Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:00,682 --> 00:04:03,185
The Alpha Intergalactic Space Station
3
00:04:03,268 --> 00:04:05,312
has reached critical mass in orbit.
4
00:04:05,854 --> 00:04:07,689
Its weight and size now pose
5
00:04:07,773 --> 00:04:10,067
a serious threat to Mother Earth.
6
00:04:12,277 --> 00:04:14,154
In its great wisdom, the central committee
7
00:04:14,237 --> 00:04:16,698
has decided to use all resources necessary
8
00:04:16,782 --> 00:04:20,202
to release this Space Station
from the Earth's gravity.
9
00:04:22,746 --> 00:04:25,707
Its new course is set
for the Magellan current.
10
00:04:25,791 --> 00:04:27,793
Like the great explorer Magellan,
11
00:04:27,876 --> 00:04:31,421
the Alpha Station
will journey into the unknown.
12
00:04:32,547 --> 00:04:34,758
A symbol of our values and knowledge.
13
00:04:35,384 --> 00:04:38,345
It will carry a message of peace and unity
14
00:04:38,428 --> 00:04:40,639
to the farthest reaches of the universe.
15
00:04:41,139 --> 00:04:43,600
Our thoughts and prayers go with you.
16
00:04:44,393 --> 00:04:47,354
Godspeed and good luck.
17
00:05:59,634 --> 00:06:00,927
Ah...
18
00:08:00,913 --> 00:08:02,915
Let us give back to nature,
19
00:08:03,290 --> 00:08:05,000
that which she gave to us.
20
00:08:13,759 --> 00:08:14,802
Give this Pearl
21
00:08:14,885 --> 00:08:16,804
to my daughter, Princess Liho.
22
00:11:00,530 --> 00:11:01,531
Dad?!
23
00:11:42,405 --> 00:11:43,865
It's broken!
24
00:11:46,561 --> 00:11:48,229
Liho!
25
00:11:56,612 --> 00:11:57,780
Liho!
26
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Liho!
27
00:12:22,083 --> 00:12:23,460
Liho!
28
00:12:48,360 --> 00:12:50,570
- You okay?
- Yeah. Just a...
29
00:12:51,571 --> 00:12:52,571
Bad dream.
30
00:12:53,531 --> 00:12:54,531
No.
31
00:12:55,923 --> 00:12:58,801
- Hey!
- But I feel better now.
32
00:12:58,884 --> 00:13:00,844
Don't you think we should run
through our assignment?
33
00:13:00,928 --> 00:13:02,638
That's the last thing I feel like doing.
34
00:13:04,932 --> 00:13:06,183
Not very professional, Major.
35
00:13:06,266 --> 00:13:09,812
Look, I scored a perfect 200
on my last memory test.
36
00:13:09,895 --> 00:13:13,524
Impressive. Unfortunately you've forgotten
something rather important today.
37
00:13:15,067 --> 00:13:16,485
- What's that?
- My birthday.
38
00:13:17,804 --> 00:13:18,804
Hey!
39
00:13:22,809 --> 00:13:24,209
What can I do to make it up to you?
40
00:13:24,394 --> 00:13:26,062
Beginning descent in three minutes.
41
00:13:28,273 --> 00:13:30,113
Nothing that you can get done
in three minutes.
42
00:13:33,111 --> 00:13:33,945
Come on.
43
00:13:34,029 --> 00:13:35,947
Don't start what you can't finish.
44
00:13:36,281 --> 00:13:39,075
Landing
on planet Kyrian in five minutes.
45
00:13:39,159 --> 00:13:41,453
Sorry. Hey, look.
46
00:13:42,162 --> 00:13:44,039
I know you're attracted to me.
Why deny the obvious?
47
00:13:44,122 --> 00:13:45,665
- It's obvious?
- Yeah, sure.
48
00:13:45,749 --> 00:13:47,834
Little goody two-shoes
with an Ivy league education
49
00:13:47,918 --> 00:13:50,170
are always attracted to galaxy-hopping
bad boys like me.
50
00:13:50,253 --> 00:13:54,341
My Ivy league education taught me
to steer clear from bad boys like you.
51
00:13:54,424 --> 00:13:57,024
Yeah, well, you're not going to find
better than me on the market.
52
00:13:57,135 --> 00:13:58,929
Straight up. Take a good look.
53
00:13:59,387 --> 00:14:00,513
Handsome, intelligent...
54
00:14:00,597 --> 00:14:02,223
- Modest.
- Brave.
55
00:14:02,307 --> 00:14:03,642
- Suicidal.
- Determined.
56
00:14:03,725 --> 00:14:05,477
- Pig-headed.
- Faithful.
57
00:14:05,560 --> 00:14:07,854
- To yourself.
- Yeah, and to you.
58
00:14:07,938 --> 00:14:10,023
- You're my partner.
- Yeah, don't forget it.
59
00:14:11,775 --> 00:14:14,819
Look, why don't you think with your heart
and not your head for once?
60
00:14:15,028 --> 00:14:16,363
I don't wanna be another name
61
00:14:16,446 --> 00:14:18,286
on your list of conquests,
thank you very much.
62
00:14:18,323 --> 00:14:19,240
What are you talking about? What list?
63
00:14:19,324 --> 00:14:21,117
Alex, can we see the playlist, please?
64
00:14:21,201 --> 00:14:23,203
No, no. No, no, no. Hey.
65
00:14:23,703 --> 00:14:25,455
Most of those are coworkers,
and that's it.
66
00:14:25,538 --> 00:14:26,706
Coworkers?
67
00:14:27,457 --> 00:14:29,250
Right, where's my picture then?
68
00:14:29,334 --> 00:14:31,711
They mean nothing to me. Okay?
69
00:14:31,795 --> 00:14:33,254
I took a few detours when I was younger.
70
00:14:33,338 --> 00:14:34,881
Your last detour was not so long ago.
71
00:14:34,965 --> 00:14:36,049
Yeah, but with you it's different.
72
00:14:36,132 --> 00:14:37,132
And you know it.
73
00:14:37,801 --> 00:14:40,053
I want my heart to belong
to you and no one else.
74
00:14:40,804 --> 00:14:44,307
My heart will belong to a man
who will erase his playlist for me.
75
00:14:46,977 --> 00:14:48,177
That's what I'm talking about.
76
00:14:50,438 --> 00:14:51,438
I'm that man.
77
00:14:53,358 --> 00:14:56,111
Look, we both know
you're quite a ladykiller.
78
00:14:56,569 --> 00:14:59,572
So why do you lose interest in a girl
as soon as you win her heart?
79
00:14:59,823 --> 00:15:01,463
'Cause I'm looking for the perfect woman.
80
00:15:02,367 --> 00:15:04,077
But you've never stopped to look.
81
00:15:04,577 --> 00:15:05,704
That's not a crime.
82
00:15:06,204 --> 00:15:07,664
No, it's not a crime.
83
00:15:08,581 --> 00:15:09,581
But just admit it,
84
00:15:10,166 --> 00:15:12,293
you're scared of commitment.
85
00:15:12,752 --> 00:15:14,004
Me? Scared of commitment?
86
00:15:14,754 --> 00:15:15,754
Are you kidding me?
87
00:15:16,381 --> 00:15:17,507
Nine years in the service.
88
00:15:18,508 --> 00:15:19,509
Impeccable record.
89
00:15:20,343 --> 00:15:21,428
Seven medals of honor.
90
00:15:21,970 --> 00:15:23,346
Never lost a partner.
91
00:15:23,430 --> 00:15:24,430
Yeah, until now.
92
00:15:25,056 --> 00:15:26,056
Refuel complete.
93
00:15:30,020 --> 00:15:31,479
Alex, did you enter the coordinates?
94
00:15:31,563 --> 00:15:33,148
I took that Liberty,
so you could both
95
00:15:33,231 --> 00:15:34,899
enjoy the beach a while longer.
96
00:15:34,983 --> 00:15:37,152
Oh, thank you.
You are welcome.
97
00:15:37,402 --> 00:15:39,529
You will be leaving exospace
in 30 seconds.
98
00:15:39,904 --> 00:15:41,197
- You wanna take us down?
- Yes, sir.
99
00:15:41,281 --> 00:15:43,616
Alex, will you pull up my brain charts
for the past 10 minutes?
100
00:15:43,700 --> 00:15:44,826
I had a weird dream.
101
00:15:47,495 --> 00:15:48,538
See anything abnormal?
102
00:15:48,872 --> 00:15:52,083
Your cerebral activity
is a little more intense than usual.
103
00:15:52,167 --> 00:15:55,086
- You received external waves.
- Explain.
104
00:15:55,503 --> 00:15:57,380
These waves
don't come from your memory.
105
00:15:57,714 --> 00:15:59,549
Somebody is sending you the images.
106
00:15:59,758 --> 00:16:01,926
- Do you know who? Where they come from?
- Negative.
107
00:16:02,260 --> 00:16:04,220
They could come from the present or past.
108
00:16:04,304 --> 00:16:06,264
And from anywhere in the universe.
109
00:16:06,347 --> 00:16:07,390
Leaving exospace.
110
00:16:08,475 --> 00:16:11,478
Three, two, one... exit.
111
00:16:25,366 --> 00:16:26,493
Whoa, whoa, whoa!
112
00:16:26,576 --> 00:16:27,576
- Easy, easy.
- We're late.
113
00:16:27,619 --> 00:16:29,037
Yeah, well, better late than dead.
114
00:16:29,245 --> 00:16:30,121
Do you wanna drive?
115
00:16:30,205 --> 00:16:32,332
Whoa! Put your hand back on the joystick.
116
00:16:33,208 --> 00:16:35,048
Laureline, put your hands
back on the joystick.
117
00:16:36,669 --> 00:16:38,671
Laureline, will you please put your hand
back on the joystick?
118
00:16:38,755 --> 00:16:40,298
Will you stop complaining
about my driving?
119
00:16:40,381 --> 00:16:41,841
Yes, I'm sorry. You're a great driver.
120
00:16:41,925 --> 00:16:43,510
You're the best driver
in the entire universe.
121
00:16:43,593 --> 00:16:45,345
Aw. Thank you.
122
00:16:56,106 --> 00:16:57,857
- Intercom activated.
- Thanks.
123
00:16:58,441 --> 00:17:00,360
Touchdown on Kyrian in two minutes.
124
00:17:00,902 --> 00:17:02,362
Minister on line.
125
00:17:03,947 --> 00:17:06,449
- Sir?
- Agents Valerian and Laureline,
126
00:17:06,533 --> 00:17:09,202
I trust you've studied the assignment.
So as soon as you land,
127
00:17:09,285 --> 00:17:11,079
recover the converter
and bring it to Alpha
128
00:17:11,162 --> 00:17:12,789
for a top-secret operation.
129
00:17:13,164 --> 00:17:15,333
The converter is the last
creature of his species,
130
00:17:15,416 --> 00:17:17,043
- so we're counting on you.
- Yes, sir.
131
00:17:17,127 --> 00:17:19,003
Captain Gibson has further details.
132
00:17:19,087 --> 00:17:21,381
And please, put on some
more appropriate clothing.
133
00:17:22,006 --> 00:17:23,675
Good idea. Leaving manual.
134
00:17:24,134 --> 00:17:25,260
Manual disarmed.
135
00:17:27,595 --> 00:17:29,055
Intercom activated.
136
00:17:31,391 --> 00:17:32,934
Here they come. Intruder 980.
137
00:17:33,768 --> 00:17:34,853
Check parameters.
138
00:17:35,937 --> 00:17:37,814
Two people on board. No parasites.
139
00:17:57,876 --> 00:17:58,876
Where's the band?
140
00:17:59,210 --> 00:18:01,210
You plan on going on a mission
dressed like that?
141
00:18:01,337 --> 00:18:03,297
We're supposed to mingle
with tourists, aren't we?
142
00:18:03,464 --> 00:18:04,340
What do you expect us to wear?
A panda suit?
143
00:18:04,340 --> 00:18:04,422
What do you expect us to wear?
A panda suit?
144
00:18:04,423 --> 00:18:05,175
What do you expect us to wear?
A panda suit?
145
00:18:05,425 --> 00:18:06,425
Nice hat.
146
00:18:18,396 --> 00:18:19,756
Major, this mission is in-and-out.
147
00:18:19,981 --> 00:18:22,025
You enter big market,
you find the suspect's store,
148
00:18:22,108 --> 00:18:23,484
and you team up with Sergeant Cooper.
149
00:18:23,568 --> 00:18:25,361
- I only work with my partner.
- Hi.
150
00:18:25,445 --> 00:18:26,445
We're a team.
151
00:18:26,905 --> 00:18:28,406
Sergeant Laureline will arrive at the drop
152
00:18:28,489 --> 00:18:31,369
in exactly 20 minutes, and you will have
10 seconds to make the transfer.
153
00:18:31,910 --> 00:18:32,952
Didn't you read the memo?
154
00:18:34,454 --> 00:18:36,414
Yeah. Of course.
155
00:18:36,497 --> 00:18:37,497
You better have.
156
00:18:42,170 --> 00:18:44,714
How about we look at the memo
one last time?
157
00:18:45,673 --> 00:18:46,673
Can't hurt.
158
00:19:09,072 --> 00:19:10,990
Think you can survive
20 minutes without me?
159
00:19:11,074 --> 00:19:12,492
How could I possibly?
160
00:19:13,201 --> 00:19:14,953
Go on. Be careful.
161
00:19:15,453 --> 00:19:17,664
Oh, you must be right.
162
00:19:18,873 --> 00:19:21,209
I completely forgot,
I have a question for you.
163
00:19:22,377 --> 00:19:23,377
Shoot
164
00:19:24,754 --> 00:19:25,754
what?
165
00:19:28,466 --> 00:19:29,466
Will you marry me?
166
00:19:30,385 --> 00:19:32,845
- Not funny.
- Laureline, I'm serious.
167
00:19:34,430 --> 00:19:36,349
I've been thinking about what you said
earlier and you're right.
168
00:19:36,432 --> 00:19:37,600
I need to move onward and upward.
169
00:19:37,684 --> 00:19:38,768
I need to commit.
170
00:19:38,851 --> 00:19:40,561
Here? Just like that?
171
00:19:40,645 --> 00:19:42,313
Yeah. Why not?
They sell a zillion things here.
172
00:19:42,397 --> 00:19:44,649
I'm sure we can find a priest
who'd be happy to oblige.
173
00:19:47,402 --> 00:19:48,402
Go.
174
00:19:52,824 --> 00:19:53,824
Okay, let's go.
175
00:20:18,725 --> 00:20:20,560
We remind you
that if you want to enjoy
176
00:20:20,643 --> 00:20:21,936
the experience of big market,
177
00:20:22,186 --> 00:20:24,397
you must put on equipment
available to you.
178
00:20:24,689 --> 00:20:25,689
Thank you.
179
00:20:32,405 --> 00:20:34,240
Welcome, everybody. Welcome.
180
00:20:34,324 --> 00:20:36,159
Please gather around, gather around.
181
00:20:36,242 --> 00:20:37,952
Now, my name is Thaziit,
182
00:20:38,036 --> 00:20:40,371
and I am your guide for today, okay?
183
00:20:40,455 --> 00:20:42,832
Now, whose first time
is this at big market?
184
00:20:43,124 --> 00:20:45,084
Lovely, lovely. Wonderful, wonderful.
185
00:20:45,168 --> 00:20:48,963
Now, let me remind you
that big market is in another dimension.
186
00:20:49,047 --> 00:20:51,132
You won't be able to see it
without your helmet,
187
00:20:51,215 --> 00:20:53,634
or touch it without your gloves.
188
00:20:56,054 --> 00:20:59,974
For there are nearly a million stores
in big market.
189
00:21:00,433 --> 00:21:02,143
Yes, okay, we have one hour.
190
00:21:02,226 --> 00:21:05,313
Now, please watch the letters at the top,
191
00:21:05,396 --> 00:21:09,942
and verify that the "U"
for human is full green, okay?
192
00:21:10,318 --> 00:21:12,695
So, everybody please, get together,
193
00:21:12,779 --> 00:21:14,864
right behind your guide, whose name is?
194
00:21:14,947 --> 00:21:17,825
- Thaziit!
- Thaziit! Come on, let's go!
195
00:21:19,243 --> 00:21:21,371
Okay, follow me.
Please, put your helmets on.
196
00:21:21,829 --> 00:21:23,748
Come through the gates. Okay?
197
00:21:23,831 --> 00:21:25,792
Activate your system. Wonderful.
198
00:21:26,918 --> 00:21:28,252
Do not leave your helmet.
199
00:21:28,336 --> 00:21:29,670
System activated.
200
00:21:35,259 --> 00:21:36,260
Whoa...
201
00:21:38,179 --> 00:21:40,640
Welcome to big market.
202
00:22:05,665 --> 00:22:07,333
Hi.
203
00:22:07,417 --> 00:22:08,918
Yes, sure, of course. Bill?
204
00:22:09,293 --> 00:22:11,087
Can I have my camera, please? Thank you.
205
00:22:11,712 --> 00:22:13,047
Say cheese.
206
00:22:15,508 --> 00:22:16,508
Thank you, bill.
207
00:22:26,978 --> 00:22:28,563
- You're good.
- Thanks.
208
00:22:35,778 --> 00:22:36,778
Hey, hey
209
00:22:48,541 --> 00:22:50,621
- What the hell are you doing, soldier?
- Sorry, sir.
210
00:22:50,751 --> 00:22:51,836
Keep an eye on the guy, all right?
211
00:22:51,919 --> 00:22:52,919
Yes, sir.
212
00:23:31,959 --> 00:23:33,628
Please be careful
down the stairs.
213
00:23:34,086 --> 00:23:35,379
Come on, everyone.
214
00:23:36,506 --> 00:23:38,841
- Just think baby a million stores.
- Yeah.
215
00:23:39,300 --> 00:23:41,385
Only stuff that we can carry, okay?
216
00:23:41,719 --> 00:23:42,970
- I promise.
- All right.
217
00:24:01,656 --> 00:24:03,115
All right, drop in 12 minutes.
218
00:24:03,199 --> 00:24:04,199
Copy that.
219
00:24:27,557 --> 00:24:28,808
I found the suspect's store.
220
00:24:29,225 --> 00:24:32,728
Good. Sergeant Cooper will help you
get in and recover the stolen property.
221
00:24:51,289 --> 00:24:52,999
- Major Valerian.
- Sergeant Cooper.
222
00:24:53,666 --> 00:24:56,502
As you read in the memo, you need glasses
to see the other dimension,
223
00:24:56,586 --> 00:24:58,713
and a trans-matter box
to bring anything there.
224
00:25:00,464 --> 00:25:02,425
- Especially a gun.
- Authorized.
225
00:25:03,676 --> 00:25:04,676
Put this on.
226
00:25:06,887 --> 00:25:08,681
Enter your genetic code
on the front keypad.
227
00:25:08,764 --> 00:25:11,559
To come back, enter your genetic code
on the back keypad.
228
00:25:11,642 --> 00:25:13,019
- Clear?
- Crystal.
229
00:25:23,988 --> 00:25:25,489
- Good luck.
- Thanks.
230
00:25:34,790 --> 00:25:37,585
Hey, Tsuri. Good to see you again.
231
00:25:37,668 --> 00:25:39,253
Please, sit down.
232
00:25:40,963 --> 00:25:42,214
Do you have what we asked for?
233
00:25:42,298 --> 00:25:43,298
Yeah, yeah.
234
00:25:44,050 --> 00:25:45,051
But it was a toughie.
235
00:25:55,394 --> 00:25:57,605
I lost a lot of personnel
getting this for you.
236
00:25:58,356 --> 00:26:01,651
But this thing is priceless.
237
00:26:02,360 --> 00:26:03,861
What can you give me in exchange?
238
00:26:17,124 --> 00:26:18,834
Amazing.
239
00:26:21,921 --> 00:26:24,215
I never thought
I'd see one in my lifetime.
240
00:26:24,548 --> 00:26:25,758
You'll have hundreds of them.
241
00:26:25,841 --> 00:26:28,052
Just as soon as
you give us what we came for.
242
00:26:28,135 --> 00:26:29,135
Oh...
243
00:26:29,512 --> 00:26:32,264
That's where I have
a slight problem, my friends.
244
00:26:32,348 --> 00:26:34,809
If you're going to knock out
copies of this baby for me,
245
00:26:35,017 --> 00:26:36,477
why shouldn't I do it for myself?
246
00:26:38,688 --> 00:26:41,857
Hey, hey. Easy, my little lambs.
247
00:26:45,319 --> 00:26:46,821
We absolutely need this converter.
248
00:26:47,196 --> 00:26:48,906
You know we are fighting
for a noble cause.
249
00:26:48,989 --> 00:26:51,992
I know. And I'm fighting
for a noble cause, too.
250
00:26:52,702 --> 00:26:53,702
Mine.
251
00:26:54,745 --> 00:26:56,664
You have 10 seconds to drop your guns.
252
00:26:57,581 --> 00:26:58,581
Hmm?
253
00:26:59,458 --> 00:27:00,458
Showtime.
254
00:27:06,048 --> 00:27:07,216
Five...
255
00:27:11,595 --> 00:27:12,595
Four...
256
00:27:15,015 --> 00:27:16,015
Three...
257
00:27:17,935 --> 00:27:18,935
Two...
258
00:27:20,813 --> 00:27:21,813
One...
259
00:27:22,690 --> 00:27:24,191
Federal Agent Valerian.
260
00:27:24,567 --> 00:27:27,570
Sorry to interrupt this great deal,
but I'm also here for a noble cause.
261
00:27:27,903 --> 00:27:28,903
It's called the law.
262
00:27:31,365 --> 00:27:33,075
Hey, haven't I seen you guys
somewhere before?
263
00:27:33,159 --> 00:27:36,370
Hey, I'm not running a tearoom here.
What do you want from me?
264
00:27:36,454 --> 00:27:38,164
Igon Siruss, you stand accused of stealing
265
00:27:38,247 --> 00:27:40,249
a mill converter
belonging to the federation.
266
00:27:40,332 --> 00:27:42,084
But before I drag your ass in,
267
00:27:42,877 --> 00:27:44,795
I have to recover the stolen property.
268
00:27:45,421 --> 00:27:47,423
- Al/ right, how we doing?
- Almost there.
269
00:27:47,506 --> 00:27:49,550
Valerian, I'll be to your left
at 3 o'clock.
270
00:27:49,633 --> 00:27:51,343
- Three meters away.
- Got you.
271
00:27:52,845 --> 00:27:54,388
Guys, don't move.
272
00:28:01,604 --> 00:28:05,149
Now, take it nice and easy
and push it into the box.
273
00:28:08,194 --> 00:28:09,820
- Converter in the box.
- Copy.
274
00:28:16,368 --> 00:28:17,870
Undetected. Back to base.
275
00:28:17,953 --> 00:28:18,996
- Good job.
- Copy that.
276
00:28:19,288 --> 00:28:21,373
- Valerian, get out of here.
- I'm on my way.
277
00:28:33,511 --> 00:28:35,930
I'll find you, Federal Agent Valerian.
278
00:28:36,305 --> 00:28:38,307
Wherever you are in the universe,
279
00:28:38,891 --> 00:28:39,891
I'll find you.
280
00:28:41,018 --> 00:28:42,353
And I will kill you.
281
00:28:43,020 --> 00:28:44,063
Good luck.
282
00:29:02,581 --> 00:29:03,581
Valerian's in trouble.
283
00:29:03,749 --> 00:29:04,416
Mission takes priority. Keep going.
284
00:29:04,416 --> 00:29:04,498
Mission takes priority. Keep going.
285
00:29:04,499 --> 00:29:05,125
Mission takes priority. Keep going.
286
00:29:05,209 --> 00:29:06,669
- Cooper, cover him.
- Copy that.
287
00:29:30,484 --> 00:29:32,945
Seek and destroy. Top priority.
288
00:29:33,487 --> 00:29:34,989
Target's photograph to follow.
289
00:29:38,742 --> 00:29:40,494
- Valerian, how we doing?
- Good.
290
00:29:41,370 --> 00:29:42,204
I think I lost them.
291
00:29:42,288 --> 00:29:43,648
- Are you thirsty?
- No, thank you.
292
00:29:43,706 --> 00:29:45,291
I'm to your left, 200 feet away.
293
00:29:45,374 --> 00:29:46,917
My keypad's broken.
294
00:29:47,001 --> 00:29:48,669
- You need some energy?
- No, thank you.
295
00:29:48,752 --> 00:29:50,838
The box is broken.
I can't get my arm back.
296
00:29:51,714 --> 00:29:53,007
Hey, you need a lawyer?
297
00:29:54,133 --> 00:29:56,552
Federal Agent on duty. Leave me alone.
298
00:30:01,849 --> 00:30:03,475
- Oh, no.
- Oh, yeah.
299
00:30:26,749 --> 00:30:27,909
Valerian, what are you doing?
300
00:31:03,994 --> 00:31:04,994
Da!
301
00:31:06,747 --> 00:31:07,790
Very funny.
302
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
What's your name?
303
00:31:10,376 --> 00:31:11,752
- Da.
- Da?
304
00:31:15,172 --> 00:31:17,299
Come here. Come here. Try this.
305
00:31:18,133 --> 00:31:19,259
It's way more fun.
306
00:31:21,887 --> 00:31:22,887
Da.
307
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
So long.
308
00:31:33,649 --> 00:31:36,735
Da! Da! Da! Da!
309
00:31:36,819 --> 00:31:38,737
Yeah, yeah, there's a time
for everything, kid.
310
00:31:38,821 --> 00:31:40,155
Don't you have homework to do?
311
00:31:43,951 --> 00:31:46,745
All right, go get yourself
cleaned up, run to mommy.
312
00:31:50,874 --> 00:31:52,167
- Mommy?
- Da.
313
00:31:55,212 --> 00:31:56,212
Watch out!
314
00:32:12,187 --> 00:32:13,187
Sorry!
315
00:32:21,905 --> 00:32:24,825
To retrieve
your purchases, please place your items
316
00:32:24,908 --> 00:32:28,954
in the transmatter box
and enter your DNA code. Thank you.
317
00:32:30,080 --> 00:32:32,499
Amazing. And so practical.
318
00:32:32,583 --> 00:32:33,584
Useless, you mean.
319
00:32:33,667 --> 00:32:35,711
You don't even know what
you'll do with the darn thing.
320
00:32:35,794 --> 00:32:38,213
Don't be such a grouch. It's decorative.
321
00:32:38,297 --> 00:32:40,841
Try to be civilized for once.
322
00:32:43,135 --> 00:32:45,387
Civilized. Yeah, sure.
323
00:32:50,726 --> 00:32:51,977
- Watch out!
- Sorry!
324
00:32:54,313 --> 00:32:55,313
Hey!
325
00:33:06,909 --> 00:33:08,077
Hey!
326
00:33:08,494 --> 00:33:10,621
Hey! Hey! Hey, thanks a lot!
327
00:33:10,704 --> 00:33:11,704
Sorry!
328
00:33:18,462 --> 00:33:20,672
- I didn't see the wall.
- Need some help?
329
00:33:20,756 --> 00:33:22,382
I just need you to fix my arm, thanks.
330
00:33:35,947 --> 00:33:37,507
I suppose, since you asked for my hand,
331
00:33:37,532 --> 00:33:39,242
you should probably get yours back first.
332
00:33:39,325 --> 00:33:40,994
- Is that a yes?
- Don't move.
333
00:33:44,038 --> 00:33:45,665
How can I help you if you keep moving?
334
00:33:45,748 --> 00:33:46,988
Will you just hurry up, please?
335
00:33:48,668 --> 00:33:49,752
Please keep still.
336
00:33:53,631 --> 00:33:54,631
You've been detected.
337
00:33:55,008 --> 00:33:58,136
Uh... sorry to bother you.
338
00:33:58,219 --> 00:34:00,138
I'm out of ammo and there's
three headed my way.
339
00:34:00,221 --> 00:34:01,389
Give me one second.
340
00:34:02,682 --> 00:34:04,726
I don't have a second.
341
00:34:04,809 --> 00:34:06,269
- Okay, you're good.
- Thanks!
342
00:34:17,697 --> 00:34:19,449
I don't know what I'd do without you.
343
00:34:32,172 --> 00:34:35,175
To retrieve
your purchases, please place your items
344
00:34:35,258 --> 00:34:38,929
in the transmatter box,
and enter your DNA code.
345
00:34:39,304 --> 00:34:40,304
Thank you.
346
00:34:47,145 --> 00:34:48,313
Fetch.
347
00:34:49,106 --> 00:34:50,107
You've been detected.
348
00:34:50,190 --> 00:34:51,525
Keep moving, don't change course.
349
00:34:51,608 --> 00:34:53,610
- What are we supposed to do?
- Run.
350
00:34:57,406 --> 00:34:59,032
- Zito, cover them.
- Yes, sir!
351
00:35:19,970 --> 00:35:21,138
Get! Get in!
352
00:35:21,221 --> 00:35:22,848
Come on, let's go! Go, go, go!
353
00:35:22,931 --> 00:35:24,331
I'm coming, I'm coming! I'm coming!
354
00:35:37,738 --> 00:35:39,906
Zito, get that thing off our backs.
355
00:35:43,618 --> 00:35:44,618
I got it.
356
00:35:49,291 --> 00:35:50,667
Guys, take it out! Take it out!
357
00:36:23,909 --> 00:36:25,160
Alex, we need you right now!
358
00:36:33,126 --> 00:36:34,126
Let's go!
359
00:37:11,915 --> 00:37:14,000
Shoot. He ruined my dress.
360
00:37:14,084 --> 00:37:15,544
Alex, I'm gonna take over on manual.
361
00:37:15,627 --> 00:37:17,379
Prepare to enter exospace.
362
00:37:22,926 --> 00:37:24,302
You know the coordinates
for the rendezvous?
363
00:37:24,386 --> 00:37:26,221
Yeah, I'm just deciphering them.
364
00:37:27,222 --> 00:37:29,140
- Alex, what was that?
- We have a stowaway.
365
00:37:31,059 --> 00:37:33,270
Oh, great. Hold on.
366
00:37:37,148 --> 00:37:39,943
Major Valerian, you're running
nearly 20 minutes late.
367
00:37:40,026 --> 00:37:41,826
Yeah, well, time flies
when you're having fun.
368
00:37:41,903 --> 00:37:43,572
- We have the mill converter.
- Excellent.
369
00:37:43,655 --> 00:37:46,867
Now perhaps you can tell me
what you're doing 17 light-years
370
00:37:46,950 --> 00:37:48,827
- from your rendezvous?
- Yeah. It sounds pretty grim
371
00:37:48,910 --> 00:37:51,121
when you put it like that.
But when I say we'll be there in
372
00:37:51,204 --> 00:37:53,874
- nine minutes, does that sound better?
- I'll inform the Commander
373
00:37:53,957 --> 00:37:56,126
that you're behind schedule,
and pass on your apology.
374
00:37:56,209 --> 00:37:57,252
Yeah, you do that.
375
00:38:00,672 --> 00:38:02,591
Leaving exospace in five seconds.
376
00:38:02,674 --> 00:38:04,801
Somebody's gonna land with a bang.
377
00:38:20,865 --> 00:38:23,368
Okay, let's have a look at you.
378
00:38:25,286 --> 00:38:27,205
Not at me, tiger. Come on.
379
00:38:28,289 --> 00:38:30,667
Don't be scared. I'll look after you.
380
00:38:30,750 --> 00:38:32,836
Come on.
381
00:38:34,421 --> 00:38:35,421
Hello.
382
00:38:37,048 --> 00:38:38,048
Wow.
383
00:38:38,383 --> 00:38:40,885
You have the most incredible eyes.
384
00:38:43,972 --> 00:38:45,132
Okay, you're a little scabby.
385
00:38:45,181 --> 00:38:48,727
So why don't we get you a nice treatment
so you can get your mojo back?
386
00:38:50,145 --> 00:38:51,021
Sound good?
387
00:38:51,104 --> 00:38:53,690
Come on.
388
00:39:01,499 --> 00:39:03,834
Some high-grade uranium
and you'll be good as new.
389
00:39:09,048 --> 00:39:10,048
Hang on, tiger.
390
00:39:20,434 --> 00:39:21,434
Alex?
391
00:39:23,020 --> 00:39:24,105
Analyze this, please.
392
00:39:25,950 --> 00:39:27,827
Power, 20 megatons?
393
00:39:28,202 --> 00:39:32,457
Indeed. There's 10 times more power
in that Pearl than in our entire ship.
394
00:39:32,540 --> 00:39:33,416
Where's it come from'?
395
00:39:33,499 --> 00:39:37,337
From mill, a planet that was
in the constellation qn34.
396
00:39:37,629 --> 00:39:38,921
- Was?
- Yes.
397
00:39:39,005 --> 00:39:42,300
The planet no longer exists,
and hasn't for 30 years.
398
00:39:42,842 --> 00:39:44,042
Let's see what it looked like.
399
00:39:45,053 --> 00:39:46,220
Abundant vegetation,
400
00:39:46,679 --> 00:39:49,515
a few primal species,
but of no particular interest.
401
00:39:49,766 --> 00:39:53,311
The one in my dream
was pretty... interesting.
402
00:39:54,562 --> 00:39:55,562
Zoom in.
403
00:39:57,190 --> 00:40:00,026
- Use our access codes.
- I'm afraid that won't be enough, Major.
404
00:40:00,109 --> 00:40:01,569
Access is restricted.
405
00:40:01,861 --> 00:40:02,861
To what rank?
406
00:40:03,196 --> 00:40:05,198
General. Five stars.
407
00:40:08,076 --> 00:40:11,287
The creature in my dream, she had a Pearl
just like that on her neck.
408
00:40:11,371 --> 00:40:12,371
Noted, Major.
409
00:40:13,831 --> 00:40:15,792
Leaving exospace in one minute.
410
00:40:16,584 --> 00:40:19,253
He's very cute, you know.
And a real charmer.
411
00:40:19,712 --> 00:40:20,922
You may have some competition.
412
00:40:21,589 --> 00:40:23,341
I'm fine with competition.
413
00:40:26,427 --> 00:40:28,304
Hey, I'm still waiting for your answer.
414
00:40:29,681 --> 00:40:33,768
I know I can be full of myself sometimes,
but I'm dead serious about my proposal.
415
00:40:33,851 --> 00:40:35,812
We have to complete the mission, Major.
416
00:40:35,895 --> 00:40:37,939
There's still the top secret
part to attend to.
417
00:40:38,481 --> 00:40:40,483
Or is your perfect memory
failing you again?
418
00:40:41,275 --> 00:40:42,275
Seat belt.
419
00:40:44,821 --> 00:40:45,821
You know what?
420
00:40:47,156 --> 00:40:48,950
I'm gonna ask for 10 days'
leave right now,
421
00:40:49,033 --> 00:40:51,913
and I'm gonna take you to the most
beautiful beach in the whole universe.
422
00:40:51,953 --> 00:40:54,163
A real beach this time.
423
00:40:54,247 --> 00:40:57,291
The perfect place for a honeymoon.
424
00:40:57,875 --> 00:41:00,920
- Ten seconds.
- The honeymoon comes after the wedding.
425
00:41:01,003 --> 00:41:02,003
You know that, right?
426
00:41:03,047 --> 00:41:04,799
- Really?
- Yup.
427
00:41:04,882 --> 00:41:08,302
Three, two, one. Decelerating.
428
00:41:10,513 --> 00:41:11,848
Whoa!
429
00:41:11,931 --> 00:41:13,391
Alex, what are you doing?
430
00:41:13,474 --> 00:41:15,476
Sorry, too much traffic.
431
00:41:15,560 --> 00:41:19,147
- Do you want me to drive?
- Nope. No, no. No, thank you.
432
00:41:26,612 --> 00:41:28,030
Welcome to Alpha,
433
00:41:28,114 --> 00:41:30,241
the City of a thousand planets.
434
00:41:33,619 --> 00:41:35,204
Alex, can you update us?
435
00:41:35,288 --> 00:41:36,497
I'd be delighted to.
436
00:41:37,039 --> 00:41:39,751
The Alpha Station has grown 7% this year,
437
00:41:40,626 --> 00:41:45,673
and since it left the terrestrial orbit,
it has traveled almost 700 million miles.
438
00:41:47,550 --> 00:41:48,426
Population?
439
00:41:48,509 --> 00:41:52,805
Almost 30 million. 3,236 species
440
00:41:52,889 --> 00:41:55,308
from the four corners
of the universe live on board,
441
00:41:55,850 --> 00:41:57,518
pooling their knowledge and cultures.
442
00:41:58,186 --> 00:42:02,732
Over 5,000 languages spoken, not counting
the various computer languages.
443
00:42:03,232 --> 00:42:04,232
Demographics?
444
00:42:04,442 --> 00:42:06,360
To the south are the submerged parts,
445
00:42:06,444 --> 00:42:08,695
With 800 species living
in all kinds of liquids.
446
00:42:08,696 --> 00:42:08,778
With 800 species living
in all kinds of liquids.
447
00:42:08,779 --> 00:42:09,697
With 800 species living
in all kinds of liquids.
448
00:42:10,114 --> 00:42:13,326
Such as the peaceful Poulong farmers
who grow cobalt.
449
00:42:14,452 --> 00:42:18,748
To the north, we have gaseous lands
dominated by the Azin M6,
450
00:42:18,831 --> 00:42:21,375
whose extreme sensitivity
makes them specialists
451
00:42:21,459 --> 00:42:24,420
in neurosciences and molecular components.
452
00:42:24,879 --> 00:42:26,672
They can build cells of any kind.
453
00:42:27,256 --> 00:42:30,134
To the east of them,
the large colony of Omelites.
454
00:42:30,468 --> 00:42:34,096
They control information technology,
finance, and banking.
455
00:42:35,056 --> 00:42:37,767
Finally, to the west,
in a pressurized atmosphere,
456
00:42:37,850 --> 00:42:40,895
we have 9 million humans
and compatible species.
457
00:42:40,978 --> 00:42:41,978
Home sweet home.
458
00:42:42,146 --> 00:42:44,524
The economy has been
in shambles for a year.
459
00:42:44,899 --> 00:42:48,611
- Do you want a quick summary?
- No. That's enough excitement for one day.
460
00:42:55,284 --> 00:42:56,828
Intruder XB982..
461
00:42:56,911 --> 00:42:58,830
Authorization to dock in section 1.
462
00:42:58,913 --> 00:43:00,456
- VIP access.
- Oh.
463
00:43:01,082 --> 00:43:02,583
We're famous.
464
00:43:19,559 --> 00:43:20,643
You're late, Major.
465
00:43:20,726 --> 00:43:23,646
Sorry, sir. Things got a bit
more complicated than we expected.
466
00:43:24,021 --> 00:43:25,898
Prepare for the worst
and you won't be disappointed.
467
00:43:25,982 --> 00:43:26,983
And neither will I.
468
00:43:28,192 --> 00:43:30,486
I'll keep that in mind, sir.
469
00:43:32,572 --> 00:43:34,740
And you, have you checked the converter?
470
00:43:34,824 --> 00:43:36,033
He's in great shape.
471
00:43:36,117 --> 00:43:37,285
May I ask what's going on?
472
00:43:38,578 --> 00:43:39,578
Follow me.
473
00:43:44,041 --> 00:43:45,376
Declassify.
474
00:43:48,129 --> 00:43:50,798
A year ago, we discovered
a radioactive zone
475
00:43:50,882 --> 00:43:52,425
right in the middle of the Station.
476
00:43:53,509 --> 00:43:55,219
No signal of any kind
could get through it.
477
00:43:55,303 --> 00:43:57,513
We sent several probes, none came back.
478
00:43:58,389 --> 00:43:59,974
So we sent in a special unit.
479
00:44:00,308 --> 00:44:02,685
Its mission was to get as close
to the zone as possible,
480
00:44:03,144 --> 00:44:04,937
and define the nature of the threat.
481
00:44:05,438 --> 00:44:07,315
"And?"
482
00:44:07,398 --> 00:44:08,524
No one came back alive.
483
00:44:09,859 --> 00:44:11,736
- Any idea who attacked them?
- No.
484
00:44:13,070 --> 00:44:14,447
This is the situation today.
485
00:44:16,824 --> 00:44:20,161
The air in the zone is unbreathable,
highly contaminated.
486
00:44:21,370 --> 00:44:24,123
And it continues to grow. Like a tumor.
487
00:44:24,206 --> 00:44:26,626
A tumor we have to cut out
as soon as we can.
488
00:44:26,709 --> 00:44:28,586
If we don't, and this cancer
keeps spreading,
489
00:44:28,669 --> 00:44:30,463
it will destroy Alpha in less than a week.
490
00:44:31,255 --> 00:44:33,375
Commander, who would have
any reason to destroy Alpha?
491
00:44:33,424 --> 00:44:35,504
Practically every living
species is represented here.
492
00:44:35,551 --> 00:44:38,679
This is a weapon of mass destruction, and
behind every weapon, there is a killer.
493
00:44:38,763 --> 00:44:42,350
It doesn't matter who it is. It's a threat
to us all. It must be eliminated.
494
00:44:42,433 --> 00:44:43,433
Through here.
495
00:44:51,233 --> 00:44:52,360
- Commander.
- Minister.
496
00:44:52,443 --> 00:44:54,123
The council has given you the green light.
497
00:44:54,654 --> 00:44:57,239
But we strongly recommend
that international law
498
00:44:57,657 --> 00:44:59,700
and the civil rights
of all concerned should be respected.
499
00:44:59,784 --> 00:45:01,494
Of course. I shall see to it personally.
500
00:45:01,577 --> 00:45:03,746
Agents Valerian and Laureline
will be responsible
501
00:45:03,829 --> 00:45:04,997
for your personal protection.
502
00:45:05,081 --> 00:45:06,874
Sir, that won't be necessary.
503
00:45:07,291 --> 00:45:09,502
I have a unit of K-tron
that I personally trained...
504
00:45:09,585 --> 00:45:11,796
It's a direct order from
the government, Commander.
505
00:45:12,171 --> 00:45:15,174
The two Agents need to report
on the outcome of the operations.
506
00:45:18,010 --> 00:45:19,010
As you wish.
507
00:45:19,470 --> 00:45:22,348
Gentlemen, lady, good luck.
508
00:45:26,644 --> 00:45:27,645
Since we have to be on the same team,
509
00:45:27,728 --> 00:45:29,772
you mind giving us an update
on the operation?
510
00:45:29,855 --> 00:45:33,109
I'll be speaking to the security council
in a few minutes.
511
00:45:33,567 --> 00:45:35,736
You'll have all the details
you need to know.
512
00:45:38,072 --> 00:45:39,740
This is gonna be a lot of fun.
513
00:45:49,625 --> 00:45:52,878
Hey, handsome.
You're looking a lot better.
514
00:45:53,921 --> 00:45:56,465
You know, I remember learning
about you guys at school.
515
00:45:57,800 --> 00:46:00,219
I'm dying to find out
if what they say is true.
516
00:46:01,554 --> 00:46:02,554
Okay.
517
00:46:09,061 --> 00:46:10,061
Wow.
518
00:46:11,272 --> 00:46:12,982
I need to take you shopping with me.
519
00:46:22,283 --> 00:46:23,826
Wait for me here.
520
00:46:39,967 --> 00:46:41,260
- Anything?
- Not yet.
521
00:46:41,844 --> 00:46:44,930
We haven't got a peep out of him,
but I'm trying something new.
522
00:46:50,227 --> 00:46:51,270
One more hour.
523
00:46:53,189 --> 00:46:55,149
If he hasn't talked, finish him off.
524
00:46:55,566 --> 00:46:56,566
Yes, sir.
525
00:47:06,869 --> 00:47:08,996
If anything goes wrong
with this operation,
526
00:47:11,332 --> 00:47:13,876
you know what you have to do.
527
00:47:29,600 --> 00:47:31,727
Wow.
528
00:47:32,812 --> 00:47:35,314
Looks like you're taking
my protection very seriously.
529
00:47:35,397 --> 00:47:37,525
His protection, actually.
He's one of a kind.
530
00:47:37,608 --> 00:47:39,360
You're sure he needs to come along
on such a dangerous mission?
531
00:47:39,443 --> 00:47:41,570
The mill converter is capable
of reproducing
532
00:47:41,654 --> 00:47:44,406
any conceivable product in record time.
533
00:47:44,740 --> 00:47:46,659
It will come in very handy
if we have to negotiate.
534
00:47:46,742 --> 00:47:48,244
With the army of K-trons
under your command,
535
00:47:48,327 --> 00:47:49,995
I'm surprised negotiating's on the table.
536
00:47:51,247 --> 00:47:53,040
You take care of my security, Major.
537
00:47:54,166 --> 00:47:55,835
I'll take care of any negotiations.
538
00:47:55,918 --> 00:47:57,878
- Give it to me.
- I don't think that's a very good idea.
539
00:47:57,962 --> 00:48:00,422
For your personal security,
why don't you let Agent Laureline
540
00:48:00,506 --> 00:48:02,186
look after the little guy for safekeeping?
541
00:48:02,216 --> 00:48:04,927
I don't think so, Major.
It's against protocol.
542
00:48:05,010 --> 00:48:05,219
I am the highest ranking...
543
00:48:05,219 --> 00:48:05,300
I am the highest ranking...
544
00:48:05,301 --> 00:48:06,178
I am the highest ranking...
545
00:48:06,262 --> 00:48:08,639
That animal is the last living specimen
of its species.
546
00:48:08,722 --> 00:48:10,015
The whole universe is after it.
547
00:48:10,099 --> 00:48:12,351
That's why Major Valerian
would rather I held onto it.
548
00:48:15,312 --> 00:48:16,313
All right.
549
00:48:18,524 --> 00:48:19,525
Just don't leave my side.
550
00:48:26,407 --> 00:48:28,117
Commander, the council is waiting.
551
00:48:30,077 --> 00:48:33,122
Okay, let's do this.
552
00:48:37,835 --> 00:48:38,835
Stay here.
553
00:48:44,049 --> 00:48:45,134
En route to the meeting.
554
00:48:45,593 --> 00:48:46,593
Received, General.
555
00:48:54,643 --> 00:48:56,979
You stay on backup.
I'll take the front line.
556
00:48:59,398 --> 00:49:00,441
Yes, sir.
557
00:49:08,657 --> 00:49:11,118
Delegates, thank you
for answering the call so quickly.
558
00:49:12,494 --> 00:49:14,830
As the elected representative
of the human federation,
559
00:49:14,914 --> 00:49:17,114
I have called this meeting
of the Alpha security council
560
00:49:17,166 --> 00:49:20,377
to update you regarding the state
of emergency we find ourselves in.
561
00:49:21,212 --> 00:49:22,254
As you all know,
562
00:49:22,755 --> 00:49:26,425
the heart of historic Alpha Station
has been contaminated by a force
563
00:49:26,508 --> 00:49:28,719
whose power we do not know the origins of.
564
00:49:29,720 --> 00:49:32,765
The human federation has launched
several small military attacks
565
00:49:32,848 --> 00:49:35,059
in order to ascertain
the severity of the threat,
566
00:49:36,060 --> 00:49:37,728
but these have all ended in failure.
567
00:49:38,479 --> 00:49:40,814
And with some significant
losses among our troops.
568
00:49:40,898 --> 00:49:43,692
In light of this alarming
and growing threat to us all,
569
00:49:43,776 --> 00:49:45,194
the human federation is seeking...
570
00:49:45,277 --> 00:49:46,362
Everything okay?
571
00:49:47,488 --> 00:49:49,823
You're missing out.
I'm having a lot of fun.
572
00:49:50,491 --> 00:49:52,701
Yeah. Don't worry,
we'll be on the beach soon.
573
00:49:53,535 --> 00:49:55,120
I can now answer
any questions you may have
574
00:49:55,204 --> 00:49:56,830
about the details of the operation.
575
00:50:02,503 --> 00:50:04,755
13th battalion, special assaults division.
576
00:50:05,339 --> 00:50:07,800
- There she is.
- I told you she was there.
577
00:50:07,883 --> 00:50:09,093
That's all I need.
578
00:50:09,176 --> 00:50:10,469
Agent Laureline.
579
00:50:10,552 --> 00:50:12,096
- What?
- Doghan Daguis.
580
00:50:12,179 --> 00:50:13,179
Oh.
581
00:50:13,597 --> 00:50:15,641
- Nice to see you again.
- Agent Laureline.
582
00:50:15,724 --> 00:50:16,558
As resplendent as ever.
583
00:50:16,642 --> 00:50:18,018
Just tell me what you want.
584
00:50:18,102 --> 00:50:19,186
We go where work calls.
585
00:50:19,270 --> 00:50:20,604
We speak over 5,000 languages.
586
00:50:20,688 --> 00:50:22,398
Which can be handy in a party like this.
587
00:50:22,481 --> 00:50:23,857
Need our services?
588
00:50:23,941 --> 00:50:27,569
I have my own personal translator.
Now move.
589
00:50:28,112 --> 00:50:29,571
Ask them if they have Intel on mill.
590
00:50:31,907 --> 00:50:33,701
Planet mill, ring any bells?
591
00:50:33,784 --> 00:50:35,160
A highly sensitive matter.
592
00:50:35,244 --> 00:50:36,444
The best person to speak to...
593
00:50:36,495 --> 00:50:37,621
Would be Major Samk.
594
00:50:37,955 --> 00:50:38,955
Alex?
595
00:50:39,999 --> 00:50:41,292
Major Samk died a year ago.
596
00:50:41,375 --> 00:50:43,377
Well, yes, a most curious demise.
597
00:50:43,460 --> 00:50:46,505
- That was not fully explained.
- Murder some might call it.
598
00:50:46,588 --> 00:50:49,633
Major Samk was an expert on planet mill.
599
00:50:49,717 --> 00:50:51,343
He took all
that precious information...
600
00:50:51,427 --> 00:50:52,511
To the grave with him.
601
00:50:52,594 --> 00:50:53,429
What a waste.
602
00:50:53,512 --> 00:50:55,472
If you receive any Intel on this planet,
603
00:50:55,556 --> 00:50:57,016
- we're interested.
- It would be a pleasure
604
00:50:57,099 --> 00:50:59,101
- to work for you, Laureline.
- Before we go...
605
00:50:59,184 --> 00:51:00,864
- We would like to give you...
- Some info.
606
00:51:00,936 --> 00:51:01,936
For free.
607
00:51:02,229 --> 00:51:03,355
- For free?
- Mmm-hmm.
608
00:51:03,439 --> 00:51:04,898
You guys must be sick.
609
00:51:04,982 --> 00:51:06,859
- The converter is precious.
- And highly sought-after.
610
00:51:06,942 --> 00:51:08,444
- Mercenaries will come...
- To retrieve it...
611
00:51:08,527 --> 00:51:10,404
- Sooner than you think.
- What kind of mercenaries?
612
00:51:10,487 --> 00:51:12,656
- The first tip was free.
- You must pay for more.
613
00:51:12,740 --> 00:51:14,325
But you get a discount, of course.
614
00:51:18,329 --> 00:51:20,414
General, we have an alert on section B.
615
00:51:20,497 --> 00:51:23,375
- Alex, what's that?
- A dozen individuals approaching.
616
00:51:23,459 --> 00:51:26,086
- What kind of individuals?
- Undetectable for now.
617
00:51:26,170 --> 00:51:28,380
It appears your info just lost its value.
618
00:51:29,173 --> 00:51:30,257
Now get out of my face.
619
00:51:31,842 --> 00:51:33,719
- Move, pigeons.
- She just called us pigeons.
620
00:51:33,802 --> 00:51:35,122
- What's a pigeon?
- I don't know.
621
00:51:38,390 --> 00:51:39,683
- Where are they coming from?
- Everywhere.
622
00:51:39,767 --> 00:51:41,060
They're going through the walls.
623
00:51:41,143 --> 00:51:42,978
Alex, I need to know
the attackers' identity.
624
00:51:43,062 --> 00:51:44,897
Everyone, please evacuate.
625
00:51:45,606 --> 00:51:47,107
I cannot read their DNA.
626
00:51:47,483 --> 00:51:48,483
What?
627
00:51:51,320 --> 00:51:53,906
Sir, the door's locked. We can't get out.
628
00:51:54,365 --> 00:51:55,657
- Laureline.
- I'm coming.
629
00:51:59,536 --> 00:52:01,205
- Evacuate the Commander.
- Copy that.
630
00:52:01,914 --> 00:52:03,457
General, secure that door.
631
00:52:03,999 --> 00:52:05,199
- Commander.
- What's going on?
632
00:52:05,250 --> 00:52:06,960
- We need to evacuate.
- Let's go.
633
00:52:10,214 --> 00:52:12,925
- It's not working.
- What? Alex, open the door.
634
00:54:09,500 --> 00:54:10,834
- What was that?
- The pearls.
635
00:54:11,251 --> 00:54:14,379
They took the Commander.
Here, take this. Free the General.
636
00:54:14,463 --> 00:54:16,298
Go to the command room
and track them from there.
637
00:54:16,381 --> 00:54:17,381
Okay.
638
00:54:30,437 --> 00:54:32,314
- Are we back to full power?
- Yes, sir, just now.
639
00:54:32,397 --> 00:54:33,815
Everybody, back to your posts!
640
00:54:39,488 --> 00:54:41,949
Status on Major Valerian?
Level 5 emergency.
641
00:54:42,032 --> 00:54:43,032
Confirmed.
642
00:54:44,743 --> 00:54:46,328
Valerian, I've got you on visual.
643
00:54:46,411 --> 00:54:47,412
Okay,
but I've lost track of them.
644
00:54:47,496 --> 00:54:48,747
Try to locate the Commander.
645
00:54:55,837 --> 00:54:58,090
Okay, I've got him.
He's near the docking bay,
646
00:54:58,173 --> 00:54:59,773
so he must be headed towards the vessel.
647
00:55:01,635 --> 00:55:04,304
Okay, what's the shortest way there?
648
00:55:04,805 --> 00:55:07,057
North-northeast, 113 degrees.
649
00:55:07,140 --> 00:55:11,520
Sixty, 70, 80, 90.
650
00:55:13,146 --> 00:55:16,026
That leads me straight into a wall.
You said you wanted the shortest way.
651
00:55:57,816 --> 00:56:00,402
It may be the shortest way,
but it's not the easiest.
652
00:56:08,994 --> 00:56:11,496
Keep going. You're almost there.
653
00:56:24,176 --> 00:56:26,511
They've reached another ship.
No tags, unknown model.
654
00:56:26,970 --> 00:56:29,973
Valerian, they've boarded. Change of plan.
A hundred and forty degrees east.
655
00:56:30,057 --> 00:56:31,141
Alex will pick you up.
656
00:56:36,396 --> 00:56:38,690
- 81?
- That's it. 81, straight.
657
00:56:39,858 --> 00:56:41,526
Whoa, whoa, whoa, whoa!
658
00:56:41,610 --> 00:56:43,904
- 81? You're sure?
- Yes, I'm sure.
659
00:56:43,987 --> 00:56:46,406
Because I just went through
and I'm falling in space.
660
00:56:50,452 --> 00:56:52,329
Sorry, my mistake. It was number 18.
661
00:56:52,412 --> 00:56:54,873
That's okay. We all make mistakes.
662
00:56:54,956 --> 00:56:56,667
Any idea to get me out of here?
663
00:56:56,750 --> 00:56:58,377
Alex, pick him up on 81.
664
00:57:11,556 --> 00:57:12,599
I'm in. Close it.
665
00:57:22,150 --> 00:57:23,610
Bring on the beach.
666
00:57:32,953 --> 00:57:36,498
I'm not sure where you come from,
but I know where I'm gonna send you.
667
00:57:52,472 --> 00:57:55,642
Valerian, hold still.
We're analyzing its system of defense.
668
00:58:00,439 --> 00:58:01,815
Major, their protective shield
669
00:58:01,898 --> 00:58:03,400
is too sophisticated.
You won't get through.
670
00:58:03,483 --> 00:58:04,985
I'm gonna try something bigger.
671
00:58:10,323 --> 00:58:11,323
Shit!
672
00:58:16,079 --> 00:58:17,959
Laureline, which one
has the Commander on board?
673
00:58:18,165 --> 00:58:20,292
Nine o'clock,
lower level. Hurry up.
674
00:58:22,627 --> 00:58:24,045
That's the one. Don't lose it.
675
00:58:36,641 --> 00:58:37,768
Valerian, be careful.
676
00:58:55,952 --> 00:58:58,622
The Intruder's too big to follow them.
I'm gonna take the sky jet.
677
00:58:59,623 --> 00:59:00,623
Okay.
678
00:59:17,140 --> 00:59:19,142
Okay, Valerian, you're near the dead zone.
679
00:59:19,684 --> 00:59:21,311
Reel them in before I lose you.
680
00:59:21,394 --> 00:59:22,646
I'm working on it.
681
00:59:39,704 --> 00:59:41,414
Valerian, you need to go faster.
682
00:59:50,215 --> 00:59:52,551
Valerian, you've got 10 seconds
before I lose you.
683
00:59:52,634 --> 00:59:53,718
Take that.
684
00:59:57,764 --> 00:59:58,932
Who's the clever one now?
685
00:59:59,015 --> 01:00:01,142
Valerian, you've got five seconds.
686
01:00:04,437 --> 01:00:06,314
Oh, no. Not me.
687
01:00:10,318 --> 01:00:12,445
- Valerian?
- I can't slow 'em down.
688
01:00:12,529 --> 01:00:15,282
Come on. Come on.
689
01:00:15,365 --> 01:00:17,534
Entering red zone.
690
01:00:17,617 --> 01:00:19,119
Entering red zone.
691
01:00:19,202 --> 01:00:20,495
Valerian, do you hear me?
692
01:00:22,122 --> 01:00:24,624
Laureline! I'm losing control!
693
01:00:25,083 --> 01:00:26,167
Laureline!
694
01:00:28,295 --> 01:00:31,506
Valerian, answer me. Valerian, answer me.
695
01:00:31,590 --> 01:00:33,925
- Major, respond.
- Alex, can you help?
696
01:00:34,175 --> 01:00:35,385
There's too much interference.
697
01:00:35,844 --> 01:00:37,178
I've lost the Major's signal.
698
01:00:41,308 --> 01:00:43,935
Valerian? Valerian?
699
01:00:46,813 --> 01:00:48,064
Valerian, do you copy?
700
01:00:49,482 --> 01:00:50,482
We've lost him.
701
01:00:50,734 --> 01:00:51,693
Sergeant, where are you going?
702
01:00:51,776 --> 01:00:52,986
To grab my sky jet.
703
01:00:53,612 --> 01:00:55,989
- You won't be going after him.
- Why not?
704
01:00:56,072 --> 01:00:58,158
That zone is under enemy
control. It's too dangerous.
705
01:00:58,241 --> 01:00:59,451
An enemy that we don't know!
706
01:00:59,534 --> 01:01:01,119
An enemy that's just attacked us!
707
01:01:01,202 --> 01:01:03,330
By putting us to sleep
and not hurting a single one of us!
708
01:01:03,413 --> 01:01:05,707
Why would they spare our lives?
Give me one good reason.
709
01:01:07,000 --> 01:01:07,834
I don't know.
710
01:01:07,918 --> 01:01:11,004
Valerian has seen these creatures before.
They are from planet mill.
711
01:01:11,463 --> 01:01:13,673
Planet mill was destroyed 30 years ago.
712
01:01:14,215 --> 01:01:15,335
You're not making any sense.
713
01:01:15,383 --> 01:01:17,218
It's our mission
that doesn't make sense, sir!
714
01:01:17,302 --> 01:01:18,386
Someone is lying to us,
715
01:01:18,762 --> 01:01:21,473
and while you find out who,
I'm going to go save my partner.
716
01:01:30,440 --> 01:01:33,443
General, Major Valerian
is an invaluable Agent.
717
01:01:34,110 --> 01:01:35,445
You cannot afford to lose him.
718
01:01:35,904 --> 01:01:38,073
No, I can't afford to lose
both of you in one day.
719
01:01:39,240 --> 01:01:40,240
Restrain her.
720
01:01:45,830 --> 01:01:46,873
Put us on high alert,
721
01:01:47,916 --> 01:01:49,376
and find me the Commander.
722
01:01:49,834 --> 01:01:50,834
Yes, sir.
723
01:02:09,688 --> 01:02:12,440
Listen, I don't wanna tell you guys
how to do your jobs,
724
01:02:12,524 --> 01:02:14,192
but don't you think you should cuff me?
725
01:02:14,567 --> 01:02:16,444
Firstly, because it's protocol,
but secondly,
726
01:02:16,528 --> 01:02:18,697
because I'm very tempted to escape.
727
01:02:34,629 --> 01:02:35,629
Good job, boys.
728
01:02:40,677 --> 01:02:43,013
We need to talk.
729
01:02:44,222 --> 01:02:45,557
Oh, it's dark in here.
730
01:02:48,893 --> 01:02:49,894
- Ow!
- Sorry.
731
01:02:50,186 --> 01:02:53,023
If you don't help me find Valerian,
then this bullet's gonna find you.
732
01:02:53,106 --> 01:02:55,191
- You're up first.
- No, no, no, no.
733
01:02:55,275 --> 01:02:57,527
- It's to avoid such situations...
- That all of our information...
734
01:02:57,610 --> 01:02:59,863
- Is divided three ways.
- Kill one of us...
735
01:02:59,946 --> 01:03:02,306
- And you kill the information.
- What a pity that would be.
736
01:03:02,699 --> 01:03:04,325
Okay. You're gonna have to
give me credit, though,
737
01:03:04,409 --> 01:03:06,494
- 'cause I don't have much on me.
- Oh, how tiresome.
738
01:03:06,578 --> 01:03:09,205
- If the Commander were here...
- He could use the converter to pay us.
739
01:03:09,289 --> 01:03:10,206
But he's been abducted...
740
01:03:10,290 --> 01:03:12,167
Precisely because he had the converter
on him.
741
01:03:12,250 --> 01:03:13,585
Unless, for security reasons...
742
01:03:13,668 --> 01:03:15,253
Someone else was carrying it on them.
743
01:03:15,628 --> 01:03:18,173
How in space did you get that info?
744
01:03:18,590 --> 01:03:19,910
- It's not info.
- Just deduction.
745
01:03:19,966 --> 01:03:23,261
- We know how humans work.
- They're all so predictable.
746
01:03:23,344 --> 01:03:25,597
Clearly you've never met a woman.
747
01:03:25,680 --> 01:03:27,223
- Okay, okay, okay.
- Calm down.
748
01:03:27,307 --> 01:03:28,516
What do you want to know?
749
01:03:28,600 --> 01:03:30,101
Valerian's exact location.
750
01:03:30,185 --> 01:03:31,352
Hard to tell.
751
01:03:31,436 --> 01:03:32,562
But we know how to track him down...
752
01:03:32,645 --> 01:03:33,645
With complete precision.
753
01:03:34,314 --> 01:03:36,232
- How much?
- One hundred baduls.
754
01:03:36,316 --> 01:03:38,068
- Each.
- Forget about it.
755
01:03:39,194 --> 01:03:40,194
This is all I have.
756
01:03:42,238 --> 01:03:43,907
Diamonds are less valuable than baduls.
757
01:03:43,990 --> 01:03:45,033
The negotiation is over.
758
01:03:45,116 --> 01:03:47,035
- We trust you.
- And under the circumstances...
759
01:03:47,118 --> 01:03:48,745
- We accept the deal.
- Good.
760
01:03:49,120 --> 01:03:51,081
Now take me to Valerian. Now.
761
01:03:51,164 --> 01:03:52,290
Follow us.
762
01:03:52,373 --> 01:03:53,875
Philips, head to the location
763
01:03:53,958 --> 01:03:55,168
where the Major disappeared.
764
01:03:55,251 --> 01:03:57,670
Milo, track down Agent Laureline
and bring her in.
765
01:03:58,505 --> 01:04:00,673
- Neza, inform the Minister.
- Yes, sir.
766
01:04:01,716 --> 01:04:03,134
Just give me a few minutes, please.
767
01:04:07,597 --> 01:04:08,597
Declassify.
768
01:04:09,766 --> 01:04:11,810
I need all information on the planet mill.
769
01:04:15,063 --> 01:04:16,773
Well, who has authority over this file?
770
01:04:27,700 --> 01:04:28,535
Here we are.
771
01:04:28,618 --> 01:04:30,245
I do not like this place.
772
01:04:33,623 --> 01:04:34,623
Here.
773
01:04:41,464 --> 01:04:43,466
I've got a bad feeling
about this idea of yours.
774
01:04:50,515 --> 01:04:51,515
Bingo.
775
01:04:55,353 --> 01:04:57,564
What do you want?
776
01:04:57,647 --> 01:04:59,691
- We'd like to go fishing...
- For a cortex jellyfish.
777
01:04:59,774 --> 01:05:01,025
Male, if possible.
778
01:05:04,863 --> 01:05:06,030
Nah, it's not the season.
779
01:05:06,656 --> 01:05:07,656
Here.
780
01:05:10,285 --> 01:05:12,412
- Males are harder to catch.
- And here.
781
01:05:15,248 --> 01:05:15,331
Welcome aboard.
782
01:05:15,332 --> 01:05:16,374
Welcome aboard.
783
01:05:21,421 --> 01:05:24,048
Uh...
784
01:05:24,132 --> 01:05:25,216
The thing, down.
785
01:05:26,092 --> 01:05:28,303
- The... down. The thing, down.
- This one?
786
01:05:40,899 --> 01:05:42,942
There. Bromosaurs.
787
01:05:49,324 --> 01:05:51,117
- Are they dangerous?
- Not really.
788
01:05:51,201 --> 01:05:53,161
You just have to be careful
they don't inhale you.
789
01:06:06,216 --> 01:06:08,134
There, that one is a male.
790
01:06:14,182 --> 01:06:15,266
How can you tell?
791
01:06:15,350 --> 01:06:17,977
Oh, they're much smaller than the females.
792
01:06:30,448 --> 01:06:32,825
How do you know that that one
has a jellyfish on it?
793
01:06:32,909 --> 01:06:33,909
All males do.
794
01:06:34,202 --> 01:06:36,120
The Bromosaurs blow out pure water,
795
01:06:36,204 --> 01:06:38,623
which the jellyfish can't do without.
796
01:06:38,706 --> 01:06:40,750
That's why they live
on them all year round,
797
01:06:40,833 --> 01:06:43,962
and that's where they get
their hypersensitivity from.
798
01:06:50,343 --> 01:06:54,305
Soft as silk.
799
01:06:54,389 --> 01:06:55,640
Can I help? I'm a good driver.
800
01:07:15,410 --> 01:07:16,411
- Seat belt.
- What?
801
01:07:30,967 --> 01:07:32,635
Seat belt.
802
01:07:32,719 --> 01:07:34,220
I thought you said
they weren't aggressive.
803
01:07:34,304 --> 01:07:35,904
Except when you take their little buddy.
804
01:07:36,597 --> 01:07:37,597
Great.
805
01:08:09,339 --> 01:08:10,631
I'm Bob, by the way.
806
01:08:12,008 --> 01:08:13,008
Hi.
807
01:08:18,139 --> 01:08:19,139
There's no time to lose.
808
01:08:19,182 --> 01:08:21,351
The cortex jellyfish
is extremely fragile.
809
01:08:21,809 --> 01:08:23,102
Show it images of Valerian...
810
01:08:23,186 --> 01:08:24,706
And it will show you what it has seen.
811
01:08:25,355 --> 01:08:26,647
Sure, but how?
812
01:08:26,731 --> 01:08:27,857
- You have to put it...
- On your head...
813
01:08:27,940 --> 01:08:28,983
Down to your shoulders.
814
01:08:29,442 --> 01:08:31,110
- You're kidding?
- Never when we're working.
815
01:08:31,194 --> 01:08:33,112
- Through a kind of osmosis...
- You'll be able to communicate.
816
01:08:33,196 --> 01:08:35,198
- But be very careful...
- Not to stay under there...
817
01:08:35,281 --> 01:08:36,449
Longer than a minute.
818
01:08:36,532 --> 01:08:37,533
Because then it starts to feed...
819
01:08:37,617 --> 01:08:38,659
On your memory.
820
01:08:39,827 --> 01:08:43,081
Great. Anything else I should know before
821
01:08:43,164 --> 01:08:45,083
I voluntarily stick my head on his mouth?
822
01:08:45,541 --> 01:08:46,918
Actually, it's not his mouth.
823
01:08:47,001 --> 01:08:48,121
- You can begin.
- Good luck.
824
01:08:53,299 --> 01:08:54,550
- Don't forget.
- One minute.
825
01:08:54,634 --> 01:08:55,634
Not a second more.
826
01:08:58,179 --> 01:09:01,140
I knew I had it in here somewhere.
There we are. Aha!
827
01:09:03,309 --> 01:09:04,519
Pe-ew!
828
01:09:07,814 --> 01:09:09,273
There we go.
829
01:09:10,733 --> 01:09:11,943
This is so exciting.
830
01:09:14,237 --> 01:09:15,237
Valerian?
831
01:09:20,034 --> 01:09:21,202
I only work with my partner.
832
01:09:22,245 --> 01:09:23,413
Valerian, answer me!
833
01:09:26,624 --> 01:09:27,984
What can I do
to make it up to you?
834
01:09:34,590 --> 01:09:35,591
Thirty seconds.
835
01:09:35,967 --> 01:09:37,093
Valerian, answer me!
836
01:09:37,844 --> 01:09:38,844
Take that.
837
01:09:43,433 --> 01:09:45,518
Laureline! I'm losing control!
838
01:09:47,186 --> 01:09:48,186
Valerian!
839
01:09:50,815 --> 01:09:52,692
- Valerian!
- Laureline!
840
01:09:52,775 --> 01:09:53,860
Forty seconds.
841
01:09:55,903 --> 01:09:56,903
Valerian!
842
01:10:03,744 --> 01:10:05,621
- Fifty seconds! Get out!
- Now!
843
01:10:05,705 --> 01:10:06,998
Fifty-five seconds!
844
01:10:08,332 --> 01:10:09,584
Valerian!
845
01:10:11,002 --> 01:10:12,002
Valerian.
846
01:10:15,214 --> 01:10:16,299
Valerian!
847
01:10:18,843 --> 01:10:20,928
- Beautiful.
- Incredible.
848
01:10:21,012 --> 01:10:23,264
- One minute...
- And 10 seconds.
849
01:10:23,347 --> 01:10:24,347
A record.
850
01:10:28,519 --> 01:10:29,519
Okay...
851
01:10:30,396 --> 01:10:37,278
"L.630.E-S-U-L deactivated."
852
01:10:37,820 --> 01:10:39,238
Any idea what that means, guys?
853
01:10:39,322 --> 01:10:41,741
- Level 630 east.
- Most likely a sulfate pipe.
854
01:10:41,824 --> 01:10:43,367
Deactivated, apparently.
855
01:10:43,701 --> 01:10:45,870
Okay. Okay, thanks.
856
01:10:46,662 --> 01:10:48,206
You need a detailed map?
857
01:10:50,208 --> 01:10:52,251
We biologically traced
Sergeant Laureline to here.
858
01:10:52,335 --> 01:10:53,920
What's she doing out by the Galana sea?
859
01:10:54,545 --> 01:10:57,173
No idea, sir. She stole a vehicle.
860
01:10:57,256 --> 01:11:00,009
She headed into the red zone,
and we lost track of her.
861
01:11:02,053 --> 01:11:03,679
She must have located the Major.
862
01:11:04,096 --> 01:11:05,973
General, there are three civilians here
863
01:11:06,057 --> 01:11:08,177
who claim to have information
that might interest you.
864
01:11:08,559 --> 01:11:09,559
Show them in.
865
01:11:11,270 --> 01:11:12,563
Ah...
866
01:11:14,232 --> 01:11:15,232
It's you three.
867
01:11:15,942 --> 01:11:18,986
- Our humble respects, General.
- May you be healthy...
868
01:11:19,070 --> 01:11:20,738
- And prosperous.
- What do you want?
869
01:11:20,821 --> 01:11:22,406
We have information
of the utmost importance.
870
01:11:22,490 --> 01:11:24,534
- That we're ready to sell.
- 100 baduls.
871
01:11:24,992 --> 01:11:27,912
- Each.
- Shoot.
872
01:11:39,840 --> 01:11:40,883
Valerian!
873
01:11:50,351 --> 01:11:51,352
Move, lizard.
874
01:12:02,989 --> 01:12:05,032
Valerian? Valerian, do you hear me?
875
01:12:09,954 --> 01:12:12,498
Valerian, wake up. Valerian, please.
876
01:12:13,040 --> 01:12:15,459
Stay with me, Valerian. Come on. Come on.
877
01:12:27,847 --> 01:12:30,182
- What are you doing here?
- I came to get you.
878
01:12:30,266 --> 01:12:31,809
You totaled your sky jet, remember?
879
01:12:33,311 --> 01:12:36,772
Yeah. I lost it in a curve.
880
01:12:36,856 --> 01:12:39,483
You mean you almost died.
You're lucky I found you.
881
01:12:39,567 --> 01:12:40,985
What about the Commander?
Do we know where he is?
882
01:12:41,444 --> 01:12:42,444
There's no sign of him.
883
01:12:42,778 --> 01:12:44,258
Their spaceship went into a red zone.
884
01:12:45,781 --> 01:12:46,781
We gotta find him.
885
01:12:47,575 --> 01:12:49,285
- Let's go.
- Wait.
886
01:12:53,289 --> 01:12:54,915
- Is that all?
- What do you mean?
887
01:12:54,999 --> 01:12:57,043
No "thank you?" No "well done?"
888
01:12:58,210 --> 01:12:59,610
I would have done the same for you.
889
01:13:05,801 --> 01:13:08,387
- You little prick.
- Whoa! Hey, hey, hey, chill.
890
01:13:09,096 --> 01:13:10,765
I trusted you more than I trusted myself.
891
01:13:10,848 --> 01:13:12,208
- Isn't that what you wanted?
- No.
892
01:13:13,434 --> 01:13:15,311
You are an amazing woman, Laureline.
893
01:13:16,187 --> 01:13:17,229
It's no wonder I wanna marry you.
894
01:13:17,313 --> 01:13:20,107
Why would I wanna marry
an ungrateful, conceited...
895
01:13:20,191 --> 01:13:21,591
Because you can't live without him.
896
01:13:22,151 --> 01:13:24,671
I mean, look, whenever he wanders off,
you go chasing after him.
897
01:13:27,239 --> 01:13:29,325
I was just doing my job, Major.
898
01:13:29,867 --> 01:13:32,119
Now will you please let me
get back to the mission?
899
01:13:32,495 --> 01:13:34,330
Yeah, sure.
900
01:13:34,914 --> 01:13:35,748
Good.
901
01:13:35,831 --> 01:13:36,831
Sergeant.
902
01:13:43,756 --> 01:13:44,715
Captain, what's going on here?
903
01:13:44,799 --> 01:13:47,426
I report directly
to the Commander Arun Filitt.
904
01:13:47,510 --> 01:13:49,270
- I don't have to...
- I am General Okto-bar!
905
01:13:49,470 --> 01:13:51,972
In the absence of the Commander,
I am in command on Alpha!
906
01:13:52,723 --> 01:13:53,723
Arrest this man!
907
01:13:54,850 --> 01:13:55,850
And release that one.
908
01:14:00,815 --> 01:14:02,566
I apologize for your mistreatment.
909
01:14:03,609 --> 01:14:06,195
We will take you to a jail
but our doctors will take care of you.
910
01:14:10,157 --> 01:14:11,157
Help us.
911
01:14:12,952 --> 01:14:13,952
If you need my help,
912
01:14:14,912 --> 01:14:16,512
you have to tell me everything you know.
913
01:14:18,457 --> 01:14:20,137
But first of all,
why are you attacking us?
914
01:14:20,751 --> 01:14:25,214
Because you have...
What we need.
915
01:14:39,270 --> 01:14:40,688
Didn't you say that the girl in your dream
916
01:14:40,771 --> 01:14:43,482
- had a converter just like mine?
- That's right.
917
01:14:43,566 --> 01:14:45,443
So if the animals are native
on their planet then,
918
01:14:45,526 --> 01:14:48,696
surely it's understandable that they want
to retrieve the last living specimen.
919
01:14:48,779 --> 01:14:50,656
Yeah, and they probably
kidnapped the Commander
920
01:14:50,740 --> 01:14:52,074
because they thought he was carrying it.
921
01:14:52,158 --> 01:14:53,451
Yeah, once they find out he's not,
922
01:14:53,534 --> 01:14:54,934
then I'll be the top of their list.
923
01:14:55,286 --> 01:14:57,046
Don't worry, I'm not letting
you go anywhere.
924
01:14:57,288 --> 01:14:59,165
No, I'm not letting you go anywhere.
925
01:15:02,793 --> 01:15:04,128
Wow.
926
01:15:17,391 --> 01:15:18,391
Pretty butterfly.
927
01:15:18,434 --> 01:15:20,311
Sure, but whatever you do,
don't touch them.
928
01:15:21,228 --> 01:15:22,855
- Why?
- Because some of them are...
929
01:15:23,689 --> 01:15:25,107
“No!
930
01:15:26,275 --> 01:15:27,275
Valerian!
931
01:15:28,652 --> 01:15:29,652
Laureline!
932
01:15:31,363 --> 01:15:33,824
I'm coming! I'm coming. I'm coming.
933
01:15:58,307 --> 01:16:00,684
Let me go, fatty. Come on, put me down.
934
01:16:03,854 --> 01:16:05,147
Sorry, I'm inedible.
935
01:16:07,608 --> 01:16:08,608
Valerian!
936
01:16:14,782 --> 01:16:17,076
Major, I can read your signal now.
937
01:16:17,284 --> 01:16:19,036
Valerian!
938
01:16:32,007 --> 01:16:33,217
Alex, any ideas?
939
01:16:33,843 --> 01:16:35,719
The only way
to get in without creating
940
01:16:35,803 --> 01:16:38,889
a severe diplomatic incident
is to pass for one of them.
941
01:16:39,640 --> 01:16:41,600
I suggest you try to find a glamopod.
942
01:16:44,186 --> 01:16:45,229
Thanks, Alex.
943
01:16:55,614 --> 01:16:56,866
Have you run a DNA search?
944
01:16:57,867 --> 01:17:01,370
Yes, but it didn't match
any of the 800 million species
945
01:17:01,453 --> 01:17:03,497
- we have in that database.
- Well, how's that possible?
946
01:17:03,581 --> 01:17:05,958
Either it belongs to a
completely unknown species...
947
01:17:06,417 --> 01:17:07,251
Ur?
948
01:17:07,334 --> 01:17:09,795
Or this species was deliberately deleted
from the database.
949
01:17:13,424 --> 01:17:15,593
General, the Major has resurfaced
950
01:17:15,676 --> 01:17:16,796
at the edge of the red zone.
951
01:17:17,177 --> 01:17:18,220
Which district is he in?
952
01:17:18,721 --> 01:17:19,721
Paradise alley.
953
01:17:22,224 --> 01:17:23,224
Notify all units.
954
01:17:26,854 --> 01:17:29,356
All units.
Search alert. Major Valerian.
955
01:17:29,440 --> 01:17:32,443
Not dangerous. Find and assist.
956
01:17:34,778 --> 01:17:37,239
- Can I help you?
- Sure you can. Move.
957
01:17:40,784 --> 01:17:43,245
Good. Now slide your gun into my holster.
958
01:17:45,539 --> 01:17:46,582
Hold still.
959
01:18:08,812 --> 01:18:09,813
Hi, sugar.
960
01:18:11,440 --> 01:18:12,524
Do you wanna ride?
961
01:18:16,779 --> 01:18:18,447
Hey!
962
01:18:19,990 --> 01:18:21,283
Hey, you wanna fly?
963
01:18:22,326 --> 01:18:23,535
I'm allergic to feathers.
964
01:18:24,912 --> 01:18:26,038
My hero.
965
01:18:26,622 --> 01:18:27,748
You got the wrong guy.
966
01:18:35,714 --> 01:18:36,882
Huh. I...
967
01:18:36,966 --> 01:18:37,966
I don't speak French.
968
01:18:42,137 --> 01:18:43,222
Hello.
969
01:18:46,308 --> 01:18:48,727
Come on, out. Pervert.
970
01:18:49,228 --> 01:18:52,106
Hey, cowboy.
You've come to the right spot.
971
01:18:52,189 --> 01:18:54,274
It's the best damn club
on the whole Space Station.
972
01:18:54,358 --> 01:18:56,318
- Hey, jolly.
- I'll be with you in a second.
973
01:18:57,653 --> 01:18:59,446
I'm looking for something special.
974
01:18:59,530 --> 01:19:02,032
Well, of course you are.
Whatever it is you want,
975
01:19:02,408 --> 01:19:04,493
I got it.
976
01:19:04,576 --> 01:19:06,245
- I'm not so sure about...
- Well, I am.
977
01:19:06,328 --> 01:19:07,830
Tell me, what is it you want?
What are you looking for?
978
01:19:08,205 --> 01:19:10,457
- A glamopod.
- You are so lucky.
979
01:19:10,791 --> 01:19:13,085
I got the best one
in the whole universe. Come on!
980
01:19:14,670 --> 01:19:15,671
Jolly.
981
01:19:17,339 --> 01:19:18,339
Come on.
982
01:19:29,852 --> 01:19:32,146
Hey, I work for the government.
983
01:19:36,191 --> 01:19:39,653
If you want to avoid a diplomatic incident
you better let me go right now.
984
01:19:44,074 --> 01:19:47,077
Look, listen. I didn't come
here to get a makeover.
985
01:19:47,161 --> 01:19:49,580
I need to leave. Do you understand?
986
01:19:55,294 --> 01:19:56,420
I can't believe it.
987
01:19:57,087 --> 01:19:59,423
I'm not here to try on a stupid dress!
988
01:19:59,506 --> 01:20:00,841
Call your chief or a translator
989
01:20:00,924 --> 01:20:02,259
so we can at least communicate.
990
01:20:04,136 --> 01:20:07,139
Do you understand what I am saying?
991
01:20:16,815 --> 01:20:17,815
Hmm.
992
01:20:19,693 --> 01:20:20,693
Okay.
993
01:20:25,741 --> 01:20:28,869
This is where you lose
the hardware, soldier boy.
994
01:20:28,952 --> 01:20:30,704
I'd rather hold onto it. I'm on duty.
995
01:20:30,788 --> 01:20:32,956
Yeah, well, unfortunately rules are rules,
996
01:20:33,040 --> 01:20:35,584
and this is a place where
we make love, not war.
997
01:20:39,004 --> 01:20:40,005
Here's your ticket.
998
01:20:41,632 --> 01:20:43,425
Don't lose it.
999
01:20:43,509 --> 01:20:44,509
Can we make a deal?
1000
01:20:44,927 --> 01:20:47,930
Let's not talk about business, can we?
1001
01:20:48,639 --> 01:20:49,639
Let's talk pleasure.
1002
01:20:50,057 --> 01:20:51,725
What kinda music are you into, huh?
1003
01:20:51,809 --> 01:20:54,603
You like techno? Macro? Bio? Nano?
1004
01:20:54,686 --> 01:20:56,396
- I'm more retro.
- Oh. Me, too.
1005
01:20:56,480 --> 01:20:57,481
Oldies are goodies.
1006
01:20:59,024 --> 01:21:03,654
Sit down. Relax. And enjoy the show.
1007
01:23:30,592 --> 01:23:32,427
Ha!
1008
01:23:36,765 --> 01:23:39,518
I don't know how long
I can keep doing this.
1009
01:23:48,443 --> 01:23:49,987
So what'll it be, soldier?
1010
01:23:50,404 --> 01:23:52,823
Look, that was really cool,
1011
01:23:52,906 --> 01:23:54,616
but not exactly what
I'm looking for right now.
1012
01:23:54,700 --> 01:23:57,703
Well I have a whole lot more in stock
if you just tell me what you have in mind.
1013
01:23:57,786 --> 01:23:58,787
I have a lot in mind.
1014
01:23:59,371 --> 01:24:01,123
And no time for this. I'll pass.
1015
01:24:02,499 --> 01:24:04,626
Listen, I have a problem
and I really need your help.
1016
01:24:04,960 --> 01:24:06,003
You didn't like my performance?
1017
01:24:06,086 --> 01:24:07,212
No, no, yeah. I...
1018
01:24:08,839 --> 01:24:12,342
- I loved it. Absolutely.
- I started at age four.
1019
01:24:13,218 --> 01:24:15,095
Learning my trade in all the top schools.
1020
01:24:15,804 --> 01:24:18,765
- I can play anyone or anything.
- I'm sure you can.
1021
01:24:18,849 --> 01:24:20,689
I know all of Shakespeare
by heart if you want.
1022
01:24:20,767 --> 01:24:22,269
Poetry maybe? You like poetry?
1023
01:24:22,352 --> 01:24:25,147
- Sure.
- Rimbaud? Verlaine?
1024
01:24:25,230 --> 01:24:26,481
Tough choice.
1025
01:24:32,070 --> 01:24:33,196
"I'm afraid of a kiss..."
1026
01:24:36,950 --> 01:24:38,201
Like the kiss of a bee...
1027
01:24:39,870 --> 01:24:41,163
I suffer like this...
1028
01:24:42,873 --> 01:24:44,124
And wake endlessly...
1029
01:24:46,209 --> 01:24:47,961
"I'm afraid of a kiss."
1030
01:24:54,801 --> 01:24:56,803
How about I tell you
what I really have in mind?
1031
01:24:59,097 --> 01:25:01,433
- No, quit screaming.
- How'd you get a gun?
1032
01:25:02,434 --> 01:25:05,312
Hey...
1033
01:25:05,395 --> 01:25:08,607
Major Valerian, I advise you
to put that gun down.
1034
01:25:10,192 --> 01:25:14,112
- And I advise you to sit down.
- Okay, okay. Okay.
1035
01:25:14,196 --> 01:25:16,907
- Please! No! Don't shoot me!
- What the hell is that?
1036
01:25:16,990 --> 01:25:18,742
That is you, when you were 10.
1037
01:25:18,825 --> 01:25:20,786
You're not going to
shoot yourself, are you?
1038
01:25:20,869 --> 01:25:22,871
- Will you go back to normal, please?
- Okay, okay.
1039
01:25:24,915 --> 01:25:27,334
No. Not this normal. The other one.
1040
01:25:27,417 --> 01:25:28,417
Okay, okay.
1041
01:25:32,005 --> 01:25:33,673
Thank you. What's your name?
1042
01:25:33,757 --> 01:25:35,008
Whatever you want it to be, sweetie.
1043
01:25:35,092 --> 01:25:38,172
I don't have time for your games, sweetie.
Come on, tell me, what's your name?
1044
01:25:42,224 --> 01:25:43,224
Bubble.
1045
01:25:44,267 --> 01:25:46,144
Look, Bubble, I lost my partner.
1046
01:25:46,228 --> 01:25:48,063
If you help me find her,
I'll set you free.
1047
01:25:49,731 --> 01:25:51,858
What good is freedom when
you're an illegal immigrant
1048
01:25:51,942 --> 01:25:54,444
- far away from home?
- I work for the government.
1049
01:25:54,528 --> 01:25:56,363
I'll get you an ID pass. You have my word.
1050
01:25:59,116 --> 01:26:01,076
If I leave, jolly will kill me.
1051
01:26:01,159 --> 01:26:02,953
No, jolly won't kill anybody ever again.
1052
01:26:08,458 --> 01:26:11,128
So what do you say, Bubble?
1053
01:26:12,754 --> 01:26:14,423
You really liked my performance?
1054
01:26:15,507 --> 01:26:16,591
Best I ever saw.
1055
01:26:21,721 --> 01:26:22,721
Thank you.
1056
01:26:23,098 --> 01:26:24,224
You're welcome.
1057
01:26:30,897 --> 01:26:32,691
So, I'm gonna take 10.
1058
01:26:33,400 --> 01:26:35,360
You two keep an eye on old soldier boy.
1059
01:26:35,819 --> 01:26:37,863
He seems like a real freak to me.
1060
01:26:42,576 --> 01:26:44,077
Okay, Bubble, get off me.
1061
01:26:44,369 --> 01:26:45,809
All right, all right,
I'm doing this.
1062
01:26:52,085 --> 01:26:53,085
Hey, you good?
1063
01:26:53,837 --> 01:26:54,837
Thanks.
1064
01:26:59,718 --> 01:27:02,304
- You wanna go in there?
- Yeah, but no foreigners are allowed.
1065
01:27:02,387 --> 01:27:04,107
The only way in
is to look like one of them.
1066
01:27:04,431 --> 01:27:07,058
Oh, no, no, no! I've never played
a Boulan Bathor before.
1067
01:27:07,142 --> 01:27:08,810
What? Are you an artist or not?
1068
01:27:08,894 --> 01:27:14,191
Yes, but I need time to get into my role,
and capture my movements and behaviors,
1069
01:27:14,274 --> 01:27:15,692
and character's arc.
1070
01:27:15,775 --> 01:27:17,903
We do a couple rehearsals,
you give me some notes...
1071
01:27:17,986 --> 01:27:20,447
Well, a little improv never hurt anyone.
Let's go.
1072
01:27:23,366 --> 01:27:24,366
All right.
1073
01:27:25,660 --> 01:27:26,660
Turn around.
1074
01:27:33,919 --> 01:27:34,919
Ugh.
1075
01:27:35,253 --> 01:27:36,421
This is not right.
1076
01:27:37,631 --> 01:27:38,632
I need a manicure.
1077
01:27:45,972 --> 01:27:49,351
Don't you think the hat
might be a little bit over the top?
1078
01:27:50,143 --> 01:27:51,478
Uh... uh...
1079
01:27:52,270 --> 01:27:53,270
Never mind.
1080
01:27:56,191 --> 01:27:58,401
Hey, hey, hey, hey,
what are you doing?
1081
01:27:58,485 --> 01:28:00,320
Give me a second
to get the hang of it.
1082
01:28:00,779 --> 01:28:02,322
Hurry, people are staring at us.
1083
01:28:02,405 --> 01:28:04,241
I told you I needed rehearsals.
1084
01:28:04,324 --> 01:28:05,784
This is a heavy role.
1085
01:28:06,910 --> 01:28:07,910
Much better.
1086
01:28:08,245 --> 01:28:09,245
You're doing good.
1087
01:28:14,376 --> 01:28:17,420
General, we've picked up
the Major's trail again.
1088
01:28:18,004 --> 01:28:19,714
Finally. Where is he?
1089
01:28:20,590 --> 01:28:21,925
In Boulan Bathor territory.
1090
01:28:22,008 --> 01:28:23,051
In the...
1091
01:28:24,886 --> 01:28:26,137
Nobody gets in there.
1092
01:28:26,221 --> 01:28:27,639
And definitely not out of there.
1093
01:28:30,392 --> 01:28:32,143
We'll need reinforcements.
Inform the Minister.
1094
01:28:32,227 --> 01:28:33,227
Yes, sir.
1095
01:28:43,196 --> 01:28:44,990
So how did you come
to lose your partner?
1096
01:28:45,073 --> 01:28:46,741
- Because I'm stupid.
- What do you mean?
1097
01:28:46,825 --> 01:28:48,034
All I do is flirt and joke.
1098
01:28:48,868 --> 01:28:50,328
Oh, trying to be cool
rather than being honest?
1099
01:28:50,412 --> 01:28:51,246
Story of my life.
1100
01:28:51,329 --> 01:28:53,248
How young were you
when you lost your mom?
1101
01:28:53,331 --> 01:28:54,666
Please don't go there right now.
1102
01:28:54,749 --> 01:28:56,710
It's okay to be
vulnerable sometimes.
1103
01:28:56,793 --> 01:28:58,336
Can we stop this and get back
to the mission, please?
1104
01:28:58,420 --> 01:28:59,420
And don't touch anything.
1105
01:28:59,963 --> 01:29:01,883
Well, it wouldn't
hurt you to show some weakness.
1106
01:29:01,965 --> 01:29:02,966
I'm not good at that.
1107
01:29:03,049 --> 01:29:03,258
It will make her feel important.
1108
01:29:03,258 --> 01:29:03,339
It will make her feel important.
1109
01:29:03,340 --> 01:29:04,551
It will make her feel important.
1110
01:29:04,634 --> 01:29:07,637
Yeah, believe me, she's already
the most important thing in my life.
1111
01:29:15,228 --> 01:29:16,605
I think he wants us
to join the group.
1112
01:29:16,688 --> 01:29:18,398
I'm not sure that's a good idea.
1113
01:29:19,107 --> 01:29:21,234
It doesn't look like
he's giving us much choice.
1114
01:29:35,123 --> 01:29:35,957
What's going on?
1115
01:29:36,041 --> 01:29:38,793
I guess it's lunchtime
for emperor Boulan ill.
1116
01:29:50,513 --> 01:29:52,974
Bussing tables,
every artist's worst nightmare.
1117
01:29:53,058 --> 01:29:54,726
Never mention this to anyone, okay?
1118
01:29:54,809 --> 01:29:57,020
Thank your lucky stars
we're not the main course.
1119
01:30:02,859 --> 01:30:03,859
Oh...
1120
01:30:15,664 --> 01:30:16,873
I'm going to be sick.
1121
01:30:38,436 --> 01:30:39,688
There she is.
1122
01:30:39,771 --> 01:30:41,731
Wow. You're right, she's a 10.
1123
01:30:46,986 --> 01:30:49,155
Hmm?
1124
01:31:10,218 --> 01:31:11,803
Hi.
1125
01:31:23,398 --> 01:31:25,608
- Somethings wrong.
- How about I do a little dance,
1126
01:31:25,692 --> 01:31:27,193
- to create a diversion?
- No, thanks.
1127
01:31:38,204 --> 01:31:40,832
- You guys are in big trouble!
- I think we should go.
1128
01:31:40,915 --> 01:31:42,584
I think you should
let me handle this.
1129
01:31:45,503 --> 01:31:47,505
- Valerian!
- I'm in here!
1130
01:32:10,862 --> 01:32:11,862
Hey.
1131
01:32:14,115 --> 01:32:15,784
You're gonna be a good boy, okay?
1132
01:32:15,867 --> 01:32:17,660
Down! Stay!
1133
01:32:17,744 --> 01:32:19,829
Laureline, it's me. Valerian.
1134
01:32:19,913 --> 01:32:20,913
What?
1135
01:32:24,626 --> 01:32:26,503
Oh!
1136
01:32:28,880 --> 01:32:29,880
Bubble, get off me.
1137
01:32:29,923 --> 01:32:30,924
Yes, you're right, let's go.
1138
01:32:31,007 --> 01:32:32,007
Whoo!
1139
01:32:33,259 --> 01:32:34,427
Excuse me, your highness.
1140
01:32:42,936 --> 01:32:44,479
Hey, baby.
1141
01:32:51,986 --> 01:32:52,986
I deserved that.
1142
01:32:57,575 --> 01:32:58,575
Watch out!
1143
01:32:59,577 --> 01:33:01,371
This is a lady. You can't fight her.
1144
01:33:11,256 --> 01:33:13,758
Let's talk about this.
You're gonna hurt yourself.
1145
01:33:16,052 --> 01:33:17,052
I warned you.
1146
01:33:37,198 --> 01:33:38,658
Well, that's what I call a partner.
1147
01:33:39,742 --> 01:33:40,742
Whoo-hoo!
1148
01:33:41,536 --> 01:33:45,999
Bravo. That was amazing.
I'm very impressed.
1149
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
Hey.
1150
01:33:49,836 --> 01:33:50,836
Hey.
1151
01:34:04,809 --> 01:34:05,809
Trust me on this.
1152
01:34:32,837 --> 01:34:34,380
Third regiment approaching, sir.
1153
01:34:35,423 --> 01:34:37,550
- Any news from our Agents?
- None.
1154
01:34:39,135 --> 01:34:40,720
And the Commander?
Any ransom demands?
1155
01:34:40,803 --> 01:34:42,972
Negative. Minister on line.
1156
01:34:43,056 --> 01:34:44,056
Okay.
1157
01:34:47,518 --> 01:34:48,603
My respects, Minister.
1158
01:34:48,686 --> 01:34:50,897
General, you've been
authorized by the council
1159
01:34:50,980 --> 01:34:52,732
to assume command of this operation.
1160
01:34:52,815 --> 01:34:54,317
- Congratulations.
- Thank you, sir.
1161
01:34:55,026 --> 01:34:58,363
But to fulfill my mission, I will need
full access to Commander Filitt's data.
1162
01:34:59,405 --> 01:35:03,493
According to regulations, that is
impossible without his explicit agreement.
1163
01:35:03,576 --> 01:35:04,994
The Commander may well be dead.
1164
01:35:06,120 --> 01:35:10,667
If I am to succeed in my new assignment,
I need to know everything.
1165
01:35:14,587 --> 01:35:16,422
- Access granted.
- Thank you, sir.
1166
01:35:22,553 --> 01:35:23,553
Declassify.
1167
01:35:26,099 --> 01:35:27,725
Request file on the planet mill.
1168
01:35:28,267 --> 01:35:30,019
Request authorized.
1169
01:35:31,604 --> 01:35:34,148
Huh. "The conflict
with the Southern territories."
1170
01:35:35,566 --> 01:35:39,779
"The war against the Azien Korn
led to the destruction of Planet Mill."
1171
01:35:40,446 --> 01:35:41,739
Tell me more about the planet.
1172
01:35:42,615 --> 01:35:44,075
"The planet was uninhabited."
1173
01:35:46,369 --> 01:35:47,912
Who's in charge of this operation?
1174
01:35:52,375 --> 01:35:53,710
This does not smell good.
1175
01:36:13,312 --> 01:36:14,397
Told you there was a door.
1176
01:36:14,480 --> 01:36:17,984
Someone didn't look over the plans
before they came rushing in. As usual.
1177
01:36:18,067 --> 01:36:20,695
What, you'd rather I'd showed up
after the main event?
1178
01:36:20,778 --> 01:36:24,198
I'd rather you took me someplace
other than a giant trash can.
1179
01:36:25,158 --> 01:36:26,158
Bubble'?
1180
01:36:29,245 --> 01:36:31,914
Bubble, where are you? Where is she?
1181
01:36:31,998 --> 01:36:32,998
She was right behind us.
1182
01:36:33,374 --> 01:36:34,374
I'm here.
1183
01:36:41,674 --> 01:36:42,674
What's wrong?
1184
01:36:42,967 --> 01:36:43,468
I must've been injured during the fight.
1185
01:36:43,468 --> 01:36:43,549
I must've been injured during the fight.
1186
01:36:43,550 --> 01:36:44,469
I must've been injured during the fight.
1187
01:36:44,552 --> 01:36:47,513
Bubble, tell me what to do.
1188
01:36:49,766 --> 01:36:50,892
Nothing you can do.
1189
01:36:52,560 --> 01:36:56,355
Anyway, where I'm from,
life is more painful than death.
1190
01:36:56,439 --> 01:36:57,439
Don't say that.
1191
01:36:58,775 --> 01:37:00,401
Unfortunately, it's true.
1192
01:37:02,570 --> 01:37:05,698
Life's a drag when you don't have
an identity to call your own.
1193
01:37:06,908 --> 01:37:08,076
You do have an identity.
1194
01:37:09,869 --> 01:37:11,746
You're the greatest artist I've ever seen.
1195
01:37:16,834 --> 01:37:17,835
I thank you.
1196
01:37:24,550 --> 01:37:26,761
It was my pleasure performing for you.
1197
01:37:28,513 --> 01:37:29,847
I leave you my kingdom.
1198
01:37:31,933 --> 01:37:32,933
Take good care of it.
1199
01:37:33,476 --> 01:37:34,476
I will.
1200
01:37:34,894 --> 01:37:36,187
But most importantly...
1201
01:37:37,105 --> 01:37:38,105
Yeah?
1202
01:37:38,523 --> 01:37:39,816
Take good care of her.
1203
01:37:44,445 --> 01:37:45,863
Love her without measure.
1204
01:37:46,781 --> 01:37:50,576
"There's beggary in love
that can be reckoned."
1205
01:38:14,976 --> 01:38:15,976
Let's go.
1206
01:38:33,828 --> 01:38:35,496
All the battleships have docked, General.
1207
01:38:35,580 --> 01:38:38,207
Good. I want section 1
operative as soon as possible.
1208
01:38:38,291 --> 01:38:39,792
What are those K-tron doing there?
1209
01:38:41,377 --> 01:38:43,017
The Commander programmed them personally.
1210
01:38:43,296 --> 01:38:45,673
- They can't be deactivated.
- Great.
1211
01:38:46,465 --> 01:38:47,758
That's all we need.
1212
01:38:54,891 --> 01:38:56,350
Do you have any idea where we're going?
1213
01:38:56,434 --> 01:38:58,102
Yeah, sure. I mean...
1214
01:39:00,688 --> 01:39:03,482
- I guess.
- You're sure or you guess?
1215
01:39:03,566 --> 01:39:05,166
Look, I know it sounds strange but it...
1216
01:39:07,528 --> 01:39:09,906
The Princess, she's guiding me.
1217
01:39:10,489 --> 01:39:13,201
The Princess? She's guiding you?
1218
01:39:13,284 --> 01:39:16,162
Yeah. Look, it's hard to explain,
1219
01:39:16,245 --> 01:39:21,042
but it's like she's been
with me the whole time.
1220
01:39:21,709 --> 01:39:22,709
Wait.
1221
01:39:24,086 --> 01:39:26,547
You mean to tell me
that you've had a woman
1222
01:39:27,131 --> 01:39:30,176
inside of you since the beginning?
1223
01:39:31,385 --> 01:39:33,095
Laureline, can we just keep going, please?
1224
01:39:33,179 --> 01:39:34,179
Sure.
1225
01:39:35,556 --> 01:39:38,392
- Ladies first.
- Ha! Hilarious.
1226
01:39:45,191 --> 01:39:46,317
Go, fill it in! Fill it in!
1227
01:39:47,735 --> 01:39:48,735
Over there!
1228
01:39:49,362 --> 01:39:51,572
Captain Kris. Section 1 operational.
General?
1229
01:39:51,656 --> 01:39:54,492
Proceed. A unit of K-trons will join you.
1230
01:39:55,701 --> 01:39:58,621
- That won't be necessary.
- Commander's orders, not mine.
1231
01:39:58,871 --> 01:40:01,332
Copy that. Move on!
1232
01:40:19,100 --> 01:40:20,851
We've been manipulated from the start.
1233
01:40:21,602 --> 01:40:22,478
What do you mean?
1234
01:40:22,561 --> 01:40:25,121
We're in the middle of the dead zone
and we can breathe properly.
1235
01:40:25,314 --> 01:40:27,483
It seems there's no sign of contamination.
1236
01:40:31,821 --> 01:40:34,741
The Commander's fully aware of what's
behind this so-called absolute evil.
1237
01:40:36,742 --> 01:40:37,742
What?
1238
01:40:44,083 --> 01:40:45,167
Pearls.
1239
01:40:45,251 --> 01:40:48,421
My name is Tsuri. I am the emperor's son.
1240
01:40:48,963 --> 01:40:50,423
Great. How about
you introduce us to daddy?
1241
01:40:50,506 --> 01:40:51,841
He is expecting you.
1242
01:40:55,011 --> 01:40:57,011
Try to contact the General.
Get everyone down here.
1243
01:40:57,179 --> 01:40:58,179
I'll buy us some time.
1244
01:40:58,889 --> 01:41:01,392
How about you run for backup for a change?
1245
01:41:07,189 --> 01:41:08,189
Unbelievable.
1246
01:41:35,384 --> 01:41:36,384
Follow me.
1247
01:42:17,385 --> 01:42:20,346
I'd like you to meet
my father, the emperor.
1248
01:42:31,482 --> 01:42:35,820
My name is Haban-Limat
and this is my wife, Aloi.
1249
01:42:38,030 --> 01:42:39,698
We're pleased to welcome you here.
1250
01:42:40,366 --> 01:42:43,369
My son sensed the presence of his sister,
1251
01:42:43,452 --> 01:42:45,871
Princess Uhio-Minaa, in you.
1252
01:42:50,334 --> 01:42:51,710
It seems she chose you.
1253
01:42:53,671 --> 01:42:54,671
What do you mean?
1254
01:42:58,092 --> 01:42:59,427
At the moment of passing,
1255
01:42:59,510 --> 01:43:02,471
pearls release all the energy
left in their body
1256
01:43:03,013 --> 01:43:04,390
in the form of a wave,
1257
01:43:04,473 --> 01:43:07,143
which travels through space and time.
1258
01:43:07,226 --> 01:43:09,353
Sometimes it finds a benevolent host.
1259
01:43:09,437 --> 01:43:11,689
Liho-Minaa chose you
1260
01:43:12,356 --> 01:43:14,525
to be the guardian of her soul.
1261
01:43:17,820 --> 01:43:18,820
Told you.
1262
01:43:27,872 --> 01:43:28,998
My daughter.
1263
01:43:34,378 --> 01:43:36,338
I'm so happy to see you.
1264
01:43:37,089 --> 01:43:38,089
Same here.
1265
01:43:39,842 --> 01:43:42,595
I mean, she is, too.
1266
01:43:47,057 --> 01:43:50,186
What exactly happened
to you and your people?
1267
01:43:51,312 --> 01:43:56,275
Our planet was a true paradise, on which
we lived in Harmony with the elements.
1268
01:43:57,318 --> 01:44:02,072
Our main activity was fishing for the
pearls who possessed phenomenal energy.
1269
01:44:02,573 --> 01:44:06,285
They fertilized our lands,
controlled the winds and tides.
1270
01:44:07,119 --> 01:44:11,040
Three times a year we gave to the Earth,
what the sea had given us.
1271
01:44:11,457 --> 01:44:15,961
We lived like this, in Harmony,
for centuries and centuries.
1272
01:44:18,047 --> 01:44:19,632
Until the day of the apocalypse.
1273
01:44:23,344 --> 01:44:25,763
In the sky over our planet,
1274
01:44:26,096 --> 01:44:29,642
other people blindly
fought out a brutal war.
1275
01:44:29,725 --> 01:44:32,686
A war between people we didn't even know.
1276
01:45:20,484 --> 01:45:21,484
Missiles loaded, sir.
1277
01:45:21,944 --> 01:45:23,612
Engage fusio-missiles.
1278
01:45:25,447 --> 01:45:26,447
Do you confirm, sir?
1279
01:45:27,575 --> 01:45:28,951
Yes, I do.
1280
01:45:30,911 --> 01:45:31,911
At your command.
1281
01:45:37,543 --> 01:45:38,877
By the grace of god.
1282
01:46:04,528 --> 01:46:06,113
Your daughter died during the battle.
1283
01:46:06,530 --> 01:46:08,907
Yes, like six million others.
1284
01:46:13,912 --> 01:46:15,497
What happened after the explosion?
1285
01:46:16,123 --> 01:46:18,334
We drifted in space for many years.
1286
01:46:18,667 --> 01:46:21,503
Aboard a vessel we salvaged
from the wreckage,
1287
01:46:22,296 --> 01:46:24,006
and that was half-destroyed.
1288
01:46:30,471 --> 01:46:33,682
This new environment was
quite different from ours.
1289
01:46:33,932 --> 01:46:37,227
And at first, we needed time
to understand it,
1290
01:46:37,895 --> 01:46:41,649
absorbing the vast knowledge
stored in its database.
1291
01:46:50,282 --> 01:46:52,868
We learned languages and mathematics,
1292
01:46:53,744 --> 01:46:55,663
physics, chemistry,
1293
01:46:56,121 --> 01:46:59,083
and philosophy.
1294
01:46:59,333 --> 01:47:02,836
We learned about the millions of planets
and stars and moons
1295
01:47:02,920 --> 01:47:05,130
in a universe we never knew existed.
1296
01:47:08,342 --> 01:47:12,221
And we learned of the countless species
who inhabit this universe.
1297
01:47:13,263 --> 01:47:17,601
Including humans, the ones
who destroyed our planet.
1298
01:47:19,687 --> 01:47:22,815
Time has not dimmed
the memories of our loss,
1299
01:47:24,149 --> 01:47:28,278
but it has allowed us to let go
of our anger toward those responsible.
1300
01:47:35,369 --> 01:47:40,749
Then, one day, we were picked up
by scrap dealers traveling the galaxy.
1301
01:47:41,417 --> 01:47:44,086
After a few years, their hold was full.
1302
01:47:47,840 --> 01:47:51,427
And they went off to sell their cargo
on a huge construction site.
1303
01:47:54,012 --> 01:47:56,014
- Alpha.
- Yes.
1304
01:47:56,098 --> 01:48:00,894
The City of a thousand planets,
where for hundreds of years,
1305
01:48:01,311 --> 01:48:03,856
so many species
have shared their knowledge
1306
01:48:04,106 --> 01:48:05,983
and intelligence with each other.
1307
01:48:07,860 --> 01:48:10,654
In the shadows of Alpha,
we lived undetected,
1308
01:48:10,946 --> 01:48:13,991
all the while watching and learning
from each of them.
1309
01:48:17,828 --> 01:48:20,038
Until we acquired both the knowledge,
1310
01:48:20,289 --> 01:48:23,375
and the materials
to build a vessel of our own.
1311
01:48:36,180 --> 01:48:39,975
Our planet is gone forever,
but with what we have learned,
1312
01:48:40,058 --> 01:48:44,188
we are now able to replicate
and restore our lost world.
1313
01:48:44,688 --> 01:48:46,815
Amazing.
1314
01:48:46,899 --> 01:48:48,859
There are only two things that we lack.
1315
01:48:49,151 --> 01:48:50,444
A mill converter.
1316
01:48:51,820 --> 01:48:52,820
And a Pearl.
1317
01:48:53,655 --> 01:48:56,200
The only one Tsuri managed to salvage.
1318
01:49:12,633 --> 01:49:15,886
We are survivors,
but that makes us witnesses.
1319
01:49:16,470 --> 01:49:20,766
Witnesses of a past that humans want to
erase and forget forever.
1320
01:49:22,601 --> 01:49:26,230
We can forgive, but how can we forget?
1321
01:49:27,648 --> 01:49:30,067
So we left you no choice
but to steal the converter,
1322
01:49:30,692 --> 01:49:32,194
and Tsuri hired a professional.
1323
01:49:32,277 --> 01:49:33,278
Igon Siruss.
1324
01:49:36,031 --> 01:49:38,575
But Major Valerian intervenes
and retrieves the converter.
1325
01:49:38,659 --> 01:49:40,118
Which left you with only one choice.
1326
01:49:40,202 --> 01:49:42,663
Kidnap the Commander
and force him to tell you the truth.
1327
01:49:42,746 --> 01:49:44,122
You know our story now.
1328
01:49:45,123 --> 01:49:47,459
Our destiny is in your hands.
1329
01:50:04,309 --> 01:50:07,604
Major, arrest these creatures immediately.
1330
01:50:08,689 --> 01:50:10,357
They kidnapped me.
They're extremely dangerous.
1331
01:50:10,440 --> 01:50:12,484
They're pearls from the planet mill.
1332
01:50:13,068 --> 01:50:14,403
I heard their ridiculous story.
1333
01:50:14,486 --> 01:50:15,486
That's impossible.
1334
01:50:15,904 --> 01:50:17,239
Mill was uninhabited.
1335
01:50:17,614 --> 01:50:19,992
Their existence proves
the contrary, doesn't it?
1336
01:50:20,075 --> 01:50:22,536
I am telling you
there was no life on the planet.
1337
01:50:22,619 --> 01:50:25,205
The detectors were categorical.
Arrest them.
1338
01:50:25,289 --> 01:50:26,582
How can you be so sure?
1339
01:50:26,665 --> 01:50:29,167
Because I read the reports and...
1340
01:50:29,251 --> 01:50:30,251
And you were on board.
1341
01:50:33,297 --> 01:50:35,591
Yes. Yes, I was on board.
1342
01:50:37,426 --> 01:50:39,553
And we had much more
serious things to worry about.
1343
01:50:40,637 --> 01:50:44,600
Our cruisers were being decimated.
We lost 500,000 soldiers in a day.
1344
01:50:46,101 --> 01:50:47,311
It was complete carnage!
1345
01:50:48,020 --> 01:50:49,730
You were so preoccupied you didn't see
1346
01:50:49,813 --> 01:50:52,149
the detectors indicating
signs of life on the planet.
1347
01:50:52,274 --> 01:50:56,904
Or even worse. Perhaps you knew the planet
was inhabited and you sacrificed it.
1348
01:50:57,487 --> 01:50:59,489
Commander, the planet is inhabited.
1349
01:51:00,240 --> 01:51:02,534
- By primitive life forms.
- No, Commander.
1350
01:51:02,868 --> 01:51:06,079
I have detected a complex language
and huge cerebral energy.
1351
01:51:06,163 --> 01:51:07,163
Major.
1352
01:51:08,290 --> 01:51:10,626
History is on the march and neither you
1353
01:51:10,709 --> 01:51:13,629
nor a bunch of savages
are gonna stand in its way.
1354
01:51:15,923 --> 01:51:19,426
So when you realized survivors from planet
mill were living in the heart of Alpha,
1355
01:51:19,968 --> 01:51:22,054
you decided to erase
any trace of your mistake,
1356
01:51:23,722 --> 01:51:25,390
rather than accept the consequences.
1357
01:51:26,683 --> 01:51:28,727
I want no survivors.
1358
01:51:28,810 --> 01:51:32,314
And you destroyed all the evidence
that Major Samk had against you.
1359
01:51:43,033 --> 01:51:46,495
What did you expect me to do?
It was the only way!
1360
01:51:52,709 --> 01:51:54,503
Admitting to an error on this scale
1361
01:51:54,586 --> 01:51:56,463
would have exposed our
government to colossal damages
1362
01:51:56,546 --> 01:51:59,174
and compensation claims.
Our economy would never recover.
1363
01:51:59,883 --> 01:52:03,512
In one instance, we would have lost
our supremacy and our leadership.
1364
01:52:03,595 --> 01:52:05,305
There would have been immediate sanctions,
1365
01:52:05,847 --> 01:52:08,642
and it's a pretty good bet that
we would have been banished from Alpha
1366
01:52:08,725 --> 01:52:11,436
and denied access to the greatest
market of knowledge and intelligence.
1367
01:52:11,520 --> 01:52:14,272
Is that what you would have wanted
for your fellow citizens?
1368
01:52:16,191 --> 01:52:21,863
Leading them into ruin and degradation?
Forcing them to go backwards 1,000 years?
1369
01:52:21,947 --> 01:52:27,077
Our council saw fit to protect
our citizens first and foremost.
1370
01:52:27,160 --> 01:52:29,579
Is that not its duty? And mine?
1371
01:52:30,288 --> 01:52:31,498
And yours?
1372
01:52:38,505 --> 01:52:43,135
Or would you rather risk wrecking
our economy for the sake of a bunch of...
1373
01:52:43,218 --> 01:52:44,218
Savages?
1374
01:52:44,553 --> 01:52:47,264
You are totally under the
influence of these creatures.
1375
01:52:47,347 --> 01:52:49,057
Do not confuse the issue.
1376
01:52:49,141 --> 01:52:50,392
He's the threat!
1377
01:52:51,184 --> 01:52:52,185
He's the enemy!
1378
01:52:59,401 --> 01:53:03,071
You are your own worst enemy, Commander.
1379
01:53:03,947 --> 01:53:08,160
Unless you make peace with your past,
you won't have a future.
1380
01:53:15,333 --> 01:53:19,671
Major, I order you to arrest this man.
1381
01:53:21,214 --> 01:53:22,883
Can we talk man-to-man for a second?
1382
01:53:27,345 --> 01:53:28,388
Major, what are you doing?
1383
01:53:30,974 --> 01:53:32,094
I taught him how to do that.
1384
01:53:32,851 --> 01:53:33,851
Whew!
1385
01:53:34,436 --> 01:53:35,436
Nice talk.
1386
01:53:41,735 --> 01:53:43,028
Move on, move on, move on!
1387
01:53:50,243 --> 01:53:51,912
Section 1 is entering the red zone.
1388
01:53:51,995 --> 01:53:53,872
Prepare section 2 for an advance also.
1389
01:53:54,414 --> 01:53:55,957
Look, this was a lot of fun,
1390
01:53:56,041 --> 01:53:57,601
but we gotta report back to our people.
1391
01:53:58,168 --> 01:54:00,420
Here. That's yours.
1392
01:54:02,380 --> 01:54:03,715
We'll make this right, I promise.
1393
01:54:04,591 --> 01:54:06,511
Let's get this guy out.
Whoa, what are you doing?
1394
01:54:06,802 --> 01:54:08,053
I'm giving them back the converter.
1395
01:54:08,136 --> 01:54:09,346
No.
1396
01:54:09,429 --> 01:54:10,847
The Pearl is useless without this.
1397
01:54:10,931 --> 01:54:11,931
Yeah, but...
1398
01:54:14,059 --> 01:54:15,143
Will you give us a second, please?
1399
01:54:15,227 --> 01:54:16,269
What?
1400
01:54:18,647 --> 01:54:20,440
That converter is government property.
1401
01:54:20,524 --> 01:54:22,404
Most likely, the last one
in the whole universe.
1402
01:54:22,442 --> 01:54:24,653
Oh. So you buy into the Commander's
1403
01:54:24,736 --> 01:54:27,531
"what's mine is mine
and what's yours is mine" philosophy?
1404
01:54:27,614 --> 01:54:31,076
No, I buy into my oath of allegiance.
We have no authority to hand it over.
1405
01:54:31,159 --> 01:54:33,328
The federation messed up
and must make amends.
1406
01:54:33,411 --> 01:54:35,372
Yeah, I agree, but that's not
for us to decide.
1407
01:54:36,164 --> 01:54:38,959
- Leave it to the courts.
- They're 18 light years away, Valerian.
1408
01:54:39,042 --> 01:54:40,168
Only we can make this right.
1409
01:54:41,253 --> 01:54:43,296
Laureline, I'm a soldier.
1410
01:54:43,922 --> 01:54:45,090
I play by the rules.
1411
01:54:46,258 --> 01:54:47,592
It's what makes me who I am.
1412
01:54:54,266 --> 01:54:55,266
You see?
1413
01:54:57,310 --> 01:54:58,854
That's why I don't want to marry you,
1414
01:54:58,937 --> 01:55:00,772
because you really don't know
what love is.
1415
01:55:00,856 --> 01:55:02,691
Come on, this has nothing to do with love.
1416
01:55:02,774 --> 01:55:04,359
That's where you're wrong.
1417
01:55:05,569 --> 01:55:08,530
Love is more powerful
than anything else, Valerian.
1418
01:55:09,739 --> 01:55:14,244
It breaks all rules and laws,
and overpowers any army or government.
1419
01:55:15,036 --> 01:55:16,036
Just look at her.
1420
01:55:17,622 --> 01:55:19,791
For one second,
put yourself in her position.
1421
01:55:20,292 --> 01:55:24,629
She lost all of her people and her child,
and she's willing to forgive.
1422
01:55:25,589 --> 01:55:27,007
That's real love.
1423
01:55:27,632 --> 01:55:29,467
It's the trust you place in someone else,
1424
01:55:31,261 --> 01:55:33,261
and I thought I could be
that someone else for you.
1425
01:55:35,432 --> 01:55:36,933
- But clearly...
- You can.
1426
01:55:39,144 --> 01:55:40,144
You are.
1427
01:55:42,105 --> 01:55:43,315
I'd die for you.
1428
01:55:44,399 --> 01:55:46,234
I'm not asking you to die for me.
1429
01:55:48,195 --> 01:55:50,197
I'm asking you to trust me.
1430
01:56:11,426 --> 01:56:12,928
All right, give it to 'em.
1431
01:56:19,142 --> 01:56:20,142
Thank you.
1432
01:56:30,362 --> 01:56:32,614
We are to blame
for the loss of your planet,
1433
01:56:32,697 --> 01:56:35,450
and we'd be honored
to help you get it back.
1434
01:56:37,077 --> 01:56:38,077
Here.
1435
01:56:52,384 --> 01:56:53,385
It means, "thank you."
1436
01:57:02,394 --> 01:57:04,229
Spread out. Spread out.
1437
01:57:30,171 --> 01:57:31,451
Captain, we're locked on to you.
1438
01:57:32,090 --> 01:57:33,717
Any sign of contamination or radiation?
1439
01:57:34,092 --> 01:57:35,093
Zero trace of either.
1440
01:57:36,761 --> 01:57:37,887
It doesn't make any sense.
1441
01:59:10,188 --> 01:59:11,948
Didn't you say
you wanted to go to the beach?
1442
01:59:17,946 --> 01:59:19,739
Our daughter made a good choice.
1443
01:59:21,032 --> 01:59:22,659
She can rest in peace now.
1444
01:59:31,626 --> 01:59:32,710
We must leave now.
1445
01:59:33,086 --> 01:59:34,754
May you and your people live in peace
1446
01:59:34,838 --> 01:59:37,465
wherever you may venture
in space and time.
1447
01:59:49,519 --> 01:59:51,604
Explosives in place, General.
We are operational.
1448
01:59:52,480 --> 01:59:55,066
Received. Evacuate the zone.
You have four minutes.
1449
01:59:57,777 --> 01:59:58,777
Copy that.
1450
02:00:02,323 --> 02:00:04,325
Father, there are hundreds of soldiers
1451
02:00:04,409 --> 02:00:06,870
- all around the spaceship.
- We will be gone in a minute.
1452
02:00:06,953 --> 02:00:08,455
The troops are in position,
you don't have a minute.
1453
02:00:08,872 --> 02:00:10,748
You have no means of communication
with the outside world?
1454
02:00:10,832 --> 02:00:12,792
If we stop jamming signals,
we are defenseless.
1455
02:00:12,876 --> 02:00:15,916
If you don't allow me to communicate
with them you'll be defenseless forever.
1456
02:00:22,469 --> 02:00:23,469
Just one call.
1457
02:00:26,806 --> 02:00:28,224
- Disarm the signal.
- Thank you!
1458
02:00:35,482 --> 02:00:38,151
The wall stopped moving.
Something's going on.
1459
02:00:39,068 --> 02:00:41,029
Maintain your position.
We're analyzing the data.
1460
02:00:43,114 --> 02:00:44,073
I can't believe they'd do that.
1461
02:00:44,365 --> 02:00:45,617
The General followed procedure.
1462
02:00:45,700 --> 02:00:46,951
Yeah, I hate procedure.
1463
02:00:47,535 --> 02:00:50,288
Captain, the data shows
that they have built some kind of vessel
1464
02:00:50,371 --> 02:00:51,371
beyond the wall.
1465
02:00:57,295 --> 02:00:58,295
Contact with the enemy.
1466
02:01:00,340 --> 02:01:01,674
Give me a physical description.
1467
02:01:01,758 --> 02:01:03,760
Same creatures
who kidnapped the Commander.
1468
02:01:09,891 --> 02:01:11,684
They showing any signs of hostility?
1469
02:01:16,022 --> 02:01:17,022
Not really.
1470
02:01:18,483 --> 02:01:20,485
- Are they armed?
- No.
1471
02:01:24,989 --> 02:01:28,451
General, we're picking up a signal
from the 2005 destiny module.
1472
02:01:29,327 --> 02:01:31,204
- What?
- Sounds like Major Valerian.
1473
02:01:35,833 --> 02:01:38,044
- Patch him through.
- Major, you're on line with the General.
1474
02:01:38,127 --> 02:01:39,212
- Major?
- Yeah.
1475
02:01:39,295 --> 02:01:42,298
Major Valerian and Sergeant Laureline.
We're alive and on the inside of the wall.
1476
02:01:42,382 --> 02:01:43,800
Call off the assault immediately.
1477
02:01:43,883 --> 02:01:45,468
Major, I can't read your DNA codes.
1478
02:01:45,843 --> 02:01:47,971
You know the procedure.
I have to be certain it's you.
1479
02:01:48,054 --> 02:01:51,724
There is no time for dumb-ass procedures!
We are here with a whole species of people
1480
02:01:51,808 --> 02:01:54,435
you've already wiped out once!
The pearls of planet mill!
1481
02:01:54,519 --> 02:01:57,939
So tell your men to back off
before you commit a second genocide!
1482
02:01:58,022 --> 02:02:00,733
- That's definitely her temper.
- Planet mill was uninhabited.
1483
02:02:00,817 --> 02:02:02,944
Come on. You know that's not true.
1484
02:02:03,027 --> 02:02:04,988
The Commander was there.
He gave the orders.
1485
02:02:05,530 --> 02:02:08,324
And then he organized this whole procedure
to eliminate any survivors,
1486
02:02:09,033 --> 02:02:10,313
the living proof of his mistake.
1487
02:02:10,785 --> 02:02:12,579
- Stop the procedure.
- Maybe that would explain
1488
02:02:12,662 --> 02:02:14,831
why the Commander was
interrogating that creature.
1489
02:02:20,712 --> 02:02:21,752
Is the Commander with you?
1490
02:02:26,301 --> 02:02:28,303
Come on! Wakey, wakey.
1491
02:02:30,054 --> 02:02:31,514
- You've got a call.
- What?
1492
02:02:33,766 --> 02:02:36,060
Let's go, my friend. Time to confess.
1493
02:02:37,478 --> 02:02:38,478
Hello?
1494
02:02:38,521 --> 02:02:41,190
No DNA code, but voice waves match.
1495
02:02:41,858 --> 02:02:44,110
This is General Okto-bar.
Do you read me, Commander?
1496
02:02:45,987 --> 02:02:47,030
What's going on?
1497
02:02:47,780 --> 02:02:50,033
We are ready to activate
the explosive device
1498
02:02:50,533 --> 02:02:52,702
in accordance with the orders you gave.
1499
02:02:54,287 --> 02:02:55,872
Do you confirm those orders,
1500
02:02:56,706 --> 02:02:58,416
or do you have anything to tell me,
1501
02:02:58,958 --> 02:03:01,753
that would enable me
to suspend the assault?
1502
02:03:06,341 --> 02:03:07,383
I am a soldier.
1503
02:03:10,720 --> 02:03:14,682
A soldier will always choose
death over humiliation.
1504
02:03:19,896 --> 02:03:20,938
Annihilate them all.
1505
02:03:43,711 --> 02:03:46,130
- What the hell are you doing?
- I didn't give the orders!
1506
02:03:46,464 --> 02:03:48,132
Captain, cease fire immediately!
1507
02:03:48,424 --> 02:03:51,052
It's not us, it's the K-trons.
They're shooting at us!
1508
02:03:53,012 --> 02:03:54,012
Come on, you...
1509
02:03:58,142 --> 02:04:00,353
I'm gonna go give Tsuri some backup.
Keep an eye on him.
1510
02:04:00,436 --> 02:04:03,314
Oh, he's not going anywhere.
1511
02:04:06,234 --> 02:04:07,819
Get down! Take cover!
1512
02:04:10,905 --> 02:04:12,385
Alex, load me up with all you've got!
1513
02:04:12,448 --> 02:04:13,448
- Copy that.
- Thanks.
1514
02:04:30,758 --> 02:04:33,636
- Neza, stop this countdown now!
- Yes, sir!
1515
02:04:56,492 --> 02:04:57,618
Hurry, Neza!
1516
02:05:26,606 --> 02:05:27,690
Hurry, Neza!
1517
02:05:42,497 --> 02:05:44,957
- How much time left?
- Ten seconds!
1518
02:05:48,920 --> 02:05:50,087
Hurry!
1519
02:06:24,121 --> 02:06:25,121
Neza.
1520
02:06:33,631 --> 02:06:34,715
Check for survivors.
1521
02:07:00,992 --> 02:07:02,159
Captain, status report?
1522
02:07:02,577 --> 02:07:04,328
Nothing's left. Just a gaping hole.
1523
02:07:05,121 --> 02:07:08,040
They left with their spaceship.
Everything's vanished.
1524
02:07:08,124 --> 02:07:10,585
And our Agents? Valerian and Laureline?
1525
02:07:10,668 --> 02:07:12,545
- No, nothing.
- And the Commander?
1526
02:07:12,628 --> 02:07:13,713
Is anyone there?
1527
02:07:14,171 --> 02:07:15,590
Wait, I hear something.
1528
02:07:20,219 --> 02:07:21,219
There's a body!
1529
02:07:21,596 --> 02:07:24,765
Get me down from here, you children!
1530
02:07:26,642 --> 02:07:27,643
It's the Commander.
1531
02:07:28,477 --> 02:07:29,312
Is he alive?
1532
02:07:29,395 --> 02:07:31,689
Affirmative. Alive and kicking!
1533
02:07:31,772 --> 02:07:32,772
Good.
1534
02:07:36,110 --> 02:07:37,110
Arrest him.
1535
02:07:40,406 --> 02:07:41,449
Help!
1536
02:08:00,009 --> 02:08:01,802
Do you have
any idea where they left us?
1537
02:08:01,886 --> 02:08:04,138
We're two hours away
from vacation.
1538
02:08:04,221 --> 02:08:06,057
I fired the distress beacons.
1539
02:08:06,140 --> 02:08:08,142
- Two hours?
- Yeah, I know.
1540
02:08:08,225 --> 02:08:10,561
- Two hours alone with me, what a drag.
- Hmm.
1541
02:08:11,228 --> 02:08:13,189
No kidding. It's basically an eternity.
1542
02:08:14,690 --> 02:08:15,690
Hey.
1543
02:08:17,818 --> 02:08:20,571
Now that our mission's over
maybe we can finish our conversation.
1544
02:08:20,655 --> 02:08:21,906
What conversation?
1545
02:08:21,989 --> 02:08:23,658
We were talking about the future.
1546
02:08:24,492 --> 02:08:26,911
Really? And what does the future hold?
1547
02:08:31,916 --> 02:08:32,916
You.
1548
02:08:33,668 --> 02:08:34,668
Me.
1549
02:08:36,921 --> 02:08:37,921
Us.
1550
02:08:42,343 --> 02:08:43,344
Happy birthday.
1551
02:08:47,264 --> 02:08:48,683
Thank you, Valerian.
1552
02:08:50,184 --> 02:08:51,644
That is so romantic.
1553
02:08:52,561 --> 02:08:54,081
Did you really think of this yourself?
1554
02:08:54,146 --> 02:08:56,983
Yeah. You mean so much to me, you know?
1555
02:08:58,734 --> 02:08:59,734
Laureline...
1556
02:09:01,946 --> 02:09:04,031
Will you do me the honor
of becoming my wife?
1557
02:09:07,034 --> 02:09:08,119
For better or worse?
1558
02:09:09,328 --> 02:09:11,747
Uh, worse? Is that negotiable?
1559
02:09:12,039 --> 02:09:13,039
No.
1560
02:09:14,583 --> 02:09:15,583
All right, then.
1561
02:09:27,388 --> 02:09:29,849
Is that a yes?
1562
02:09:29,932 --> 02:09:31,183
It's a maybe.
1563
02:09:33,019 --> 02:09:35,104
I'm confused. Is this how love works?
1564
02:09:35,187 --> 02:09:37,606
No, this is how I work.
1565
02:09:38,232 --> 02:09:40,776
You spent a day in a woman's body,
did you not learn anything?
1566
02:09:41,402 --> 02:09:42,402
Yeah.
1567
02:09:44,321 --> 02:09:45,406
I did learn something.
1568
02:09:46,449 --> 02:09:47,449
What?
1569
02:09:48,576 --> 02:09:51,037
I want only your name on my playlist.
1570
02:12:19,476 --> 02:12:24,481
All I got I'm yours
I'll give it to you be mine
1570
02:12:25,305 --> 02:13:25,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
115947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.