All language subtitles for WPC.56.S01E05.WEBRip.x264-ION10_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,040 You want to get your priorities right, Detective. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,560 He's a married man. It was just a drink. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,360 It's enough to ruin your reputation. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,560 You said you were working. We were talking about a case. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,880 Please, don't let them hurt me any more. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,760 SHE SCREAMS 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,920 I said stop! 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,240 I can do what I want. 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,560 Hurt her again and I'll have you thrown into a cell. 10 00:00:25,600 --> 00:00:29,680 If George Stern is Stanley Collins, where is he now? 11 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 WHISTLE BLOWS 12 00:01:09,880 --> 00:01:11,480 Are you ready, Reverend? 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,080 Yes, that's Patricia. 14 00:01:31,440 --> 00:01:33,560 HE SOBS 15 00:01:37,080 --> 00:01:39,320 What in God's name happened to her hair? 16 00:01:41,400 --> 00:01:44,080 She was found with it cut like that. 17 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 How did she die? 18 00:01:47,200 --> 00:01:50,520 She was... strangled. 19 00:01:52,280 --> 00:01:54,040 I'm so sorry, Reverend. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 No! 21 00:02:06,920 --> 00:02:09,120 WOMAN SOBS 22 00:02:09,160 --> 00:02:11,560 No! 23 00:02:11,600 --> 00:02:15,160 SHE SOBS 24 00:02:30,320 --> 00:02:33,120 We have confirmation, Sir, it was Patricia Buckley. 25 00:02:33,160 --> 00:02:37,120 Good, Always better to announce a name. Lets them think we're making progress. 26 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 Were there any signs of sexual assault? 27 00:02:38,880 --> 00:02:41,720 Yes, Sir. And her hair was cut, like the others. 28 00:02:41,760 --> 00:02:45,480 Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now. 29 00:02:45,520 --> 00:02:47,400 But you'll announce that this is the fourth. 30 00:02:47,440 --> 00:02:48,360 Fourth what? 31 00:02:48,400 --> 00:02:51,840 Victim, sir. Sylvia Stewart, Anna Pearce, Mary Cook... 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 Were all assaulted. This is murder. Entirely different. 33 00:02:54,880 --> 00:02:57,720 Sir, the public has a right to know there's a madman on the loose. 34 00:02:57,760 --> 00:03:00,080 I fail to see what that would achieve. 35 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 Well, they could make precautions, Sir, 36 00:03:02,760 --> 00:03:05,440 make sure women don't go out alone at night. 37 00:03:05,480 --> 00:03:07,280 No, we say nothing for the time being. 38 00:03:07,320 --> 00:03:09,960 Inspector Nelson agrees with me on this. 39 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 It's probably best not to cause a panic. 40 00:03:11,720 --> 00:03:14,960 I'm not about to go out and advertise your incompetence, Detective Burns, 41 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 it reflects badly on all of us. 42 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Excuse me? 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,560 Correct me if I'm wrong, 44 00:03:19,600 --> 00:03:22,760 but so far you've failed to find a single lead on this case! 45 00:03:24,120 --> 00:03:27,440 Which is why I've decided it's time for you to step aside. 46 00:03:27,480 --> 00:03:30,200 Sergeant Fenton has been seconded into CID. 47 00:03:30,240 --> 00:03:33,120 From now on he'll be in charge of the investigation. 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 You can't do that. 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,040 I think you'll find that I have. 50 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 They're ready for you, Sir. 51 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Thank you. 52 00:03:52,160 --> 00:03:56,560 Whoever is responsible for this heinous act, we will find him. 53 00:03:56,600 --> 00:03:59,920 Patricia Buckley's death will not go unpunished. 54 00:03:59,960 --> 00:04:02,560 I appeal to the good men and women of our community 55 00:04:02,600 --> 00:04:06,120 to assist the police in any way they can. 56 00:04:06,160 --> 00:04:08,840 If you have seen or heard anything suspicious, 57 00:04:08,880 --> 00:04:11,400 contact us immediately. 58 00:04:11,440 --> 00:04:15,360 Together we will restore order and safety to our streets. 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,400 Is it true the girl's hair had been cut? 60 00:04:18,440 --> 00:04:22,680 I will not disclose any detail that could harm our investigation. 61 00:04:22,720 --> 00:04:25,920 You will be kept informed of our progress in due course. 62 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 Thank you all for coming. 63 00:04:27,200 --> 00:04:29,280 I've heard there were other, similar attacks. 64 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 Should women be concerned for their safety? 65 00:04:31,440 --> 00:04:34,480 Mr Sullivan! A man in your position should know better 66 00:04:34,520 --> 00:04:37,120 than to peddle rumours. 67 00:04:39,000 --> 00:04:41,360 The police force is here to protect its citizens. 68 00:04:41,400 --> 00:04:44,560 The people of Brinford must feel free to go about their business as normal. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,920 Inspector Nelson! 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Consorting with the top brass I see. 71 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 A step up for you isn't it, Sergeant? 72 00:04:50,840 --> 00:04:52,240 Nothing I can't handle. 73 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Glad to see you're so confident. Any suspects yet? 74 00:04:58,800 --> 00:05:01,440 Tick-tock, Sergeant. 75 00:05:01,480 --> 00:05:04,840 ♪ Well, be-bop-a-Lula 76 00:05:04,880 --> 00:05:06,840 ♪ She's my baby 77 00:05:06,880 --> 00:05:10,400 ♪ Be-bop-a-Lula, I don't mean maybe 78 00:05:10,440 --> 00:05:14,000 ♪ Be-bop-a-Lula, she's my baby... ♪ 79 00:05:14,040 --> 00:05:16,080 What do you want? 80 00:05:16,120 --> 00:05:18,320 Told you it'd be worth the wait. 81 00:05:18,360 --> 00:05:20,600 Where you going? Work. 82 00:05:20,640 --> 00:05:22,400 Let me drive you. 83 00:05:22,440 --> 00:05:23,880 I'll take the bus, thanks. 84 00:05:23,920 --> 00:05:25,880 Come on, Cathy, don't be like that. 85 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 We can work it out, can't we? 86 00:05:30,240 --> 00:05:33,200 No, Bill, we can't because I'm not your girlfriend anymore. 87 00:05:33,240 --> 00:05:34,800 But what about our trip? 88 00:05:37,080 --> 00:05:39,880 Cathy, Cathy! 89 00:05:39,920 --> 00:05:41,680 ♪ Loves me so safe 90 00:05:41,720 --> 00:05:44,760 ♪ Be-bop-a Lula, she's my baby 91 00:05:44,800 --> 00:05:49,320 ♪ Be-bop-a-Lula, I don't mean maybe 92 00:05:49,360 --> 00:05:52,360 ♪ Be-bop-a-Lula, she's my baby love, my baby love... ♪ 93 00:05:55,360 --> 00:05:56,880 Leave it on there. 94 00:06:04,800 --> 00:06:07,080 Burns, bring me up to speed, 95 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 what did the pathologist say? 96 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 I left a note on your desk. 97 00:06:12,560 --> 00:06:14,080 Indulge me. 98 00:06:16,720 --> 00:06:19,680 They took samples from under Patricia's fingernails. 99 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 They're still examining her clothes at the lab. 100 00:06:21,760 --> 00:06:24,040 So, she was covered in muck from the park. 101 00:06:24,080 --> 00:06:26,800 Doesn't take a genius to work that out. 102 00:06:26,840 --> 00:06:29,040 There's still no harm in waiting for the results. 103 00:06:29,080 --> 00:06:31,800 Yeah, yeah. Sure it'll crack the case wide open. 104 00:06:40,320 --> 00:06:41,600 Sir. 105 00:06:44,080 --> 00:06:47,280 After you left, Mrs Buckley remembered a few more details, 106 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 about her conversation with Patricia. 107 00:06:49,600 --> 00:06:51,760 It's nothing significant but... 108 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 I'll be the judge of that. 109 00:06:55,400 --> 00:06:58,880 Right, as you know I've been asked to head up this investigation, 110 00:06:58,920 --> 00:07:03,040 which means that any and all information comes to me first. 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,280 Now, down to business. 112 00:07:07,720 --> 00:07:10,440 We'll split into two groups. 113 00:07:10,480 --> 00:07:14,240 Team A, search the area for any evidence. 114 00:07:14,280 --> 00:07:18,040 Team B, gather statements from any potential witnesses. 115 00:07:18,080 --> 00:07:21,920 Dawson, we'll be getting lots of calls from the public on this, 116 00:07:21,960 --> 00:07:24,120 so I want you to write everything down. 117 00:07:24,160 --> 00:07:28,920 And I mean... everything. 118 00:07:28,960 --> 00:07:30,600 Yes, Sergeant. 119 00:07:32,800 --> 00:07:35,720 Right, gentlemen to the vans, 120 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 on the double! 121 00:07:44,600 --> 00:07:45,720 Jack. 122 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 I'm sorry for yesterday, 123 00:07:50,920 --> 00:07:51,880 what I said. 124 00:07:51,920 --> 00:07:53,480 Forget it. 125 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 I never meant to hurt you. 126 00:07:56,520 --> 00:08:00,080 You didn't, you were right. 127 00:08:00,120 --> 00:08:02,080 What I have with Deborah actually means something. 128 00:08:02,120 --> 00:08:05,640 Why would I throw it all away over a bit of skirt? 129 00:08:05,680 --> 00:08:08,640 PHONE RINGS 130 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Hello, Brinford Police. 131 00:08:18,040 --> 00:08:21,240 You emptied the bins around five? That's right. 132 00:08:21,280 --> 00:08:22,880 And you saw nothing unusual? 133 00:08:22,920 --> 00:08:26,200 No suspicious characters hanging around? No. 134 00:08:26,240 --> 00:08:27,720 Sergeant Fenton! 135 00:08:33,520 --> 00:08:35,800 Ray! Get a shot of those. 136 00:08:39,400 --> 00:08:40,720 Both sides. 137 00:08:49,800 --> 00:08:52,040 Oh, am I glad to see you! 138 00:08:52,080 --> 00:08:53,840 I started my day in a hospital morgue, 139 00:08:53,880 --> 00:08:57,520 and things didn't really get much better after that. 140 00:08:57,560 --> 00:09:01,080 Don't worry, I'm not going to talk about work. 141 00:09:01,120 --> 00:09:04,280 I've done nothing but talk, people calling up, 142 00:09:04,320 --> 00:09:08,680 worried about going out, thinking that everybody's an axe murderer. 143 00:09:09,800 --> 00:09:11,560 I am talking about it, aren't I? 144 00:09:11,600 --> 00:09:12,880 Sorry. 145 00:09:12,920 --> 00:09:16,720 So you're not enjoying it, then? Work I mean? 146 00:09:16,760 --> 00:09:20,800 Well, it gets me down sometimes. 147 00:09:22,320 --> 00:09:26,200 Then this might cheer you up. I went to the bank today. 148 00:09:26,240 --> 00:09:30,480 They said I've got enough to make the payments on a place of our own. 149 00:09:30,520 --> 00:09:33,720 Think about it. No more parents telling us what to do. 150 00:09:33,760 --> 00:09:36,200 You can decorate it just the way you like it. 151 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 You wouldn't have to work anymore. 152 00:09:43,840 --> 00:09:45,560 Could we have a couple of minutes? 153 00:09:47,200 --> 00:09:48,880 Aren't you going to say anything? 154 00:09:50,360 --> 00:09:53,440 Isn't it a bit soon to be talking about mortgages? 155 00:09:53,480 --> 00:09:55,440 I mean... We should... 156 00:09:55,480 --> 00:09:57,920 We've been courting a couple of years, Gina. 157 00:09:57,960 --> 00:10:01,320 Aren't you tired of waiting for our lives to begin? I know I am. 158 00:10:02,560 --> 00:10:06,600 You know, every day when I go through those factory gates, 159 00:10:06,640 --> 00:10:09,320 the one thing that keeps me going is the thought of you. 160 00:10:12,160 --> 00:10:13,760 I love you, Gina. 161 00:10:13,800 --> 00:10:17,120 I want to spend the rest of my life with you. 162 00:10:20,440 --> 00:10:22,400 Frank... 163 00:10:22,440 --> 00:10:27,520 Gina Dawson, will you make me the happiest man in the world? 164 00:10:29,920 --> 00:10:31,600 Will you marry me? 165 00:10:36,400 --> 00:10:38,360 I'm sorry, I can't. 166 00:10:47,440 --> 00:10:49,880 Enjoy that, did you? Making a show of me? 167 00:10:49,920 --> 00:10:53,720 Sorry, I didn't know what to say. 168 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 Did you ever love me? 169 00:10:58,600 --> 00:11:02,200 Of course I have, but... 170 00:11:02,240 --> 00:11:05,360 Good luck finding another man who'll put up with you. 171 00:11:14,400 --> 00:11:16,480 SHE SOBS 172 00:11:20,000 --> 00:11:24,240 Bacon on a weekday? Have we won the pools? 173 00:11:24,280 --> 00:11:27,560 It's for a certain young lady who'll be making a certain announcement 174 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 about a certain young man! 175 00:11:29,600 --> 00:11:31,800 Oh, Gina? 176 00:11:31,840 --> 00:11:33,720 Frank and I broke up. 177 00:11:33,760 --> 00:11:36,080 "Don't Be Cruel" by Elvis Presley 178 00:11:36,120 --> 00:11:38,560 What have you done, you stupid girl? 179 00:11:38,600 --> 00:11:41,080 Brenda. I have to go to work. 180 00:11:41,120 --> 00:11:43,600 No, you'll stay here and tell me exactly what happened! 181 00:11:43,640 --> 00:11:47,200 It would never have worked, Mum! I'm too selfish, remember? 182 00:11:47,240 --> 00:11:49,000 Yes, you are. 183 00:11:50,200 --> 00:11:52,240 I'm sorry I let you down. 184 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 That's right, you go off to work 185 00:11:56,720 --> 00:12:00,280 But don't blame me if you end up all alone! 186 00:12:06,040 --> 00:12:09,320 You've got all our men on this Fenton, not to mention the team 187 00:12:09,360 --> 00:12:12,320 from Birmingham, and all you have to show me is evidence of a leaky van? 188 00:12:12,360 --> 00:12:13,760 We think it's a Ford Eight, sir. 189 00:12:13,800 --> 00:12:15,960 Do you even know if it's connected to the case? 190 00:12:16,000 --> 00:12:18,720 Well, not till we find... Then pull your finger out, Sergeant! 191 00:12:18,760 --> 00:12:21,140 If this is your only lead, it had better amount to something. 192 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 I've got Divisional breathing down my neck on this. 193 00:12:35,480 --> 00:12:38,080 Dawson. 194 00:12:43,680 --> 00:12:46,000 You want to help us catch this killer, right? 195 00:12:48,400 --> 00:12:50,320 Yes, Sergeant. 196 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 You'll do whatever it takes? 197 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 Of course, Sergeant. 198 00:12:56,080 --> 00:12:58,840 "I Want You, I Need You, I Love You" by Elvis Presley 199 00:12:58,880 --> 00:13:02,680 ♪ Hold me close, hold me tight Make me thrill with delight 200 00:13:02,720 --> 00:13:09,360 ♪ Let me know where I stand from the start 201 00:13:09,400 --> 00:13:13,520 ♪ I want you, I need you, I love you... ♪ 202 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 Eddie! 203 00:13:15,160 --> 00:13:17,680 Hello? I didn't know you were back today. 204 00:13:17,720 --> 00:13:19,200 Did you miss me? 205 00:13:19,240 --> 00:13:20,960 Maybe. 206 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 Thanks for coming to the hospital. 207 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Any time. 208 00:13:28,280 --> 00:13:29,720 Cathy...? 209 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 D'you fancy a spin? 210 00:13:34,000 --> 00:13:37,120 Just round the courtyard. 211 00:13:38,200 --> 00:13:40,520 Go on, I'll go slow, I promise. 212 00:13:40,560 --> 00:13:42,080 All right. 213 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 Yeah? 214 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 All right. Hop on, then. 215 00:13:47,480 --> 00:13:50,240 Told you I'd get you on my bike some day, didn't I? 216 00:13:50,280 --> 00:13:52,360 BIKE ENGINE REVS 217 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 SHE LAUGHS 218 00:13:54,400 --> 00:13:56,080 All right, hold on tight. 219 00:13:56,120 --> 00:13:58,360 Ah, ow! 220 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 Not that tight. 221 00:14:01,760 --> 00:14:02,960 I'm sorry. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Are you OK? 223 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 It was worth it. 224 00:14:08,760 --> 00:14:09,960 I'll see you in there. 225 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 I was right about you and him, weren't I? 226 00:14:22,480 --> 00:14:24,640 I don't know what you're talking about. 227 00:14:24,680 --> 00:14:27,360 I won't be taken for a fool, not by anyone. 228 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 Bill, you're hurting me! 229 00:14:28,960 --> 00:14:31,120 Oi! What d'you think you're doing? 230 00:14:31,160 --> 00:14:33,800 Just stay out of this. Get off her. 231 00:14:33,840 --> 00:14:36,040 STOP it! 232 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 Worried about lover boy, are you? 233 00:14:37,520 --> 00:14:41,600 Oi! Get up! 234 00:14:42,640 --> 00:14:45,480 Come on, you, get here. 235 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 If you ever go near Cathy again, 236 00:14:47,160 --> 00:14:50,120 I'll have you banged up so fast you won't know what hit you. 237 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 For what? I never did nothing to her. 238 00:14:52,400 --> 00:14:54,600 You just assaulted a police officer. 239 00:14:54,640 --> 00:14:56,720 How long can you get for that, Sergeant Pratt? 240 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 About three to five? 241 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 Now you apologise to the lady. 242 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 Sorry. 243 00:15:05,280 --> 00:15:08,880 Get in there. Go on. Go on. 244 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 You OK? 245 00:15:11,080 --> 00:15:13,880 Cos if he hurt you I swear to God I'll... 246 00:15:25,080 --> 00:15:27,640 Tart her up and use her to catch him. Absolutely not. 247 00:15:27,680 --> 00:15:28,960 None of your business, Burns. 248 00:15:29,000 --> 00:15:30,120 I'm making it my business. 249 00:15:30,160 --> 00:15:32,000 What's the point of having a woman copper, 250 00:15:32,040 --> 00:15:35,440 if you can't use her as bait? It could get her killed. 251 00:15:35,480 --> 00:15:37,120 We have to do something, don't we? 252 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 Otherwise he's just going to keep going. 253 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 See? She knows what she's talking about. 254 00:15:41,480 --> 00:15:43,380 Are you really going to stand by and let this happen? 255 00:15:43,400 --> 00:15:45,880 Just simmer down, all of you. 256 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 It's a risky strategy. But if we stage it right 257 00:15:47,920 --> 00:15:50,720 we can guarantee her safety. We can't guarantee anything. 258 00:15:50,760 --> 00:15:54,920 Nonetheless, I'll authorise it if Dawson is willing to take the risk. 259 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Yes sir, I am. 260 00:16:00,240 --> 00:16:03,200 That's decided then. We'll do it tonight. 261 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 When it gets dark. 262 00:16:08,680 --> 00:16:11,200 I've lost a whole day's work stuck in here. 263 00:16:11,240 --> 00:16:12,920 You don't say? 264 00:16:12,960 --> 00:16:14,600 And I didn't get any lunch. 265 00:16:15,880 --> 00:16:18,560 You're lucky you didn't get my boot up your arse, 266 00:16:18,600 --> 00:16:21,120 and five years inside for what you did today. 267 00:16:22,480 --> 00:16:24,280 Now are you going to keep your nose clean, 268 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 or are me and you going to have to have words? 269 00:16:28,920 --> 00:16:30,320 All right. 270 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 I can't hear you. 271 00:16:32,680 --> 00:16:35,480 I said, "all right." No more trouble. 272 00:16:50,880 --> 00:16:54,560 We spread ourselves out along the route, hiding in twos. 273 00:16:54,600 --> 00:16:58,360 Not too close, but close enough to come running if anything happens. 274 00:16:58,400 --> 00:17:02,800 Dawson will start our route here, at the south entrance, 275 00:17:02,840 --> 00:17:08,440 passing through here, here and here, until she reaches the north gate. 276 00:17:08,480 --> 00:17:10,080 What if nothing happens, Sarge? 277 00:17:10,120 --> 00:17:12,600 Then she turns around and does the same route back again. 278 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 All night if she has to. 279 00:17:13,720 --> 00:17:16,880 Until we catch the sicko. Questions? 280 00:17:18,840 --> 00:17:19,960 What are you doing? 281 00:17:20,000 --> 00:17:22,600 If you're doing this to get back at me, you win, OK? 282 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 I'm begging you, please, don't do this. 283 00:17:24,840 --> 00:17:27,640 You two want us to clear off? Give you some privacy? 284 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 No, Sergeant. 285 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 Right, let's think about getting you tarted up. 286 00:17:31,600 --> 00:17:33,080 Just had a call from Birmingham. 287 00:17:33,120 --> 00:17:37,640 Woman called Bessie something - says she lives next door to George Stern. 288 00:17:37,680 --> 00:17:40,120 Has she seen him? No-one has, apparently. 289 00:17:40,160 --> 00:17:43,040 Which is why his landlord's chucking his stuff out tomorrow. 290 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 She thought you would like to know. 291 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 Thanks. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,640 Oh, and your wife called. 293 00:17:47,680 --> 00:17:49,080 At least I think it was your wife. 294 00:17:49,120 --> 00:17:51,760 She asked for you, and then hung up. 295 00:17:51,800 --> 00:17:54,480 Everything all right? 296 00:17:54,520 --> 00:17:55,840 Yeah, fine. 297 00:17:55,880 --> 00:17:59,600 High heels. Bit of skirt, that should do the job. 298 00:17:59,640 --> 00:18:01,400 We're forgetting one thing. 299 00:18:02,440 --> 00:18:03,680 He likes blondes. 300 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 Excuse me, do you have the time? 301 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Yes. 302 00:18:28,040 --> 00:18:30,360 It's just gone seven. Thank you. 303 00:18:40,440 --> 00:18:42,600 I wasted three weeks' wages on that poxy ring, 304 00:18:42,640 --> 00:18:44,720 and they won't take it back. 305 00:18:44,760 --> 00:18:48,560 I tell you what I won't miss - I won't miss her in that horrible, 306 00:18:48,600 --> 00:18:50,680 ugly uniform all the time. 307 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 Women, eh? Who'd have them? 308 00:18:53,560 --> 00:18:55,640 I mean, it's not too much to ask, is it? 309 00:18:55,680 --> 00:18:59,280 For your girlfriend to actually dress like a woman sometimes. 310 00:18:59,320 --> 00:19:02,080 Cathy turned heads. And didn't she know it. 311 00:19:03,120 --> 00:19:06,600 What I will miss is her Mum's puddings. 312 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 Course, Gina couldn't cook to save her life. 313 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 Yeah, I've made a lucky escape there, I know that much. 314 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 And she was lippy and all. 315 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Eh? 316 00:19:16,400 --> 00:19:21,760 Your Gina. I bet it was her stirring things up between me and Cathy. 317 00:19:21,800 --> 00:19:24,880 It didn't need much stirring though, did it, Bill? 318 00:19:24,920 --> 00:19:28,080 You what? Well, you didn't have to go belt her one did you? 319 00:19:30,240 --> 00:19:31,840 You saying it's my fault? 320 00:19:31,880 --> 00:19:34,520 You have to admit, you've crossed a line there. 321 00:19:35,920 --> 00:19:37,520 She was two-timing me. 322 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 All right. 323 00:19:41,320 --> 00:19:43,440 Maybe if you gave Gina a good slap once in a 324 00:19:43,480 --> 00:19:45,320 while, she'd have had some respect for you. 325 00:19:45,360 --> 00:19:48,520 Hey now, I'm not having that! Having what?! 326 00:19:48,560 --> 00:19:51,040 The truth?! 327 00:19:51,080 --> 00:19:53,040 She was a stuck up cow and you know it. 328 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 You'll take that back. 329 00:19:54,600 --> 00:19:57,080 Or what? Cool it, lads. 330 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 Come on! Or what! 331 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 Oi, you're barred. Sling your hook. 332 00:20:00,400 --> 00:20:02,360 Don't worry, I'm going. 333 00:20:17,120 --> 00:20:19,320 ENGINE STALLS 334 00:20:22,760 --> 00:20:24,920 ENGINE STALLS 335 00:20:28,520 --> 00:20:31,920 ENGINE STALLS 336 00:20:44,080 --> 00:20:49,120 ♪ I'm going to rock it up At the ball tonight. ♪ 337 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 I wouldn't do that if I were you. 338 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 How dare you tie her down! 339 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 It's for her own safety. 340 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 I want to know what's been going on here? 341 00:21:16,000 --> 00:21:18,040 She broke into my office. 342 00:21:18,080 --> 00:21:20,600 We found her trying to make an unauthorised phone call. 343 00:21:20,640 --> 00:21:23,640 She was calling me. She obviously needed my help. 344 00:21:23,680 --> 00:21:25,680 Mr Burns, I understand you're upset. 345 00:21:25,720 --> 00:21:27,160 Upset? Look at her. 346 00:21:27,200 --> 00:21:30,320 You were supposed to be making her better. 347 00:21:30,360 --> 00:21:32,400 Come on, darling, I'm taking you home. 348 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 I'm afraid there's no question of her to leaving. 349 00:21:34,880 --> 00:21:37,880 What are you talking about? She's my wife. 350 00:21:37,920 --> 00:21:39,440 She is also a very sick woman. 351 00:21:39,480 --> 00:21:42,480 And until I'm satisfied she's no longer a danger to herself, 352 00:21:42,520 --> 00:21:45,800 or anyone else, she will remain in my care. 353 00:22:00,160 --> 00:22:01,480 HE WOLF WHISTLES 354 00:22:01,520 --> 00:22:02,840 Oh, no. 355 00:22:02,880 --> 00:22:05,040 Sarge, I know him. Hey good looking. 356 00:22:05,080 --> 00:22:08,080 Not now, Bill, OK? You? 357 00:22:08,120 --> 00:22:10,200 What... What are you up to? 358 00:22:11,240 --> 00:22:13,800 You look like a right tart dressed like that. 359 00:22:13,840 --> 00:22:17,680 Ta very much. Kind of suits you actually. Hair and everything. 360 00:22:19,480 --> 00:22:21,960 All this time I thought you were dead square. 361 00:22:22,000 --> 00:22:24,840 And here you are, out on the prowl, eh? 362 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 Maybe I picked the wrong woman. 363 00:22:28,120 --> 00:22:30,360 Is this all part of your plan? 364 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 What plan? 365 00:22:31,840 --> 00:22:34,920 Break me and Cathy up. Dump Frank. 366 00:22:34,960 --> 00:22:37,800 So you could have me for yourself. 367 00:22:37,840 --> 00:22:38,800 Bill. 368 00:22:38,840 --> 00:22:41,760 I wouldn't go out with you if you were the last man on earth. 369 00:22:41,800 --> 00:22:44,320 See, now that's what I'm talking about. 370 00:22:44,360 --> 00:22:45,920 Just wait a minute. 371 00:22:45,960 --> 00:22:49,680 Nothing but lip. It's because nobody's given you what for. 372 00:22:49,720 --> 00:22:51,600 Get off me! Wait. He's hurting her! 373 00:22:53,280 --> 00:22:54,560 Stop, police! 374 00:22:54,600 --> 00:22:55,960 HE BLOWS POLICE WHISTLE 375 00:22:58,360 --> 00:23:00,240 Get OFF me! Get off! 376 00:23:00,280 --> 00:23:01,720 You OK? 377 00:23:01,760 --> 00:23:03,600 Yeah. 378 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 Get up. 379 00:23:07,640 --> 00:23:10,360 I knew he was bad news, but... 380 00:23:10,400 --> 00:23:13,480 Dawson, what are you still doing here? Sergeant? 381 00:23:13,520 --> 00:23:14,600 Go with the others. 382 00:23:24,840 --> 00:23:28,760 I've told you, it was her that came on to me. 383 00:23:28,800 --> 00:23:30,480 It was nothing. 384 00:23:30,520 --> 00:23:32,560 The sergeant told you to shut up! 385 00:23:48,480 --> 00:23:50,120 Wait! 386 00:23:50,160 --> 00:23:52,720 Hold on! Wait! 387 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 MUFFLED SCREAM 388 00:24:07,400 --> 00:24:09,920 How many times? 389 00:24:09,960 --> 00:24:12,560 My car wouldn't start, so I was walking home. 390 00:24:12,600 --> 00:24:16,400 And you just happened to assault a woman on the way? 391 00:24:16,440 --> 00:24:19,280 Look, I know Gina's one of your lot... 392 00:24:19,320 --> 00:24:20,840 That's Officer Dawson to you. 393 00:24:20,880 --> 00:24:23,800 All right. She's not as innocent as she looks. 394 00:24:25,440 --> 00:24:27,520 Yeah, I roughed her up a bit but, 395 00:24:27,560 --> 00:24:29,400 she broke my best mate's heart. 396 00:24:29,440 --> 00:24:32,360 Ah, well, that's very sweet. And what's your excuse for this morning, 397 00:24:32,400 --> 00:24:34,080 when you were attacking Miss Sinclair? 398 00:24:34,120 --> 00:24:36,000 Now that was a misunderstanding. 399 00:24:38,320 --> 00:24:40,720 I'd never lay a finger on Cathy. 400 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 You're a liar! 401 00:24:42,240 --> 00:24:44,280 Whoa, take it easy! 402 00:24:46,560 --> 00:24:47,840 Cool it, Coulson. 403 00:24:49,400 --> 00:24:50,520 All right? 404 00:24:52,040 --> 00:24:53,400 Take a walk. 405 00:24:55,320 --> 00:24:56,400 Yes, Sergeant. 406 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 He's got a screw loose, that one. 407 00:25:04,160 --> 00:25:05,360 Watch your mouth. 408 00:25:11,160 --> 00:25:15,760 So, let's talk about your relationship with Miss Sinclair. 409 00:25:15,800 --> 00:25:18,160 You made her dye her hair blonde, is that right? 410 00:25:18,200 --> 00:25:19,520 So what? 411 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Is that why you chose the others? 412 00:25:21,600 --> 00:25:24,480 I told you, there were no others. 413 00:25:24,520 --> 00:25:26,160 Don't play innocent with me, son. 414 00:25:26,200 --> 00:25:28,920 I don't know what you're talking about. I'm talking about you, 415 00:25:28,960 --> 00:25:31,280 hanging - for murder. 416 00:25:32,400 --> 00:25:34,360 Is that clear enough for you, is it? 417 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 Eddie, have you seen Dawson? 418 00:25:38,000 --> 00:25:39,800 She got a lift back in the van. 419 00:25:39,840 --> 00:25:41,920 Yeah, well, the lads said she was with you. 420 00:25:41,960 --> 00:25:44,800 What? No, she was told to go back with the others. 421 00:25:44,840 --> 00:25:46,800 Well she's not here. 422 00:25:46,840 --> 00:25:49,080 Oh, my God. 423 00:25:49,120 --> 00:25:52,040 PHONE RINGS 424 00:25:55,360 --> 00:25:59,120 Hello? Brinford 683. 425 00:25:59,160 --> 00:26:00,240 Speaking. 426 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Joe? Who is it? 427 00:26:03,840 --> 00:26:05,480 No, she hasn't come home yet. 428 00:26:07,400 --> 00:26:08,680 Has something happened? 429 00:26:11,960 --> 00:26:14,280 What do you mean something went wrong? 430 00:26:14,320 --> 00:26:15,920 What, I don't... 431 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 Joe, who is it? 432 00:26:19,320 --> 00:26:21,480 It's Sergeant Pratt from the station. 433 00:26:22,800 --> 00:26:24,480 He says Gina's gone missing. 434 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 THEY CALL OUT FOR HER 435 00:26:34,840 --> 00:26:37,520 It's no use. I'm telling you she's not here. 436 00:26:37,560 --> 00:26:41,680 Well, let's just keep looking, we're got to find her. 437 00:26:41,720 --> 00:26:43,000 Sergeant Fenton. 438 00:26:53,280 --> 00:26:54,840 Oil. 439 00:27:01,800 --> 00:27:04,480 SHE GASPS 440 00:27:09,480 --> 00:27:11,400 SHE SOBS 441 00:27:15,640 --> 00:27:17,840 You promise you'll be quiet? 442 00:27:34,880 --> 00:27:37,880 Well, what's your name, angel? 443 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Gina. 444 00:27:41,120 --> 00:27:42,680 Gina. 445 00:27:52,160 --> 00:27:53,840 SHE GASPS 446 00:27:55,840 --> 00:27:57,720 What is this? 447 00:28:02,720 --> 00:28:04,280 I know you. 448 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 You're that policewoman. 449 00:28:10,440 --> 00:28:11,920 They'll be looking for me. 450 00:28:13,320 --> 00:28:15,640 They'll be here any minute. 451 00:28:15,680 --> 00:28:18,200 No. No, no, no, no, they can't be. 452 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 They don't know where you are. 453 00:28:19,800 --> 00:28:21,520 They'll work it out. 454 00:28:21,560 --> 00:28:23,520 They always do, when it's one of their own. 455 00:28:23,560 --> 00:28:25,840 It's just a matter of time. Shut up! 456 00:28:29,760 --> 00:28:32,600 They know you killed Patricia Buckley. 457 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 I never meant to kill her. I just wanted her to stop screaming. 458 00:28:42,280 --> 00:28:45,600 If you give yourself up now, 459 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 they'll make it easier for you. 460 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 I'll make sure of it. 461 00:28:52,720 --> 00:28:54,560 No. No, no. 462 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 SHE CRIES OUT 463 00:28:56,160 --> 00:28:58,600 PHONE RINGS 464 00:29:06,680 --> 00:29:08,960 HE COUGHS 465 00:29:32,320 --> 00:29:34,360 How could you have let this happen? 466 00:29:34,400 --> 00:29:36,360 You people are supposed to protect her, 467 00:29:36,400 --> 00:29:39,960 not send her out alone to let God knows what happened to her. 468 00:29:40,000 --> 00:29:43,720 I'm so sorry, Mr and Mrs Dawson. I take full responsibility. 469 00:29:43,760 --> 00:29:47,000 If I know our Gina, she'd have insisted on going. 470 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 Isn't that right, Chief Inspector? 471 00:29:50,320 --> 00:29:51,880 Here you are Mrs Dawson. 472 00:29:51,920 --> 00:29:54,600 Sir, still no answer from Burns' house. 473 00:29:54,640 --> 00:29:56,920 Get someone over there now. We need him here. 474 00:29:59,400 --> 00:30:01,080 Still nothing in the park, sir, 475 00:30:01,120 --> 00:30:03,160 but I've left some men to continue the search. 476 00:30:03,200 --> 00:30:06,120 Oh, and I've compared the second set of tyre tracks with the first. 477 00:30:06,160 --> 00:30:07,360 And are they a match? 478 00:30:07,400 --> 00:30:10,920 Yes sir, it's a Ford 8. And the oil stain's identical 479 00:30:10,960 --> 00:30:13,440 to where he dumped the last girl's body. 480 00:30:16,800 --> 00:30:20,120 Sergeant Fenton, these are Constable Dawson's parents. 481 00:30:22,360 --> 00:30:25,400 Mr Dawson. 482 00:30:25,440 --> 00:30:28,040 Mrs Dawson. 483 00:30:28,080 --> 00:30:32,200 I'd like to join the search if I may. I was in Special Ops. 484 00:30:32,240 --> 00:30:35,160 Mr Dawson, we appreciate the offer, but it's probably best for you 485 00:30:35,200 --> 00:30:37,320 and your wife to return home. 486 00:30:37,360 --> 00:30:40,120 Should Gina get in touch, you'll want to be there. 487 00:30:42,160 --> 00:30:46,080 Oh, Joe! The last time I spoke to her, I said some awful things. 488 00:30:46,120 --> 00:30:49,160 What if..? They'll find her. 489 00:30:57,520 --> 00:31:00,360 I won't be long. 490 00:31:06,480 --> 00:31:10,000 Is this Sarah Stern? Yes, that's her. 491 00:31:50,200 --> 00:31:52,240 Excuse me. 492 00:31:58,520 --> 00:32:01,680 'I have to keep you safe.' 493 00:32:05,560 --> 00:32:08,520 You do whatever it takes. 494 00:32:26,960 --> 00:32:30,480 Please! Please. Let go of me. 495 00:32:30,520 --> 00:32:32,680 Shut up. 496 00:32:33,840 --> 00:32:35,800 What are you going to do? 497 00:32:35,840 --> 00:32:38,760 Don't make this worse than it needs to be. 498 00:32:38,800 --> 00:32:40,400 You don't have to do this. 499 00:32:40,440 --> 00:32:42,360 Yes, I do. 500 00:32:44,720 --> 00:32:47,000 I know why you came down here, Stanley. 501 00:32:49,320 --> 00:32:52,640 This is where it all began, isn't it? 502 00:32:52,680 --> 00:32:55,040 What did you call me? 503 00:32:55,080 --> 00:32:59,960 That's your real name, isn't it? Stanley Collins. 504 00:33:01,480 --> 00:33:05,160 That was before. You're to call me George. 505 00:33:05,200 --> 00:33:10,280 You don't have to pretend to be someone else any more, Stanley. 506 00:33:10,320 --> 00:33:13,400 Sarah's gone. 507 00:33:13,440 --> 00:33:16,520 You don't know anything about my mother. 508 00:33:18,080 --> 00:33:21,080 I know she took you away from your real family. 509 00:33:24,640 --> 00:33:27,640 They never loved me like she did. 510 00:33:28,880 --> 00:33:33,880 Who wants a gingerbread man? Who's going to be a good boy? Stanley! 511 00:33:33,920 --> 00:33:36,920 William. 512 00:33:36,960 --> 00:33:41,520 She was an angel, sent from Heaven to save me. 513 00:33:41,560 --> 00:33:45,480 Mm. Mm. 514 00:33:47,720 --> 00:33:50,040 I'm glad Sarah loved you. 515 00:33:50,080 --> 00:33:52,760 Every little boy deserves to be loved. 516 00:33:54,920 --> 00:33:57,160 But what about William? 517 00:33:59,440 --> 00:34:03,160 Stanley! William! 518 00:34:03,200 --> 00:34:06,480 Go home! Where are you going? 519 00:34:06,520 --> 00:34:08,920 He was your friend. 520 00:34:08,960 --> 00:34:12,480 Did William deserve what happened to him? 521 00:34:12,520 --> 00:34:15,960 Mother had to keep me safe. 522 00:34:16,000 --> 00:34:20,920 She said she didn't hurt him. She just gave him back to God. 523 00:34:20,960 --> 00:34:23,960 Do you really believe that? 524 00:34:27,640 --> 00:34:30,760 Stay there! 525 00:34:40,640 --> 00:34:44,400 Sarah. William's dropped his glasses. 526 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 I should have helped him. 527 00:34:51,800 --> 00:34:53,920 What could you have done? 528 00:34:53,960 --> 00:34:56,160 You were just a little boy. 529 00:34:57,360 --> 00:35:00,560 You don't care about me. Of course I do. 530 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 I know how much you've suffered. 531 00:35:05,640 --> 00:35:07,960 You loved Sarah 532 00:35:08,000 --> 00:35:12,880 but you were frightened of her too, weren't you? 533 00:35:12,920 --> 00:35:18,360 Because she killed your friend and she took you away. 534 00:35:18,400 --> 00:35:21,640 And there was no-one in the world who could help. 535 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 No, Buckley. Patricia. 536 00:35:50,160 --> 00:35:52,680 Just read it out to me, will you? 537 00:35:52,720 --> 00:35:57,160 Right. They found fibres, most likely from a woollen coat, 538 00:35:57,200 --> 00:35:59,560 and traces of iron ore under her fingernails. 539 00:35:59,600 --> 00:36:02,200 Iron ore? Could she have got that from the park? 540 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 No, they cross checked it with a soil sample. 541 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 So, she got it off him then. Maybe in the struggle? 542 00:36:06,400 --> 00:36:09,400 So, where would he have been to have come into contact with iron ore? 543 00:36:09,440 --> 00:36:12,520 The foundry. Or the mine, next to it. 544 00:36:12,560 --> 00:36:16,680 Wait, isn't that where William Parker's body was found? 545 00:36:16,720 --> 00:36:19,640 Well, what are you waiting for? Go! 546 00:36:42,040 --> 00:36:45,680 Hello? 547 00:36:45,720 --> 00:36:50,000 Mr Stern? 548 00:36:50,040 --> 00:36:54,200 DOG CONTINUES TO BARK 549 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Police! 550 00:36:56,480 --> 00:37:00,520 DOG BARKS 551 00:37:22,000 --> 00:37:24,240 Gina! 552 00:38:06,040 --> 00:38:09,480 Run, run, as fast as you can. 553 00:38:09,520 --> 00:38:12,120 Agh! 554 00:38:12,160 --> 00:38:15,320 Agh! 555 00:38:15,360 --> 00:38:18,480 Agh! 556 00:38:18,520 --> 00:38:21,680 Aaagh! 557 00:38:21,720 --> 00:38:24,000 BELLS RING 558 00:38:28,440 --> 00:38:32,840 No. Please! You don't want to kill me. 559 00:38:32,880 --> 00:38:37,160 Stanley! I told you. Stanley's gone. Let her go! 560 00:38:37,200 --> 00:38:40,800 Stay back. Just put the knife down. It's over. 561 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 POLICE BELLS RING 562 00:39:15,480 --> 00:39:17,760 I want every inch of this place searched! 563 00:39:19,120 --> 00:39:21,680 You three start with the mine, we'll take the foundry. 564 00:39:21,720 --> 00:39:24,160 Move it, get out! 565 00:39:24,200 --> 00:39:25,480 Um, Sarge! 566 00:39:25,520 --> 00:39:27,840 I'm arresting you on suspicion of the rape 567 00:39:27,880 --> 00:39:29,440 and murder of Patricia Buckley. 568 00:39:29,480 --> 00:39:31,080 You are not obliged to say anything 569 00:39:31,120 --> 00:39:33,560 but anything you do say may be given in evidence. 570 00:39:33,600 --> 00:39:36,640 Put him in the van. Did he hurt you? No. 571 00:39:36,680 --> 00:39:40,080 See? What did I tell you? There's not a scratch on her. 572 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 The tragic case of two missing boys, 573 00:39:52,880 --> 00:39:57,560 snatched from our community in 1926, was never officially closed. 574 00:39:57,600 --> 00:40:00,840 In all these years, the Brinford Police never stopped 575 00:40:00,880 --> 00:40:03,520 searching for answers. 576 00:40:03,560 --> 00:40:05,920 Today we have those answers, 577 00:40:05,960 --> 00:40:09,920 and they are sobering indeed. 578 00:40:09,960 --> 00:40:13,640 They lead us to the very heart of what it means to create a monster. 579 00:40:15,000 --> 00:40:17,760 But such reflections are for another time. 580 00:40:17,800 --> 00:40:21,800 Right now we must rejoice in the fact that the streets of Brinford 581 00:40:21,840 --> 00:40:26,160 are a safer place tonight, thanks to the bravery of my officers. 582 00:40:26,200 --> 00:40:28,240 JOURNALISTS ALL SPEAK AT ONCE 583 00:40:28,280 --> 00:40:30,040 Chief Superintendent Coulson? 584 00:40:30,080 --> 00:40:34,040 When can we expect you to announce your promotion to Assistant Chief Constable? 585 00:40:34,080 --> 00:40:37,200 Any announcements will be made in good time. 586 00:40:37,240 --> 00:40:39,520 Thank you all for coming. 587 00:40:44,400 --> 00:40:45,920 Are you coming back with us? 588 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 I think I'll stay for a bit. 589 00:40:54,920 --> 00:40:58,600 It's OK, Mum. I'll be home soon, I promise. 590 00:41:46,320 --> 00:41:50,840 How are you holding up? You know me. 591 00:41:50,880 --> 00:41:54,560 Takes more than a knife-wielding maniac to get me down. 592 00:42:00,000 --> 00:42:02,600 I've never been so scared. 593 00:42:15,840 --> 00:42:18,760 Don't ever scare me like that again. 594 00:42:20,680 --> 00:42:22,760 I'll try. 595 00:42:28,160 --> 00:42:30,560 You should go. 596 00:42:46,680 --> 00:42:51,000 Please don't report DI Burns. I'll go quietly. 597 00:42:51,040 --> 00:42:56,200 And how would it look if my star officer were to suddenly leave, hm? 598 00:42:58,480 --> 00:43:03,360 Look at you, you're a mess! 599 00:43:07,640 --> 00:43:11,680 Why don't you run along and freshen up? 600 00:43:11,720 --> 00:43:14,320 Yes, sir. 601 00:44:16,120 --> 00:44:21,280 Where is everyone? Out celebrating with the Chief, I think. Oh! 602 00:44:21,320 --> 00:44:24,480 I'll walk out with you. 603 00:44:24,520 --> 00:44:28,360 Tell you what, how about you and me go out for a drink? 604 00:44:28,400 --> 00:44:32,320 I should get going myself really. Go on, just the one. 605 00:44:32,360 --> 00:44:35,440 Who says the men should have all the fun? 606 00:44:35,480 --> 00:44:37,640 ♪ Bop bopa-a-lu a whop bam boo 607 00:44:37,680 --> 00:44:39,960 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 608 00:44:40,000 --> 00:44:42,400 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 609 00:44:42,440 --> 00:44:44,560 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 610 00:44:44,600 --> 00:44:46,960 There she is! 611 00:44:47,000 --> 00:44:49,880 CHEERING AND APPLAUSE 612 00:44:49,920 --> 00:44:51,880 Did you know about this? 613 00:44:51,920 --> 00:44:53,920 Well, it ain't a party without girls, is it? 614 00:44:55,920 --> 00:44:59,720 Now that our guest of honour's here, I'd like to say a few words. 615 00:44:59,760 --> 00:45:02,600 No doubt there were one or two of you who thought that having 616 00:45:02,640 --> 00:45:06,440 a woman in our midst might be a waste of time. 617 00:45:06,480 --> 00:45:10,480 That she might not be able to match up to the men. 618 00:45:10,520 --> 00:45:13,800 Well, I think we can all agree that Officer Dawson 619 00:45:13,840 --> 00:45:16,760 well and truly proved her mettle today. 620 00:45:16,800 --> 00:45:18,560 Here, here! Here, here! 621 00:45:18,600 --> 00:45:22,000 Which is why I shall be commending her for a bravery award. 622 00:45:23,840 --> 00:45:26,040 So, let's all raise our glasses 623 00:45:26,080 --> 00:45:31,400 to our very own Woman Police Constable WPC 56. 624 00:45:31,440 --> 00:45:33,920 WPC 56! 625 00:45:36,280 --> 00:45:39,760 ♪ Boy, I don't know what you're doing to me 626 00:45:39,800 --> 00:45:42,360 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 627 00:45:42,400 --> 00:45:44,560 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 628 00:45:44,600 --> 00:45:47,360 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 629 00:45:47,400 --> 00:45:49,960 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 630 00:45:50,000 --> 00:45:52,400 ♪ Tutti frutti, oh Rudy 631 00:45:52,440 --> 00:45:55,280 ♪ A whop bop-a-lu whop A whop bam boom! ♪ 632 00:45:57,360 --> 00:46:00,240 Subtitles by Red Bee Media Ltd 44147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.