Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,321 --> 00:00:09,110
Go to Busan. Tomorrow night, there will
be a boat going to the Philippines.
2
00:00:09,111 --> 00:00:11,250
There's only one boat that's
leaving for the Philippines today.
3
00:00:11,251 --> 00:00:12,410
And, it's departing from Busan.
4
00:00:12,411 --> 00:00:13,990
Take them and go, without Detective Im.
5
00:00:13,991 --> 00:00:16,300
Because his emotions are involved,
he could overturn everything.
6
00:00:16,301 --> 00:00:20,290
Jang Tae San! I arrest you for the murders
of Oh Mi Sook and Go Man Seok and escape.
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,390
That bastard Tae San is still alive.
8
00:00:23,391 --> 00:00:26,220
You have to stay alive, Jang Tae San.
9
00:00:26,221 --> 00:00:27,780
To that bastard,
10
00:00:27,781 --> 00:00:29,640
let's not lose out to him, Tae San.
11
00:00:29,641 --> 00:00:34,390
Once upon a time, long, long ago,
the Mountain and the Sun loved each other.
12
00:00:34,391 --> 00:00:39,240
But the truth was, even if the mountain was not able
to sleep for 100 nights, the mountain loved the sun.
13
00:00:39,241 --> 00:00:41,470
Park Jae Gyeong was
captured and brought here.
14
00:00:41,471 --> 00:00:42,441
Kill her.
15
00:00:42,442 --> 00:00:46,870
Daring an unreasonable investigation to avenge her
father's wrongful death in the past, murdered.
16
00:00:46,871 --> 00:00:48,460
That headline is fine.
17
00:00:48,461 --> 00:00:51,671
Park Go Sik's daughter. Don't you remember?
18
00:00:54,041 --> 00:00:54,861
Episode 8
19
00:00:54,862 --> 00:00:57,170
Make a choice...
20
00:00:57,171 --> 00:01:00,550
Kill her, unload the
digital camera and leave.
21
00:01:00,551 --> 00:01:04,421
Or, be buried side by side
with that bitch and rot.
22
00:01:25,651 --> 00:01:28,710
Instead, I will kill this woman, and...
23
00:01:28,711 --> 00:01:31,141
As for the digital camera...
24
00:01:31,991 --> 00:01:35,041
I will go out and get it.
25
00:01:38,951 --> 00:01:41,901
Okay. Let's do that.
26
00:02:02,371 --> 00:02:05,711
Stupid bastard...
27
00:02:06,791 --> 00:02:09,280
If you kill this woman, you
won't find the digital camera!
28
00:02:09,281 --> 00:02:11,171
What?
29
00:02:15,741 --> 00:02:17,960
You think I didn't know?
30
00:02:17,961 --> 00:02:23,941
Who is Moon Il Seok to put a gun
with live ammunition in my hand?
31
00:02:24,801 --> 00:02:27,140
He is someone who doesn't trust anyone.
32
00:02:27,141 --> 00:02:31,790
And, Moon Il Seok, who even knocks repeatedly
on stone bridges, would disarmingly...
33
00:02:31,791 --> 00:02:34,791
What would you have done
if I really shot her?
34
00:02:38,081 --> 00:02:41,230
Even in this head of mine, there is still
something called a brain.
35
00:02:41,231 --> 00:02:44,131
If I kill this woman, you'll save me?
36
00:02:45,741 --> 00:02:49,420
You probably just wanted to put
my fingerprints on this gun naturally.
37
00:02:49,421 --> 00:02:54,971
Just like how you framed me for killing Oh Mi Sook.
And, afterwards, shoot this woman with that gun.
38
00:02:54,991 --> 00:02:59,211
Then, find the digital camera
by torturing and killing me.
39
00:02:59,681 --> 00:03:02,061
Finally, in my hand, you would
place this gun to rest.
40
00:03:13,221 --> 00:03:18,080
Are you being like this, knowing in whose hands
the digital camera might be rolling around now?
41
00:03:18,081 --> 00:03:21,700
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the
bastard connected with him is an important figure.
42
00:03:21,701 --> 00:03:25,030
You and that important figure...
43
00:03:25,031 --> 00:03:28,170
I'm talking about that digital camera
that contains evidence of that connection.
44
00:03:28,171 --> 00:03:31,100
How did he know? Has he
seen the digital camera?
45
00:03:31,101 --> 00:03:35,571
Although I didn't get to watch it,
I know what's in it.
46
00:03:36,281 --> 00:03:38,891
There's something I heard from Mi Sook.
47
00:03:44,201 --> 00:03:46,280
What are you doing not greeting her?
48
00:03:46,281 --> 00:03:48,511
Welcome.
49
00:03:57,521 --> 00:03:59,611
So...
50
00:04:00,511 --> 00:04:05,530
"If there's no contact from me, I was
murdered because of that digital camera,
51
00:04:05,531 --> 00:04:09,001
so please tell the world," she said
and entrusted it with me.
52
00:04:11,241 --> 00:04:13,661
What did she entrust with you?
53
00:04:15,441 --> 00:04:18,830
Regardless of whether I do
this or that, I still die.
54
00:04:18,831 --> 00:04:21,361
Then, did you think I would die by myself?
55
00:04:23,671 --> 00:04:25,360
Alright...
56
00:04:25,361 --> 00:04:27,730
Even a rat, if bitten,
will turn and bite back.
57
00:04:27,731 --> 00:04:31,120
Even a sparrow will peep before it dies.
58
00:04:31,121 --> 00:04:34,341
So, if you don't do even this much,
then you're an insect.
59
00:04:34,881 --> 00:04:39,891
Don't think that what you've
seen of me is my all.
60
00:04:44,071 --> 00:04:47,961
So where were you planning on sending it?
Is it the police or the prosecutors?
61
00:04:50,121 --> 00:04:53,710
Why do you think that I would
send it to the prosecutors or the police?
62
00:04:53,711 --> 00:04:56,990
All over the place are broadcasting
companies and newspapers.
63
00:04:56,991 --> 00:05:00,720
And the number of internet cafes where
I can upload the video are countless.
64
00:05:00,721 --> 00:05:03,921
- Hyungnim...
- Keep your mouth shut.
65
00:05:07,821 --> 00:05:10,560
You guys are bastards I have not seen
before. So, where were you mobilized from?
66
00:05:10,561 --> 00:05:13,520
Are you small frys from the
Dae-Appa of the old days?
67
00:05:13,521 --> 00:05:16,550
Oh, that's not it.
68
00:05:16,551 --> 00:05:19,660
You must be Jieppa bastards, aren't you?
69
00:05:19,661 --> 00:05:24,290
Hey, you guys don't know how big of a situation
you have become involved in, do you?
70
00:05:24,291 --> 00:05:28,701
How much did you agree to get?
1,000? 2,000?
71
00:05:29,401 --> 00:05:31,530
You can't with just that.
72
00:05:31,531 --> 00:05:35,740
This person here is someone who will become
the Chairman of a major conglomerate soon.
73
00:05:35,741 --> 00:05:37,520
You should get at least 3 hundred million.
74
00:05:37,521 --> 00:05:40,931
Ask him to give it to you as stock shares.
75
00:05:52,541 --> 00:05:55,390
Ah, this won't do.
76
00:05:55,391 --> 00:05:59,470
You guys have seen too much.
This woman is an active prosecutor...
77
00:05:59,471 --> 00:06:03,300
If he kills this woman
in front of you guys,
78
00:06:03,301 --> 00:06:06,131
do you think this bastard
will leave you alive?
79
00:06:07,321 --> 00:06:09,790
Will these guys either shut
their mouths and die like me,
80
00:06:09,791 --> 00:06:13,160
or be framed and go to jail like me?!
81
00:06:13,161 --> 00:06:16,551
Did they say they would
act like an idiot as I did?!
82
00:06:18,781 --> 00:06:22,691
Shoot. Try and shoot!
83
00:06:34,001 --> 00:06:36,271
You don't have the digital camera.
84
00:06:39,951 --> 00:06:44,570
I don't know why I didn't think of
this before and tried to catch you.
85
00:06:44,571 --> 00:06:47,500
Don't waver. Jang Tae San.
86
00:06:47,501 --> 00:06:52,010
A bastard who was going to stow away because he got
scared and who barely survived with only blood.
87
00:06:52,011 --> 00:06:56,821
You, little punk. Would a bastard who
possesses the digital camera stow away?
88
00:06:59,591 --> 00:07:01,490
Who says that?
89
00:07:01,491 --> 00:07:04,300
Someone said that I was stowing away to
escape to the Philippines just to stay alive?
90
00:07:04,301 --> 00:07:07,040
Did the your informant say that?
91
00:07:07,041 --> 00:07:09,780
Whether I got on that boat
to go to the Philippines,
92
00:07:09,781 --> 00:07:13,200
whether I got on to meet someone
who was on that boat, or
93
00:07:13,201 --> 00:07:16,020
from a domestic line,
change boats and go to China,
94
00:07:16,021 --> 00:07:19,661
to meet with an ethnic Korean
who will unlock that password.
95
00:07:20,501 --> 00:07:22,941
Without knowing even that you captured me?
96
00:07:25,781 --> 00:07:28,040
Do you want to die right now?
97
00:07:28,041 --> 00:07:30,320
No, I don't want to die.
98
00:07:30,321 --> 00:07:32,810
It's because I don't want to
die that I'm doing this, no?
99
00:07:32,811 --> 00:07:38,081
As I just told you, if I were to die, I
made it so that I wouldn't die by myself.
100
00:07:40,861 --> 00:07:42,960
Now...
101
00:07:42,961 --> 00:07:46,541
let's return to exactly where we
were, and negotiate just as it is.
102
00:07:47,601 --> 00:07:51,000
I'll leave here to go
get the digital camera,
103
00:07:51,001 --> 00:07:53,821
so let me leave nicely.
104
00:07:55,131 --> 00:07:58,310
Even if you were to break
my spirit and bones,
105
00:07:58,311 --> 00:08:01,701
I'm not going to tell you
where or who I left it with.
106
00:08:02,101 --> 00:08:05,790
If you're going to live, so will I.
107
00:08:05,791 --> 00:08:08,771
If I am going to die, then
108
00:08:10,611 --> 00:08:12,981
you will die too.
109
00:08:23,891 --> 00:08:26,651
Shut him up in another room.
110
00:08:36,991 --> 00:08:40,691
Why is this getting twisted again,
the way twisted bread stick gets twisted?
111
00:08:41,261 --> 00:08:44,360
Hyungnim, if what Tae San
was saying is true, then,
112
00:08:44,361 --> 00:08:46,941
what do we do with Prosecutor Park?
113
00:08:49,831 --> 00:08:53,290
We'll let Tae San go to
find the camera, and
114
00:08:53,291 --> 00:08:56,270
it'll be fine if we send
the two of them together.
115
00:08:56,271 --> 00:08:59,780
Also, those guys are not
ours, so at any time
116
00:08:59,781 --> 00:09:02,870
they can get hold of secrets whenever.
117
00:09:02,871 --> 00:09:06,440
And also Mr. Kim could go find out
something at least from Po Cheon.
118
00:09:06,441 --> 00:09:08,531
Shut your mouth!
119
00:09:13,581 --> 00:09:15,890
Ah, my stomach!
120
00:09:15,891 --> 00:09:18,901
Ah, this bastard.
121
00:09:36,091 --> 00:09:38,551
Hey hey, wait, wait...
122
00:09:40,101 --> 00:09:43,330
Hey, tie this up a bit
to stop the bleeding.
123
00:09:43,331 --> 00:09:46,270
Didn't you hear a little earlier?
124
00:09:46,271 --> 00:09:47,091
Do what?!
125
00:09:47,092 --> 00:09:50,350
Since Chairman Moon's meeting
is going to take long,
126
00:09:50,351 --> 00:09:53,740
tie up my bullet wound before
I die of blood loss.
127
00:09:53,741 --> 00:09:56,961
If I fall over backward, you guys
also can't leave here alive.
128
00:09:59,231 --> 00:10:00,191
Let's tie it.
129
00:10:00,192 --> 00:10:02,320
Tie it with what?
130
00:10:02,321 --> 00:10:05,551
It'll be fine if you tie it up
with that, the necktie.
131
00:11:25,221 --> 00:11:26,970
What is this noise?
132
00:11:26,971 --> 00:11:29,291
I will go check.
133
00:11:34,861 --> 00:11:38,271
What are you punks doing? Go catch him!
134
00:11:53,281 --> 00:11:54,671
Go find him!
135
00:11:57,011 --> 00:11:59,411
What are you doing? Chase after him!
136
00:12:03,161 --> 00:12:04,841
Find him!
137
00:14:12,401 --> 00:14:14,381
Get on quickly!
138
00:14:23,751 --> 00:14:25,431
Jang Tae San!
139
00:14:56,131 --> 00:14:57,530
What are you all doing?
140
00:14:57,531 --> 00:14:59,260
He's not here.
141
00:14:59,261 --> 00:15:00,760
Aissh!
142
00:15:00,761 --> 00:15:02,280
Go search over there.
143
00:15:02,281 --> 00:15:03,690
Hurry up, you bastards!
144
00:15:03,691 --> 00:15:06,821
Yes, hyungnim! What are you doing?
Hurry up!
145
00:15:10,501 --> 00:15:13,640
If you go straight towards
Don Rang Ri's Community Hall,
146
00:15:13,641 --> 00:15:17,371
you'll come to the main street
where Prosecutor Park's car had stopped.
147
00:15:22,191 --> 00:15:24,091
Dong Rang Ri Community Hall
148
00:15:37,991 --> 00:15:39,380
Step on it!
149
00:15:39,381 --> 00:15:42,221
Oh! Oh!
150
00:15:46,181 --> 00:15:48,531
What is that bastard?
151
00:15:49,021 --> 00:15:50,740
What?
152
00:15:50,741 --> 00:15:54,860
You idiots! Catch him and bring him here!
153
00:15:54,861 --> 00:15:55,911
What?
154
00:15:55,981 --> 00:15:58,690
You lost him?
155
00:15:58,691 --> 00:15:59,990
They lost him?
156
00:15:59,991 --> 00:16:02,600
Hyungnim, we need to leave this place.
157
00:16:02,601 --> 00:16:06,941
If Park Jae Gyeong reports this,
then the police will gather here.
158
00:16:08,081 --> 00:16:09,180
The police...
159
00:16:09,181 --> 00:16:13,080
Hyungnim, at least this time...
somewhere abroad...
160
00:16:13,081 --> 00:16:16,821
We were trying to kill an
investigating prosecutor.
161
00:16:19,531 --> 00:16:21,701
Let's go.
162
00:16:38,101 --> 00:16:42,041
When we find somewhere to hide,
I'll stop the car and let you go.
163
00:17:38,621 --> 00:17:39,920
Did you find the Prosecutor?
164
00:17:39,921 --> 00:17:44,061
Come in the direction of the dam.
Jang Tae San went that way.
165
00:17:47,811 --> 00:17:51,960
Hey, Jang Tae San, remove
this tape, you idiot!
166
00:17:51,961 --> 00:17:56,030
That way I would be able to tell you
not to run away anymore.
167
00:17:56,031 --> 00:17:59,780
Without the digital camera,
I can't trust anyone.
168
00:17:59,781 --> 00:18:01,470
HEY! HEY! HEY!
169
00:18:01,471 --> 00:18:03,901
I'm the one who planted the digital camera.
170
00:18:06,271 --> 00:18:09,961
I'm sorry about your father.
171
00:18:12,721 --> 00:18:14,550
I understand, so take this off!
172
00:18:14,551 --> 00:18:16,831
Take this off quickly!
173
00:18:24,231 --> 00:18:26,251
Where is the digital camera?
174
00:18:35,341 --> 00:18:39,311
First, let's switch in driving.
175
00:18:40,501 --> 00:18:42,561
I understand.
176
00:18:56,721 --> 00:19:01,161
Hey, Jang Tae San!
HEY! HEY! JANG TAE SAN!
177
00:19:08,271 --> 00:19:10,541
HEY! HEY!
178
00:19:15,111 --> 00:19:19,801
It's not yet time to be caught.
179
00:19:24,691 --> 00:19:26,460
I'M ON YOUR SIDE, YOU BASTARD!
180
00:19:26,461 --> 00:19:29,191
I KNOW ABOUT YOUR DAUGHTER'S SURGERY!!
181
00:19:35,241 --> 00:19:37,711
Isn't that Prosecutor Park?
182
00:19:41,771 --> 00:19:43,901
Detective Im, how did you...
183
00:19:49,211 --> 00:19:51,830
Just a while ago, were you the
one in Jang Tae San's car?
184
00:19:51,831 --> 00:19:54,621
Go quickly. We have to catch Jang Tae San.
185
00:19:55,291 --> 00:19:57,060
What is this?
186
00:19:57,061 --> 00:19:59,001
Were you caught by someone?
187
00:19:59,021 --> 00:20:00,350
What happened?
188
00:20:00,351 --> 00:20:01,720
It's nothing.
189
00:20:01,721 --> 00:20:03,910
Contact the police first. It's the end
if we lose him this time.
190
00:20:03,911 --> 00:20:05,610
What on earth really happened?
191
00:20:05,611 --> 00:20:06,591
What happened?!
192
00:20:06,592 --> 00:20:08,611
Just hurry and go, I said!
193
00:20:15,801 --> 00:20:17,351
Aissh!
194
00:20:29,801 --> 00:20:31,411
Prosecutor Park.
195
00:20:32,551 --> 00:20:33,891
Prosecutor Park!
196
00:20:35,641 --> 00:20:37,511
Prosecutor Park!
197
00:20:42,461 --> 00:20:45,781
Yes, Prosecutor Do.
Where are you right now?
198
00:21:12,981 --> 00:21:14,841
There!
199
00:21:32,681 --> 00:21:34,790
Stop the car. I'll drive.
200
00:21:34,791 --> 00:21:35,870
Excuse me?
201
00:21:35,871 --> 00:21:37,630
There will be an accident,
an accident, you bastard!
202
00:21:37,631 --> 00:21:40,570
No, that's okay, Hyungnim. It's just there
might be an inspection on the road.
203
00:21:40,571 --> 00:21:44,341
And hyung-nim, if they
even try to run away...
204
00:21:44,901 --> 00:21:46,300
Just find out what happened.
205
00:21:46,301 --> 00:21:47,901
Yes.
206
00:21:48,651 --> 00:21:51,411
Yes, it's me.
207
00:21:59,191 --> 00:22:02,201
Did you take care of Park Jae Gyeong well?
208
00:22:05,651 --> 00:22:07,181
What?
209
00:22:07,731 --> 00:22:10,231
Both of them escaped?
210
00:22:12,711 --> 00:22:14,350
You must be crazy, Moon Il Seok.
211
00:22:14,351 --> 00:22:16,540
There are only nine days left now!
212
00:22:16,541 --> 00:22:19,030
Nine days are left!
213
00:22:19,031 --> 00:22:22,700
If Jang Tae San and Park Jae Gyeong
are together, the game is over, isn't it?!
214
00:22:22,701 --> 00:22:24,520
What if the two of them talk
about the digital camera?!
215
00:22:24,521 --> 00:22:28,180
The problem right now isn't the
digital camera. It's me!
216
00:22:28,181 --> 00:22:31,570
I'll be arrested for kidnapping an
active prosecutor and a murderer!
217
00:22:31,571 --> 00:22:33,501
Arrested?
218
00:22:36,631 --> 00:22:39,210
If you are arrested...
219
00:22:39,211 --> 00:22:42,681
We...
What are we going to do?
220
00:22:43,841 --> 00:22:45,740
It won't be us.
221
00:22:45,741 --> 00:22:50,071
I'll be the only one getting arrested,
since you weren't at the scene.
222
00:22:53,331 --> 00:22:55,410
Since I'm in an urgent situation,
I'll be hanging up.
223
00:22:55,411 --> 00:22:57,410
No... no...
224
00:22:57,411 --> 00:23:00,390
You can't! Catch them!
225
00:23:00,391 --> 00:23:03,801
Catch them and kill them both!
226
00:23:08,681 --> 00:23:12,400
No... no... no!
227
00:23:12,401 --> 00:23:14,411
What did you say?
228
00:23:16,651 --> 00:23:20,551
Alright punk, I got it. Hang up for now.
229
00:23:23,351 --> 00:23:25,440
Director Im.
230
00:23:25,441 --> 00:23:26,441
Hyung-nim!
231
00:23:26,442 --> 00:23:30,230
What time did I leave the
office this morning?
232
00:23:30,231 --> 00:23:32,850
Find the CCTV and erase the recording.
233
00:23:32,851 --> 00:23:35,070
Park Jae Gyeong and Jang
Tae San both escaped.
234
00:23:35,071 --> 00:23:38,460
Hyungnim, I just heard that Park Jae Gyeong
and Jang Tae San split up.
235
00:23:38,461 --> 00:23:42,040
Also, Tae San got on a boat
alone at the Soyang River.
236
00:23:42,041 --> 00:23:43,920
- Is that so?
- Yes.
237
00:23:43,921 --> 00:23:47,060
Tell him to search for the black box file
from the car and send it.
238
00:23:47,061 --> 00:23:50,301
Tell them to find the black
box recording from the car.
239
00:24:16,931 --> 00:24:19,361
Hey!
240
00:24:32,801 --> 00:24:34,631
Don't move!
241
00:24:37,491 --> 00:24:39,491
Don't move!
242
00:24:44,771 --> 00:24:46,861
Jang Tae San, where are you?!
243
00:24:49,261 --> 00:24:51,010
Noona.
244
00:24:51,011 --> 00:24:54,370
That person... Isn't he Jang Tae San?
245
00:24:54,371 --> 00:24:56,360
The escapee?!
246
00:24:56,361 --> 00:24:58,571
Escapee?!
247
00:28:12,881 --> 00:28:15,930
This is Soocheong-gyu and
this is Pyeongchon-dong.
248
00:28:15,931 --> 00:28:19,100
The motorboat that Jang Tae San
rode was found here.
249
00:28:19,101 --> 00:28:21,300
And we are searching all
over Pyeongchon right now.
250
00:28:21,301 --> 00:28:22,910
What happened to the ones
that were chasing him?
251
00:28:22,911 --> 00:28:26,170
They couldn't catch Jang Tae San. I heard
they just returned on another motorboat.
252
00:28:26,171 --> 00:28:28,840
All traces of them were gone before
we arrived at the scene.
253
00:28:28,841 --> 00:28:30,570
How is he this good?
254
00:28:30,571 --> 00:28:34,110
Let's just go for now. The Chief
is telling us to come up quickly.
255
00:28:34,111 --> 00:28:36,361
You've worked hard.
256
00:28:37,111 --> 00:28:39,271
Let's go.
257
00:28:42,621 --> 00:28:45,420
There wasn't any information
leaked from our side, right?
258
00:28:45,421 --> 00:28:48,030
We barely had been able to get
our hands on our cell phones.
259
00:28:48,031 --> 00:28:51,000
How could they have prepared that
entire incident in the next four hours?
260
00:28:51,001 --> 00:28:55,611
So it wasn't on our side, but a hole
from Prosecutor Park's side, right?
261
00:28:56,701 --> 00:28:58,931
I'll go after I meet Prosecutor Park.
262
00:29:02,531 --> 00:29:05,410
I heard that her head was bumped,
is it okay not to do thorough examination?
263
00:29:05,411 --> 00:29:07,690
It seems she was just drained
from chasing them.
264
00:29:07,691 --> 00:29:10,290
I heard she hasn't been able
to sleep, at all, for days.
265
00:29:10,291 --> 00:29:11,111
Yes, that"s true.
266
00:29:11,112 --> 00:29:14,071
Once she rests enough, she'll be better.
267
00:29:23,611 --> 00:29:27,091
What happened?
268
00:29:28,191 --> 00:29:29,900
Were you caught by Moon Il Seok?
269
00:29:29,901 --> 00:29:32,130
From what Detective Im said,
you were with Jang Tae Sa-
270
00:29:32,131 --> 00:29:33,900
J-Jae Gyeong...
271
00:29:33,901 --> 00:29:35,700
How long have I been here like this?
272
00:29:35,701 --> 00:29:37,841
It's been thirty minutes
since we arrived here.
273
00:29:38,381 --> 00:29:40,490
Did you catch Jang Tae San?
274
00:29:40,491 --> 00:29:43,121
No... I heard he escaped.
275
00:29:46,741 --> 00:29:48,960
What are you doing right now?
276
00:29:48,961 --> 00:29:50,770
Hurry and call Moon Il Seok's company
277
00:29:50,771 --> 00:29:52,361
and ask that the phone be
given to Moon Il Seok.
278
00:29:52,371 --> 00:29:54,661
Moon Il Seok
279
00:29:56,181 --> 00:29:58,770
2013 Real Estate
Disabled Welfare Center in Ancheon.
Sites for an international school.
280
00:29:58,771 --> 00:30:01,180
Say that you've called to find out about
the international school lot.
281
00:30:01,181 --> 00:30:02,861
Ask them to put him on the phone, quickly!
282
00:30:05,431 --> 00:30:06,810
Yes, this is the front office.
283
00:30:06,811 --> 00:30:08,870
Ah, this is Incheon Real Estate.
284
00:30:08,871 --> 00:30:12,751
I would like to talk to the Chairman about
the lot for the international school.
285
00:30:16,751 --> 00:30:18,940
The Chairman had a meeting overnight, so...
286
00:30:18,941 --> 00:30:20,930
He's sleeping for a bit right now.
287
00:30:20,931 --> 00:30:23,861
I will tell him to call
you when he wakes up.
288
00:30:24,941 --> 00:30:26,490
Yes, I understand.
289
00:30:26,491 --> 00:30:29,550
When someone calls looking for the
Chairman, tell them that he is asleep.
290
00:30:29,551 --> 00:30:31,190
I knew he would do this.
291
00:30:31,191 --> 00:30:33,560
Moon Il Seok, that slimy bastard.
292
00:30:33,561 --> 00:30:36,900
He couldn't have arrived in
Seoul, but he's sleeping?
293
00:30:36,901 --> 00:30:38,800
About Jang Tae San escaping...
294
00:30:38,801 --> 00:30:40,981
He's making an alibi
295
00:30:59,531 --> 00:31:01,240
Even though, this isn't right.
296
00:31:01,241 --> 00:31:04,160
This is not something we should just
let go. How dare he try to kill you.
297
00:31:04,161 --> 00:31:06,560
I didn't die, so it's alright.
298
00:31:06,561 --> 00:31:09,781
Just call the police and send
them to raid the chairman room.
299
00:31:11,411 --> 00:31:13,891
I'm not doing this because
we are one step too late.
300
00:31:15,171 --> 00:31:17,401
What are you going to report to the Chief?
301
00:31:34,351 --> 00:31:37,980
Now, spill out everything, Prosecutor.
302
00:31:37,981 --> 00:31:39,930
About the weird thing I saw earlier.
303
00:31:39,931 --> 00:31:43,550
I'm investigating the case that
there's only suspicion and no proof.
304
00:31:43,551 --> 00:31:45,010
So how am I supposed to
tell you the content?
305
00:31:45,011 --> 00:31:49,120
You... were in the same
car with Jang Tae San
306
00:31:49,121 --> 00:31:50,530
You were captured bu someone.
307
00:31:50,531 --> 00:31:52,550
I was in the car with Jang Tae San,
308
00:31:52,551 --> 00:31:54,540
And was captured, do you
have evidence of those?
309
00:31:54,541 --> 00:31:57,330
Playing with words... let's stop that now.
310
00:31:57,331 --> 00:31:58,740
No.
311
00:31:58,741 --> 00:32:02,690
That's just what you're intuition is saying, but that means
it's a situation in which there's no concrete evidence.
312
00:32:02,691 --> 00:32:05,341
Don't you know that it's useless
when you don't have any evidence?
313
00:32:06,441 --> 00:32:08,321
How did you know he was going to run away?
314
00:32:10,151 --> 00:32:13,380
You want me to tell you what I
didn't even tell Detective Yang?
315
00:32:13,381 --> 00:32:16,950
Why did you leave me out when
you went to catch Jang Tae San?
316
00:32:16,951 --> 00:32:20,871
What's the reason for leaving me out and even
confiscating the cellphones of the other detectives?
317
00:32:22,891 --> 00:32:24,410
Do you have some sort of grudge against me?
318
00:32:24,411 --> 00:32:25,541
No.
319
00:32:26,231 --> 00:32:29,151
Because you are chasing Jang Tae
San with your emotions in tow.
320
00:32:30,241 --> 00:32:33,570
That's why we lost Jang Tae San twice,
because I didn't want to lose him this time.
321
00:32:33,571 --> 00:32:35,741
Because I couldn't lose him this time!
322
00:32:36,391 --> 00:32:38,030
Although we lost him in the end.
323
00:32:38,031 --> 00:32:39,841
What do you mean?
324
00:32:40,931 --> 00:32:42,641
Jang Tae San and Seo In Hye.
325
00:32:43,351 --> 00:32:44,771
You...
326
00:32:45,451 --> 00:32:47,571
I know about the connection
between the three of you.
327
00:32:48,431 --> 00:32:51,010
Are you mad because Jang Tae San is alive
328
00:32:51,011 --> 00:32:53,260
or is it because we couldn't catch him?
329
00:32:53,261 --> 00:32:54,701
How did you...
330
00:32:56,231 --> 00:32:59,490
What is the relationship of
Jang Tae San with your case?
331
00:32:59,491 --> 00:33:02,350
There is only one thing I could say,
332
00:33:02,351 --> 00:33:04,650
throw away your feelings
about Jang Tae San.
333
00:33:04,651 --> 00:33:06,330
Since he could have been framed.
334
00:33:06,331 --> 00:33:07,741
Framed?
335
00:33:08,291 --> 00:33:10,440
You're saying he was framed?
336
00:33:10,441 --> 00:33:14,860
Whoever looks at it may see that evidence
points at Jang Tae San as the culprit,
337
00:33:14,861 --> 00:33:16,040
But that is what I know.
338
00:33:16,041 --> 00:33:18,400
Don't say such ridiculous things.
339
00:33:18,401 --> 00:33:20,691
What evidence do you have to say that?
340
00:33:22,641 --> 00:33:26,820
As a detective, find out the
reason about why I'm saying this.
341
00:33:26,821 --> 00:33:29,102
Even if you beat me to death
right now, I can't tell you.
342
00:33:35,041 --> 00:33:36,491
Jang Tae San,
343
00:33:38,111 --> 00:33:39,731
is being framed?
344
00:34:42,031 --> 00:34:45,260
But then that Ahjussi didn't
do anything bad in our house,
345
00:34:45,261 --> 00:34:47,220
It's something my mom and I can't forget.
346
00:34:47,221 --> 00:34:49,410
He even put up the alarm before leaving.
347
00:34:49,411 --> 00:34:53,310
He was just happily talking
with the strong grandmother
348
00:34:53,311 --> 00:34:56,400
in that grandmother's house, and
they were just eating chicken.
349
00:34:56,401 --> 00:35:01,101
If it weren't for that person,
in the rain and on the ground...
350
00:35:01,141 --> 00:35:03,430
I would have died giving birth.
351
00:35:03,431 --> 00:35:07,360
And... he also cooked seaweed soup.
352
00:35:07,361 --> 00:35:12,280
He didn't look like a bad person at all.
353
00:35:12,281 --> 00:35:14,600
I was alone and I needed
to deliver the baby...
354
00:35:14,601 --> 00:35:16,080
Seaweed?
355
00:35:16,081 --> 00:35:19,831
Jang Tae San must be affectionate.
356
00:35:23,771 --> 00:35:26,040
I'm sorry but I'm really in a hurry.
357
00:35:26,041 --> 00:35:28,691
Please take me to Eun Sae Won.
I'll give you money.
358
00:35:29,691 --> 00:35:33,981
Oh! I'm right. You're
the person from before.
359
00:35:37,951 --> 00:35:40,610
I need to get there in 10 minutes.
360
00:35:40,611 --> 00:35:44,180
At first I thought the was rough
361
00:35:44,181 --> 00:35:46,521
And didn't think of other people.
362
00:35:53,261 --> 00:35:54,021
But the sound of his heart
363
00:35:54,022 --> 00:35:57,100
♪Little by little, the world ♪
364
00:35:57,101 --> 00:36:00,070
I heard it.
365
00:36:00,071 --> 00:36:02,470
So this person is so naive.
366
00:36:02,471 --> 00:36:04,900
I felt it.
367
00:36:04,901 --> 00:36:08,320
♪ I will engrave deep in my heart ♪
368
00:36:08,321 --> 00:36:11,940
♪ Dozens of times every day,
hundreds of time every day ♪
369
00:36:11,941 --> 00:36:15,640
♪ I want to be beside you, but ♪
370
00:36:15,641 --> 00:36:19,380
♪ If I hold your hand, if
I see you in my dreams ♪
371
00:36:19,381 --> 00:36:24,870
♪ I'm afraid I might lose you.
Run Run Running to you. ♪
372
00:36:24,871 --> 00:36:29,740
♪ Always my heart. I'm
running towards you ♪
373
00:36:29,741 --> 00:36:34,140
♪ Jump jump jump around. I promise you. ♪
374
00:36:34,141 --> 00:36:38,810
♪ I won't ever let you go again ♪
375
00:36:38,811 --> 00:36:40,910
♪ I'll do everything with you ♪
376
00:36:40,911 --> 00:36:45,260
♪Run, run, running to you.
Always my heart ♪
377
00:36:45,261 --> 00:36:48,240
♪ I'm running towards you ♪
378
00:36:48,241 --> 00:36:52,600
♪ Jump jump jump around. I promise you. ♪
379
00:36:52,601 --> 00:36:55,640
♪ I won't ever let you go again ♪
380
00:36:55,641 --> 00:36:59,940
♪ Run, run, running to you.
Always my heart ♪
381
00:36:59,941 --> 00:37:03,060
♪ I'm running towards you ♪
382
00:37:03,061 --> 00:37:07,430
♪ Jump jump jump around. I promise you. ♪
383
00:37:07,431 --> 00:37:12,181
♪ I won't ever let you go again ♪
384
00:37:17,991 --> 00:37:24,890
S ubtitles brought to you
by The Tweeks Team @ Viki
385
00:37:24,891 --> 00:37:27,100
You're a really strange person.
386
00:37:27,101 --> 00:37:29,111
Why did you leave this?
387
00:37:32,121 --> 00:37:33,791
How did you come here?
388
00:37:34,511 --> 00:37:38,181
Il Seok Liquors. Since I saw you last time.
389
00:37:44,481 --> 00:37:45,661
Go.
390
00:37:46,681 --> 00:37:47,900
You're telling me to just go?
391
00:37:47,901 --> 00:37:49,500
Can't you just go?
392
00:37:49,501 --> 00:37:53,481
Because of you I could study in
America, how could I just go?
393
00:37:57,181 --> 00:38:00,040
I should at least buy you a meal? Let's go!
394
00:38:00,041 --> 00:38:03,551
Instead of paying you a fare, I'll
treat you to something delicious.
395
00:38:11,531 --> 00:38:14,700
It's really delicious. My
mom is a regular here.
396
00:38:14,701 --> 00:38:17,450
She told me yesterday that there's
going to be jumbo shrimps today.
397
00:38:17,451 --> 00:38:19,720
You must like shrimps.
398
00:38:19,721 --> 00:38:22,361
So much that I could eat
it three times a day!
399
00:38:28,131 --> 00:38:31,941
I was really thankful to you that day.
400
00:38:33,111 --> 00:38:37,560
I was going to go early but then a child
slipped and got hurt during my part-time job.
401
00:38:37,561 --> 00:38:39,430
I was late because I treated her.
402
00:38:39,431 --> 00:38:41,181
After that,
403
00:38:43,871 --> 00:38:45,881
I couldn't catch a taxi.
404
00:38:47,851 --> 00:38:49,441
Aren't you going to eat?
405
00:38:52,641 --> 00:38:54,181
I... I am.
406
00:39:01,121 --> 00:39:03,131
Don't you like shrimps?
407
00:39:04,091 --> 00:39:05,691
I like them.
408
00:39:31,181 --> 00:39:34,531
But then, you're really silent.
409
00:39:44,571 --> 00:39:46,861
But why did you leave your helmet that day?
410
00:39:46,901 --> 00:39:49,441
You should have followed
me inside to get it.
411
00:39:57,681 --> 00:39:59,331
I forgot.
412
00:40:07,591 --> 00:40:09,991
What happened the other day?
413
00:40:11,321 --> 00:40:13,970
The day when I was posing over there.
414
00:40:13,971 --> 00:40:17,591
Did I really appear as a statue to you?
415
00:40:18,161 --> 00:40:20,760
It said "performance" on the side.
416
00:40:20,761 --> 00:40:23,301
Didn't you know that I was only posing?
417
00:40:24,411 --> 00:40:28,761
You didn't know I was performing? Come on,
how could you not know I was performing?
418
00:40:30,341 --> 00:40:32,121
I'm going.
419
00:40:39,011 --> 00:40:40,330
Tae San?
420
00:40:40,331 --> 00:40:43,461
He's sick so he's not coming today.
421
00:40:44,211 --> 00:40:45,310
What's wrong with him?
422
00:40:45,311 --> 00:40:50,350
He ate a bunch of shrimp when he shouldn't.
He must have lost his mind!
423
00:40:50,351 --> 00:40:53,121
Is he allergic to shrimp?!
424
00:41:11,481 --> 00:41:12,810
Whaaaat?
425
00:41:12,811 --> 00:41:14,871
Hey!
426
00:41:41,641 --> 00:41:43,750
What's with you? What is it!?
427
00:41:43,751 --> 00:41:45,940
What's with you?!
428
00:41:45,941 --> 00:41:47,910
Why are you such a weird person?!
429
00:41:47,911 --> 00:41:51,180
Why did you eat something that you're allergic
to? Don't you realize how dangerous it is?
430
00:41:51,181 --> 00:41:52,940
Why would you be so ignorant and eat it?!
431
00:41:52,941 --> 00:41:56,751
Why didn't you say anything?! Didn't you
realize that you could die from that?!
432
00:42:08,621 --> 00:42:10,431
Get out.
433
00:42:13,301 --> 00:42:15,621
Eat this porridge.
434
00:42:24,401 --> 00:42:26,771
It was like that back then.
435
00:42:27,441 --> 00:42:30,761
He had no calculations, and he was bright,
436
00:42:33,441 --> 00:42:36,160
and he was really naive.
437
00:42:36,161 --> 00:42:38,920
He was like that back then.
438
00:42:38,921 --> 00:42:41,300
Why would a person like that
439
00:42:41,301 --> 00:42:46,531
be so cruel to you and your daughter?
440
00:42:50,961 --> 00:42:52,690
Well...
441
00:42:52,691 --> 00:42:55,650
his feeling must have changed.
442
00:42:55,651 --> 00:42:59,261
You know one can't control your heart.
443
00:43:01,981 --> 00:43:05,750
I'm saying such odd things considering
that you're Seung Woo's friend.
444
00:43:05,751 --> 00:43:07,770
Why?
445
00:43:07,771 --> 00:43:12,021
There isn't a person alive who
doesn't have someone in their past.
446
00:43:12,991 --> 00:43:17,951
Jang Tae San should be doing
well about now, right?
447
00:43:19,791 --> 00:43:22,901
He said that he would
call when he gets here.
448
00:43:23,811 --> 00:43:24,781
Breaking news
449
00:43:24,782 --> 00:43:29,630
The fugitive Jang Tae San sneaked into the Kwaeryongho
ship, which leaves from Chungchun to Yanggo.
450
00:43:29,631 --> 00:43:33,220
He escaped after the questionable chase.
451
00:43:33,221 --> 00:43:37,901
This is the video that was
recorded at the scene.
452
00:43:39,151 --> 00:43:41,610
Departure early this morning
and returning just now
453
00:43:41,611 --> 00:43:43,370
in the parking garage and in the elevator.
454
00:43:43,371 --> 00:43:47,420
I erased the CCTV recordings and
took care of the emergency expenses.
455
00:43:47,421 --> 00:43:48,630
As you can see,
456
00:43:48,631 --> 00:43:52,770
from last night, up until now,
you stayed here the whole time
457
00:43:52,771 --> 00:43:55,091
and spent the night.
458
00:43:57,961 --> 00:44:02,141
This is the best I could do. I took care
of it so that no one else can find it.
459
00:44:02,851 --> 00:44:06,620
And this, this is the recording file.
460
00:44:06,621 --> 00:44:10,611
Please keep this safe, just
in case something occurs.
461
00:44:17,991 --> 00:44:20,410
Park Jae Gyeong.
462
00:44:20,411 --> 00:44:22,851
Why haven't we heard from her by now?
463
00:44:23,411 --> 00:44:27,510
Why? Why hasn't she come to get me yet?!
464
00:44:27,511 --> 00:44:31,451
Since President Hwang is looking into it
right now, we'll receive a call soon.
465
00:44:31,981 --> 00:44:34,550
Jo Seo Hee.
466
00:44:34,551 --> 00:44:39,320
After this woman listens to the blackbox
file her heart will be at so much ease.
467
00:44:39,321 --> 00:44:42,550
It seems as though Jang Tae San
doesn't believe Park Jae Gyeong.
468
00:44:42,551 --> 00:44:45,760
You'll feel better after you've heard this.
469
00:44:45,761 --> 00:44:48,740
I'll find some place for you
to hide and untie you there.
470
00:44:48,741 --> 00:44:50,070
Where's the digital camera?
471
00:44:50,071 --> 00:44:51,430
Hey! Hey!
472
00:44:51,431 --> 00:44:55,050
It's not yet time for me
to get arrested by you.
473
00:44:55,051 --> 00:44:57,130
But why...
474
00:44:57,131 --> 00:45:00,471
don't I hear anything about
Moon Il Seok getting arrested?
475
00:45:05,421 --> 00:45:09,871
Park Jae Gyeong, you're
better than I expected...
476
00:45:22,751 --> 00:45:25,980
Director Go, I need to ask you for a favor.
477
00:45:25,981 --> 00:45:29,860
Moon Il Suk, attempted murder of Park
Jae Gyeong at a factory in Chooncheon
478
00:45:29,861 --> 00:45:32,811
Jang Tae San, framed
479
00:45:37,441 --> 00:45:40,781
Moon Il Seok will surely attend
480
00:45:45,071 --> 00:45:47,071
Director.
481
00:45:47,681 --> 00:45:51,471
Director, I was just about to
go to the police department.
482
00:45:52,251 --> 00:45:54,500
I don't think this is right.
483
00:45:54,501 --> 00:45:57,140
There isn't a single alibi on this side.
484
00:45:57,141 --> 00:45:59,030
Even though Jang Tae San
doesn't have a motive
485
00:45:59,031 --> 00:46:02,541
I can't leave a criminal who had intentions
to murder and active prosecutor.
486
00:46:03,181 --> 00:46:07,750
Without Jang Tae San, there's no point
in arresting Moon Il Seok, Director.
487
00:46:07,751 --> 00:46:08,950
Jo Seo Hee will escape.
488
00:46:08,951 --> 00:46:11,460
We'll lose the chance
to catch Moon Il Seok!
489
00:46:11,461 --> 00:46:14,150
What are you going to do if he cleans up
his properties and flees to overseas?
490
00:46:14,151 --> 00:46:18,800
Once we arrest Moon Il Seok, he'll need
to explain why he tried to kill me.
491
00:46:18,801 --> 00:46:24,070
Then I'd need to find the connections and the
secret meeting between Moon Il Seok and Jo Seo Hee.
492
00:46:24,071 --> 00:46:26,030
Who would believe me?
493
00:46:26,031 --> 00:46:28,790
I don't have any evidence.
494
00:46:28,791 --> 00:46:32,610
It's useless until we
find the digital camera.
495
00:46:32,611 --> 00:46:35,390
Then you, more than the fact
that you could have died,
496
00:46:35,391 --> 00:46:39,061
catching Moon Il Seok is a bigger deal?
497
00:46:39,931 --> 00:46:41,991
Jang Tae San
498
00:46:43,331 --> 00:46:46,220
will come to the hospital
before his daughter's surgery.
499
00:46:46,221 --> 00:46:48,580
There are 9 days left.
500
00:46:48,581 --> 00:46:51,241
I've waited 8 years,
501
00:46:51,841 --> 00:46:55,141
I can wait a mere 9 more days.
502
00:46:55,151 --> 00:46:56,410
Excuse me.
503
00:46:56,411 --> 00:46:57,970
Welcome.
504
00:46:57,971 --> 00:46:59,910
I'm a detective.
505
00:46:59,911 --> 00:47:05,671
Were these antibiotic purchased
from here 2 days ago?
506
00:47:07,451 --> 00:47:10,710
This isn't from our pharmacy.
507
00:47:10,711 --> 00:47:12,301
I see.
508
00:47:19,461 --> 00:47:24,871
Do you know anyone else in this
area who dispenses medication?
509
00:47:50,121 --> 00:47:51,991
This can't be happening.
510
00:47:52,991 --> 00:47:55,951
I have to keep my promise.
511
00:47:57,031 --> 00:48:00,661
I have to find the digital camera.
512
00:48:02,691 --> 00:48:05,881
It should be at Man Seok's auto center.
513
00:48:10,101 --> 00:48:13,430
I'm suppose to take Yeong
Ja out on my days off.
514
00:48:13,431 --> 00:48:16,050
It's a waste of money to
buy a new digital camera.
515
00:48:16,051 --> 00:48:21,420
It will look lame to use a phone
camera during our first vacation.
516
00:48:21,421 --> 00:48:23,651
I'm sorry.
517
00:48:24,421 --> 00:48:28,701
Towards you... and Yeong Ja too.
518
00:48:51,381 --> 00:48:53,020
It's embarrassing for me.
519
00:48:53,021 --> 00:48:54,180
It's alright.
520
00:48:54,181 --> 00:48:56,330
Hyungnim is good looking
and you're pretty too.
521
00:48:56,331 --> 00:48:58,521
Oh, what should I do?
522
00:49:00,751 --> 00:49:02,591
Hyungnima!
523
00:49:05,631 --> 00:49:08,711
My girlfriend. Say hello.
524
00:49:09,421 --> 00:49:12,921
Hello, I'm Jang Yeong Ja.
525
00:49:43,721 --> 00:49:45,851
Man Seok.
526
00:49:48,281 --> 00:49:51,721
Wasn't he really so good looking?
527
00:49:52,391 --> 00:49:55,271
He was a kind hearted person.
528
00:49:55,981 --> 00:50:00,550
He didn't even know what a terrible guy he was
and even allowed him to live there at his house.
529
00:50:00,551 --> 00:50:04,501
It would've been nice
if we recorded a video.
530
00:50:05,341 --> 00:50:07,761
Man Seok.
531
00:50:10,191 --> 00:50:13,571
Give it to me. I'll go
throw it away for you.
532
00:50:23,241 --> 00:50:26,470
Even if it was an internal
investigation by a prosecutor,
533
00:50:26,471 --> 00:50:30,871
she went to go catch an absconder without notifying
even the Chief. Does that make sense to you?
534
00:50:32,391 --> 00:50:34,310
If she was able to talk about the case, then it
wouldn't have been an internal investigation.
535
00:50:34,311 --> 00:50:37,980
Either way, I apologize for causing
unnecessary chaos and confusion.
536
00:50:37,981 --> 00:50:40,240
Director and Superintendent.
537
00:50:40,241 --> 00:50:44,591
If you, the head of Prosecution, know
about this case, it must be a huge case.
538
00:50:44,651 --> 00:50:47,370
Internal investigation requires
prodding around for evidence
539
00:50:47,371 --> 00:50:49,570
to see if we've caught
a big or a small fish.
540
00:50:49,571 --> 00:50:52,670
Jang Tae San is an important witness
so that's why it was kept a secret.
541
00:50:52,671 --> 00:50:54,310
The rest is the same way.
542
00:50:54,311 --> 00:50:58,750
Detectives, please don't
ask about responsibility
543
00:50:58,751 --> 00:51:01,701
I've made a difficult request.
544
00:51:06,241 --> 00:51:07,950
Ahh, I feel uncomfortable.
545
00:51:07,951 --> 00:51:11,030
So we're suppose to keep our mouths shut
and to follow orders going forward.
546
00:51:11,031 --> 00:51:15,030
I guess Jang Tae San is really tangled
inside of a huge, important case.
547
00:51:15,031 --> 00:51:17,950
Whatever it may be, let's get some sleep.
548
00:51:17,951 --> 00:51:20,750
Our whole team will probably die of exhaustion
first while trying to catch Jang Tae San.
549
00:51:20,751 --> 00:51:23,260
Let's sleep and fix the cellphone.
550
00:51:23,261 --> 00:51:25,290
Come back later tomorrow.
551
00:51:25,291 --> 00:51:27,070
Okay.
552
00:51:27,071 --> 00:51:28,930
But still, we haven't caught Jang Tae San.
553
00:51:28,931 --> 00:51:30,190
Detective Jin.
554
00:51:30,191 --> 00:51:32,180
Leave all of Jang Tae San's files.
555
00:51:32,181 --> 00:51:33,580
Autopsy files on Go Man
Seok and Oh Mi Sook too.
556
00:51:33,581 --> 00:51:36,790
Subaenim... you aren't tired?
557
00:51:36,791 --> 00:51:39,220
Why do you want his files?
558
00:51:39,221 --> 00:51:40,630
Go and rest.
559
00:51:40,631 --> 00:51:42,701
You should get some rest.
560
00:51:44,011 --> 00:51:46,221
Aigoo, aigoo.
561
00:51:47,651 --> 00:51:49,940
Throw away your bad feeling
towards Jang Tae San.
562
00:51:49,941 --> 00:51:52,090
He might be framed.
563
00:51:52,091 --> 00:51:53,791
No!
564
00:51:54,651 --> 00:51:56,930
It's not me. I'm telling
you it's not me!
565
00:51:56,931 --> 00:52:01,301
What kind of investigation is this!?
It wasn't me!
566
00:52:05,961 --> 00:52:09,200
What did Jang Tae San say
while he held you captive?
567
00:52:09,201 --> 00:52:12,920
That... he didn't kill the Mi Sook girl.
568
00:52:12,921 --> 00:52:17,461
That he had hit people in the past
but he had never stabbed anyone.
569
00:52:26,961 --> 00:52:30,221
I... want to save Soo Jin.
570
00:52:33,961 --> 00:52:38,481
Even if I die, I want to save Soo Jin.
571
00:52:39,031 --> 00:52:42,971
He's going to call. He's going to
call to say that he's still alive.
572
00:52:44,441 --> 00:52:48,280
Mom, you know the story
I told you yesterday?
573
00:52:48,281 --> 00:52:50,800
Do you know what happened to him?
574
00:52:50,801 --> 00:52:56,121
He escaped well, so he must be alive.
He has to be alive.
575
00:53:02,371 --> 00:53:04,090
Hello?
576
00:53:04,091 --> 00:53:05,680
In Hye, it's me.
577
00:53:05,681 --> 00:53:08,860
Yes... what's the matter?
578
00:53:08,861 --> 00:53:11,650
What's wrong with your voice?
Is Soo Jin hurt?
579
00:53:11,651 --> 00:53:13,690
No...
580
00:53:13,691 --> 00:53:15,680
I can't talk right now because
I don't want to wake her up.
581
00:53:15,681 --> 00:53:18,681
- I'll call you later.
- In Hye...
582
00:53:29,601 --> 00:53:32,651
- Mommy, you just lied.
- What?
583
00:53:33,311 --> 00:53:37,180
Why did you say I was sleeping
when it was Ahjussi calling?
584
00:53:37,181 --> 00:53:39,620
But I'm not sleeping.
585
00:53:39,621 --> 00:53:41,021
Oh...
586
00:53:41,651 --> 00:53:44,450
It's because I have an
important call coming.
587
00:53:44,451 --> 00:53:46,540
An important call?
588
00:53:46,541 --> 00:53:49,821
Then, it's an important person.
589
00:53:50,891 --> 00:53:52,740
Yes.
590
00:53:52,741 --> 00:53:54,220
He is an important person.
591
00:53:54,221 --> 00:53:57,511
Who is it? Who is it, Mommy?
592
00:54:01,401 --> 00:54:09,401
Once you're done your surgery... I'll tell
you... who that person is.
593
00:55:13,891 --> 00:55:17,821
Your name is... Tae San?
594
00:55:26,071 --> 00:55:28,021
My name is...
595
00:55:34,081 --> 00:55:36,481
Seo In Hye.
596
00:55:39,371 --> 00:55:43,101
Seo. In. Hye.
597
00:55:50,151 --> 00:55:52,321
It's Seo In Hye.
598
00:56:13,561 --> 00:56:15,581
Daddy.
599
00:56:16,921 --> 00:56:19,131
Daddy.
600
00:56:23,161 --> 00:56:25,290
Get up.
601
00:56:25,291 --> 00:56:28,210
Get up quickly.
602
00:56:28,211 --> 00:56:31,191
Until when are you going to sleep?
603
00:56:44,951 --> 00:56:46,640
Soo Jin.
604
00:56:46,641 --> 00:56:51,500
If it's going to be this hard, you should
have followed that lady yesterday.
605
00:56:51,501 --> 00:56:54,141
Why did you run away?
606
00:56:55,011 --> 00:56:58,910
They know that you're framed.
607
00:56:58,911 --> 00:57:03,061
They're going to take Moon
Il Seok ajhussi away too.
608
00:57:15,201 --> 00:57:17,721
That's why I didn't follow her.
609
00:57:18,431 --> 00:57:21,981
I have to go inside the holding
cell with Moon Il Suk,
610
00:57:23,481 --> 00:57:26,550
but that's walking towards my grave.
611
00:57:26,551 --> 00:57:28,281
Moon Il Seok...
612
00:57:29,351 --> 00:57:31,990
thinks I have the digital camera.
613
00:57:31,991 --> 00:57:37,141
I thought Uncle Man Seok's
girlfriend had the digital camera.
614
00:57:45,421 --> 00:57:48,070
You're right. Yeong Ja...
615
00:57:48,071 --> 00:57:50,430
You're right. Yeong Ja.
616
00:57:50,431 --> 00:57:53,530
Yeong Ja has it?
617
00:57:53,531 --> 00:57:55,771
That probably is it.
618
00:57:56,971 --> 00:57:59,450
Man Seok was such a careful guy.
619
00:57:59,451 --> 00:58:03,231
He never left anything
expensive at the shop.
620
00:58:09,191 --> 00:58:13,410
If it's not at home, it's
got to be with Yeong Ja.
621
00:58:13,411 --> 00:58:18,951
Do you think you'll be able to
get to all the way to Seoul with that?
622
00:58:29,251 --> 00:58:31,401
Antibiotics.
623
00:58:33,661 --> 00:58:37,391
I should eat some antibiotic
pills and disinfect first.
624
00:58:39,801 --> 00:58:43,380
You don't have any water.
The medicine is bitter.
625
00:58:43,381 --> 00:58:47,271
The medicine's not bitter. It really isn't.
626
00:58:48,371 --> 00:58:51,431
I can take it without water.
627
00:59:26,541 --> 00:59:30,851
Come quickly. We have to pick the
peppers before the sun sets.
628
01:01:53,741 --> 01:01:56,910
Congresswoman, what did you just say?
629
01:01:56,911 --> 01:02:00,340
Even though I'm lacking if you ever
need such a person like myself
630
01:02:00,341 --> 01:02:02,880
I will run for the mayor of Seoul.
631
01:02:02,881 --> 01:02:06,191
Aigoo! Congresswoman!
632
01:02:07,691 --> 01:02:09,570
There wasn't any suspicious activity?
633
01:02:09,571 --> 01:02:11,870
Any meetings with unfamiliar people?
634
01:02:11,871 --> 01:02:15,881
Other than her house, political events and
the auction, she didn't go anywhere else.
635
01:02:19,621 --> 01:02:22,720
Prosecutor, what's wrong with your face?
636
01:02:22,721 --> 01:02:26,880
I lowered my beauty because I had to
go through a life or death situation.
637
01:02:26,881 --> 01:02:29,560
Was there anything from Congresswoman
Jo Seo Hee investigation?
638
01:02:29,561 --> 01:02:30,600
No.
639
01:02:30,601 --> 01:02:33,900
But I found out that Jo Seo
Hee is extremely consistent.
640
01:02:33,901 --> 01:02:37,270
The lights go out at 12:05 every night.
641
01:02:37,271 --> 01:02:41,400
Instead of shadowing Jo Seo Hee today,
go directly to the hospital now.
642
01:02:41,401 --> 01:02:42,550
Hospital?
643
01:02:42,551 --> 01:02:47,381
Jang Tae San is going to
call Seo In Hye again.
644
01:02:48,821 --> 01:02:53,431
Prosecutor, you're wanted at the
Prosecutor General's office right now.
645
01:03:19,891 --> 01:03:22,961
Prosecutor Park, you should say hello.
646
01:03:34,271 --> 01:03:39,180
Is this Prosector Park Jae Gyeong?
647
01:03:39,181 --> 01:03:42,950
Yes, I'm the prosector.
648
01:03:42,951 --> 01:03:45,350
What brings you here?
649
01:03:45,351 --> 01:03:46,931
Sit.
650
01:03:49,671 --> 01:03:55,091
Congresswoman Jo wants to ask
some questions about the escapee.
651
01:03:55,681 --> 01:04:00,590
By any chance, are you involved
with Jang Tae San's case?
652
01:04:00,591 --> 01:04:02,860
What is she up to?
653
01:04:02,861 --> 01:04:06,390
The fact that I'm the prosecutor in charge
of the case involving Jang Tae San's escape,
654
01:04:06,391 --> 01:04:09,051
you already know.
655
01:04:09,891 --> 01:04:13,391
I heard that you're helping
Jang Tae San escape.
656
01:04:14,451 --> 01:04:16,471
What did...
657
01:04:16,941 --> 01:04:18,210
what did you just say?
658
01:04:18,211 --> 01:04:21,740
I heard that you're secretly
in contact with Jang Tae San.
659
01:04:21,741 --> 01:04:23,240
It's not true?
660
01:04:23,241 --> 01:04:24,741
What is this?
661
01:04:25,541 --> 01:04:27,460
What are you doing?
662
01:04:27,461 --> 01:04:29,371
Then,
663
01:04:32,271 --> 01:04:35,471
how are you going to explain that?
664
01:05:00,021 --> 01:05:01,961
Detective Im!
665
01:05:02,691 --> 01:05:04,741
You didn't go home?
666
01:05:08,841 --> 01:05:12,360
Why are you making such a big deal
regarding Jang Tae San's case?
667
01:05:12,361 --> 01:05:14,641
That you didn't even go home.
668
01:05:16,231 --> 01:05:19,650
Journalist Kim, it's been a while?
669
01:05:19,651 --> 01:05:21,321
Yeah, that's right.
670
01:05:22,481 --> 01:05:23,761
What?
671
01:05:25,421 --> 01:05:27,051
Who?
672
01:05:29,691 --> 01:05:31,791
Is that true?!
673
01:05:32,731 --> 01:05:36,070
Detective Im, they say that Jang Tae San
and Prosecutor Park are on the same side.
674
01:05:36,071 --> 01:05:38,240
Both of them were caught on CCTV together!
675
01:05:38,241 --> 01:05:40,851
CCTV? What CCTV...
676
01:05:41,511 --> 01:05:42,560
Where? Who caught it?
677
01:05:42,561 --> 01:05:45,510
Congresswoman Jo Seo Hee brought it.
678
01:05:45,511 --> 01:05:46,281
Congresswoman Jo?
679
01:05:46,282 --> 01:05:48,770
Looks like Prosecutor Park could be fired!
680
01:05:48,771 --> 01:05:51,630
Uh, okay. Hang up now.
681
01:05:51,631 --> 01:05:53,050
I'm going out for a little.
682
01:05:53,051 --> 01:05:55,180
Detective Im, where are you going?
683
01:05:55,181 --> 01:05:56,780
Hey Detective Im, where are you going?
684
01:05:56,781 --> 01:05:58,451
Why is he like that?
685
01:05:58,511 --> 01:06:01,521
- Hey, what's wrong with Detective Im?
- Aigoo.
686
01:06:02,011 --> 01:06:03,320
Yes, this is the Special
Investigation Force.
687
01:06:03,321 --> 01:06:05,890
You... are looking for
Jang Tae San now, right?
688
01:06:05,891 --> 01:06:07,901
Who are you?
689
01:06:14,201 --> 01:06:16,571
It's Jang Tae San.
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.