All language subtitles for Triple Threat (2019)- BKJA VIDEO 0920553973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,128 --> 00:00:39,128 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:49,408 --> 00:00:50,673 Money is sizeable. 4 00:00:50,675 --> 00:00:52,274 It will destroy the crime syndicate. 5 00:00:52,276 --> 00:00:53,308 Oh, there! 6 00:00:53,310 --> 00:00:54,644 Perhaps I didn't make myself 7 00:00:54,646 --> 00:00:56,345 clear enough at the board meeting last week. 8 00:00:57,449 --> 00:01:01,316 It was my father's company, it is now my company. 9 00:01:01,318 --> 00:01:02,819 But the money will go to Maha Jaya. 10 00:01:02,821 --> 00:01:03,986 We are done here. 11 00:01:05,289 --> 00:01:06,456 Hi, Tian Xiao Xian. 12 00:01:06,458 --> 00:01:08,323 I'm Madame Liang, head of Embassy Security. 13 00:01:08,325 --> 00:01:10,060 The ambassador has asked me to look after you. 14 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Call me Xiao Xian. 15 00:01:22,374 --> 00:01:23,673 With the increasing 16 00:01:23,675 --> 00:01:24,474 economic impact 17 00:01:24,476 --> 00:01:26,509 of Chinese businesses in Maha Jaya, 18 00:01:26,511 --> 00:01:28,411 crimes against the local Chinese community 19 00:01:28,413 --> 00:01:29,779 have been on the rise. 20 00:01:29,781 --> 00:01:31,481 The Chinese embassy has been working 21 00:01:31,483 --> 00:01:32,482 with the local authorities 22 00:01:32,484 --> 00:01:34,983 to take special measures to keep our countrymen safe. 23 00:01:34,985 --> 00:01:36,586 Now, with the alleged involvement 24 00:01:36,588 --> 00:01:38,688 of a powerful criminal organization, 25 00:01:38,690 --> 00:01:41,424 there is cause for even greater concern. 26 00:01:41,426 --> 00:01:43,292 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 27 00:01:43,294 --> 00:01:44,461 has just arrived in Maha Jaya 28 00:01:44,463 --> 00:01:46,830 with a plan to take down the syndicate. 29 00:03:11,416 --> 00:03:14,349 That thing won't work out here. 30 00:03:14,351 --> 00:03:17,987 Those guys, they're our GPS and navigation system. 31 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 That's why we brought 'em. 32 00:03:50,354 --> 00:03:52,524 Ah, there you are. 33 00:03:54,359 --> 00:03:56,661 Look at you, looking all dapper. 34 00:03:59,464 --> 00:04:01,265 Time to ruin your day. 35 00:04:03,969 --> 00:04:05,302 We're in business. 36 00:05:21,278 --> 00:05:22,346 Shh. 37 00:05:23,381 --> 00:05:24,614 Don't speak, love. 38 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Don't leave me. 39 00:06:04,221 --> 00:06:05,390 Hey! 40 00:06:35,352 --> 00:06:36,486 What did I tell you? 41 00:06:36,488 --> 00:06:38,821 Watch your six. Pay attention. 42 00:06:38,823 --> 00:06:40,825 You know I can take care of myself. 43 00:07:22,100 --> 00:07:23,966 What are you doing? 44 00:07:23,968 --> 00:07:25,968 Let's go. 45 00:07:36,047 --> 00:07:36,981 Here, grab this. 46 00:07:57,468 --> 00:07:58,670 Do not move. 47 00:08:00,672 --> 00:08:02,538 Good morning. 48 00:08:02,540 --> 00:08:04,475 Do you have any idea what you're doing? 49 00:08:08,680 --> 00:08:10,379 Yeah, I'm pretty sure I do. 50 00:08:10,381 --> 00:08:12,215 There's a cost here. 51 00:08:12,217 --> 00:08:13,950 Think twice before you continue. 52 00:08:13,952 --> 00:08:16,020 If there's a cost, put it on my credit card. 53 00:08:17,488 --> 00:08:20,456 So, you must be the big boss. 54 00:08:20,458 --> 00:08:22,325 Kinda tall to be a Burmese. 55 00:08:22,327 --> 00:08:23,392 I'm Indonesian. 56 00:08:23,394 --> 00:08:26,329 Oh, okay, my bad, Indonesian. 57 00:08:26,331 --> 00:08:27,530 And you to us? 58 00:08:27,532 --> 00:08:29,899 Maybe you and I could make a deal? 59 00:08:37,275 --> 00:08:41,010 Colonel, we found him at the north side of the camp. 60 00:08:41,012 --> 00:08:42,912 Let's take ol' white collar with us. 61 00:08:42,914 --> 00:08:45,149 Pretty sure Collins hasn't had his breakfast yet. 62 00:08:46,818 --> 00:08:49,252 Don't shoot! We're with the Americans! 63 00:08:49,254 --> 00:08:51,287 We had an agreement with the mercies! 64 00:09:04,202 --> 00:09:06,537 Hey, where's the women and children? 65 00:09:22,987 --> 00:09:25,087 Hey. 66 00:09:25,089 --> 00:09:26,889 Leave that alone. 67 00:09:26,891 --> 00:09:29,058 He said leave that alone. 68 00:09:29,060 --> 00:09:30,662 So leave it alone. 69 00:09:33,731 --> 00:09:35,033 Get the thermite cutter. 70 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 You're making the biggest mistake of your life. 71 00:09:41,806 --> 00:09:44,340 The man is a major terrorist. 72 00:09:44,342 --> 00:09:46,678 You think my agency is just gonna let this go? 73 00:10:03,594 --> 00:10:05,528 You better pray he's still alive. 74 00:10:11,936 --> 00:10:12,837 Yeah. 75 00:10:29,887 --> 00:10:33,022 Don't think you're gonna enjoy your freedom. 76 00:10:33,024 --> 00:10:35,526 You're gonna bring a world of hurt onto yourselves. 77 00:10:51,809 --> 00:10:54,543 I told you you'd be beggin' on your knees tonight. 78 00:10:54,545 --> 00:10:55,646 Go to hell. 79 00:10:56,981 --> 00:10:58,147 You first. 80 00:11:16,368 --> 00:11:17,268 Here you go. 81 00:11:18,703 --> 00:11:21,003 Spa treatment is over, Collins. 82 00:11:21,005 --> 00:11:23,139 Let's torch this place and get out of here. 83 00:11:23,141 --> 00:11:24,206 No evidence. 84 00:11:24,208 --> 00:11:28,044 We burn this place and everyone in it. 85 00:11:28,046 --> 00:11:30,782 Your clothes, mate. You might need them. 86 00:11:31,716 --> 00:11:34,384 Maybe a shower. You stink. 87 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Forgive me for what I have to do. 88 00:13:22,394 --> 00:13:23,362 I have no choice. 89 00:14:03,901 --> 00:14:06,869 Su Feng, Collins has been extracted. 90 00:14:06,871 --> 00:14:08,003 I'm glad we could 91 00:14:08,005 --> 00:14:09,104 put aside our differences on this. 92 00:14:09,106 --> 00:14:10,540 He's a loose cannon. 93 00:14:10,542 --> 00:14:13,342 I think it's a mistake, but it's your play. 94 00:14:13,344 --> 00:14:14,777 We're square now. 95 00:14:14,779 --> 00:14:16,479 One more thing. 96 00:14:16,481 --> 00:14:17,782 Get me her itinerary. 97 00:14:33,731 --> 00:14:34,966 They are in the arena. 98 00:14:36,501 --> 00:14:38,769 It better be the two men I'm looking for. 99 00:14:44,942 --> 00:14:46,110 Here you go. 100 00:15:39,964 --> 00:15:43,500 Five. Okay? Five hundred. 101 00:16:08,593 --> 00:16:09,561 Five. 102 00:16:20,104 --> 00:16:23,072 Payu! We're on! Let's go! 103 00:16:27,713 --> 00:16:28,812 Yeah! 104 00:16:31,248 --> 00:16:32,350 Let's beat him! 105 00:17:24,803 --> 00:17:26,070 - Hey, come on! - Come on! 106 00:17:35,480 --> 00:17:37,314 Yeah! 107 00:18:09,481 --> 00:18:11,081 Hey! Huh? 108 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 I want in. 109 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 - I'll pay you. - Okay. 110 00:18:33,337 --> 00:18:35,272 - Yeah! - Bro. 111 00:18:45,784 --> 00:18:49,454 Place a bet more. Place more. 112 00:19:04,736 --> 00:19:05,802 Come on! 113 00:19:14,278 --> 00:19:17,314 Remember me? Huh? I remember you. 114 00:19:18,617 --> 00:19:20,215 You killed my wife. 115 00:19:20,217 --> 00:19:22,752 For this, I will kill you. 116 00:20:09,734 --> 00:20:10,635 Shit! 117 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Come on! 118 00:20:56,313 --> 00:20:57,714 That's the guy from the camp. 119 00:20:57,716 --> 00:20:58,617 Yeah. 120 00:21:00,217 --> 00:21:01,318 Give me a hand. 121 00:21:16,034 --> 00:21:17,134 How is he? 122 00:21:18,670 --> 00:21:20,202 He's lost a lot of blood. 123 00:21:20,204 --> 00:21:21,640 He needs food. 124 00:21:22,974 --> 00:21:24,208 I made one for him. 125 00:21:26,243 --> 00:21:27,777 He was trying to kill me. 126 00:21:27,779 --> 00:21:29,313 I would do the same. 127 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 We need to talk. 128 00:22:00,045 --> 00:22:02,514 I buried many of my friends because of you two. 129 00:22:03,381 --> 00:22:04,847 It's not what you think. 130 00:22:04,849 --> 00:22:06,749 You were with the killers that came into my camp. 131 00:22:06,751 --> 00:22:09,421 We were told we were on a humanitarian mission, 132 00:22:10,422 --> 00:22:12,189 but we were lied to. 133 00:22:14,492 --> 00:22:16,628 Hey! What about the prisoners? 134 00:22:18,096 --> 00:22:20,596 Oh, yeah, yeah, um, Dom, 135 00:22:20,598 --> 00:22:22,699 reunite them with the prisoners. 136 00:22:28,473 --> 00:22:30,740 This place reminds me of Boy Scout camp. 137 00:22:30,742 --> 00:22:32,375 In you go. 138 00:22:32,377 --> 00:22:33,845 A bunch of assholes there as well. 139 00:22:37,281 --> 00:22:38,981 Five-minute fuse, Collins. 140 00:22:40,051 --> 00:22:41,419 Fuck it up, Mook. 141 00:22:52,764 --> 00:22:53,665 Come push me. 142 00:23:05,744 --> 00:23:07,810 Get out of here! 143 00:23:07,812 --> 00:23:10,413 Come, come, come. Come on. It's about to explode. 144 00:23:10,415 --> 00:23:11,481 Go! Go! 145 00:23:11,483 --> 00:23:12,584 Go! Go! 146 00:23:13,451 --> 00:23:14,517 Come on! 147 00:23:14,519 --> 00:23:16,152 How long do we have? 148 00:23:16,154 --> 00:23:18,421 CL-21 explosive device. 149 00:23:18,423 --> 00:23:19,624 Less than one minute. 150 00:23:20,391 --> 00:23:22,257 I can't diffuse this. 151 00:23:22,259 --> 00:23:24,227 - Go, go, go! - Go! 152 00:23:24,229 --> 00:23:26,229 Everybody out, out! 153 00:23:26,231 --> 00:23:27,398 - Go! - No, you go! 154 00:23:46,618 --> 00:23:48,851 We didn't fire our weapons. 155 00:23:48,853 --> 00:23:50,653 We thought we were doing something good. 156 00:23:50,655 --> 00:23:52,688 Yeah, no good there. 157 00:23:52,690 --> 00:23:56,359 We were double-crossed and left for dead. 158 00:23:56,361 --> 00:23:57,896 We are after the same men. 159 00:23:59,497 --> 00:24:00,830 Who are they? 160 00:24:00,832 --> 00:24:02,400 Some kind of criminal gang. 161 00:24:02,967 --> 00:24:05,201 Really bad guys. 162 00:24:05,203 --> 00:24:08,004 What were you doing at a camp? 163 00:24:08,006 --> 00:24:10,439 My men and I were paid to guard the place. 164 00:24:10,441 --> 00:24:11,507 It was just a job. 165 00:24:11,509 --> 00:24:13,109 We are soldiers for hire. 166 00:24:13,111 --> 00:24:14,744 Everyone uses us. 167 00:24:14,746 --> 00:24:15,680 So, 168 00:24:16,881 --> 00:24:18,313 what's your plan? 169 00:24:18,315 --> 00:24:21,551 Make money, finance, resupply. 170 00:24:21,553 --> 00:24:23,853 And then, it's payback. 171 00:24:23,855 --> 00:24:25,490 Yeah. 172 00:24:29,227 --> 00:24:30,461 Not much of a plan. 173 00:24:31,396 --> 00:24:32,864 You have a better idea? 174 00:24:35,667 --> 00:24:38,801 Perhaps, we can work together. 175 00:24:38,803 --> 00:24:41,871 I have a lot of contacts. I can find anyone. 176 00:24:41,873 --> 00:24:42,907 But first... 177 00:24:45,243 --> 00:24:46,845 a toast. 178 00:24:55,153 --> 00:24:56,152 To new friends. 179 00:24:56,154 --> 00:24:58,054 - To new friends. - To new friends. 180 00:24:58,056 --> 00:24:58,990 Yeah. 181 00:25:06,164 --> 00:25:08,130 One more, don't be shy. 182 00:25:08,132 --> 00:25:09,599 Yup. 183 00:25:09,601 --> 00:25:12,103 Yeah. 184 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 My father loved it here. 185 00:25:25,316 --> 00:25:27,016 How is the ambassador? 186 00:25:27,018 --> 00:25:28,851 He was a good friend of my father. 187 00:25:28,853 --> 00:25:30,119 He's doing well. 188 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 He speaks highly of your father. 189 00:25:35,693 --> 00:25:38,761 We'll arrive for your interview in an hour. 190 00:25:38,763 --> 00:25:40,496 I just want to say how much I admire the work 191 00:25:40,498 --> 00:25:41,931 you've been doing here for the past week. 192 00:25:41,933 --> 00:25:43,367 Thanks. I'm not sure I deserve it. 193 00:25:43,369 --> 00:25:46,335 Well, I think you do. And so do a lot of others. 194 00:25:46,337 --> 00:25:47,603 Thank you. It's good to hear that. 195 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Sometimes I feel like I'm walking alone. 196 00:26:00,118 --> 00:26:01,019 What? 197 00:26:06,124 --> 00:26:07,423 He's gone. 198 00:26:07,425 --> 00:26:09,792 I didn't hear him leave. 199 00:26:09,794 --> 00:26:12,028 I guess he did not like my cooking. 200 00:26:12,030 --> 00:26:14,063 - Yeah, well... - Yeah. 201 00:26:14,065 --> 00:26:15,197 There is that. 202 00:26:33,184 --> 00:26:34,384 I think we've been set up. 203 00:26:34,386 --> 00:26:35,486 What? 204 00:26:36,955 --> 00:26:40,191 Freeze! Put your hands above your head. Don't move! 205 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 - Handcuffs! Bring them out! - Okay, officer. 206 00:27:03,147 --> 00:27:04,182 Oh, man. 207 00:27:25,670 --> 00:27:26,702 Yes? 208 00:27:26,704 --> 00:27:28,504 This is a message for Collins. 209 00:27:28,506 --> 00:27:29,839 Collins? 210 00:27:29,841 --> 00:27:31,140 No one here by that name. 211 00:27:31,142 --> 00:27:33,578 Trust me, he'll wanna know. 212 00:27:36,382 --> 00:27:39,582 You have a message for Collins, you can talk to me. 213 00:27:39,584 --> 00:27:40,349 Tell him 214 00:27:40,351 --> 00:27:41,517 that the two chaps from the jungle raid 215 00:27:41,519 --> 00:27:43,721 are in custody at Central Police Station. 216 00:28:00,506 --> 00:28:02,439 You take me to the nicest places. 217 00:28:05,777 --> 00:28:07,712 Are you being sent back to China? 218 00:28:09,280 --> 00:28:11,814 The gang took everything from us. 219 00:28:11,816 --> 00:28:13,684 I didn't want it to be this way. 220 00:28:28,633 --> 00:28:29,767 Pa? 221 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 I want to go home. 222 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 I want to go home. 223 00:28:57,762 --> 00:29:00,062 Miss Tian, we're so pleased to have you. 224 00:29:00,064 --> 00:29:01,330 We'd like to lead into the interview 225 00:29:01,332 --> 00:29:02,898 with some background about your father, 226 00:29:02,900 --> 00:29:04,233 your inheritance. 227 00:29:04,235 --> 00:29:05,267 Would that be all right? 228 00:29:05,269 --> 00:29:06,702 Let's try to keep the personal questions 229 00:29:06,704 --> 00:29:07,770 to a minimum. 230 00:29:07,772 --> 00:29:09,071 I'm here for the charity. 231 00:29:09,073 --> 00:29:10,942 - Okay, sure, understand. - Great. 232 00:29:17,516 --> 00:29:19,516 The two guides you used in the jungle 233 00:29:19,518 --> 00:29:21,384 are down at the Central Police Station. 234 00:29:21,386 --> 00:29:24,222 Central Police Station? Really? 235 00:29:26,357 --> 00:29:28,357 Well, that is very interesting. 236 00:29:28,359 --> 00:29:31,160 I suggest you take care of this immediately. 237 00:29:31,162 --> 00:29:32,096 Understood. 238 00:29:34,098 --> 00:29:35,698 Those two little jungle rats 239 00:29:35,700 --> 00:29:37,633 who shouldn't have survived that explosion. 240 00:29:37,635 --> 00:29:38,734 That's not possible. 241 00:29:38,736 --> 00:29:40,703 We piled enough composition four in those cages 242 00:29:40,705 --> 00:29:41,971 to kill everything in the vicinity. 243 00:29:41,973 --> 00:29:43,873 Well, two resilient inmates at Central 244 00:29:43,875 --> 00:29:45,109 would disagree with you. 245 00:29:45,977 --> 00:29:48,043 Let's stay focused in on point. 246 00:29:48,045 --> 00:29:49,914 We'll deal with those mavericks as and when. 247 00:29:53,951 --> 00:29:56,051 Crimes against the local Chinese community. 248 00:29:56,053 --> 00:29:57,720 Have been on the rise. 249 00:29:57,722 --> 00:29:59,221 Chinese heiress, Tian Xiao Xian, 250 00:29:59,223 --> 00:30:01,724 will join Damon live in the studio today 251 00:30:01,726 --> 00:30:02,925 to talk about her plans 252 00:30:02,927 --> 00:30:05,495 to push back against the syndicate. 253 00:30:05,497 --> 00:30:06,962 You know her as the daughter 254 00:30:06,964 --> 00:30:08,565 of Chinese real estate mogul, 255 00:30:08,567 --> 00:30:11,066 Tian Wai Gow. 256 00:30:11,068 --> 00:30:14,371 She's the heiress who set aside her pampered life, 257 00:30:14,373 --> 00:30:16,872 and shared her wealth with those in need. 258 00:30:16,874 --> 00:30:20,743 Since her father's passing, she has devoted herself 259 00:30:20,745 --> 00:30:23,179 and her family's fortune to philanthropy, 260 00:30:23,181 --> 00:30:27,016 crime prevention, and corruption in our city. 261 00:30:27,018 --> 00:30:30,352 It's my distinct pleasure to welcome Miss Xiao Xian. 262 00:30:30,354 --> 00:30:31,289 Thank you, Damon. 263 00:30:32,156 --> 00:30:33,989 You were born to wealth. 264 00:30:33,991 --> 00:30:36,928 You've never had to work unless you decided to do so. 265 00:30:38,329 --> 00:30:39,462 So, why? 266 00:30:39,464 --> 00:30:43,799 Why take such a risk in such a dangerous cause? 267 00:30:43,801 --> 00:30:45,868 My father grew up here. 268 00:30:45,870 --> 00:30:49,606 And Maha Jaya is a very special place to him. 269 00:30:49,608 --> 00:30:52,341 Children don't have the luxury of playing outside, 270 00:30:52,343 --> 00:30:54,611 because it's simply not safe. 271 00:30:54,613 --> 00:30:57,346 The investment allows us to build the infrastructure, 272 00:30:57,348 --> 00:30:59,181 so that the people of this country 273 00:30:59,183 --> 00:31:01,518 can have access to an education, 274 00:31:01,520 --> 00:31:04,088 creating real jobs and, in turn, an economy. 275 00:31:05,524 --> 00:31:08,357 My father told me that the greatest wealth 276 00:31:08,359 --> 00:31:11,695 is being able to live a life of service to others. 277 00:31:11,697 --> 00:31:15,398 I want nothing more than to give these people 278 00:31:15,400 --> 00:31:17,967 the same chance that I was given, 279 00:31:17,969 --> 00:31:21,471 so they can experience the joy of family, 280 00:31:21,473 --> 00:31:25,444 love, and a safe place to call home. 281 00:31:26,578 --> 00:31:28,811 These crime syndicates must go. 282 00:31:28,813 --> 00:31:31,747 The people, the children, are the future of this country. 283 00:31:32,984 --> 00:31:35,086 When I see them, I see... 284 00:31:36,020 --> 00:31:39,524 resilience, hope, and strength. 285 00:31:41,859 --> 00:31:43,460 We look forward to that. 286 00:31:43,462 --> 00:31:46,829 The donation you're making is very sizeable. 287 00:31:46,831 --> 00:31:50,268 It is not a donation. It is an investment in humanity. 288 00:31:51,370 --> 00:31:52,835 The money allows them 289 00:31:52,837 --> 00:31:53,737 to have options, 290 00:31:53,739 --> 00:31:56,105 so that they can get on the right side of the law. 291 00:31:56,107 --> 00:31:58,642 So that crime syndicates don't have a grip 292 00:31:58,644 --> 00:32:00,111 on these people through fear. 293 00:32:04,048 --> 00:32:06,416 All right, she's leaving the hotel. 294 00:32:06,418 --> 00:32:07,386 Ten-four. 295 00:32:08,019 --> 00:32:09,386 Moving forward. 296 00:32:09,388 --> 00:32:11,287 What kind of security are we talking? 297 00:32:11,289 --> 00:32:12,187 Rent-a-cops. 298 00:32:12,189 --> 00:32:14,089 They'll scatter as soon as we turn up the heat. 299 00:32:14,091 --> 00:32:15,692 We are in business. 300 00:32:18,630 --> 00:32:19,864 Let's do it. 301 00:32:25,537 --> 00:32:26,469 Thank you, Xiao Xian. 302 00:32:26,471 --> 00:32:29,106 It has been an honor to speak with you today. 303 00:32:32,877 --> 00:32:34,045 Thank you so much. 304 00:32:56,033 --> 00:32:58,169 Go! Go! Move! Move! 305 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Hide behind me. 306 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Don't mind me. 307 00:33:40,479 --> 00:33:42,044 Run to the police station. 308 00:33:42,046 --> 00:33:43,112 They'll get you to the embassy. 309 00:33:43,114 --> 00:33:44,614 What about you? 310 00:33:44,616 --> 00:33:46,350 Don't mind me. Three, two, one. 311 00:33:57,396 --> 00:33:58,728 Joey, get in the van. 312 00:33:58,730 --> 00:34:00,129 Devereaux, move to market. 313 00:34:00,131 --> 00:34:01,598 Dom, you go south. 314 00:34:01,600 --> 00:34:03,232 Steiner, you're with me, now! 315 00:34:10,442 --> 00:34:12,274 Can you please help me? Please! Please! 316 00:34:12,276 --> 00:34:13,443 Police station! Please! 317 00:34:13,445 --> 00:34:15,043 - Take me to the police station! - Okay. 318 00:34:15,045 --> 00:34:16,145 Right away! 319 00:34:23,988 --> 00:34:24,920 Stop! 320 00:34:24,922 --> 00:34:26,691 - What are you doing? - Stop! 321 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 ...son of a bitch! 322 00:34:45,444 --> 00:34:47,311 Come on! Get in! Let's go! 323 00:34:50,247 --> 00:34:52,449 Dominique's dead. He was out of control. 324 00:34:52,451 --> 00:34:54,884 She's gone. Fucked off in a tuk-tuk. 325 00:34:54,886 --> 00:34:57,921 The intel was wrong. You almost got us killed. 326 00:34:57,923 --> 00:34:59,354 Deal with it, Devereaux. 327 00:34:59,356 --> 00:35:01,056 We get paid to almost get killed. 328 00:35:01,058 --> 00:35:02,759 Key word. "Almost." 329 00:35:02,761 --> 00:35:03,726 Quit your moanin'. 330 00:35:03,728 --> 00:35:04,960 There's another loose end 331 00:35:04,962 --> 00:35:05,862 we need to deal with. 332 00:35:05,864 --> 00:35:07,831 Who's more important than killing the girl? 333 00:35:07,833 --> 00:35:11,133 Your two zombie trackers back from the dead, that's who. 334 00:35:11,135 --> 00:35:12,702 They can ID every single one of us. 335 00:35:12,704 --> 00:35:14,069 They need to be silenced. 336 00:35:14,071 --> 00:35:15,672 You wanna hit the police station? 337 00:35:15,674 --> 00:35:17,139 Yes, a police station, 338 00:35:17,141 --> 00:35:19,107 not a castle with a fuckin' moat. 339 00:35:19,109 --> 00:35:21,009 Those cops are on cruise control. 340 00:35:21,011 --> 00:35:22,311 They won't be expecting us. 341 00:35:22,313 --> 00:35:24,248 I'm surprised if they're even awake. 342 00:35:33,492 --> 00:35:36,058 Please! Help me! Please! 343 00:35:36,060 --> 00:35:38,597 Please! Help me! Please! 344 00:35:39,731 --> 00:35:41,196 They've been trying to kill me. 345 00:35:41,198 --> 00:35:42,297 I... 346 00:35:42,299 --> 00:35:44,032 I was just in a shootout. 347 00:35:44,034 --> 00:35:45,200 Do you understand? 348 00:35:45,202 --> 00:35:46,335 Do you... 349 00:35:46,337 --> 00:35:48,938 Do you speak English? Chinese? 350 00:35:48,940 --> 00:35:50,874 Look at this! That's me! 351 00:35:50,876 --> 00:35:52,542 See? That's me. 352 00:35:52,544 --> 00:35:54,444 - Yes. That's me. - She's on TV. 353 00:35:54,446 --> 00:35:57,012 Come in! Here. 354 00:35:57,014 --> 00:35:59,014 Sit down! 355 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Take it easy, officer. 356 00:36:07,926 --> 00:36:09,191 You are involved 357 00:36:09,193 --> 00:36:11,195 in illegal fighting and gambling. 358 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Are you asking me or telling me? 359 00:36:20,505 --> 00:36:22,405 Don't lock it up yet. 360 00:36:22,407 --> 00:36:23,307 Move. 361 00:36:27,746 --> 00:36:28,647 Chinese? 362 00:36:35,252 --> 00:36:36,653 I would say we have five 363 00:36:36,655 --> 00:36:37,554 to ten minutes max. 364 00:36:37,556 --> 00:36:39,756 Go in and out quick, shock and awe, baby. 365 00:36:39,758 --> 00:36:42,157 Devereaux, you're on the wheel. Joey, you're with us. 366 00:36:42,159 --> 00:36:43,260 Let's go. 367 00:36:48,900 --> 00:36:49,801 Let's go. 368 00:37:01,513 --> 00:37:04,212 Hey, you're the one on TV? 369 00:37:04,214 --> 00:37:05,815 You're Chinese? Great! 370 00:37:05,817 --> 00:37:07,984 Ask her what happened at the hotel. 371 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Tell him someone is trying to kill me. 372 00:37:15,760 --> 00:37:20,663 You think you're better than us? 373 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Because you are an ex-soldier? 374 00:37:27,072 --> 00:37:29,639 You're nothing but a pussy to me. 375 00:37:29,641 --> 00:37:30,707 How about this? 376 00:37:30,709 --> 00:37:32,809 If you don't talk, you go to prison! 377 00:37:35,614 --> 00:37:38,146 Stay low and away from the windows! 378 00:37:38,148 --> 00:37:39,214 Let's move. 379 00:37:39,216 --> 00:37:40,650 See what's happening. 380 00:37:47,826 --> 00:37:48,725 Go, quickly! 381 00:37:48,727 --> 00:37:50,495 We have to bring chief out of here. 382 00:37:51,863 --> 00:37:52,729 Guard him! 383 00:37:52,731 --> 00:37:54,229 - Don't let him go anywhere! - Yes, sir! 384 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 They're coming! 385 00:38:09,279 --> 00:38:11,481 Can you get me out of here? 386 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 I don't know how. 387 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Officer, please let me go! 388 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Let's sort this out, officer. 389 00:38:50,155 --> 00:38:51,219 Stop! 390 00:38:57,696 --> 00:38:58,596 Long-Fei! 391 00:38:59,798 --> 00:39:00,699 Stay here! 392 00:39:04,636 --> 00:39:05,537 Shit. 393 00:39:07,572 --> 00:39:09,337 We need to find another way out. 394 00:39:11,341 --> 00:39:12,875 Get up! On your feet! 395 00:39:14,512 --> 00:39:15,714 Where do they keep the prisoners? 396 00:39:16,848 --> 00:39:18,181 Where are the prisoners? 397 00:39:18,183 --> 00:39:19,281 They aren't here! 398 00:39:19,283 --> 00:39:21,117 All prisoners are locked up downstairs. 399 00:39:21,119 --> 00:39:23,152 Prisoners are downstairs in holding. 400 00:39:23,154 --> 00:39:24,821 Mook! Break out the door! 401 00:39:27,257 --> 00:39:28,991 Check every single hallway. 402 00:39:28,993 --> 00:39:30,860 Mook, I need you upstairs with me. 403 00:39:30,862 --> 00:39:31,996 I'm on my way, Collins. 404 00:39:41,305 --> 00:39:43,573 Just who I was looking for. 405 00:39:43,575 --> 00:39:45,408 The girl had nothing to do with this. 406 00:39:45,410 --> 00:39:46,909 She's everything to do with this. 407 00:39:46,911 --> 00:39:47,910 What? 408 00:39:47,912 --> 00:39:49,378 What are you talking about? 409 00:39:49,380 --> 00:39:51,681 This is my lucky day. 410 00:39:55,153 --> 00:39:56,387 Get out of here! 411 00:40:43,635 --> 00:40:45,067 Huh? 412 00:41:04,222 --> 00:41:05,890 You. You set this up. 413 00:41:07,525 --> 00:41:08,927 I did it to flush them out. 414 00:41:10,327 --> 00:41:11,394 You should go. 415 00:41:11,396 --> 00:41:12,728 Leave with your friend. 416 00:41:16,134 --> 00:41:17,035 Go. 417 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Move! Quickly! 418 00:42:24,370 --> 00:42:25,470 Don't do it. 419 00:42:48,192 --> 00:42:49,427 Well, well, well. 420 00:42:51,095 --> 00:42:52,962 What a nice surprise. 421 00:42:52,964 --> 00:42:53,865 Joey! 422 00:43:07,545 --> 00:43:08,978 Go! 423 00:43:08,980 --> 00:43:10,179 Take the girl! 424 00:43:10,181 --> 00:43:11,082 Get out of here! 425 00:43:12,183 --> 00:43:13,084 Go! 426 00:43:14,819 --> 00:43:16,187 Gotta go now! Go! 427 00:43:16,888 --> 00:43:17,954 Come on! 428 00:43:17,956 --> 00:43:19,021 Come on. 429 00:43:23,962 --> 00:43:25,027 Go! 430 00:44:15,580 --> 00:44:16,681 Shit. 431 00:44:29,927 --> 00:44:32,094 Everybody fall back. 432 00:44:32,096 --> 00:44:34,663 Big man, meet me at the south side alley way. 433 00:44:34,665 --> 00:44:35,967 Huh? 434 00:44:42,374 --> 00:44:43,440 Get in! 435 00:44:43,442 --> 00:44:44,607 Let's go! Let's go! Let's go! 436 00:44:50,915 --> 00:44:53,249 - Move it! - All right! 437 00:44:53,251 --> 00:44:54,750 Oh! Please! 438 00:44:54,752 --> 00:44:57,219 Keep moving. Keep moving. Go! Keep moving. 439 00:44:57,221 --> 00:44:59,590 I said the south side. Where are ya? 440 00:45:04,595 --> 00:45:06,264 Go! 441 00:45:10,668 --> 00:45:11,834 Mook! Where's Mook? 442 00:45:11,836 --> 00:45:14,203 - She's fuckin' dead, all right? - Shit. 443 00:45:14,205 --> 00:45:15,771 - And Steiner? - Steiner, too. 444 00:45:15,773 --> 00:45:17,573 This is turning into a real shit show. 445 00:45:17,575 --> 00:45:19,208 This is an expensive fuckin' exercise. 446 00:45:19,210 --> 00:45:21,877 Who are these fuckin' bush babies you hired anyway? 447 00:45:21,879 --> 00:45:24,313 Just local trackers from one of the villages. 448 00:45:24,315 --> 00:45:26,383 From like a village of fuckin' ninja warrior land? 449 00:45:26,385 --> 00:45:27,417 Jesus Christ! 450 00:45:27,419 --> 00:45:29,654 They have to be down one of these streets. 451 00:45:32,356 --> 00:45:34,058 There they are! 452 00:45:37,328 --> 00:45:38,229 Guys. 453 00:45:39,964 --> 00:45:41,897 Moving! Moving! Move! 454 00:45:41,899 --> 00:45:43,134 - Huh? - Wait, what? 455 00:45:56,647 --> 00:45:57,815 Come on! 456 00:45:59,183 --> 00:46:00,450 There they fucking are! 457 00:46:00,452 --> 00:46:01,684 In here! Move! 458 00:46:01,686 --> 00:46:02,920 Get out of the way! 459 00:46:08,226 --> 00:46:09,291 Fuckin' move! 460 00:46:09,293 --> 00:46:10,194 Down here! 461 00:46:16,100 --> 00:46:17,434 Whoa! 462 00:46:17,436 --> 00:46:19,469 Fuckin' hell! Jesus! 463 00:46:22,006 --> 00:46:23,540 Whoa! 464 00:46:23,542 --> 00:46:25,276 Shut the fuck up! Fuck off! 465 00:46:29,548 --> 00:46:30,681 They're gone! 466 00:46:32,283 --> 00:46:34,884 Fuck! 467 00:46:34,886 --> 00:46:36,986 Now you get the van, get to Devereaux. 468 00:46:36,988 --> 00:46:37,887 No way. 469 00:46:37,889 --> 00:46:38,954 You meet me at the marketplace there. 470 00:46:38,956 --> 00:46:40,356 No, you do as your fuckin' told and get in the van. 471 00:46:40,358 --> 00:46:41,991 Who do you think you're talking to, eh? 472 00:46:41,993 --> 00:46:44,059 You keep telling me what to do, and you're pissing me off. 473 00:46:44,061 --> 00:46:46,262 We're running around the streets with fuckin' machine guns. 474 00:46:46,264 --> 00:46:47,163 Look at the eyes on us! 475 00:46:47,165 --> 00:46:48,964 How long is it gonna be before the police turn up? 476 00:46:48,966 --> 00:46:50,266 You take that, you get to the van, 477 00:46:50,268 --> 00:46:51,836 and you do as you're fucking told! 478 00:47:01,145 --> 00:47:02,379 Sir. 479 00:47:02,381 --> 00:47:06,148 Oh. Lee, you've arrived just in time. 480 00:47:06,150 --> 00:47:09,084 These are signed. 481 00:47:09,086 --> 00:47:10,186 You can send them out. 482 00:47:10,188 --> 00:47:15,126 Of course, but I have something urgent to report. 483 00:47:15,661 --> 00:47:16,560 What? 484 00:47:16,562 --> 00:47:21,897 There has been an attack on the Nagavara Hotel. 485 00:47:21,899 --> 00:47:24,300 Are Liang and Xiao Xian safe? 486 00:47:24,302 --> 00:47:26,735 Liang is injured. She's in the hospital. 487 00:47:26,737 --> 00:47:29,439 Xiao Xian is missing. 488 00:47:29,441 --> 00:47:30,674 Missing? 489 00:47:30,676 --> 00:47:32,841 Liang believes Xiao Xian must have run 490 00:47:32,843 --> 00:47:34,210 to the Chinese Embassy. 491 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 But so far, we haven't heard from her. 492 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Get me the Maha Jaya Chief of Police. 493 00:47:55,866 --> 00:47:56,932 Yeah? 494 00:47:56,934 --> 00:47:58,702 You messed up the contract, Collins. 495 00:47:58,704 --> 00:48:01,036 Do I need to engage someone else to take care of this? 496 00:48:01,038 --> 00:48:03,138 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Su Feng. 497 00:48:03,140 --> 00:48:04,541 Everything's under control, all right? 498 00:48:04,543 --> 00:48:06,376 If this is under control, 499 00:48:06,378 --> 00:48:08,445 I'd hate to see what out of control looks like. 500 00:48:08,447 --> 00:48:10,380 It'll look like me decimating any other team 501 00:48:10,382 --> 00:48:11,347 that gets in my way, 502 00:48:11,349 --> 00:48:14,083 so back off and let us do our job. 503 00:48:14,085 --> 00:48:15,652 You should come and see me. 504 00:48:15,654 --> 00:48:16,852 Not yet. 505 00:48:16,854 --> 00:48:18,854 I'll have this spotless before the sun comes up. 506 00:48:18,856 --> 00:48:20,222 I'll come and see you then. 507 00:48:23,995 --> 00:48:25,495 Freeze! 508 00:48:25,497 --> 00:48:26,398 Put your hands up! 509 00:48:28,165 --> 00:48:29,999 I haven't got time for this. 510 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Turn back! Put your hands on your head! 511 00:48:34,640 --> 00:48:36,375 You're makin' a big mistake, pal. 512 00:48:45,816 --> 00:48:47,318 We're after the same people. 513 00:48:48,720 --> 00:48:49,619 We should talk. 514 00:48:49,621 --> 00:48:51,322 I'm a little busy right now, mate. 515 00:48:53,558 --> 00:48:54,493 Drop the gun. 516 00:48:59,330 --> 00:49:00,231 Stand up. 517 00:49:04,201 --> 00:49:05,834 What do you want? 518 00:49:05,836 --> 00:49:07,238 Let's not play games. 519 00:49:08,674 --> 00:49:10,039 I could work with you. 520 00:49:10,041 --> 00:49:12,041 I can help you take down the dude that you're after. 521 00:49:12,043 --> 00:49:13,743 I'm not looking for an apprentice right now. 522 00:49:13,745 --> 00:49:15,612 Thank you very much. 523 00:49:15,614 --> 00:49:18,415 Who exactly are they, and what do you want with them? 524 00:49:18,417 --> 00:49:21,751 They're mercenaries, like me. 525 00:49:21,753 --> 00:49:24,320 I've been after them for years. 526 00:49:24,322 --> 00:49:27,624 Looking at your situation, I'd say you need some help. 527 00:49:27,626 --> 00:49:30,159 And how exactly do you suppose you're gonna help me? 528 00:49:30,161 --> 00:49:32,127 I know my way around the city. 529 00:49:32,129 --> 00:49:34,533 And I know the same people they do and how they work. 530 00:49:37,436 --> 00:49:39,301 Long-Fei and Payu, 531 00:49:39,303 --> 00:49:41,837 they also have the girl you're after. 532 00:49:41,839 --> 00:49:45,009 Look, if we work together, we can both get what we want. 533 00:49:48,279 --> 00:49:50,014 You can certainly handle yourself. 534 00:49:51,383 --> 00:49:53,951 Maybe I could use a little bit of local assistance. 535 00:49:56,320 --> 00:49:57,387 We better get out of here 536 00:49:57,389 --> 00:49:59,056 before his mates turn up don't you? 537 00:50:00,991 --> 00:50:02,126 Yeah. 538 00:50:14,305 --> 00:50:15,538 What were you doing 539 00:50:15,540 --> 00:50:17,039 at the police station? 540 00:50:17,041 --> 00:50:18,974 We were in an underground fight. 541 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 There may have been some gambling involved. 542 00:50:25,650 --> 00:50:26,850 Did you guys win? 543 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Of course. We are professionals. 544 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 And he is? 545 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 That's Payu. 546 00:50:38,497 --> 00:50:42,064 Payu, thank you for saving me. 547 00:50:42,066 --> 00:50:43,167 Thank you. 548 00:50:44,536 --> 00:50:46,268 Anytime. 549 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 Can I trust you guys? 550 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 The police aren't an option. Do you have a choice? 551 00:50:55,146 --> 00:50:56,448 I grew up near here. 552 00:51:23,274 --> 00:51:24,376 Go, go, go. 553 00:51:27,044 --> 00:51:28,445 Hey. Hey, hey, hey. 554 00:51:28,447 --> 00:51:29,712 Get down. 555 00:51:29,714 --> 00:51:30,780 What are you doing? 556 00:51:30,782 --> 00:51:33,148 You drive. I'll navigate. 557 00:51:33,150 --> 00:51:35,117 You realize this is a cop car, right? 558 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 We're just going to borrow it. 559 00:51:38,956 --> 00:51:40,022 You should drive. 560 00:51:40,024 --> 00:51:41,458 This is a girl's car. 561 00:51:41,460 --> 00:51:44,394 Since when do cars have genders? This is not the time to joke. 562 00:51:44,396 --> 00:51:46,295 I'm not joking. I can't drive. 563 00:51:46,297 --> 00:51:48,431 What do you mean you can't drive? 564 00:51:48,433 --> 00:51:50,867 I mean, I don't know how to drive. 565 00:51:50,869 --> 00:51:52,769 You're a professional? How come you can't drive? 566 00:51:52,771 --> 00:51:55,003 I'm a professional, just not a professional driver. 567 00:51:55,005 --> 00:51:56,071 Shit. 568 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 Here. 569 00:52:13,792 --> 00:52:15,525 Hey, my car! 570 00:52:15,527 --> 00:52:16,426 Hey, stop! 571 00:52:16,428 --> 00:52:18,093 Where are you going? 572 00:52:18,095 --> 00:52:19,194 Look, 573 00:52:19,196 --> 00:52:20,530 we'll get the job done, all right? 574 00:52:20,532 --> 00:52:21,564 Trust me. 575 00:52:21,566 --> 00:52:23,298 It'll be business as usual before... 576 00:52:23,300 --> 00:52:24,536 Hello? 577 00:52:37,081 --> 00:52:39,181 So, what's up? 578 00:52:39,183 --> 00:52:41,818 Ah, that Su Feng meeting didn't go well. 579 00:52:41,820 --> 00:52:44,286 She's even more pissed off than she normally is. 580 00:52:44,288 --> 00:52:45,724 You said you could handle it. 581 00:52:46,625 --> 00:52:47,991 Yeah. 582 00:52:47,993 --> 00:52:49,159 So, what does that mean? 583 00:52:51,563 --> 00:52:53,796 Well, it's pretty simple, really. 584 00:52:53,798 --> 00:52:56,131 We've got 48 hours to execute those little pricks 585 00:52:56,133 --> 00:52:57,234 and if we don't, 586 00:52:58,637 --> 00:53:00,137 contract reverts to us. 587 00:53:04,108 --> 00:53:05,744 Nah, not alcohol. 588 00:53:09,881 --> 00:53:11,313 Jesus. 589 00:53:11,315 --> 00:53:15,052 Remind me and the lads why we need you again. 590 00:53:16,253 --> 00:53:17,756 All of you are ex-military. 591 00:53:18,823 --> 00:53:20,857 Maybe special forces? 592 00:53:20,859 --> 00:53:22,559 Martial arts training. 593 00:53:22,561 --> 00:53:25,397 But maybe a bit out of shape. 594 00:53:27,298 --> 00:53:29,032 You don't know us well enough to be making 595 00:53:29,034 --> 00:53:30,234 that kind of statement now, do you? 596 00:53:33,605 --> 00:53:34,537 You were saying? 597 00:53:34,539 --> 00:53:36,539 All right, calm down. 598 00:53:36,541 --> 00:53:37,442 Devereaux. 599 00:53:39,143 --> 00:53:40,410 He's useful. 600 00:53:40,412 --> 00:53:42,781 Crew is light anyways, so I say we keep him. 601 00:53:48,620 --> 00:53:52,222 Like I said, if you're going after Long-Fei and Payu, 602 00:53:53,123 --> 00:53:54,358 you need my help. 603 00:53:56,360 --> 00:53:59,562 This little motherfucker just doesn't quit, does he? 604 00:53:59,564 --> 00:54:02,498 Look, we've got contacts coming out of our asses, mate. 605 00:54:02,500 --> 00:54:04,701 Pretty soon, someone somewhere is gonna give her up. 606 00:54:04,703 --> 00:54:07,772 She is well-connected in China and has nowhere to go. 607 00:54:09,641 --> 00:54:11,342 She will head to the Chinese Embassy. 608 00:54:23,855 --> 00:54:25,287 I thought Maha Jaya 609 00:54:25,289 --> 00:54:26,658 fixed their traffic problem. 610 00:54:28,560 --> 00:54:30,627 Something is wrong. 611 00:54:30,629 --> 00:54:32,929 This can't be a coincidence. 612 00:54:32,931 --> 00:54:34,231 It has to be them. 613 00:54:43,340 --> 00:54:44,609 Can I borrow your phone? 614 00:54:45,076 --> 00:54:46,176 Okay. 615 00:54:52,517 --> 00:54:54,484 Xiao Xian, where are you? 616 00:54:54,486 --> 00:54:56,519 Madame Liang, I hope you're better now. 617 00:54:56,521 --> 00:54:59,789 We can see the embassy, 618 00:54:59,791 --> 00:55:02,659 but we're stuck behind the roadblock. 619 00:55:02,661 --> 00:55:06,328 There was a bomb threat at the embassy. 620 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 We think it was them. 621 00:55:17,876 --> 00:55:18,943 It's all blocked. 622 00:55:19,844 --> 00:55:21,243 Who are you with? 623 00:55:21,245 --> 00:55:23,682 Some new friends. They're helping me out. 624 00:55:25,282 --> 00:55:26,549 I'm moving now. 625 00:55:28,887 --> 00:55:29,854 Go, go, go! 626 00:55:31,056 --> 00:55:32,390 Go. Drive. 627 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Drive! 628 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Faster. Go, go! 629 00:55:47,038 --> 00:55:48,805 Come on! 630 00:55:48,807 --> 00:55:50,373 Get back to the van and cut 'em off. 631 00:55:50,375 --> 00:55:51,509 Yeah, yeah. 632 00:56:06,691 --> 00:56:07,592 Hey! 633 00:56:35,987 --> 00:56:37,453 Are you okay? 634 00:56:37,455 --> 00:56:38,788 Who is he? 635 00:56:38,790 --> 00:56:40,290 Not a friend. 636 00:56:42,292 --> 00:56:43,995 We have to go. Now! 637 00:56:47,365 --> 00:56:49,031 Let me see. 638 00:56:49,033 --> 00:56:49,934 Huh? 639 00:56:53,471 --> 00:56:55,638 To the center, do you copy? 640 00:56:55,640 --> 00:56:56,741 No one's here. 641 00:57:01,846 --> 00:57:03,012 Jaka. 642 00:57:03,014 --> 00:57:05,148 They're in the other market. 643 00:57:05,150 --> 00:57:07,150 Between Kwang and Kent. 644 00:57:07,152 --> 00:57:08,453 - Jaka. - What are you doing? 645 00:57:09,921 --> 00:57:11,687 You used us a bait. 646 00:57:11,689 --> 00:57:13,256 Be patient, my friend. 647 00:57:13,258 --> 00:57:16,092 My fight is with Collins, not you. 648 00:57:16,094 --> 00:57:17,327 Just keep moving. 649 00:57:20,198 --> 00:57:21,432 It's your funeral, man. 650 00:57:29,808 --> 00:57:30,775 This way! 651 00:57:34,746 --> 00:57:36,748 They were here. We just lost them. 652 00:57:38,483 --> 00:57:40,049 And here you are. 653 00:57:40,051 --> 00:57:42,585 I followed them from the crash. Lost them in the market. 654 00:57:42,587 --> 00:57:44,620 You're always in the right place at the right time, huh? 655 00:57:44,622 --> 00:57:45,755 That's why you need me. 656 00:57:45,757 --> 00:57:47,523 Collins, over here. 657 00:57:47,525 --> 00:57:49,492 Good job. 658 00:57:49,494 --> 00:57:52,829 You know my gut has kept me alive, 659 00:57:52,831 --> 00:57:54,831 sort of like a sixth sense. 660 00:57:54,833 --> 00:57:56,601 And you know what my gut is telling me? 661 00:57:57,334 --> 00:57:59,001 You're up to something. 662 00:57:59,003 --> 00:58:02,605 If you have a point to make, make it. 663 00:58:02,607 --> 00:58:04,542 Oh, I will, when the time comes. 664 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 Wait. Stop. 665 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 You go that way. I'll sweep 'em towards ya. 666 00:58:49,754 --> 00:58:51,320 Hold on, mate. 667 00:58:51,322 --> 00:58:52,488 Sorry, not open. 668 00:58:52,490 --> 00:58:53,691 Health department. 669 00:58:57,095 --> 00:58:58,663 I'm the vice terminator. 670 00:59:52,517 --> 00:59:54,185 Looks like you passed the inspection. 671 01:00:07,799 --> 01:00:09,966 The Maha Jaya Police Department 672 01:00:09,968 --> 01:00:11,734 is overwhelmed. 673 01:00:11,736 --> 01:00:16,305 They can't guarantee Xiao Xian's safety. 674 01:00:16,307 --> 01:00:21,677 The search will have to wait 675 01:00:21,679 --> 01:00:25,016 until additional support arrives tomorrow. 676 01:00:57,515 --> 01:00:58,716 Can I see it? 677 01:01:01,652 --> 01:01:03,886 Yeah. 678 01:01:03,888 --> 01:01:05,923 Looks like we're stuck here for the night. 679 01:01:07,859 --> 01:01:09,393 Great. 680 01:01:09,395 --> 01:01:13,162 Tell me how you know these people? 681 01:01:13,164 --> 01:01:14,130 We were hired 682 01:01:14,132 --> 01:01:15,998 for a humanitarian rescue mission, only it wasn't. 683 01:01:16,000 --> 01:01:18,536 Instead, they freed Collins and left us for dead. 684 01:01:21,039 --> 01:01:23,440 And who is the guy at the market? 685 01:01:23,442 --> 01:01:26,909 He's with the foreigners, but he's one of us. 686 01:01:26,911 --> 01:01:28,544 It's complicated. 687 01:01:28,546 --> 01:01:29,647 Complicated? 688 01:01:30,482 --> 01:01:33,383 His people were killed 689 01:01:33,385 --> 01:01:35,787 when the camp was destroyed. 690 01:01:36,554 --> 01:01:37,688 So, he's a mole? 691 01:01:39,090 --> 01:01:40,091 Sort of. 692 01:01:43,027 --> 01:01:45,327 So the two of you are responsible for this? 693 01:01:45,329 --> 01:01:47,296 Now, what? 694 01:01:47,298 --> 01:01:51,769 Now, we take cover here for the night. 695 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Tomorrow, we can try the embassy again. 696 01:01:56,674 --> 01:01:57,775 Sit. 697 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 I guess you can only call in so many bomb threats. 698 01:02:08,820 --> 01:02:10,753 May I take your orders? 699 01:02:10,755 --> 01:02:12,822 Hi all. I'm Payu, your chef. 700 01:02:12,824 --> 01:02:15,492 Today, I proudly present to you my best dish, 701 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 stir-fried swamp cabbage! 702 01:02:20,331 --> 01:02:24,333 It's best served with hot soup, which we're gonna have... 703 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Oops... River prawn spicy soup! 704 01:02:28,706 --> 01:02:31,707 Payu was a field cook. 705 01:02:31,709 --> 01:02:33,142 A damn good one. 706 01:02:33,144 --> 01:02:35,311 You like spicy? Ooh. 707 01:02:51,762 --> 01:02:53,195 Let's keep lookin'. 708 01:03:01,540 --> 01:03:06,842 So was it your dad's mission or yours? 709 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 It was my dad's mission that I embraced. 710 01:03:10,482 --> 01:03:13,517 Enough about me. What about you? 711 01:03:13,519 --> 01:03:18,020 You two were obviously professionally trained. 712 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Why did you leave China? 713 01:03:22,360 --> 01:03:24,927 When I was young, my father brought me here. 714 01:03:24,929 --> 01:03:27,196 We've been living here since then. 715 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 There's money working security here. 716 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 One job, two jobs. 717 01:03:34,338 --> 01:03:35,905 I want to make enough money 718 01:03:35,907 --> 01:03:38,441 to bring my father back to China. 719 01:03:38,443 --> 01:03:40,678 But now, I cannot go home. 720 01:03:42,813 --> 01:03:47,384 Since you saved me, maybe I can help you? 721 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 I know a lot of people. I'll find a way. 722 01:03:55,159 --> 01:03:59,828 Ladies and gentlemen, dinner is served. 723 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Thank you. 724 01:04:02,333 --> 01:04:03,935 For me. 725 01:04:04,735 --> 01:04:05,970 Enjoy. 726 01:04:07,305 --> 01:04:09,939 This is actually really delicious. 727 01:04:09,941 --> 01:04:13,142 You pick up a lot, moving from place to place. 728 01:04:13,144 --> 01:04:14,511 Delicious. 729 01:04:14,513 --> 01:04:16,680 It's good. 730 01:04:16,682 --> 01:04:18,113 If it's good, then eat more. 731 01:04:18,115 --> 01:04:20,015 That's my beer. The other one's yours. 732 01:04:20,017 --> 01:04:21,850 Of course, you do. All right. 733 01:04:21,852 --> 01:04:22,985 Toast? 734 01:04:22,987 --> 01:04:24,086 - Cheers. - Cheers? 735 01:04:24,088 --> 01:04:25,821 - Mm-hm. - Yeah, cheers. 736 01:04:38,069 --> 01:04:39,802 We're gonna have every syndicate hit squad 737 01:04:39,804 --> 01:04:41,471 in bloody Indochina on our cases 738 01:04:41,473 --> 01:04:44,240 if we don't snare these three little imps sometime soon. 739 01:04:44,242 --> 01:04:46,275 I am painfully aware of that. 740 01:04:46,277 --> 01:04:47,843 It's gonna get a lot more painful 741 01:04:47,845 --> 01:04:50,781 if we don't solve this problem... quickly. 742 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 Dummy. I'm always here. 743 01:05:06,330 --> 01:05:10,266 I should never have brought you. 744 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 I just wanted you with me. 745 01:05:17,576 --> 01:05:19,141 I promise that when everything is over 746 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 and they are dead, 747 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 I will live my life and make you proud. 748 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 I will convince them to trust me. 749 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 I will kill them with my bare hands. 750 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 I will kill them with my bare hands. 751 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 On my... 752 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 terms... 753 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 at the right time. 754 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 I will face them one by one. 755 01:06:21,272 --> 01:06:22,505 Going to the Embassy 756 01:06:22,507 --> 01:06:23,440 is a mistake. 757 01:06:23,442 --> 01:06:26,643 The cartel will do anything to stop my donation. 758 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 That's all that matters to me. 759 01:06:30,582 --> 01:06:32,283 I'm the one they're looking for. 760 01:06:33,117 --> 01:06:34,718 So give me up. 761 01:06:34,720 --> 01:06:35,918 I don't think so. 762 01:06:35,920 --> 01:06:37,152 Use me as bait. 763 01:06:37,154 --> 01:06:38,523 It's too dangerous. 764 01:06:40,625 --> 01:06:43,092 Well, we need to come up with some sort of plan. 765 01:06:43,094 --> 01:06:45,229 You know this is the only way it could work. 766 01:06:47,632 --> 01:06:48,600 She's right. 767 01:06:50,569 --> 01:06:52,769 I have an idea. 768 01:06:52,771 --> 01:06:53,871 Ah, cheers, mate. 769 01:06:55,474 --> 01:06:59,975 Bullshit. Bullshit. Donnie and Sam, okay, cool. 770 01:07:02,079 --> 01:07:05,080 Ha-ha. If it isn't the man of the hour. 771 01:07:05,082 --> 01:07:06,915 Let me speak to Collins. 772 01:07:06,917 --> 01:07:08,016 Well, I'm pretty sure 773 01:07:08,018 --> 01:07:09,652 he'd like to speak with you, too. 774 01:07:09,654 --> 01:07:12,321 Hey, Collins, this is precious. 775 01:07:12,323 --> 01:07:14,957 You're gonna wanna see this. 776 01:07:14,959 --> 01:07:17,292 Well, hello, hello, hello, mate. How's it goin'? 777 01:07:17,294 --> 01:07:20,730 How's your feet? They hurtin'? Yeah, I fuckin' hope so. 778 01:07:20,732 --> 01:07:23,533 I have something you want. Let's talk. 779 01:07:23,535 --> 01:07:25,502 We're talkin' now, champ. 780 01:07:25,504 --> 01:07:27,905 We have Xian. You want her? 781 01:07:31,410 --> 01:07:33,676 Oh, well, fuck me, I was not expecting that. 782 01:07:33,678 --> 01:07:34,910 - It's bullshit, bro. - Wait, wait. 783 01:07:34,912 --> 01:07:36,011 Let's see what he's gotta say. 784 01:07:36,013 --> 01:07:37,312 What you got in mind, my little friend? 785 01:07:37,314 --> 01:07:39,682 Dawn, at the old Polo club. 786 01:07:39,684 --> 01:07:44,321 You get what you want, I get $100,000 and our freedom. 787 01:07:45,956 --> 01:07:47,492 A hundred thousand dollars, eh? 788 01:07:48,560 --> 01:07:49,459 Yeah, all right. 789 01:07:49,461 --> 01:07:50,794 Got yourself a deal. 790 01:07:50,796 --> 01:07:53,228 But do me favor, don't be late. 791 01:07:53,230 --> 01:07:55,099 I've got a deadline to meet. 792 01:07:57,669 --> 01:08:00,135 Now you know he's trying to set us up, right? 793 01:08:00,137 --> 01:08:01,937 Don't tell me you trust that little bastard. 794 01:08:01,939 --> 01:08:04,273 No, I don't trust him. 795 01:08:04,275 --> 01:08:05,642 But I do trust that they'll be there 796 01:08:05,644 --> 01:08:07,644 whether they're settin' us up or not. 797 01:08:07,646 --> 01:08:10,513 So I say we use all the cash we got left. 798 01:08:10,515 --> 01:08:13,416 You find me as many shooters as you can wrangle. 799 01:08:13,418 --> 01:08:14,316 - Shooters? - Yeah. 800 01:08:14,318 --> 01:08:17,186 Ugly motherfuckers with guns who get paid to kill people. 801 01:08:17,188 --> 01:08:19,589 - I know what shooters are. - Well, good. 802 01:08:19,591 --> 01:08:22,024 We get there early. We don't fuck about. 803 01:08:22,026 --> 01:08:23,726 We set a few little traps. 804 01:08:23,728 --> 01:08:26,563 And instead of negotiating the trade, 805 01:08:26,565 --> 01:08:28,431 we fuckin' annihilate these little pricks, 806 01:08:28,433 --> 01:08:29,833 now how's that for trust? 807 01:08:29,835 --> 01:08:30,934 Well, it's about time, 808 01:08:30,936 --> 01:08:33,204 'cause I'm sick of playin' fuckin' hide-and-seek. 809 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Welcome back, Payu. 810 01:09:07,137 --> 01:09:08,507 Let's talk inside. 811 01:09:17,047 --> 01:09:19,114 Why are you here, Payu? 812 01:09:19,116 --> 01:09:20,317 You callin' in your marker? 813 01:09:22,387 --> 01:09:24,288 What makes you think I would honor it? 814 01:09:25,222 --> 01:09:26,491 You are many things, 815 01:09:27,425 --> 01:09:28,325 but... 816 01:09:29,861 --> 01:09:31,463 I know you keep you word. 817 01:09:33,565 --> 01:09:36,267 You haven't told your friends about our past, have you? 818 01:09:38,970 --> 01:09:40,436 How you earned your name. 819 01:09:41,406 --> 01:09:44,172 Payu, the tempest. 820 01:09:44,174 --> 01:09:46,243 One that destroys all that it touches. 821 01:09:47,412 --> 01:09:49,514 Not everything I did was good. 822 01:09:52,349 --> 01:09:54,116 He worked with me. 823 01:09:54,118 --> 01:09:56,318 Killed 12 men in one attack. 824 01:09:56,320 --> 01:09:58,421 I can't say they didn't deserve it. 825 01:09:58,423 --> 01:09:59,722 - Then he left. - No, no, no. 826 01:09:59,724 --> 01:10:01,323 - Next thing you know, - Stop. 827 01:10:01,325 --> 01:10:03,726 He's a soldier of fortune working far and wide. 828 01:10:03,728 --> 01:10:04,629 Enough! 829 01:10:05,797 --> 01:10:07,097 You owe me. 830 01:10:09,935 --> 01:10:11,367 What do you want, Payu? 831 01:10:11,369 --> 01:10:13,103 I need weapons. 832 01:10:22,814 --> 01:10:23,815 Take what you want. 833 01:10:26,685 --> 01:10:27,619 We're square. 834 01:10:44,636 --> 01:10:46,836 Your donation's not gonna change anything. 835 01:10:46,838 --> 01:10:50,006 You remove one regime and another takes its place. 836 01:10:50,008 --> 01:10:52,510 You need to stay alive to make a difference. 837 01:10:54,613 --> 01:10:56,414 Do you have anything more substantial? 838 01:10:59,951 --> 01:11:01,684 Get in. Okay. 839 01:11:01,686 --> 01:11:02,587 Payu! 840 01:11:03,722 --> 01:11:06,691 Don't forget what I said. We're even. 841 01:11:36,353 --> 01:11:40,155 So, we're gonna take care of these little shits 842 01:11:40,157 --> 01:11:41,256 and get back to business. 843 01:11:41,258 --> 01:11:42,659 This is business right now. 844 01:11:42,661 --> 01:11:44,494 Split into pairs. Get into position. 845 01:11:44,496 --> 01:11:46,798 Cover the main area. All right? 846 01:11:47,666 --> 01:11:48,566 Go! 847 01:11:53,471 --> 01:11:54,906 This ends tonight. 848 01:11:58,710 --> 01:12:01,946 Ah, used one of those before, haven't you? 849 01:12:03,615 --> 01:12:07,419 You know, you look like somebody who, uh, knows their guns. 850 01:12:10,121 --> 01:12:11,656 Hey, hey, hey. Hey. 851 01:12:13,323 --> 01:12:15,625 Hey, what are you anyway, man? 852 01:12:15,627 --> 01:12:17,994 Cambodian? Vietnamese? 853 01:12:17,996 --> 01:12:19,429 Indonesia. 854 01:12:19,431 --> 01:12:20,732 Indonesian! 855 01:12:22,367 --> 01:12:23,702 Indonesian! 856 01:12:24,334 --> 01:12:25,768 Yeah, yeah, man. 857 01:12:25,770 --> 01:12:27,437 We ran into some Indonesians. 858 01:12:27,439 --> 01:12:29,337 Up in the north. 859 01:12:29,339 --> 01:12:31,443 Yeah, they were being used as camp security. 860 01:12:32,276 --> 01:12:34,311 Yeah, yeah. They were terrible. 861 01:12:36,481 --> 01:12:38,614 We deep sixed 'em all. 862 01:12:38,616 --> 01:12:40,483 Left 'em in the sun to bloat 863 01:12:40,485 --> 01:12:42,284 and feed the flies. 864 01:12:42,286 --> 01:12:45,154 That doesn't bother you, does it? 865 01:12:45,156 --> 01:12:46,524 Wouldn't be anyone you knew, right? 866 01:12:47,559 --> 01:12:49,392 C'mon, speak up. 867 01:12:49,394 --> 01:12:51,861 We all on the same team. Huh? 868 01:12:51,863 --> 01:12:53,096 Get off my back. 869 01:12:53,098 --> 01:12:54,499 I'll get off your back. 870 01:12:56,000 --> 01:12:57,767 I just thought it was something that you wanted 871 01:12:57,769 --> 01:12:59,003 to get off your little chest. 872 01:13:03,141 --> 01:13:04,040 Your shooters clear 873 01:13:04,042 --> 01:13:06,042 on what we expect from them, Devereaux? 874 01:13:06,044 --> 01:13:08,878 Yeah, I got eight guns pointed at me right now. 875 01:13:08,880 --> 01:13:09,914 All right, good. 876 01:13:11,015 --> 01:13:12,383 Let's get this done. 877 01:14:22,187 --> 01:14:24,754 Where's the other mouseketeer? 878 01:14:24,756 --> 01:14:27,355 He's outside, making sure we weren't followed. 879 01:14:27,357 --> 01:14:29,125 Is he? 880 01:14:29,127 --> 01:14:31,563 Well, that's all right. We had the same idea, didn't we? 881 01:14:32,697 --> 01:14:34,997 Your team double-crossed us. 882 01:14:34,999 --> 01:14:36,100 Left us for dead. 883 01:14:37,334 --> 01:14:39,168 They did. 884 01:14:39,170 --> 01:14:41,940 But that was then, this is now. 885 01:14:44,108 --> 01:14:46,042 So are we gonna do this or what? 886 01:15:01,693 --> 01:15:03,494 There's your money in that case... 887 01:15:05,530 --> 01:15:06,764 just like we agreed. 888 01:15:21,579 --> 01:15:23,713 Why don't you come over here, darlin'? 889 01:15:23,715 --> 01:15:24,814 Don't worry. 890 01:15:24,816 --> 01:15:26,384 Promise I'll make it quick. 891 01:15:27,252 --> 01:15:28,718 Do you remember the first time 892 01:15:28,720 --> 01:15:30,419 you felt your soul slipping away? 893 01:15:30,421 --> 01:15:31,487 My soul? 894 01:15:33,725 --> 01:15:35,660 No, there's no souls here, sweetheart. 895 01:15:36,628 --> 01:15:37,860 Just a bunch of blokes 896 01:15:37,862 --> 01:15:39,795 doin' our jobs like everyone else. 897 01:15:42,333 --> 01:15:43,799 Now granted, 898 01:15:43,801 --> 01:15:45,134 wasn't exactly what I wanted to be doing 899 01:15:45,136 --> 01:15:46,402 when I was all grown up, 900 01:15:46,404 --> 01:15:47,603 but you know what? 901 01:15:47,605 --> 01:15:49,107 Turned out I was pretty bloody good at it. 902 01:15:50,708 --> 01:15:53,544 There's you money, just like I agreed. 903 01:15:56,180 --> 01:15:57,949 The girl, send her over. 904 01:16:02,186 --> 01:16:03,986 The girl! Now! 905 01:16:23,942 --> 01:16:26,410 Aim the gun, pull the trigger, 906 01:16:26,412 --> 01:16:27,510 until it's empty. 907 01:16:27,512 --> 01:16:28,579 Got it. 908 01:16:36,587 --> 01:16:37,689 Shit. 909 01:17:13,691 --> 01:17:17,028 The Indonesians you killed were my people. 910 01:17:18,129 --> 01:17:20,064 I buried my wife because of you. 911 01:17:21,199 --> 01:17:22,500 This is personal. 912 01:17:33,211 --> 01:17:34,176 That's the dumbest thing 913 01:17:34,178 --> 01:17:35,847 you're never gonna live to regret. 914 01:17:36,647 --> 01:17:38,114 Let's see. 915 01:18:10,516 --> 01:18:12,083 Come on, you rat boss! 916 01:19:06,838 --> 01:19:09,238 Oh, I'm gonna enjoy this. 917 01:19:09,240 --> 01:19:11,841 Come on! Let's see what you got. 918 01:21:05,490 --> 01:21:06,857 Not bad for a little man. 919 01:21:10,094 --> 01:21:11,860 Does it have to be this way? 920 01:21:11,862 --> 01:21:13,295 I'm afraid it does. 921 01:21:13,297 --> 01:21:15,400 We finish this right fuckin' here! 922 01:21:48,132 --> 01:21:50,935 You'll be seeing your wife soon. Shh. 923 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Hello? 924 01:22:29,840 --> 01:22:31,073 Who is this? 925 01:22:31,075 --> 01:22:32,442 Tian Xiao Xian 926 01:22:32,444 --> 01:22:33,842 is at the abandoned Polo club. 927 01:22:33,844 --> 01:22:35,412 Send somebody to rescue her. 928 01:22:35,414 --> 01:22:36,646 Hello? 929 01:22:36,648 --> 01:22:38,483 Hello? Hello? 930 01:23:28,299 --> 01:23:30,199 You know, you're a pretty good fighter. 931 01:23:30,201 --> 01:23:31,900 I'm gonna teach you a lesson. 932 01:23:31,902 --> 01:23:33,938 Talk, talk, talk. 933 01:23:47,386 --> 01:23:50,655 Now look at you. You're weak and pathetic. 934 01:24:04,001 --> 01:24:06,836 You sneaky, little bastard! 935 01:24:06,838 --> 01:24:09,138 I should've listened to Devereaux, shouldn't I? 936 01:24:09,140 --> 01:24:11,576 He's dead, as you will be soon. 937 01:24:13,612 --> 01:24:15,647 Well, I reckon I fancy these odds anyway. 938 01:24:41,105 --> 01:24:42,938 Come on there, village boy. 939 01:25:24,916 --> 01:25:26,718 Jaka? Jaka! 940 01:25:48,205 --> 01:25:49,304 You pissed off 941 01:25:49,306 --> 01:25:51,041 some really important people, girl. 942 01:25:52,243 --> 01:25:55,145 For that, you have my respect. 943 01:25:59,718 --> 01:26:00,619 Uh-uh. 944 01:26:02,521 --> 01:26:03,421 Drop it. 945 01:26:09,995 --> 01:26:11,095 Slide it over. 946 01:26:12,129 --> 01:26:13,330 Slide it over! 947 01:26:23,742 --> 01:26:25,274 It's about time I cash my paycheck, 948 01:26:25,276 --> 01:26:26,709 don't you think? 949 01:26:32,918 --> 01:26:35,552 Jesus Christ! 950 01:26:35,554 --> 01:26:39,187 Why the fuck is it so hard to kill one little Chinese girl? 951 01:26:42,861 --> 01:26:45,296 You left me for dead... twice. 952 01:26:46,865 --> 01:26:49,233 It will not happen again. 953 01:27:08,720 --> 01:27:11,286 You come and have a go, if you think you're hard enough. 954 01:28:22,594 --> 01:28:25,227 Is that all you got? Huh? 955 01:28:25,229 --> 01:28:26,963 You shoulda stayed in the pits! 956 01:28:26,965 --> 01:28:29,132 Less talk, just die. 957 01:28:48,318 --> 01:28:50,955 Talk, talk, talk. 958 01:28:51,890 --> 01:28:53,357 No more talk. 959 01:29:27,759 --> 01:29:29,394 That's enough. 960 01:29:30,095 --> 01:29:30,995 He's dead. 961 01:29:32,764 --> 01:29:33,665 Are you sure? 962 01:29:39,437 --> 01:29:40,538 Thank you. 963 01:30:21,079 --> 01:30:21,980 Xiao Xian. 964 01:30:24,415 --> 01:30:25,715 We were worried sick. 965 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 We came as soon as we got Jaka's phone call. 966 01:30:32,023 --> 01:30:32,957 Jaka? 967 01:30:35,827 --> 01:30:37,527 I have some good news. 968 01:30:37,529 --> 01:30:42,999 We've arrested the person responsible. 969 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 She's being extradited to Singapore. 970 01:30:54,012 --> 01:30:55,545 Stop right there. 971 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 You're under arrest. Get up. 972 01:31:06,691 --> 01:31:09,527 I told you... I had a plan. 973 01:31:11,729 --> 01:31:14,297 Good plan. We almost died. 974 01:31:14,299 --> 01:31:15,667 Next time, you get shot. 975 01:31:25,743 --> 01:31:27,210 Bye. 976 01:31:27,212 --> 01:31:28,379 See you, man. 977 01:31:51,705 --> 01:31:53,736 Subtitles by explosiveskull 977 01:31:54,305 --> 01:32:54,268 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.