:28:19,800 --> 00:28:21,520
They'll work it out.
454
00:28:21,560 --> 00:28:23,520
They always do,
when it's one of their own.
455
00:28:23,560 --> 00:28:25,840
It's just a matter of time.
Shut up!
456
00:28:29,760 --> 00:28:32,600
They know you killed
Patricia Buckley.
457
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
I never meant to kill her.
I just wanted her to stop screaming.
458
00:28:42,280 --> 00:28:45,600
If you give yourself up now,
459
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
they'll make it easier for you.
460
00:28:47,960 --> 00:28:49,400
I'll make sure of it.
461
00:28:52,720 --> 00:28:54,560
No. No, no.
462
00:28:54,600 --> 00:28:56,120
SHE CRIES OUT
463
00:28:56,160 --> 00:28:58,600
PHONE RINGS
464
00:29:06,680 --> 00:29:08,960
HE COUGHS
465
00:29:32,320 --> 00:29:34,360
How could you have let this happen?
466
00:29:34,400 --> 00:29:36,360
You people are supposed
to protect her,
467
00:29:36,400 --> 00:29:39,960
not send her out alone to let God
knows what happened to her.
468
00:29:40,000 --> 00:29:43,720
I'm so sorry, Mr and Mrs Dawson.
I take full responsibility.
469
00:29:43,760 --> 00:29:47,000
If I know our Gina,
she'd have insisted on going.
470
00:29:47,040 --> 00:29:49,080
Isn't that right, Chief Inspector?
471
00:29:50,320 --> 00:29:51,880
Here you are Mrs Dawson.
472
00:29:51,920 --> 00:29:54,600
Sir, still no answer
from Burns' house.
473
00:29:54,640 --> 00:29:56,920
Get someone over there now.
We need him here.
474
00:29:59,400 --> 00:30:01,080
Still nothing in the park, sir,
475
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
but I've left some men
to continue the search.
476
00:30:03,200 --> 00:30:06,120
Oh, and I've compared the second
set of tyre tracks with the first.
477
00:30:06,160 --> 00:30:07,360
And are they a match?
478
00:30:07,400 --> 00:30:10,920
Yes sir, it's a Ford 8.
And the oil stain's identical
479
00:30:10,960 --> 00:30:13,440
to where he dumped
the last girl's body.
480
00:30:16,800 --> 00:30:20,120
Sergeant Fenton,
these are Constable Dawson's parents.
481
00:30:22,360 --> 00:30:25,400
Mr Dawson.
482
00:30:25,440 --> 00:30:28,040
Mrs Dawson.
483
00:30:28,080 --> 00:30:32,200
I'd like to join the search
if I may. I was in Special Ops.
484
00:30:32,240 --> 00:30:35,160
Mr Dawson, we appreciate the offer,
but it's probably best for you
485
00:30:35,200 --> 00:30:37,320
and your wife to return home.
486
00:30:37,360 --> 00:30:40,120
Should Gina get in touch,
you'll want to be there.
487
00:30:42,160 --> 00:30:46,080
Oh, Joe! The last time I spoke
to her, I said some awful things.
488
00:30:46,120 --> 00:30:49,160
What if..? They'll find her.
489
00:30:57,520 --> 00:31:00,360
I won't be long.
490
00:31:06,480 --> 00:31:10,000
Is this Sarah Stern? Yes, that's her.
491
00:31:50,200 --> 00:31:52,240
Excuse me.
492
00:31:58,520 --> 00:32:01,680
'I have to keep you safe.'
493
00:32:05,560 --> 00:32:08,520
You do whatever it takes.
494
00:32:26,960 --> 00:32:30,480
Please! Please. Let go of me.
495
00:32:30,520 --> 00:32:32,680
Shut up.
496
00:32:33,840 --> 00:32:35,800
What are you going to do?
497
00:32:35,840 --> 00:32:38,760
Don't make this worse
than it needs to be.
498
00:32:38,800 --> 00:32:40,400
You don't have to do this.
499
00:32:40,440 --> 00:32:42,360
Yes, I do.
500
00:32:44,720 --> 00:32:47,000
I know why you came down here,
Stanley.
501
00:32:49,320 --> 00:32:52,640
This is where it all began, isn't it?
502
00:32:52,680 --> 00:32:55,040
What did you call me?
503
00:32:55,080 --> 00:32:59,960
That's your real name, isn't it?
Stanley Collins.
504
00:33:01,480 --> 00:33:05,160
That was before.
You're to call me George.
505
00:33:05,200 --> 00:33:10,280
You don't have to pretend to be
someone else any more, Stanley.
506
00:33:10,320 --> 00:33:13,400
Sarah's gone.
507
00:33:13,440 --> 00:33:16,520
You don't know
anything about my mother.
508
00:33:18,080 --> 00:33:21,080
I know she took you away
from your real family.
509
00:33:24,640 --> 00:33:27,640
They never loved me like she did.
510
00:33:28,880 --> 00:33:33,880
Who wants a gingerbread man? Who's
going to be a good boy? Stanley!
511
00:33:33,920 --> 00:33:36,920
William.
512
00:33:36,960 --> 00:33:41,520
She was an angel,
sent from Heaven to save me.
513
00:33:41,560 --> 00:33:45,480
Mm. Mm.
514
00:33:47,720 --> 00:33:50,040
I'm glad Sarah loved you.
515
00:33:50,080 --> 00:33:52,760
Every little boy
deserves to be loved.
516
00:33:54,920 --> 00:33:57,160
But what about William?
517
00:33:59,440 --> 00:34:03,160
Stanley! William!
518
00:34:03,200 --> 00:34:06,480
Go home! Where are you going?
519
00:34:06,520 --> 00:34:08,920
He was your friend.
520
00:34:08,960 --> 00:34:12,480
Did William deserve
what happened to him?
521
00:34:12,520 --> 00:34:15,960
Mother had to keep me safe.
522
00:34:16,000 --> 00:34:20,920
She said she didn't hurt him.
She just gave him back to God.
523
00:34:20,960 --> 00:34:23,960
Do you really believe that?
524
00:34:27,640 --> 00:34:30,760
Stay there!
525
00:34:40,640 --> 00:34:44,400
Sarah. William's dropped
his glasses.
526
00:34:46,560 --> 00:34:49,280
I should have helped him.
527
00:34:51,800 --> 00:34:53,920
What could you have done?
528
00:34:53,960 --> 00:34:56,160
You were just a little boy.
529
00:34:57,360 --> 00:35:00,560
You don't care about me.
Of course I do.
530
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
I know how much you've suffered.
531
00:35:05,640 --> 00:35:07,960
You loved Sarah
532
00:35:08,000 --> 00:35:12,880
but you were frightened
of her too, weren't you?
533
00:35:12,920 --> 00:35:18,360
Because she killed your friend
and she took you away.
534
00:35:18,400 --> 00:35:21,640
And there was no-one in the world
who could help.
535
00:35:47,920 --> 00:35:50,120
No, Buckley. Patricia.
536
00:35:50,160 --> 00:35:52,680
Just read it out to me, will you?
537
00:35:52,720 --> 00:35:57,160
Right. They found fibres,
most likely from a woollen coat,
538
00:35:57,200 --> 00:35:59,560
and traces of iron ore
under her fingernails.
539
00:35:59,600 --> 00:36:02,200
Iron ore? Could she have got
that from the park?
540
00:36:02,240 --> 00:36:04,240
No, they cross checked it
with a soil sample.
541
00:36:04,280 --> 00:36:06,360
So, she got it off him then.
Maybe in the struggle?
542
00:36:06,400 --> 00:36:09,400
So, where would he have been to have
come into contact with iron ore?
543
00:36:09,440 --> 00:36:12,520
The foundry.
Or the mine, next to it.
544
00:36:12,560 --> 00:36:16,680
Wait, isn't that where
William Parker's body was found?
545
00:36:16,720 --> 00:36:19,640
Well, what are you waiting for? Go!
546
00:36:42,040 --> 00:36:45,680
Hello?
547
00:36:45,720 --> 00:36:50,000
Mr Stern?
548
00:36:50,040 --> 00:36:54,200
DOG CONTINUES TO BARK
549
00:36:54,240 --> 00:36:56,440
Police!
550
00:36:56,480 --> 00:37:00,520
DOG BARKS
551
00:37:22,000 --> 00:37:24,240
Gina!
552
00:38:06,040 --> 00:38:09,480
Run, run, as fast as you can.
553
00:38:09,520 --> 00:38:12,120
Agh!
554
00:38:12,160 --> 00:38:15,320
Agh!
555
00:38:15,360 --> 00:38:18,480
Agh!
556
00:38:18,520 --> 00:38:21,680
Aaagh!
557
00:38:21,720 --> 00:38:24,000
BELLS RING
558
00:38:28,440 --> 00:38:32,840
No. Please!
You don't want to kill me.
559
00:38:32,880 --> 00:38:37,160
Stanley! I told you. Stanley's gone.
Let her go!
560
00:38:37,200 --> 00:38:40,800
Stay back.
Just put the knife down. It's over.
561
00:39:10,960 --> 00:39:13,240
POLICE BELLS RING
562
00:39:15,480 --> 00:39:17,760
I want every inch
of this place searched!
563
00:39:19,120 --> 00:39:21,680
You three start with the mine,
we'll take the foundry.
564
00:39:21,720 --> 00:39:24,160
Move it, get out!
565
00:39:24,200 --> 00:39:25,480
Um, Sarge!
566
00:39:25,520 --> 00:39:27,840
I'm arresting you
on suspicion of the rape
567
00:39:27,880 --> 00:39:29,440
and murder of Patricia Buckley.
568
00:39:29,480 --> 00:39:31,080
You are not obliged to say anything
569
00:39:31,120 --> 00:39:33,560
but anything you do say
may be given in evidence.
570
00:39:33,600 --> 00:39:36,640
Put him in the van.
Did he hurt you? No.
571
00:39:36,680 --> 00:39:40,080
See? What did I tell you?
There's not a scratch on her.
572
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
The tragic case of two missing boys,
573
00:39:52,880 --> 00:39:57,560
snatched from our community in 1926,
was never officially closed.
574
00:39:57,600 --> 00:40:00,840
In all these years,
the Brinford Police never stopped
575
00:40:00,880 --> 00:40:03,520
searching for answers.
576
00:40:03,560 --> 00:40:05,920
Today we have those answers,
577
00:40:05,960 --> 00:40:09,920
and they are sobering indeed.
578
00:40:09,960 --> 00:40:13,640
They lead us to the very heart
of what it means to create a monster.
579
00:40:15,000 --> 00:40:17,760
But such reflections
are for another time.
580
00:40:17,800 --> 00:40:21,800
Right now we must rejoice in
the fact that the streets of Brinford
581
00:40:21,840 --> 00:40:26,160
are a safer place tonight,
thanks to the bravery of my officers.
582
00:40:26,200 --> 00:40:28,240
JOURNALISTS ALL SPEAK AT ONCE
583
00:40:28,280 --> 00:40:30,040
Chief Superintendent Coulson?
584
00:40:30,080 --> 00:40:34,040
When can we expect you
to announce your promotion
to Assistant Chief Constable?
585
00:40:34,080 --> 00:40:37,200
Any announcements
will be made in good time.
586
00:40:37,240 --> 00:40:39,520
Thank you all for coming.
587
00:40:44,400 --> 00:40:45,920
Are you coming back with us?
588
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
I think I'll stay for a bit.
589
00:40:54,920 --> 00:40:58,600
It's OK, Mum.
I'll be home soon, I promise.
590
00:41:46,320 --> 00:41:50,840
How are you holding up? You know me.
591
00:41:50,880 --> 00:41:54,560
Takes more than a knife-wielding
maniac to get me down.
592
00:42:00,000 --> 00:42:02,600
I've never been so scared.
593
00:42:15,840 --> 00:42:18,760
Don't ever scare me like that again.
594
00:42:20,680 --> 00:42:22,760
I'll try.
595
00:42:28,160 --> 00:42:30,560
You should go.
596
00:42:46,680 --> 00:42:51,000
Please don't report DI Burns.
I'll go quietly.
597
00:42:51,040 --> 00:42:56,200
And how would it look if my star
officer were to suddenly leave, hm?
598
00:42:58,480 --> 00:43:03,360
Look at you, you're a mess!
599
00:43:07,640 --> 00:43:11,680
Why don't you run along
and freshen up?
600
00:43:11,720 --> 00:43:14,320
Yes, sir.
601
00:44:16,120 --> 00:44:21,280
Where is everyone? Out celebrating
with the Chief, I think. Oh!
602
00:44:21,320 --> 00:44:24,480
I'll walk out with you.
603
00:44:24,520 --> 00:44:28,360
Tell you what, how about you and me
go out for a drink?
604
00:44:28,400 --> 00:44:32,320
I should get going myself really.
Go on, just the one.
605
00:44:32,360 --> 00:44:35,440
Who says the men should
have all the fun?
606
00:44:35,480 --> 00:44:37,640
♪ Bop bopa-a-lu a whop bam boo
607
00:44:37,680 --> 00:44:39,960
♪ Tutti frutti, oh Rudy
608
00:44:40,000 --> 00:44:42,400
♪ Tutti frutti, oh Rudy
609
00:44:42,440 --> 00:44:44,560
♪ Tutti frutti, oh Rudy
610
00:44:44,600 --> 00:44:46,960
There she is!
611
00:44:47,000 --> 00:44:49,880
CHEERING AND APPLAUSE
612
00:44:49,920 --> 00:44:51,880
Did you know about this?
613
00:44:51,920 --> 00:44:53,920
Well, it ain't a party
without girls, is it?
614
00:44:55,920 --> 00:44:59,720
Now that our guest of honour's here,
I'd like to say a few words.
615
00:44:59,760 --> 00:45:02,600
No doubt there were one or two
of you who thought that having
616
00:45:02,640 --> 00:45:06,440
a woman in our midst
might be a waste of time.
617
00:45:06,480 --> 00:45:10,480
That she might not be able
to match up to the men.
618
00:45:10,520 --> 00:45:13,800
Well, I think we can all agree
that Officer Dawson
619
00:45:13,840 --> 00:45:16,760
well and truly proved
her mettle today.
620
00:45:16,800 --> 00:45:18,560
Here, here! Here, here!
621
00:45:18,600 --> 00:45:22,000
Which is why I shall be
commending her for a bravery award.
622
00:45:23,840 --> 00:45:26,040
So, let's all raise our glasses
623
00:45:26,080 --> 00:45:31,400
to our very own
Woman Police Constable WPC 56.
624
00:45:31,440 --> 00:45:33,920
WPC 56!
625
00:45:36,280 --> 00:45:39,760
♪ Boy, I don't know what
you're doing to me
626
00:45:39,800 --> 00:45:42,360
♪ Tutti frutti, oh Rudy
627
00:45:42,400 --> 00:45:44,560
♪ Tutti frutti, oh Rudy
628
00:45:44,600 --> 00:45:47,360
♪ Tutti frutti, oh Rudy
629
00:45:47,400 --> 00:45:49,960
♪ Tutti frutti, oh Rudy
630
00:45:50,000 --> 00:45:52,400
♪ Tutti frutti, oh Rudy
631
00:45:52,440 --> 00:45:55,280
♪ A whop bop-a-lu whop
A whop bam boom! ♪
632
00:45:57,360 --> 00:46:00,240
Subtitles by Red Bee Media Ltd
44147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.