All language subtitles for The.Way.to.the.Stars.1945.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,292 --> 00:02:35,329 This was an airfield. 2 00:02:36,417 --> 00:02:38,454 Now not a soul is here. 3 00:02:41,194 --> 00:02:42,817 Empty. 4 00:02:42,917 --> 00:02:44,742 Empty hangars. 5 00:02:48,708 --> 00:02:50,533 The control tower. 6 00:02:52,917 --> 00:02:56,496 Once the very nerve centre of the airfield and now... 7 00:03:00,708 --> 00:03:02,331 derelict. 8 00:03:07,875 --> 00:03:09,912 No more happy landings. 9 00:03:12,667 --> 00:03:14,492 The crew room. 10 00:03:18,708 --> 00:03:21,078 Telephone numbers scribbled on the wall. 11 00:03:28,083 --> 00:03:29,908 A pin-up girl. 12 00:03:33,792 --> 00:03:35,829 A name Johnny. 13 00:03:38,292 --> 00:03:40,329 A sign on the floor. 14 00:03:41,625 --> 00:03:45,037 All that is left of people who lived here. 15 00:03:52,750 --> 00:03:58,201 And now sheep are returning to this English field once mentioned in the Domesday Book. 16 00:04:01,167 --> 00:04:02,992 It was very different in... 17 00:04:26,417 --> 00:04:28,740 - Okay. Thanks, Shorty. - Goodbye. Good luck. 18 00:05:07,784 --> 00:05:09,525 Pilot Officer Penrose, sir? 19 00:05:09,624 --> 00:05:11,443 - Yes - Oh, I'm your batman, sir. 20 00:05:11,541 --> 00:05:12,985 - Jones is the name - Oh, right. 21 00:05:13,084 --> 00:05:15,109 This is your chest of drawers, sir. 22 00:05:15,209 --> 00:05:18,817 Flight Lieutenant Archdale, he's been keeping a lot of his stuff in here, sir. 23 00:05:18,912 --> 00:05:21,297 If you speak to him nicely, he won't mind moving them. 24 00:05:21,397 --> 00:05:23,001 He's a nice gentleman, Mr Archdale. 25 00:05:23,113 --> 00:05:25,483 - That his tunic? - Yes, sir. That's his best. 26 00:05:25,582 --> 00:05:27,776 The one he wears when he goes into Shepley. 27 00:05:27,876 --> 00:05:30,275 He's got a good reason for going into Shepley if I know anything. 28 00:05:30,374 --> 00:05:33,276 All the fuss he makes about his buttons in the evening. 29 00:05:33,376 --> 00:05:37,858 He got this DFC, sir, for that low-level do over Rotterdam. I expect you read about it. 30 00:05:37,958 --> 00:05:39,237 Yes, I did. 31 00:05:40,901 --> 00:05:43,650 - Is there a raid on? - No, sir. Well, at least not here. 32 00:05:43,750 --> 00:05:47,942 It's over at Marston, seven miles away. Jerry's been giving it to them all the morning. 33 00:05:48,042 --> 00:05:50,650 Yes, I thought I heard the sirens going in Shepley. 34 00:05:50,749 --> 00:05:52,651 We don't take shelter for the sirens here, sir. 35 00:05:52,751 --> 00:05:56,282 But if you hear whistles being blown, take my tip and run like a ruddy rabbit. 36 00:05:57,615 --> 00:06:01,525 Jonesy, you silly clot! You sent me dicing without my lighter. 37 00:06:01,618 --> 00:06:03,459 I'm sorry, sir. I took it away to mend it. 38 00:06:03,559 --> 00:06:06,126 Won't take a minute. I had no idea you were flying, sir. 39 00:06:06,238 --> 00:06:08,608 I've just been up on air test and what happened? 40 00:06:08,708 --> 00:06:11,817 I come into land, sideslip to miss one of those damned bomb craters, 41 00:06:11,917 --> 00:06:15,525 get caught up in someone else's slipstream and ruddy nearly pranged the kite. 42 00:06:15,624 --> 00:06:17,359 Bounced for ten minutes. 43 00:06:17,458 --> 00:06:19,193 Lucky the CO didn't see it. 44 00:06:19,293 --> 00:06:21,525 I'm ever so sorry, sir. I'll go and get it now. 45 00:06:21,625 --> 00:06:25,108 - Mr Penrose, sir. He just got in. - Oh, hello. I heard you were coming. 46 00:06:25,207 --> 00:06:26,943 - My name's Archdale. - Yes, I know. 47 00:06:27,043 --> 00:06:30,233 I've taken up lots more room than I should. I'll clear some of my stuff out. 48 00:06:30,333 --> 00:06:34,233 - Don't bother. There's bags of room. - They're putting you in my flight, "B" Flight. 49 00:06:34,332 --> 00:06:36,234 - Straight from OTU, aren't you? - Yes. 50 00:06:36,333 --> 00:06:39,484 - What did they rate you, above average? - No. Average. 51 00:06:39,583 --> 00:06:41,693 Oh, well, we'll soon change all that. 52 00:06:41,793 --> 00:06:45,317 There's a bit of a do on this afternoon. It's apt to get a bit chilly at 15,000. 53 00:06:45,416 --> 00:06:48,318 I thought that daylight Blenheims were doing low-level jobs. 54 00:06:48,418 --> 00:06:51,830 All levels. All jobs. Nothing the old Blenheim won't do, if you treat her right. 55 00:06:56,208 --> 00:06:58,744 - Here you are, sir. - Thank you, Jonesy. 56 00:06:59,824 --> 00:07:01,317 St Christopher? 57 00:07:01,416 --> 00:07:02,901 Sort of. Yes. 58 00:07:03,000 --> 00:07:05,526 Now, what are we going to do with all this stuff of mine? 59 00:07:05,583 --> 00:07:06,403 I don't know I'm sure, sir. 60 00:07:06,503 --> 00:07:09,692 Unless I could pinch a chest of drawers from that Mr Thompson's room. 61 00:07:09,792 --> 00:07:12,541 - The one that bought it yesterday. - Good idea. 62 00:07:14,617 --> 00:07:16,442 What's that thing mean? 63 00:07:16,542 --> 00:07:19,942 Oh, that. I got it in a Jerry train in peacetime. It means... 64 00:07:20,041 --> 00:07:22,693 "Under the washbasin there finds itself a pot" 65 00:07:22,793 --> 00:07:25,599 I looked under the washbasin and there didn't find itself any such thing, 66 00:07:25,699 --> 00:07:26,499 so I pinched it. 67 00:07:26,958 --> 00:07:29,245 The sentiment's a bit crude, but it's quite decorative. 68 00:07:30,417 --> 00:07:32,454 That's Halfpenny Field. Come on, quick! 69 00:08:06,740 --> 00:08:09,608 - Where are the Hurries from? - Local defence. Attached to us. 70 00:08:09,708 --> 00:08:12,375 - Bad chance, three against 30. - Oh, I don't know. 71 00:08:16,738 --> 00:08:18,775 - Hello, Tiny. - Hello, David. 72 00:08:18,874 --> 00:08:21,859 Frankly, l'm scared. I don't like them as close as this. 73 00:08:21,959 --> 00:08:26,233 This is Penrose, just joined the Squadron. Tiny Williams, controller, shocking type. 74 00:08:26,333 --> 00:08:27,956 - How do you do? - How do you do? 75 00:08:32,958 --> 00:08:36,040 I thought I heard something. Let's get to the shelter. 76 00:08:38,167 --> 00:08:41,864 Right through to the end. Come on. Don't jam the doorway. Hurry up. 77 00:08:43,458 --> 00:08:45,698 - Where did that one fall? - By the market square. 78 00:08:55,860 --> 00:08:57,483 - Close? - Fairly. 79 00:08:57,583 --> 00:09:00,817 I hear as how they hit a shelter over at Marston this morning 80 00:09:00,916 --> 00:09:02,943 Over 50 dead and lots still buried. 81 00:09:03,042 --> 00:09:05,693 - Kick him, somebody. - I'm only telling you what I heard. 82 00:09:05,792 --> 00:09:08,693 The trouble is you always hear such ruddy depressing things. 83 00:09:08,792 --> 00:09:11,401 Funny how Jerry always comes over at our PT time, Sarge. 84 00:09:11,501 --> 00:09:14,250 Don't you worry, my boy. You won't miss your PT. 85 00:09:15,401 --> 00:09:18,067 More ruddy craters. It makes you sick. 86 00:09:18,167 --> 00:09:21,358 You break your back filling 'em in and Jerry comes over and digs up some more. 87 00:09:21,458 --> 00:09:23,283 There's the CO. 88 00:09:25,746 --> 00:09:28,317 This is Pilot Officer Penrose, sir. He arrived today. 89 00:09:28,416 --> 00:09:30,443 - How do you do? - How do you do, sir? 90 00:09:30,543 --> 00:09:32,858 Any relation of "Nipper" Penrose, 840 Squadron? 91 00:09:32,957 --> 00:09:34,359 No, sir. 92 00:09:34,458 --> 00:09:36,068 Grand type, old Nipper, 93 00:09:36,167 --> 00:09:38,609 - How many hours have you done in Blenheims? - 15, sir. 94 00:09:38,709 --> 00:09:41,983 15? What do they think they're doing at OTU, these days? 95 00:09:42,080 --> 00:09:45,462 I know there's a bit of a flap on at the moment, but 15 hours? 96 00:09:45,562 --> 00:09:47,187 It's a bit thick, I must say. 97 00:09:47,325 --> 00:09:50,525 - He passed out pretty high in his course, sir. - Did you? Good show. 98 00:09:50,624 --> 00:09:52,109 Above average? 99 00:09:52,208 --> 00:09:53,818 No, sir. Average. 100 00:09:53,917 --> 00:09:55,943 I can't promise you much time to settle down. 101 00:09:56,036 --> 00:09:57,969 The Squadron is hard-worked at the moment. 102 00:09:58,069 --> 00:09:58,869 Yes, sir. 103 00:09:59,792 --> 00:10:02,494 All clear. Come along to the crew room and meet the blokes. 104 00:10:19,693 --> 00:10:23,127 Well, if Jerry thinks he can put Halfpenny Field out of action, 105 00:10:23,227 --> 00:10:24,644 he's making a big mistake. 106 00:10:25,792 --> 00:10:29,371 As long as we've got 200 clear yards of turf, we'll get off somehow. 107 00:10:41,375 --> 00:10:42,916 Line shoot. 108 00:10:43,988 --> 00:10:46,025 These fighter types, you know? 109 00:10:46,125 --> 00:10:47,950 Top button undone. 110 00:10:49,073 --> 00:10:50,483 Victory rolls. 111 00:10:50,583 --> 00:10:52,076 Bad show, I think. 112 00:10:53,167 --> 00:10:55,869 That's two of them. Can you see the third? 113 00:10:58,708 --> 00:11:00,118 No, sir. 114 00:11:05,833 --> 00:11:08,950 Mind you, I'm not saying they're not doing a good job, at the moment. 115 00:11:10,083 --> 00:11:11,659 No Shepley 165. 116 00:11:14,750 --> 00:11:16,575 Hello. The Golden Lion? 117 00:11:17,667 --> 00:11:19,290 Who's that? Fred? 118 00:11:20,375 --> 00:11:22,412 Flight Lieutenant Archdale here. 119 00:11:23,490 --> 00:11:27,400 No. No, don't bother her now. I just wanted to know if everything was all right. 120 00:11:27,500 --> 00:11:29,817 - Who's that, Fred? - It's the aerodrome, madam. 121 00:11:29,917 --> 00:11:33,329 Flight Lieutenant Archdale. Just wanted to know if we were all right. 122 00:11:36,250 --> 00:11:38,785 Hold on, sir. I'm putting you through now. 123 00:11:40,792 --> 00:11:42,284 Hello, David. 124 00:11:43,375 --> 00:11:45,412 No, nothing at all near here. 125 00:11:46,917 --> 00:11:49,487 Well, not really "near". How's the airfield? 126 00:11:51,208 --> 00:11:53,246 Good. Thank you for ringing. 127 00:11:55,286 --> 00:11:58,983 Your snapshots? Yes, I've had them developed for you. 128 00:11:59,083 --> 00:12:01,692 Good show. I'll be down tonight. 129 00:12:01,791 --> 00:12:03,776 - Oh, David! - Sir? 130 00:12:03,875 --> 00:12:06,151 You won't be going on this afternoon's trip. 131 00:12:06,250 --> 00:12:08,443 - Arthur! You'll lead B Flight. - Right, sir. 132 00:12:08,543 --> 00:12:11,942 I'm sending you up with Penrose to give him a look round, see how he gets on. 133 00:12:12,041 --> 00:12:14,109 The sooner we get him operational the better. 134 00:12:14,208 --> 00:12:16,651 - Can't Arthur go with him, sir? - No, David. Sorry. 135 00:12:16,750 --> 00:12:18,484 Now, are we all here? 136 00:12:18,584 --> 00:12:20,622 No sir Just waiting for Mac. 137 00:12:22,819 --> 00:12:24,442 Oh, that's all right. 138 00:12:24,542 --> 00:12:28,650 Oh, David, you'd better take a gunner with you. Who was Thompson's Gunner? 139 00:12:28,750 --> 00:12:30,373 - Clarke, sir. - Sergeant Clarke! 140 00:12:31,860 --> 00:12:34,858 I'm sending you up to stooge around with Pilot Officer Penrose. 141 00:12:34,958 --> 00:12:37,567 We don't want you running into 500 plus Messerschmitts. 142 00:12:37,666 --> 00:12:39,943 - You'd better get a route from Ops. - Right, sir. 143 00:12:40,043 --> 00:12:43,325 Well, chaps, as you know, the target for this afternoon 144 00:12:48,208 --> 00:12:50,246 Calais. Barge concentrations. 145 00:12:54,750 --> 00:12:57,499 - Bill Thompson was about your size. - Thanks. 146 00:12:58,583 --> 00:12:59,993 Superstitious? 147 00:13:01,693 --> 00:13:03,997 Just going to sign the 700. Won't be a minute. 148 00:13:04,097 --> 00:13:04,897 Righto. 149 00:13:16,408 --> 00:13:18,233 The Home Service has gone, too. 150 00:13:18,332 --> 00:13:20,068 Punctual blighter, Jerry. 151 00:13:20,166 --> 00:13:21,777 Same time yesterday. 152 00:13:21,877 --> 00:13:24,709 Probably having another big shot at reaching London. 153 00:13:28,908 --> 00:13:31,775 Well, Penrose, what got you into the flying racket? 154 00:13:31,874 --> 00:13:33,901 Three pints of beer, I think! 155 00:13:34,000 --> 00:13:35,484 I don't know, really. 156 00:13:35,584 --> 00:13:39,567 I had to do something about it and I felt I'd sooner do it this way than any other. 157 00:13:39,655 --> 00:13:40,993 What did you do before that? 158 00:13:41,093 --> 00:13:43,212 I was a schoolmaster at a secondary school. 159 00:13:43,294 --> 00:13:44,287 I'm afraid I'm just an amateur. 160 00:13:44,387 --> 00:13:46,552 There aren't any amateurs and professionals any more. 161 00:13:46,655 --> 00:13:48,692 Just good pilots and bad pilots. 162 00:13:48,791 --> 00:13:51,526 The good pilots stay alive and the bad ones don't. 163 00:13:51,625 --> 00:13:53,651 That's not true any more, either. 164 00:13:53,749 --> 00:13:55,069 Thanks. 165 00:13:55,168 --> 00:13:59,276 - Break your blooming heart, wouldn't it? - Just my luck. Another 15-hour sprog. 166 00:13:59,376 --> 00:14:00,869 Look out. Here he is. 167 00:14:01,942 --> 00:14:03,483 - Afternoon, sir. - Afternoon. 168 00:14:03,583 --> 00:14:07,442 The port engine's not giving the revs she should, sir. Careful not to overheat her. 169 00:14:07,534 --> 00:14:09,237 She's a bit overdue for a major, sir, 170 00:14:09,337 --> 00:14:12,041 but the Engineering Officer, he says we can't spare her. 171 00:14:13,153 --> 00:14:16,067 It's a wicked shame to treat aircraft like this, sir. 172 00:14:16,166 --> 00:14:18,276 Mark my words, no good will come of it. 173 00:14:18,376 --> 00:14:19,869 Thanks very much. 174 00:14:37,738 --> 00:14:41,150 The new bloke, sir, I bet his first takeoff's worse than mine was. 175 00:14:41,250 --> 00:14:42,743 I doubt it. 176 00:15:02,583 --> 00:15:04,953 Well, he missed the control tower 177 00:15:06,083 --> 00:15:08,204 Come on, chaps. Time to get cracking. 178 00:15:12,115 --> 00:15:13,608 Mr Palmer. 179 00:15:13,708 --> 00:15:15,450 A fine sight, isn't it? 180 00:16:00,445 --> 00:16:02,483 - One missing, isn't there? - Yes. 181 00:16:02,582 --> 00:16:04,609 We don't know which one yet. 182 00:16:04,709 --> 00:16:08,400 - Had a good trip? - Not bad. Just a stooge around, you know. 183 00:16:08,499 --> 00:16:11,109 - How do you like flying Blenheims? - Very much. 184 00:16:11,209 --> 00:16:15,108 They take a bit of flying, of course, but I'd sooner handle them than most types. 185 00:16:15,208 --> 00:16:17,900 - You've flown a lot of types? - A fair number, you know? 186 00:16:17,989 --> 00:16:19,401 Blenheims are pretty easy. 187 00:16:19,501 --> 00:16:23,110 I suppose they'll make me operational straightaway, won't they? 188 00:16:23,591 --> 00:16:25,591 No. 189 00:16:28,072 --> 00:16:30,442 You can't fly a Blenheim to save your life. 190 00:16:30,542 --> 00:16:33,409 And there's not only your life to be considered, either. 191 00:16:34,486 --> 00:16:37,733 You'll go on operations when I think you're fit and not before. 192 00:16:37,833 --> 00:16:40,400 I only thought that with the shortage of pilots... 193 00:16:40,500 --> 00:16:44,494 If I let you fly on ops in your present state, I'd only be adding to the shortage. 194 00:16:45,570 --> 00:16:47,608 That landing was ruddy awful. 195 00:16:47,708 --> 00:16:50,483 Don't go, Tiny. I want to speak to you, presently. 196 00:16:50,583 --> 00:16:53,817 If you make another landing like that, I'll send you back to OTU, 197 00:16:53,916 --> 00:16:56,276 Battle of Britain or no Battle of Britain. 198 00:16:56,375 --> 00:16:57,776 Sorry. 199 00:16:57,875 --> 00:16:59,901 Why didn't you go round again? 200 00:17:00,001 --> 00:17:02,785 Well, I thought I could get her down all right. 201 00:17:04,360 --> 00:17:08,733 Well, next time, you might remember that you've got other people flying with you. 202 00:17:08,833 --> 00:17:10,243 Right. 203 00:17:21,542 --> 00:17:23,367 - Hello, Tiny. - Hello, old boy. 204 00:17:44,792 --> 00:17:46,829 The CO bought it this afternoon. 205 00:17:48,500 --> 00:17:50,953 That's what I wanted to see you about, Tiny. 206 00:17:52,042 --> 00:17:54,079 I suppose they'll make me Acting CO. 207 00:17:57,125 --> 00:18:00,953 I'll send another bloke up with you this afternoon, to do some circuits and bumps. 208 00:18:03,533 --> 00:18:05,358 And Penrose 209 00:18:05,458 --> 00:18:07,496 I think you'll make a pilot, all right. 210 00:18:13,917 --> 00:18:15,742 - Oh, hello, sir. - Hello, Sergeant. 211 00:18:16,821 --> 00:18:19,025 Sorry about making such a clot of myself. 212 00:18:19,124 --> 00:18:21,151 What do you mean, sir, that landing? 213 00:18:21,251 --> 00:18:23,817 Ta. I've had worse than that, don't you worry. 214 00:18:23,917 --> 00:18:27,150 Old Bill Thompson, he used to be my pilot till he bought it. 215 00:18:27,250 --> 00:18:30,829 He used to do some real shakers. Break every bone in your body. 216 00:18:33,449 --> 00:18:34,942 Poor old Bill. 217 00:18:35,041 --> 00:18:36,651 Yours was nothing. 218 00:18:36,751 --> 00:18:38,160 Thanks. 219 00:18:42,360 --> 00:18:43,983 - Going Shepley way? - Yes, sir. 220 00:18:44,083 --> 00:18:47,117 - Jump in. What about you, Penrose? - Thanks very much, sir. 221 00:19:07,452 --> 00:19:09,775 - Hello, Miss Todd. - Hello, Flight Lieutenant. 222 00:19:09,874 --> 00:19:12,151 - This is Pilot Officer Penrose. - How do you do? 223 00:19:12,251 --> 00:19:16,067 Don't forget to wipe your feet before you go in the lounge. I've told you before. 224 00:19:16,167 --> 00:19:17,790 Most terribly sorry. 225 00:19:18,867 --> 00:19:20,692 She the manageress? 226 00:19:20,791 --> 00:19:22,526 Bit of a tartar, isn't she? 227 00:19:22,626 --> 00:19:24,942 Oh, her bark's worse than her bite. 228 00:19:25,041 --> 00:19:27,401 Boys, have a drink. I expect you deserve it. 229 00:19:27,500 --> 00:19:29,318 - No, thanks. - Come on. Don't be shy. 230 00:19:29,418 --> 00:19:31,733 - Palmer's the name. - Pilot Officer Penrose. 231 00:19:31,833 --> 00:19:35,080 Two large Highland Flings. Must support the old firm, you know. 232 00:19:36,155 --> 00:19:38,275 Well, been giving those old barges a caning? 233 00:19:38,375 --> 00:19:42,499 That's the stuff. Only, save a few Jerries for the LDV. I'm rather hot with my pike! 234 00:19:44,283 --> 00:19:46,108 I beg your pardon. 235 00:19:46,207 --> 00:19:48,859 The Misses Winterton, major and minor. 236 00:19:48,958 --> 00:19:50,568 - Mr... - Penrose 237 00:19:50,667 --> 00:19:52,484 - How do you do? - How do you do? 238 00:19:52,584 --> 00:19:54,207 How do you do? 239 00:19:55,292 --> 00:19:57,578 Would you care for a drink, Miss Winterton? 240 00:20:02,070 --> 00:20:04,108 What's that you're making? 241 00:20:04,208 --> 00:20:07,067 - An air-force pullover. - For anyone in particular? 242 00:20:07,165 --> 00:20:08,485 No. 243 00:20:08,585 --> 00:20:10,623 Just for the Comforts Fund. 244 00:20:11,699 --> 00:20:15,775 It's a bit difficult making those squiggly bits round the collar. 245 00:20:15,874 --> 00:20:17,359 No, it isn't, really. 246 00:20:17,458 --> 00:20:19,276 You see, when you get to the end... 247 00:20:19,375 --> 00:20:21,484 Iris, dear, we'd better have our dinner now, 248 00:20:21,583 --> 00:20:24,651 otherwise we shall find it's all been eaten by the non-residents. 249 00:20:24,750 --> 00:20:26,151 Yes, Auntie. 250 00:20:26,250 --> 00:20:27,734 Oh, Miss Todd! 251 00:20:27,824 --> 00:20:29,362 You know I never complain... 252 00:20:29,462 --> 00:20:31,998 Yes, Ms Winterton. Will you come to my office after dinner? 253 00:20:37,073 --> 00:20:38,483 Iris! 254 00:20:38,582 --> 00:20:40,193 Coming, Auntie. 255 00:20:40,293 --> 00:20:43,400 Now, if they'd drop a bomb on Auntie, instead of Halfpenny Field... 256 00:20:43,500 --> 00:20:44,909 She need it? 257 00:20:49,542 --> 00:20:51,165 - Oh, hello. - Hello. 258 00:20:52,242 --> 00:20:54,067 - Can I help you? - Yes. Here. 259 00:20:54,167 --> 00:20:55,992 You wipe while I wash. 260 00:20:58,125 --> 00:21:00,874 One of the bar boys left this morning. Called up. 261 00:21:02,250 --> 00:21:05,331 - Did you go over this afternoon? - No. The Squadron did. 262 00:21:08,360 --> 00:21:09,983 We lost our CO. 263 00:21:10,083 --> 00:21:11,825 Squadron Leader Carter? 264 00:21:17,069 --> 00:21:18,692 I'm terribly sorry. 265 00:21:18,792 --> 00:21:20,617 Yes. It's a bad show. 266 00:21:22,035 --> 00:21:24,358 He was a great friend of yours, wasn't he? 267 00:21:24,458 --> 00:21:26,283 I knew him pretty well. 268 00:21:27,819 --> 00:21:29,442 Is there any hope? 269 00:21:29,541 --> 00:21:31,568 No-one saw him or his crew bail out. 270 00:21:31,668 --> 00:21:35,364 They'll post them as missing, I suppose, for three months, anyway. 271 00:21:37,333 --> 00:21:39,075 I think if I had to hear 272 00:21:40,167 --> 00:21:41,908 someone was killed, 273 00:21:43,000 --> 00:21:46,448 I'd rather hear it at once, than hear it first as "missing". 274 00:21:47,542 --> 00:21:49,781 Yes, it is rather an ugly word, isn't it? 275 00:21:51,908 --> 00:21:53,400 I know a... 276 00:21:53,499 --> 00:21:55,318 kind of poem called Missing. 277 00:21:55,418 --> 00:21:56,827 Do you? 278 00:21:58,492 --> 00:22:00,317 Less said the better. 279 00:22:00,417 --> 00:22:02,567 The bill unpaid. The dead letter. 280 00:22:02,667 --> 00:22:06,162 No roses at the end of Smith my friend. 281 00:22:07,750 --> 00:22:10,950 Last words don't matter for there are none to flatter. 282 00:22:12,250 --> 00:22:15,331 Words will not fill the post of Smith the ghost. 283 00:22:18,292 --> 00:22:20,329 For Smith, our brother, 284 00:22:21,417 --> 00:22:23,454 only son of loving mother, 285 00:22:24,542 --> 00:22:27,030 the ocean lifted, stirred... 286 00:22:28,125 --> 00:22:30,162 leaving no word. 287 00:22:33,323 --> 00:22:36,108 You wrote that yourself. 288 00:22:36,208 --> 00:22:38,910 I say things I feel, that way, sometimes. Sort of hobby. 289 00:22:40,490 --> 00:22:41,983 I didn't know. 290 00:22:42,082 --> 00:22:43,693 You're the only one who does 291 00:22:43,793 --> 00:22:45,285 or who ever will. 292 00:22:46,613 --> 00:22:48,650 Miss Todd? Glasses please 293 00:22:48,750 --> 00:22:51,238 Fine bar boy, I am, spouting poetry at you. 294 00:23:03,367 --> 00:23:06,567 The German pilot says to the Girl Guide, "Which way is to the station?" 295 00:23:06,667 --> 00:23:09,285 She said, "I don't know. I'm a parachutist here myself." 296 00:23:11,027 --> 00:23:12,650 - Not bad, eh? - Not bad. 297 00:23:12,750 --> 00:23:16,650 - Going to bed already? - Yes. Auntie doesn't like us staying up late. 298 00:23:16,750 --> 00:23:20,192 Well, I suppose there's not very much to stay up for in a place like Shepley. 299 00:23:20,292 --> 00:23:22,442 - No, there isn't. - Is there a cinema? 300 00:23:22,542 --> 00:23:24,775 - Oh, yes. - Well, couldn't we go along... 301 00:23:24,875 --> 00:23:27,817 Iris, dear, I thought I asked you to get the room warm. 302 00:23:27,916 --> 00:23:29,318 Yes, Auntie. 303 00:23:29,418 --> 00:23:33,542 I sometimes wonder whether these modern girls ever think of anyone but themselves. 304 00:23:34,613 --> 00:23:36,650 - One for the swing doors? - No, thanks. 305 00:23:36,749 --> 00:23:38,484 - Drink up! - Hello, we've had it. 306 00:23:38,584 --> 00:23:40,817 Never mind. Hear about the man in the shelter? 307 00:23:40,916 --> 00:23:43,651 The woman in the shelter... Wait a minute. 308 00:23:43,750 --> 00:23:46,401 - You seen Archdale? - No, but I shouldn't worry. 309 00:23:46,500 --> 00:23:49,193 He's always last man out. "Love's Old Sweet Song." 310 00:23:49,291 --> 00:23:50,902 - So, this... - Good night. 311 00:23:51,002 --> 00:23:52,744 The man... Cheerio. 312 00:23:53,833 --> 00:23:56,618 Get me a final one, will you? I've got a chill. I have, honest. 313 00:23:58,114 --> 00:24:00,400 Tell 'em it's for medicinal purposes. 314 00:24:00,500 --> 00:24:02,206 Mr Palmer, you do go on. 315 00:24:03,292 --> 00:24:04,535 I kill 'em. 316 00:24:05,083 --> 00:24:06,362 - Good night. - Good night. 317 00:24:07,458 --> 00:24:09,496 - Good night, Miss Todd. - Good night. 318 00:24:13,500 --> 00:24:15,123 Good night, David. 319 00:24:16,208 --> 00:24:17,535 Toddy. 320 00:24:24,323 --> 00:24:27,108 What is the time? I know we shall be late. 321 00:24:27,208 --> 00:24:29,246 There's plenty of time. Don't fuss. 322 00:24:30,658 --> 00:24:32,067 There. 323 00:24:32,167 --> 00:24:35,942 The skirt's still far too long. I shall tread on it, I know I shall. 324 00:24:36,042 --> 00:24:37,534 No, you won't 325 00:24:38,610 --> 00:24:40,233 Don't I look a sight! 326 00:24:40,332 --> 00:24:42,068 Yes, you do look a sight. 327 00:24:42,168 --> 00:24:43,791 I'll get your bouquet. 328 00:25:13,283 --> 00:25:15,108 Why, whatever's the matter? 329 00:25:15,208 --> 00:25:16,618 Nothing. 330 00:25:23,944 --> 00:25:25,567 Darling Toddy. 331 00:25:25,667 --> 00:25:27,492 - Good luck. - Thank you. 332 00:25:34,445 --> 00:25:36,483 Ladies and gentlemen, 333 00:25:36,582 --> 00:25:38,609 I am glad to say that to me 334 00:25:38,709 --> 00:25:42,157 has fallen the lot to propose the health of the... 335 00:25:42,613 --> 00:25:44,650 if I may coin a phrase, 336 00:25:44,750 --> 00:25:46,492 "happy pair". 337 00:25:48,286 --> 00:25:50,525 To the bridegroom, I would say this. 338 00:25:50,625 --> 00:25:53,825 May his matrimonial takeoff be straight and smooth. 339 00:25:55,542 --> 00:25:59,121 May his climb through the clouds of married bliss be swift and controlled. 340 00:26:00,242 --> 00:26:03,608 May his navigation be sure, his air speed steady 341 00:26:03,708 --> 00:26:07,323 and may all his engine troubles be little ones. 342 00:26:10,500 --> 00:26:13,202 To the bride, I would merely say this. 343 00:26:15,750 --> 00:26:17,787 That man again. Better get down the shelter. 344 00:26:26,536 --> 00:26:28,775 Come on. Slide along, Corporal. Slide along. 345 00:26:28,875 --> 00:26:30,700 Up a wee bit. That's it. 346 00:26:40,042 --> 00:26:41,700 Thank you so much. 347 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 More ruddy craters! 348 00:27:03,292 --> 00:27:05,531 Halfpenny Field. 349 00:27:06,613 --> 00:27:08,650 Halfpenny? 350 00:27:08,750 --> 00:27:10,983 That's a funny kind of a name. 351 00:27:11,083 --> 00:27:16,238 Well, it seems in 1066, the owner used to pay a "halfpenny" rent for it. 352 00:27:17,083 --> 00:27:20,615 That was our biggest crater. Over there. By that Boston. 353 00:27:37,619 --> 00:27:41,067 That damn port engine's still not giving me anything like the right boost. 354 00:27:41,140 --> 00:27:42,061 Why wasn't it fixed? 355 00:27:42,161 --> 00:27:44,267 I thought it was. We worked on it all morning. 356 00:27:44,367 --> 00:27:47,733 If you want to break our ruddy necks, you're going the right way about it. 357 00:27:47,832 --> 00:27:49,859 See it's fixed by 1430 this afternoon, eh? 358 00:27:49,959 --> 00:27:52,192 Yes, sir. Shall I put it "US", then, sir? 359 00:27:52,291 --> 00:27:54,109 I said, "fix it", didn't I? 360 00:27:54,209 --> 00:27:55,619 Yes, sir. 361 00:27:57,950 --> 00:27:59,775 What's the matter, Dad? 362 00:27:59,875 --> 00:28:03,869 If you ask me, son, I think it's about time that young chap had a bit of a rest. 363 00:28:04,958 --> 00:28:06,368 Yeah. 364 00:28:07,827 --> 00:28:10,150 This way, sir. This is the officers' mess 365 00:28:10,249 --> 00:28:12,276 and this is the anteroom. 366 00:28:12,375 --> 00:28:14,734 What a honey! 367 00:28:14,834 --> 00:28:17,233 - What a ship! - That's supposed to be American? 368 00:28:17,333 --> 00:28:19,567 Yeah gentlemen the B17 369 00:28:19,667 --> 00:28:24,108 "The Flying Fortress" as we call her is surely the greatest bombing ship God ever made 370 00:28:24,207 --> 00:28:25,943 Why, it cruises at 650. 371 00:28:26,043 --> 00:28:29,150 Well, let's say 645. We mustn't exaggerate, must me, gentlemen? 372 00:28:29,249 --> 00:28:31,859 This bombing ship is the only ship 373 00:28:31,959 --> 00:28:35,900 that will fly in ever-decreasing circles, until finally it shoots itself down. 374 00:28:36,000 --> 00:28:39,033 Or conversely, it disappears up its own... 375 00:28:42,033 --> 00:28:43,442 Gosh. 376 00:28:43,542 --> 00:28:49,123 The B17 is a mighty fast machine, son, but I don't think it's quite as fast as all that. 377 00:28:50,694 --> 00:28:52,317 I mean, yes, sir. 378 00:28:52,416 --> 00:28:54,859 - I mean... - I think I understand what you mean. 379 00:28:54,959 --> 00:28:57,275 - Would you have a beer, sir? - Thank you. 380 00:28:57,375 --> 00:28:59,200 Gentlemen, Colonel Page. 381 00:29:00,292 --> 00:29:02,329 - How do you do, sir? - Thank you. 382 00:29:03,655 --> 00:29:06,108 Is it true, sir, I mean, about the rumour? 383 00:29:06,208 --> 00:29:07,701 What rumour? 384 00:29:10,366 --> 00:29:14,442 Well, as you'll all get to hear about it, sooner or later, yes, it's perfectly true. 385 00:29:14,542 --> 00:29:18,733 That Halfpenny Field is being taken over by the Yan... by the American Air Corps, sir? 386 00:29:18,833 --> 00:29:22,400 - By the Eight Air Force. - What sort of aircraft? A20s? 387 00:29:22,499 --> 00:29:23,984 No, B17s. 388 00:29:24,084 --> 00:29:27,082 "The Flying Fortress", as we call her. 389 00:29:28,875 --> 00:29:30,912 You've had it again Prune 390 00:29:33,326 --> 00:29:35,483 Right. Well, tell her I'll be right down. 391 00:29:35,582 --> 00:29:37,859 Oh, hello, Peter. Is that engine all right? 392 00:29:37,958 --> 00:29:40,859 - No. Working on it now. - Is it going to be US for this afternoon? 393 00:29:40,958 --> 00:29:43,026 Better not be or I'll murder that ground crew. 394 00:29:43,125 --> 00:29:45,151 What's the gen, sir, still the Middle East? 395 00:29:45,251 --> 00:29:48,525 - How would that appeal to you, Prune? - What do you think of that, Peter? 396 00:29:48,625 --> 00:29:52,317 Soft, languorous nights, a canopy of stars, the magic of the Orient. 397 00:29:52,417 --> 00:29:54,650 I'm going to be a sheikhess's plaything. 398 00:29:54,750 --> 00:29:57,442 I've left my lighter at home. Will you come with me, Peter? 399 00:29:57,536 --> 00:29:59,774 You wouldn't say no to a sheikhess, would you, Peter? 400 00:29:59,874 --> 00:30:01,629 Oh, yes, of course, I forgot. You would. 401 00:30:01,743 --> 00:30:03,983 Little Miss Thingumabob at The Lion. 402 00:30:04,082 --> 00:30:06,109 - What do you mean? - Nothing at all. 403 00:30:06,209 --> 00:30:08,247 Well, then for Pete's sake, shut up. 404 00:30:12,235 --> 00:30:16,525 I was having an argument with a bloke. How many trips have you done? He said 41. 405 00:30:16,624 --> 00:30:18,109 43. Why? 406 00:30:18,208 --> 00:30:20,568 That's what I said. Not bad for one tour. 407 00:30:20,667 --> 00:30:22,693 What do you mean, "one tour"? 408 00:30:22,793 --> 00:30:27,497 After this afternoon's trip, you'll have finished your first tour of ops. Congratulations, Peter. 409 00:30:28,988 --> 00:30:31,025 I'm not being taken off flying, am I? 410 00:30:31,124 --> 00:30:33,859 Yes, for a bit. Your posting came through this morning. 411 00:30:33,959 --> 00:30:35,784 - Controllers' course. - Oh, my... 412 00:30:38,292 --> 00:30:40,117 Whose idea was all this? 413 00:30:42,444 --> 00:30:44,067 Now, listen, David, 414 00:30:44,166 --> 00:30:46,193 I came into the RAF to fly, 415 00:30:46,292 --> 00:30:49,526 not to sit on the ground using a lot of brains I haven't got. 416 00:30:49,626 --> 00:30:54,567 If you applied for me to be taken off flying, you damn well better apply for me to be put back. 417 00:30:54,667 --> 00:30:58,108 I don't blame you for putting up a moan. That's why I didn't tell you before. 418 00:30:58,208 --> 00:31:01,455 How could you have done, if my posting only came through this morning? 419 00:31:03,284 --> 00:31:05,025 So you did apply. 420 00:31:05,125 --> 00:31:06,950 All right. Yes, I did. 421 00:31:08,125 --> 00:31:11,372 - Darling! Where are you? - Don't make such a noise. You'll wake Peter. 422 00:31:12,652 --> 00:31:14,358 - Hello, Peter. - Hello, Toddy. 423 00:31:14,457 --> 00:31:16,068 - She's in there. - Alone? 424 00:31:16,168 --> 00:31:17,660 - She was. - Good. 425 00:31:18,750 --> 00:31:20,787 - How's our Peter? - Come and have a look. 426 00:31:26,945 --> 00:31:28,983 - Is it all right? - Yes. Why? 427 00:31:29,082 --> 00:31:31,109 Well, it looks sort of screwed up. 428 00:31:31,209 --> 00:31:34,483 Well, of course it looks screwed up. So did you at his age. 429 00:31:34,582 --> 00:31:36,693 Not as screwed up as all that, surely? 430 00:31:36,792 --> 00:31:39,443 - Are you sure it's not in pain? - Of course not. 431 00:31:39,542 --> 00:31:41,359 Can I pick it up? 432 00:31:41,459 --> 00:31:46,817 No, David, please don't. You'll ruin my morning if you wake him... and it's "him", not "it", please. 433 00:31:46,917 --> 00:31:50,692 It'll always be "it" to me, 'till it begins to look a little more human. 434 00:31:50,792 --> 00:31:53,327 That's the way to hold a baby. Our MO showed me. 435 00:31:56,375 --> 00:31:57,998 Darling! 436 00:31:59,070 --> 00:32:01,108 Did naughty Daddy wake him? 437 00:32:01,208 --> 00:32:03,775 Naughty Daddy's got to get the hell out of here. 438 00:32:03,875 --> 00:32:07,442 - I left my lighter in our room. Did you see it? - No, it wasn't with your things. 439 00:32:07,542 --> 00:32:09,579 I'll just dash up and have a look. 440 00:32:11,242 --> 00:32:13,067 - Is there something on? - Yes. 441 00:32:13,167 --> 00:32:16,192 I know I shouldn't ask, but... is it anything important? 442 00:32:16,292 --> 00:32:18,448 Just the usual stooge around. 443 00:32:23,991 --> 00:32:26,942 But, surely, we could have dinner alone somewhere? 444 00:32:27,041 --> 00:32:28,859 Auntie would never agree to it. 445 00:32:28,958 --> 00:32:30,693 Well, I'll ask her tonight. 446 00:32:30,793 --> 00:32:33,874 As a matter of fact, I'll have something to ask you, too. 447 00:32:35,458 --> 00:32:37,283 Anything very important? 448 00:32:39,000 --> 00:32:42,081 It depends which way you look at it. 449 00:32:45,233 --> 00:32:47,900 I can't find it. It must be at the station, after all. 450 00:32:48,000 --> 00:32:51,275 - You will find it, won't you? - Oh, yes, I'll find it, all right. 451 00:32:51,374 --> 00:32:53,401 Yes, I think I know where it is. 452 00:32:53,500 --> 00:32:55,526 Give me a ring when you get down. 453 00:32:55,625 --> 00:32:57,443 Have I ever forgotten? 454 00:32:57,543 --> 00:32:59,368 No. Not yet. 455 00:33:01,417 --> 00:33:02,826 Well, darling. 456 00:33:06,417 --> 00:33:08,324 Ah, there you are, Miss Todd. 457 00:33:09,412 --> 00:33:13,275 I suppose I should say "Mrs Archdale" but I can never get used to it 458 00:33:13,374 --> 00:33:16,026 There's something I want to see you about. 459 00:33:16,125 --> 00:33:19,359 If you'll go down to my office, I'll be with you in five minutes. 460 00:33:19,458 --> 00:33:22,693 Now I'm up the stairs, I think I'd better stay up them, don't you? 461 00:33:22,792 --> 00:33:24,818 They're so bad for my heart, you know. 462 00:33:24,917 --> 00:33:26,943 It's about my bottle of Worcester sauce 463 00:33:27,042 --> 00:33:28,443 - Bye, darling. - Goodbye. 464 00:33:28,541 --> 00:33:29,860 David! 465 00:33:29,960 --> 00:33:31,785 Yes, darling? 466 00:33:33,658 --> 00:33:35,483 It doesn't matter. 467 00:33:35,583 --> 00:33:37,657 See you tonight. 468 00:33:42,068 --> 00:33:46,192 Now, I noticed this morning at breakfast, when we had fish cakes, remember? 469 00:33:46,291 --> 00:33:49,193 Of course I always like Worcester sauce with fish cakes, 470 00:33:49,292 --> 00:33:51,901 especially when they're the least little bit tasteless, 471 00:33:52,001 --> 00:33:55,082 I noticed that someone had been tampering with my bottle. 472 00:33:56,208 --> 00:33:57,701 - Peter! - Okay. 473 00:34:01,909 --> 00:34:03,650 - Goodbye, David. - Bye! 474 00:34:03,749 --> 00:34:05,068 Well... 475 00:34:05,167 --> 00:34:06,901 See you tonight, eh? 476 00:34:07,001 --> 00:34:08,624 - Promise? - Promise. 477 00:34:09,708 --> 00:34:11,746 Don't talk to any strange men, will you? 478 00:34:21,152 --> 00:34:22,775 Everything all right? 479 00:34:22,875 --> 00:34:25,650 If you have any trouble with it now, you can knock my head off. 480 00:34:25,750 --> 00:34:27,575 I will. If I'm still here to do it. 481 00:34:29,536 --> 00:34:31,775 - Keep in fairly close going over. - Right. 482 00:34:31,874 --> 00:34:34,943 - How are you feeling, all right? - Of course I'm feeling all right. 483 00:34:35,043 --> 00:34:38,442 - I've got Prune standing by, if... - I'm not a controller yet, you know. 484 00:34:38,542 --> 00:34:42,037 Look, Pete... you're not still sulking with me, are you? 485 00:34:43,651 --> 00:34:47,775 I'm sorry, David. It was a bit of a shock, you know, hearing it like that. 486 00:34:47,874 --> 00:34:49,443 I know. 487 00:34:49,543 --> 00:34:50,786 I suppose... 488 00:34:51,868 --> 00:34:53,775 43 trips is quite a lot, isn't it? 489 00:34:53,874 --> 00:34:55,609 A heck of a lot. 490 00:34:55,708 --> 00:34:57,734 Coming down to The Lion tonight? 491 00:34:57,833 --> 00:34:59,568 You bet. 492 00:34:59,668 --> 00:35:01,623 Don't forget, keep in close. 493 00:35:53,905 --> 00:35:55,942 R Roger airborne. 1100. 494 00:35:56,042 --> 00:35:58,281 Bang on the dot. 495 00:36:29,333 --> 00:36:30,743 Hold it. 496 00:38:18,000 --> 00:38:19,409 Come in. 497 00:38:21,417 --> 00:38:23,454 - Oh hello Tiny - Hello, old man. 498 00:38:26,000 --> 00:38:27,623 I've just heard. 499 00:38:28,700 --> 00:38:30,442 I'm terribly sorry. 500 00:38:30,542 --> 00:38:32,662 Bad show, isn't it? 501 00:38:40,992 --> 00:38:42,817 How did it happen? 502 00:38:42,916 --> 00:38:45,734 Light flak emplacement on the roof of the power station. 503 00:38:45,834 --> 00:38:47,990 I suppose there's no chance that he might... 504 00:38:54,792 --> 00:38:56,912 He went straight in from about 500 feet. 505 00:38:57,992 --> 00:38:59,817 Caught fire at once. 506 00:38:59,915 --> 00:39:01,235 I'm terribly sorry. 507 00:39:01,335 --> 00:39:05,150 He should have evaded after dropping his bombs. He told us to do it often enough. 508 00:39:05,249 --> 00:39:07,193 I suppose he wanted to mark the bursts. 509 00:39:07,293 --> 00:39:11,203 I suppose so, yeah. That's how old Campbell went, wasn't it? 510 00:39:13,833 --> 00:39:15,871 Your shoes, sir. Nice and clean now. 511 00:39:16,945 --> 00:39:20,358 Mr Parsons has just told me the news about Squadron Leader Archdale, sir. 512 00:39:20,457 --> 00:39:23,193 - Yes, bad show, isn't it? - Terrible, sir. Plain terrible. 513 00:39:23,293 --> 00:39:26,483 I don't know when I've been so upset. He was my nicest gentleman. 514 00:39:26,583 --> 00:39:30,529 Of course, it's worst of all for you, sir, you being a particular pal of his. I... 515 00:39:42,780 --> 00:39:44,817 No. I hate mine. 516 00:39:44,916 --> 00:39:47,568 Do you mind if I ask the PMC if I can move in here? 517 00:39:47,668 --> 00:39:49,290 Yes, if you like. 518 00:39:56,417 --> 00:39:59,414 Peter... You're going to tell his wife, aren't you? 519 00:40:01,531 --> 00:40:02,858 No. 520 00:40:02,958 --> 00:40:06,942 I think you should. After all, you know her much better than any of us. 521 00:40:07,042 --> 00:40:08,867 I said, no. I won't do it. 522 00:40:11,208 --> 00:40:13,448 All right. Just as you think. 523 00:40:14,530 --> 00:40:16,567 What's there to tell her? 524 00:40:16,667 --> 00:40:19,830 Your husband crashed into a hill in France and got burnt? 525 00:40:25,945 --> 00:40:29,192 You'd better get the Adjutant to write her one of those letters of his. 526 00:40:29,291 --> 00:40:30,901 He knows what to say. 527 00:40:31,001 --> 00:40:33,038 God knows he's had plenty of practice. 528 00:40:36,708 --> 00:40:39,908 He'd got no right to get married... and have a kid. 529 00:40:41,833 --> 00:40:43,658 We none of us have. 530 00:40:52,458 --> 00:40:55,539 There's someone here to see you, madam. He's out in the hall. 531 00:40:57,238 --> 00:40:59,275 Did he say what he wanted, Elsie? 532 00:40:59,375 --> 00:41:02,207 I don't know, madam. It's Flying Officer Penrose. 533 00:41:03,292 --> 00:41:04,701 Thank you. 534 00:41:18,192 --> 00:41:19,684 Hello, Peter. 535 00:41:19,773 --> 00:41:21,203 Fred. 536 00:41:21,302 --> 00:41:24,068 - Mr Palmer wants two whiskies and sodas. - Very good, madam. 537 00:41:24,168 --> 00:41:25,993 Come into my office, will you? 538 00:41:39,750 --> 00:41:41,989 I know what you've come to tell me, Peter. 539 00:41:43,115 --> 00:41:44,442 You do? 540 00:41:44,541 --> 00:41:46,026 Yes, you see... 541 00:41:46,125 --> 00:41:47,943 he didn't ring up this evening 542 00:41:48,043 --> 00:41:51,704 and I counted one plane missing when you came back over the town. 543 00:41:53,825 --> 00:41:55,650 Tell me just one thing. 544 00:41:55,750 --> 00:41:57,787 How much hope is there? 545 00:42:03,890 --> 00:42:05,390 I see. 546 00:42:05,783 --> 00:42:07,608 No hope at all. 547 00:42:07,708 --> 00:42:09,331 Not very much, I'm afraid. 548 00:42:10,359 --> 00:42:13,579 I thought perhaps there might have been some question of "missing". 549 00:42:13,679 --> 00:42:14,784 It does happen, I know. 550 00:42:14,879 --> 00:42:16,680 Someone bails out, no-one sees them 551 00:42:16,780 --> 00:42:19,326 and then later they're reported as a... prisoner... 552 00:42:19,445 --> 00:42:21,483 I'm afraid he was too low to bail out. 553 00:42:21,583 --> 00:42:23,739 His plane crashed into a kind of a hill. 554 00:42:24,818 --> 00:42:27,733 Whatever happened would have been instantaneous. 555 00:42:27,832 --> 00:42:29,693 You saw it? 556 00:42:29,793 --> 00:42:31,415 Yes, I saw it. 557 00:42:36,661 --> 00:42:38,900 Thank you for coming to tell me, Peter. 558 00:42:39,000 --> 00:42:43,733 I know what it must have meant to you, but I couldn't have borne it from anyone else. 559 00:42:43,833 --> 00:42:45,243 Thank you. 560 00:42:58,333 --> 00:43:00,573 I don't know what to say, I'm afraid. 561 00:43:05,818 --> 00:43:08,567 I've brought a few things down, which I found up in my room. 562 00:43:08,667 --> 00:43:11,858 Nothing very important. Just handkerchiefs and socks and things. 563 00:43:11,957 --> 00:43:14,068 I thought I'd better bring them down. 564 00:43:14,168 --> 00:43:15,790 Oh, and there... 565 00:43:16,776 --> 00:43:19,291 there was a piece of paper with his writing on it, 566 00:43:19,391 --> 00:43:20,950 which I thought you might like. 567 00:43:24,250 --> 00:43:26,917 I can't see without my glasses. What is it? 568 00:43:28,500 --> 00:43:30,953 It's a bit of poetry, I think. 569 00:43:32,863 --> 00:43:34,900 Will you read it for me? 570 00:43:35,000 --> 00:43:37,037 - Well, I... - Please. 571 00:43:47,333 --> 00:43:50,331 "Do not despair for Johnny-head-in -air, 572 00:43:51,917 --> 00:43:55,282 "He sleeps as sound as Johnny underground. 573 00:43:57,417 --> 00:44:01,078 "Fetch out no shroud for Johnny-in-the-cloud... 574 00:44:02,167 --> 00:44:05,746 "and keep your tears for him in after years. 575 00:44:07,655 --> 00:44:09,692 "Better, by far, 576 00:44:09,792 --> 00:44:11,829 "for Johnny-the-bright-star... 577 00:44:15,042 --> 00:44:17,079 "and see his children fed." 578 00:44:19,833 --> 00:44:21,326 I suppose... 579 00:44:22,417 --> 00:44:25,699 He must have copied it out of some book or something. 580 00:44:27,833 --> 00:44:30,073 Yes, I suppose he must. 581 00:44:33,250 --> 00:44:35,917 Is there anything else that you would like me to do? 582 00:44:36,985 --> 00:44:38,608 No, thank you, Peter. 583 00:44:38,708 --> 00:44:42,453 I'll come down tomorrow and see you, of course. That's if you want me to? 584 00:44:43,833 --> 00:44:46,073 Yes. I want you to. 585 00:44:47,444 --> 00:44:49,067 Well, I'd... 586 00:44:49,166 --> 00:44:51,193 better be getting back to the station, 587 00:44:51,292 --> 00:44:54,026 I volunteered to take somebody's orderly officer. 588 00:44:54,125 --> 00:44:57,193 - You have to work tonight? - Well, I said I would, you know? 589 00:44:57,292 --> 00:44:58,693 I see. 590 00:44:58,793 --> 00:45:00,415 I forgot. He... 591 00:45:01,492 --> 00:45:04,692 He left his lighter behind. I found it after we got down. 592 00:45:04,792 --> 00:45:07,659 Probably upset him a bit having to fly without it. 593 00:45:09,417 --> 00:45:11,454 Yes, it would have done. 594 00:45:12,542 --> 00:45:14,283 Thank you, Peter. 595 00:45:47,452 --> 00:45:49,692 - Oh, hello. - So you kept your promise. 596 00:45:49,791 --> 00:45:51,401 What promise? 597 00:45:51,501 --> 00:45:53,824 To come down and see me. 598 00:45:55,115 --> 00:45:56,608 Well... 599 00:45:56,707 --> 00:45:59,359 I'm afraid I've got to get back to the station. 600 00:45:59,459 --> 00:46:01,699 When shall I see you, then? 601 00:46:05,375 --> 00:46:06,998 I don't know. 602 00:46:09,583 --> 00:46:11,621 I'm awfully sorry about tonight. 603 00:47:11,125 --> 00:47:12,618 Good luck! 604 00:47:16,695 --> 00:47:19,942 Goodbye, you lucky people! Give my love to the Yanks. 605 00:47:20,041 --> 00:47:21,776 And ours to the Arabs, too. 606 00:47:21,876 --> 00:47:24,543 I'll bring you back a couple of Nautch girls! 607 00:47:31,614 --> 00:47:34,067 I wonder what these Yanks are going to be like. 608 00:47:34,167 --> 00:47:35,992 Goodness only knows, old man. 609 00:47:37,583 --> 00:47:39,787 Present arms! 610 00:47:55,155 --> 00:47:57,192 - Would you mind, sir? - No. Of course. 611 00:47:57,292 --> 00:47:58,784 Here we go. 612 00:47:59,865 --> 00:48:01,358 Ah, thank you, sir. 613 00:48:01,458 --> 00:48:02,951 - Got it? - Lovely. 614 00:48:05,988 --> 00:48:08,025 Been looking for you all over the place. 615 00:48:08,125 --> 00:48:10,358 - What's going on? - Got to get all your stuff out. 616 00:48:10,457 --> 00:48:13,526 - The Yanks have taken over E block. - Oh, damn and blast! 617 00:48:13,625 --> 00:48:15,651 Yes, I know. You've got to be quick. 618 00:48:15,750 --> 00:48:17,484 - Excuse me, sir. - Where are they now? 619 00:48:17,578 --> 00:48:19,858 In the mess, wandering about, chewing the cud, 620 00:48:19,958 --> 00:48:22,327 shooting the bull, calling each other "Buddy". 621 00:48:24,542 --> 00:48:25,951 Buddy. 622 00:48:35,988 --> 00:48:37,488 Hello. 623 00:48:37,584 --> 00:48:39,605 Sorry to burst in. They told me number three. 624 00:48:39,705 --> 00:48:40,505 Oh, that's okay. 625 00:48:40,615 --> 00:48:43,483 - My name's Penrose. - Mine's Hollis. Johnny Hollis. Hello. 626 00:48:43,583 --> 00:48:47,577 - Afraid I haven't finished getting my stuff out. - That's all right. Take your time. 627 00:48:53,736 --> 00:48:55,442 Unter dem...? 628 00:48:55,541 --> 00:48:56,818 What's this? 629 00:48:56,918 --> 00:49:01,108 That? Oh, that's just a thing the bloke I used to share this room with... 630 00:49:01,208 --> 00:49:03,578 pinched from a German train in peacetime. 631 00:49:09,324 --> 00:49:10,817 What's it mean? 632 00:49:10,917 --> 00:49:14,608 It means, "Under the washbasin there finds itself a pot." 633 00:49:14,708 --> 00:49:16,533 I'll take it down in a minute. 634 00:49:17,792 --> 00:49:19,617 I'd kinda like to keep it there. 635 00:49:20,780 --> 00:49:23,233 Hello, my jolly old fellow! 636 00:49:23,308 --> 00:49:24,251 Boy, these English slay me. 637 00:49:24,351 --> 00:49:27,687 An orderly asked if I like to be called in the mornings with a cup of tea. 638 00:49:27,787 --> 00:49:29,525 - Excuse me. - Oh, hello. 639 00:49:29,624 --> 00:49:32,151 That goon's name is Friselli, the bombardier with me. 640 00:49:32,251 --> 00:49:34,650 - Flying Officer Penrose, Joe. - Glad to know you. 641 00:49:34,749 --> 00:49:37,109 - This is Wally Becker, navigator. - How'd you do? 642 00:49:37,208 --> 00:49:38,693 Nice layout you got here. 643 00:49:38,793 --> 00:49:42,150 And what do you know, Joe? They got a lot of women here, on the station. 644 00:49:42,249 --> 00:49:43,859 Hey, is that true? 645 00:49:43,958 --> 00:49:45,776 Well, there are some WAAFs. 646 00:49:45,875 --> 00:49:48,526 - Well, they're girls, aren't they? - Yes. I suppose so. 647 00:49:48,626 --> 00:49:50,119 That's all, brother! 648 00:49:51,698 --> 00:49:54,483 Are you moving out all together? 649 00:49:54,583 --> 00:49:57,150 No, I'm staying on for a bit. I'm a controller. 650 00:49:57,249 --> 00:49:59,859 - You're not a flyer, then? - No, I'm not a flyer. 651 00:49:59,958 --> 00:50:02,776 They had A20s, here, Johnny. "Bostons", they call 'em. 652 00:50:02,875 --> 00:50:06,109 - Not a bad little ship, that A20. - All right for reconnaissance. 653 00:50:06,208 --> 00:50:08,484 Not looking forward to bringing a Fort in here. 654 00:50:08,583 --> 00:50:10,318 Or to being in it when you do! 655 00:50:10,417 --> 00:50:13,484 We'd just better make darned sure we don't bring our bombs back. 656 00:50:13,584 --> 00:50:17,817 Heck, we won't. Our bombs are going right where they're meant to, right on that target. 657 00:50:17,917 --> 00:50:20,150 Zonk! Zonk! Zonk! Every time. 658 00:50:20,249 --> 00:50:22,068 Sure. We're all glad to know that. 659 00:50:22,167 --> 00:50:24,068 Oh, it won't be me. It'll be the bombsight. 660 00:50:24,168 --> 00:50:27,608 There's nothing to bombing with that little baby to do all the work for you. 661 00:50:27,708 --> 00:50:30,733 I tell you, those Heinis are in for the shock of their young lives. 662 00:50:30,833 --> 00:50:33,067 Say, have you ever seen a Flying Fortress? 663 00:50:33,166 --> 00:50:34,901 Yes. From a distance. 664 00:50:35,000 --> 00:50:37,359 - Like a trip in one? - I would. Thanks very much. 665 00:50:37,459 --> 00:50:39,615 Not a real mission, of course. They... 666 00:50:41,746 --> 00:50:44,317 I thought you said you weren't a flyer. 667 00:50:44,416 --> 00:50:46,443 I'm not. I was once, though. 668 00:50:46,542 --> 00:50:48,359 What did you fly? 669 00:50:48,459 --> 00:50:52,150 A20s. Just reconnaissance work, you know. I'll see you all in the mess. 670 00:50:52,249 --> 00:50:53,984 Well, of all the dirty tricks! 671 00:50:54,083 --> 00:50:56,526 It's that big mouth of yours. You had it coming to you. 672 00:50:56,626 --> 00:50:58,249 Dashed bad form, old boy. 673 00:50:59,333 --> 00:51:00,328 Come on! 674 00:51:07,167 --> 00:51:09,038 Slide! 675 00:51:10,375 --> 00:51:12,496 Come on in, Jimmy! Come on home. 676 00:51:15,125 --> 00:51:17,162 Bit of a cow shot, old man. 677 00:51:20,333 --> 00:51:22,371 - Tea? - Tea. 678 00:51:27,779 --> 00:51:31,358 - I say! Can I have some more milk, please? - Sure thing. 679 00:51:31,457 --> 00:51:33,484 Hey, Spud! Any more hot milk? 680 00:51:33,583 --> 00:51:35,609 Not hot. Cold. 681 00:51:35,709 --> 00:51:37,942 Hot in coffee. Cold in tea. 682 00:51:38,042 --> 00:51:40,079 Anything you say. It's your tea. 683 00:51:41,875 --> 00:51:44,114 - Hello, Tinker. - Hello, Tinkerbell. 684 00:51:45,235 --> 00:51:48,233 They don't warm the pot, you know. I've watched them making it. 685 00:51:48,324 --> 00:51:49,940 Oh, well. It's liquid and it's warm. 686 00:51:50,040 --> 00:51:52,586 I was afraid they were going to abolish it altogether. 687 00:51:52,697 --> 00:51:56,608 Oh, but they were going to, if I myself hadn't protested to the Colonel. 688 00:51:56,707 --> 00:51:58,193 Nobly done, Tinkerbell. 689 00:51:58,293 --> 00:51:59,702 There you are, Bud. 690 00:52:02,276 --> 00:52:04,659 I say, by the way, I've found out what that awful brown stuff is 691 00:52:04,759 --> 00:52:06,454 that they put on the table at dinner. 692 00:52:06,575 --> 00:52:08,400 - What is it? - Peanut butter. 693 00:52:08,499 --> 00:52:10,526 Made from peanuts, I suppose. 694 00:52:10,624 --> 00:52:12,235 So I imagine. 695 00:52:12,335 --> 00:52:14,160 I've tried it. It's revolting. 696 00:52:15,458 --> 00:52:16,655 Hey! 697 00:52:17,659 --> 00:52:19,400 What's for supper? 698 00:52:19,500 --> 00:52:21,900 - Hash. - That's what I thought. 699 00:52:21,999 --> 00:52:24,026 Flying clothes in the mess. 700 00:52:24,126 --> 00:52:27,317 Yes, well, we must try and rise above it, Tinkerbell. 701 00:52:27,417 --> 00:52:30,358 You think there may be anything on tomorrow in the way of ops? 702 00:52:30,457 --> 00:52:33,443 That, of course, I couldn't say, even if I knew. 703 00:52:33,543 --> 00:52:37,733 All I do know is that they're exceptionally keen to get cracking... keen as mustard 704 00:52:37,832 --> 00:52:39,568 They've only got 12 Forts. 705 00:52:39,668 --> 00:52:43,775 Yes, but then, as a bombardier, I think that's what they call themselves, said to me, 706 00:52:43,875 --> 00:52:47,400 "12 Forts can make a hell of a mess of any gosh-darn target." 707 00:52:47,500 --> 00:52:49,733 Apparently, with this new bombsight of theirs, 708 00:52:49,832 --> 00:52:52,818 they can drop a bomb into a barrel from 30,000 feet. 709 00:52:52,917 --> 00:52:54,526 Zonk! 710 00:52:54,626 --> 00:52:56,035 Well, well. 711 00:52:57,408 --> 00:53:01,733 Last night a very strong force of RAF Lancasters and Halifaxes 712 00:53:01,833 --> 00:53:04,608 raided Bremen for the fourth night running... 713 00:53:04,707 --> 00:53:07,151 - For Pete's sake! - What's eating you, Joe boy? 714 00:53:07,251 --> 00:53:10,858 Why do we have to be here all the time, listening to what the RAF did last night? 715 00:53:10,958 --> 00:53:14,275 We've been here over two months now. When are we going to get started? 716 00:53:14,373 --> 00:53:15,902 Soon enough, Friselli. 717 00:53:15,999 --> 00:53:19,683 When we do, maybe you'll be wishing yourself back at that radio again. 718 00:53:19,683 --> 00:53:20,458 Who knows? 719 00:53:20,558 --> 00:53:23,343 - Evening, Penrose. - Good evening, sir. 720 00:53:27,948 --> 00:53:30,650 First of all, Elsie, a nice large whisky and soda. 721 00:53:30,749 --> 00:53:33,026 Sorry, Mr Palmer, we've run out of whisky. 722 00:53:33,125 --> 00:53:35,401 - What? Again? - I'm afraid so, Mr Palmer. 723 00:53:35,501 --> 00:53:37,740 We had some more Americans in last night. 724 00:53:38,824 --> 00:53:40,317 Will you have beer? 725 00:53:40,417 --> 00:53:41,909 Oh, I suppose so. 726 00:53:44,417 --> 00:53:45,826 What a war! 727 00:53:52,167 --> 00:53:56,409 Tell me, dear, isn't that the RAF boy who used to be such a friend of yours? 728 00:53:57,500 --> 00:53:58,909 Yes, Auntie. 729 00:54:00,949 --> 00:54:02,442 Hello. 730 00:54:02,542 --> 00:54:03,951 Waitress! 731 00:54:09,902 --> 00:54:12,983 He doesn't seem to come down as often as he used to, does he, dear? 732 00:54:13,082 --> 00:54:14,484 No, Auntie. 733 00:54:14,582 --> 00:54:15,902 Funny. 734 00:54:16,002 --> 00:54:18,241 Get on with your soup, dear. It'll get cold. 735 00:54:19,319 --> 00:54:22,400 Hey sister! Bring that check will you? 736 00:54:22,500 --> 00:54:24,900 We've been waiting here for 20 minutes for it. 737 00:54:24,999 --> 00:54:26,818 What is it you're wanting? 738 00:54:26,918 --> 00:54:29,536 The check. For crying out loud, the check! 739 00:54:30,659 --> 00:54:33,692 - I'll see Miss Todd about it. - And who the heck is Miss Todd? 740 00:54:33,791 --> 00:54:35,818 - Pipe down, Joe. - Johnny, I'm only... 741 00:54:35,917 --> 00:54:38,984 - We'll miss the picture. - You hadn't oughta shout like that. 742 00:54:39,083 --> 00:54:40,568 Why the heck not? 743 00:54:40,667 --> 00:54:42,609 Devilish bad form, old boy. 744 00:54:42,709 --> 00:54:46,733 Look, is this supposed to be a restaurant or a funeral parlour? That's all I wanna know. 745 00:54:46,832 --> 00:54:48,693 Why talk in whispers when we eat? 746 00:54:48,793 --> 00:54:51,275 It's sort of a custom over here. 747 00:54:51,374 --> 00:54:53,734 What? Like eating's a thing to be ashamed of or something? 748 00:54:53,833 --> 00:54:55,443 - Yeah. - Well, I don't get it. 749 00:54:55,542 --> 00:54:57,359 What exactly is it you require? 750 00:54:57,459 --> 00:55:01,692 It's all right, miss. We don't require a thing. We're just going to sit here till Christmas. 751 00:55:01,791 --> 00:55:03,609 Please. It's just the check. 752 00:55:03,708 --> 00:55:05,734 I mean, the bill, if you don't mind. 753 00:55:05,734 --> 00:55:06,445 Oh, the bill? 754 00:55:06,543 --> 00:55:10,194 She understood you wanted to cash a cheque and it's strictly against our rules. 755 00:55:10,294 --> 00:55:14,233 Oh, no, I'm so sorry. It's just that we are a little bit pressed for time. 756 00:55:14,332 --> 00:55:15,734 Here. 757 00:55:15,833 --> 00:55:17,859 Do you think that this will cover it? 758 00:55:17,958 --> 00:55:19,693 - Did you have coffee? - Yes. 759 00:55:19,793 --> 00:55:22,650 - Is that what you call it? - Do you wish to make a complaint? 760 00:55:22,749 --> 00:55:24,776 No. Of course he doesn't. No. 761 00:55:24,875 --> 00:55:26,609 It's very good. Very. 762 00:55:26,709 --> 00:55:28,858 He's just trying to be funny, you know. 763 00:55:28,958 --> 00:55:31,817 Thank you for explaining. I'll bring your change. 764 00:55:31,916 --> 00:55:33,318 Thank you. 765 00:55:33,418 --> 00:55:35,787 Boy, these sourpuss Janes give me a pain. 766 00:55:36,870 --> 00:55:40,650 You two characters go along and collect the transport. I'll wait for the change. 767 00:55:40,750 --> 00:55:42,817 Okay. I'll settle up with you later. 768 00:55:42,917 --> 00:55:46,033 Watch out for that human rattlesnake. She'll eat you alive. 769 00:55:48,155 --> 00:55:50,192 I heard you were here. I couldn't telephone. 770 00:55:50,291 --> 00:55:53,359 We've both got to report to Intelligence, what they call "S2" after dinner. 771 00:55:53,458 --> 00:55:55,651 - Something on? - Dawn tomorrow. 772 00:55:55,750 --> 00:55:57,484 Soup any good? 773 00:55:57,584 --> 00:55:59,207 Not bad. 774 00:56:13,708 --> 00:56:15,746 How are you? 775 00:56:16,875 --> 00:56:18,203 Glad to see you. 776 00:56:19,292 --> 00:56:21,117 How you been? 777 00:56:23,958 --> 00:56:25,996 Hello, kid. How's tricks? 778 00:56:28,451 --> 00:56:30,525 Trying to strangle me? 779 00:56:30,624 --> 00:56:32,651 Okay. Go right ahead. See if I care. 780 00:56:32,750 --> 00:56:34,234 That's right. 781 00:56:34,333 --> 00:56:36,151 Pull away, old fella! 782 00:56:36,251 --> 00:56:38,483 Or should I say,"old lady"? Which is it? 783 00:56:38,583 --> 00:56:40,206 "Old fella." 784 00:56:41,792 --> 00:56:43,201 Caught. 785 00:56:44,570 --> 00:56:46,608 - What's his name? - Peter. 786 00:56:46,707 --> 00:56:49,151 Peter. A nice, well-behaved baby. 787 00:56:49,250 --> 00:56:51,068 That what you think! 788 00:56:51,167 --> 00:56:52,984 - Whose is he? - Mine. 789 00:56:53,083 --> 00:56:54,484 Yours? 790 00:56:54,583 --> 00:56:56,609 I beg your pardon. 791 00:56:56,708 --> 00:56:59,068 - Why? - Appropriating him like that. 792 00:56:59,167 --> 00:57:00,984 Most mothers don't like it. 793 00:57:01,084 --> 00:57:03,317 No. They think you're gonna poison them. 794 00:57:03,417 --> 00:57:08,192 Oh, I don't mind. I always feel rather flattered when someone pays my son a little attention. 795 00:57:08,292 --> 00:57:13,650 Mary doesn't. That's my wife. She hates it if some stranger gets familiar with our Emmy. 796 00:57:13,749 --> 00:57:15,568 How old is Emmy? 797 00:57:15,667 --> 00:57:17,776 Going on four. We've got a boy, too. 798 00:57:17,876 --> 00:57:21,692 George. He's six. You wouldn't care to see a snapshot of him, would you? 799 00:57:21,791 --> 00:57:24,068 - Why, yes. I'd love to - Sure it wouldn't bore you? 800 00:57:24,168 --> 00:57:26,656 - Not at all. Please show me. - Good. You're in for it. 801 00:57:28,033 --> 00:57:29,442 There. 802 00:57:29,542 --> 00:57:33,275 - What a pretty little boy. - You'd better not let him hear you say that. 803 00:57:33,374 --> 00:57:36,526 And then, this next one, that's George and Emmy together. 804 00:57:36,625 --> 00:57:38,651 And that's Mary with them. 805 00:57:38,751 --> 00:57:43,025 It isn't a good picture of Mary. I took it myself, the last leave before I came overseas. 806 00:57:43,124 --> 00:57:45,151 She's kind of squinting at the sun. 807 00:57:45,250 --> 00:57:48,318 She hasn't seen it yet or she'd stop me showing it around. 808 00:57:48,417 --> 00:57:50,026 I think she's beautiful. 809 00:57:50,126 --> 00:57:53,692 - Thank you for letting me see them. - Thank you for letting me let you see them. 810 00:57:53,791 --> 00:57:55,526 Do you hear from them often? 811 00:57:55,626 --> 00:58:00,192 Oh, Mary writes most days. They come in batches, though, that's the trouble. 812 00:58:00,291 --> 00:58:02,943 Nothing for weeks and you get kinda worried 813 00:58:03,042 --> 00:58:05,484 and then suddenly you're snowed under. 814 00:58:05,584 --> 00:58:08,983 - The children must miss you very much. - Oh, no, I shouldn't think so. 815 00:58:09,083 --> 00:58:11,406 It doesn't mean much at that age, does it? 816 00:58:12,490 --> 00:58:13,817 No. 817 00:58:13,917 --> 00:58:15,954 Where's his father? Overseas? 818 00:58:17,042 --> 00:58:19,079 He was killed three months ago. 819 00:58:20,667 --> 00:58:22,159 I'm so... 820 00:58:24,958 --> 00:58:26,783 - Is...? - Yes. 821 00:58:30,740 --> 00:58:32,233 Thank you. 822 00:58:32,333 --> 00:58:34,371 Have you been over here very long? 823 00:58:34,623 --> 00:58:36,623 No. 824 00:58:36,866 --> 00:58:38,608 Hey, Johnny, what the... 825 00:58:38,707 --> 00:58:40,818 - Okay. I'm coming. - I beg your pardon. 826 00:58:40,918 --> 00:58:45,317 Would you mind not shouting like that in the hotel? It's apt to disturb the other guests. 827 00:58:45,417 --> 00:58:48,284 Yes, miss. Certainly, miss. I'm very sorry, miss. 828 00:58:49,822 --> 00:58:52,358 Well, see you sometime again, I hope. 829 00:58:52,457 --> 00:58:54,276 I mean, you'll be around? 830 00:58:54,375 --> 00:58:56,401 - Oh, yes. I'll be around. - Good. 831 00:58:56,499 --> 00:58:58,110 - Goodbye. - Goodbye. 832 00:58:58,209 --> 00:59:01,109 What was she balling you out for? Not washing behind your ears? 833 00:59:01,208 --> 00:59:02,693 Excuse me! 834 00:59:02,792 --> 00:59:04,609 Are you going out tonight? 835 00:59:04,708 --> 00:59:07,401 Just to see a picture. Have a couple of drinks, maybe. 836 00:59:07,500 --> 00:59:10,151 - Like to come along? - No, thanks. No. It's not that. 837 00:59:10,250 --> 00:59:11,734 It's just that... 838 00:59:11,827 --> 00:59:13,760 Well, if you don't mind me saying so, 839 00:59:13,860 --> 00:59:17,024 it might be a good idea if you had an early night tonight. 840 00:59:20,036 --> 00:59:22,275 Come on, boy. No picture for us. 841 00:59:22,375 --> 00:59:24,608 - Back to the station... - Oh, and bed. 842 00:59:24,707 --> 00:59:26,526 - Johnny, look... - I said "bed". 843 00:59:26,625 --> 00:59:28,026 Scram. 844 00:59:28,125 --> 00:59:29,943 - Okay. Good night. - Good night. 845 00:59:30,042 --> 00:59:32,068 Thanks. 846 00:59:32,167 --> 00:59:33,651 That's okay. 847 00:59:33,750 --> 00:59:36,193 If I don't see you before, all the best. 848 00:59:36,292 --> 00:59:37,776 You bet. 849 00:59:37,876 --> 00:59:39,701 - Good night. - Good night. 850 00:59:44,778 --> 00:59:46,400 - Hello. - Hello. 851 00:59:46,500 --> 00:59:49,275 I haven't seen you for... well, ages, it seems. 852 00:59:49,374 --> 00:59:51,901 I know. We've been pretty busy up at the station. 853 00:59:52,001 --> 00:59:54,454 I haven't had much of a chance to get down here. 854 00:59:55,529 --> 00:59:57,733 - Well, what's your news? - Nothing much. 855 00:59:57,833 --> 01:00:00,400 Auntie's made another application for my deferment. 856 01:00:00,493 --> 01:00:02,470 She says she's trained me now in her illnesses 857 01:00:02,570 --> 01:00:04,587 and if I leave her to join up, it'd be fatal. 858 01:00:04,699 --> 01:00:06,192 I see. It would. Absolutely. 859 01:00:06,292 --> 01:00:09,150 But I can stay on at the cottage hospital as a part-time nurse. 860 01:00:09,250 --> 01:00:10,992 - That's something, isn't it? - Yes. 861 01:00:12,655 --> 01:00:14,692 - What's your news? - Oh, nothing much. 862 01:00:14,792 --> 01:00:17,025 Just the usual sort of stooging, boring... 863 01:00:17,124 --> 01:00:18,609 - Oh, hello, Tiny. - Hello. 864 01:00:18,709 --> 01:00:20,942 Well... we ought to get cracking. 865 01:00:21,041 --> 01:00:22,443 Good evening. 866 01:00:22,543 --> 01:00:24,996 No, you wait here and I'll go and get the car. 867 01:00:28,161 --> 01:00:30,317 Is there any chance of seeing you soon? 868 01:00:30,417 --> 01:00:33,900 Afraid not, you know. We've got a basinful of stuff to get through. 869 01:00:33,999 --> 01:00:35,484 Yes. I see. 870 01:00:35,583 --> 01:00:37,401 It's perfectly all right. 871 01:00:37,501 --> 01:00:39,326 I just wondered... 872 01:00:45,074 --> 01:00:46,567 Look, I... 873 01:00:46,667 --> 01:00:48,906 I know what you're thinking. 874 01:00:49,988 --> 01:00:52,025 You're not right, you know. 875 01:00:52,124 --> 01:00:53,609 Aren't I? 876 01:00:53,708 --> 01:00:55,526 I wish that I could explain it. 877 01:00:55,626 --> 01:00:59,750 You don't have to explain anything, Peter. There's nothing to explain. 878 01:01:01,417 --> 01:01:03,454 I'm terribly sorry. 879 01:01:04,325 --> 01:01:06,150 It's perfectly all right. 880 01:01:06,250 --> 01:01:07,873 Goodbye, Peter. 881 01:01:13,198 --> 01:01:15,900 How long do you think this blasted war is going on for? 882 01:01:16,000 --> 01:01:18,858 Oh, years and years and years, I should think. 883 01:01:18,957 --> 01:01:21,484 Spring 1950's my personal bet. 884 01:01:21,584 --> 01:01:25,692 Do you think any of us have the right to get ourselves tangled up until it's over? 885 01:01:25,791 --> 01:01:28,693 What do you mean, financially or emotionally? 886 01:01:28,793 --> 01:01:31,025 Wives, children, things like that. 887 01:01:31,124 --> 01:01:33,151 Why ask me, old man? 888 01:01:33,251 --> 01:01:35,567 Personally, I've never had the old urge. 889 01:01:35,667 --> 01:01:39,358 Why don't you write to Auntie Thingumajig in the Daily Whatsit? 890 01:01:39,458 --> 01:01:41,283 I'm serious, you know. 891 01:01:42,360 --> 01:01:43,983 I know you are. 892 01:01:44,083 --> 01:01:46,317 And I know you're thinking about David. 893 01:01:46,417 --> 01:01:50,942 But I'm telling you the truth. It's not a subject that I'm qualified to give an opinion on. 894 01:01:51,041 --> 01:01:53,568 But you could tell me how you'd feel if you were... 895 01:01:53,667 --> 01:01:56,318 well, if you were in the same sort of spot as I'm in. 896 01:01:56,417 --> 01:01:58,443 I could, but it wouldn't do any good. 897 01:01:58,543 --> 01:02:02,150 You see, I'm on the ground and, any time now, you may be on ops again. 898 01:02:02,250 --> 01:02:05,746 Anything I said couldn't have any possible bearing on the matter. 899 01:02:24,278 --> 01:02:25,900 Good luck, Colonel. 900 01:02:26,000 --> 01:02:27,623 Thanks. We'll need it. 901 01:02:34,417 --> 01:02:36,656 Well, guys, I guess this is it. 902 01:02:37,863 --> 01:02:39,900 Quite some moment, isn't it? 903 01:02:40,000 --> 01:02:42,150 Yeah but not for making a noise like a speech 904 01:02:42,250 --> 01:02:45,858 I didn't even have a pep talk for the fellas. They don't need it. 905 01:02:45,958 --> 01:02:50,483 You're all the lousiest crew any poor pilot was ever stuck with and I love you. 906 01:02:50,582 --> 01:02:53,109 So, come on. Get up them stairs. 907 01:02:53,209 --> 01:02:56,705 - Come on. Let's go, Joe. - I'm right behind you. 908 01:03:42,667 --> 01:03:45,534 - Fred. Another pint, please. - Very good, sir. 909 01:03:49,744 --> 01:03:52,067 - Good. Here's the food. - Here it is. 910 01:03:52,166 --> 01:03:53,651 - Right, sir. - Ta. 911 01:03:53,751 --> 01:03:56,692 - Well, here's to Forts. - Here's to Lancs. Cheerio, Nob. 912 01:03:56,791 --> 01:03:58,818 Some people get all the luck. 913 01:03:58,917 --> 01:04:01,984 - Where are you now? - Over at Tetworth Gunnery School, sir. 914 01:04:02,083 --> 01:04:04,818 Can you imagine Nobby instructing? 915 01:04:04,911 --> 01:04:06,783 I'll bet he puts the wind up the pupils. 916 01:04:06,883 --> 01:04:09,167 The pupils put the wind up me, they're so good. 917 01:04:09,281 --> 01:04:11,567 - Have you applied for Lancs? - Hundreds of times. 918 01:04:11,667 --> 01:04:15,400 Have another crack at it. I'll pull a few strings and try and get you with me again. 919 01:04:15,499 --> 01:04:17,109 Now, that sounds a bit of all right. 920 01:04:17,208 --> 01:04:19,401 I've just heard a great story. This'll kill you. 921 01:04:19,501 --> 01:04:22,949 There was an Englishman, an Irishman and a Scotsman travelling in a train, see... 922 01:04:24,115 --> 01:04:26,650 Please, could we have three beers? 923 01:04:26,749 --> 01:04:28,568 - Yes, sir. - Light ales. 924 01:04:28,668 --> 01:04:30,983 - ...and when the man... - Excuse me, will you? 925 01:04:31,083 --> 01:04:35,233 ...came to collect the tickets, the Englishman turned to the Scotsman and said... 926 01:04:35,332 --> 01:04:38,484 - What are you chaps drinking? - Hello. Thanks. We've just ordered. 927 01:04:38,583 --> 01:04:40,776 - Come on. Have another. - Well, okay. Thanks. 928 01:04:40,875 --> 01:04:43,318 I guess we've got the right to get plastered tonight. 929 01:04:43,417 --> 01:04:46,318 You have. From all accounts, that was a grand job you did today. 930 01:04:46,418 --> 01:04:49,275 We walked away from it. That's the best that can be said for it. 931 01:04:49,374 --> 01:04:51,401 Here. Sit down. Sit down. Sit down. 932 01:04:51,500 --> 01:04:53,526 What are you having? The beer's good. 933 01:04:53,625 --> 01:04:56,443 - This is beer, isn't it? - Well, it's a little ladylike. 934 01:04:56,542 --> 01:04:58,568 Okay. We'll have what you got there. 935 01:04:58,668 --> 01:05:01,858 Four pints of dark, Thomas. Chalk it up on the old slate. 936 01:05:01,958 --> 01:05:04,281 I'm going to have my cigarette now, dear. 937 01:05:06,818 --> 01:05:11,108 I must have left my lighter upstairs. Run and get it for me, will you, dear? 938 01:05:11,208 --> 01:05:12,618 Allow me. 939 01:05:18,533 --> 01:05:19,942 Thank you. 940 01:05:20,042 --> 01:05:21,783 The pleasure is all mine. 941 01:05:24,695 --> 01:05:26,733 What charming manners. 942 01:05:26,833 --> 01:05:29,150 - Hello, fellas. - Baby, there's your beaker. 943 01:05:29,250 --> 01:05:33,400 Thanks a lot. Say, listen, Flight Lieutenant, I guess I owe you a bit of an apology. 944 01:05:33,500 --> 01:05:37,233 If I gave you or anybody else the idea that bombing targets was going to be easy, 945 01:05:37,332 --> 01:05:39,359 I'll eat my words right here and now, 946 01:05:39,459 --> 01:05:43,567 but I defy any other bombardier to have done any better under those conditions. 947 01:05:43,666 --> 01:05:46,401 Funny thing, that group ahead of us hit that target smacko. 948 01:05:46,500 --> 01:05:48,318 You know, "zonk, zonk, zonk"? 949 01:05:48,417 --> 01:05:50,859 - How wide were your berths? - How wide would you like? 950 01:05:50,953 --> 01:05:53,270 We may have killed a couple of enemy cows. 951 01:05:53,370 --> 01:05:54,572 Enemy-occupied cows. 952 01:05:54,696 --> 01:05:58,358 Lay off, fellas. I'll do better next time. We live and learn. 953 01:05:58,457 --> 01:06:00,568 I sure hope we learn. We only just lived. 954 01:06:00,667 --> 01:06:01,776 Focke-Wulfes? 955 01:06:01,876 --> 01:06:05,650 Yeah. They're good. Like you said they were. Like some of us didn't believe. 956 01:06:05,749 --> 01:06:07,234 Here it is. 957 01:06:07,333 --> 01:06:08,943 Ooh, biggies! 958 01:06:09,041 --> 01:06:10,402 Thanking you. 959 01:06:10,501 --> 01:06:11,984 Well, good luck. 960 01:06:12,084 --> 01:06:13,826 - Thanks. - Here's to you. 961 01:06:15,321 --> 01:06:18,900 I'm celebrating myself tonight. I've been posted, Lancasters. 962 01:06:18,999 --> 01:06:20,484 - Flying again? - You bet. 963 01:06:20,583 --> 01:06:22,609 - Swell. - You mean, "good show old boy". 964 01:06:22,709 --> 01:06:24,119 Congratulations. 965 01:06:25,526 --> 01:06:28,192 The ticket collector said, "This man's expired." 966 01:06:28,292 --> 01:06:30,697 So, the Irishman said, "But his ticket hasn't." 967 01:06:31,990 --> 01:06:33,483 Not bad, eh? 968 01:06:33,582 --> 01:06:36,318 Come to think of it. I know a better one than that. 969 01:06:36,417 --> 01:06:37,818 Goebbels... 970 01:06:37,917 --> 01:06:39,401 Captain? Captain? 971 01:06:39,501 --> 01:06:42,168 - Goebbels said to Hitler... - Excuse me, would you? 972 01:06:43,733 --> 01:06:46,400 This'll make you laugh, this one. It's a good one. 973 01:06:46,499 --> 01:06:48,318 Goebbels said to Hitler... 974 01:06:48,417 --> 01:06:50,234 Goebbels said to G�ring... 975 01:06:50,333 --> 01:06:51,943 No. Wait a minute. 976 01:06:52,042 --> 01:06:53,859 G�ring said to Goebbels... 977 01:06:53,959 --> 01:06:57,040 No. That's not right. Wait a minute. It's very funny, this one. 978 01:06:59,614 --> 01:07:01,900 - Care for a drink? - We're already swimming in it. 979 01:07:02,000 --> 01:07:04,858 - Wait a minute, Johnny. This is our night out. - Joe says, yes. 980 01:07:04,958 --> 01:07:07,983 That was a terrific show you boys put up this morning. 981 01:07:08,083 --> 01:07:10,317 Yes, I'm sure I'm right. It is... 982 01:07:10,417 --> 01:07:13,249 Yes. That's right. It's G�ring said to Goebbels... 983 01:07:14,322 --> 01:07:16,858 - Hello, Nobby. Is he still at it? - Yes. 984 01:07:16,953 --> 01:07:19,568 This is Nobby Clarke, the worst air gunner in the RAF. 985 01:07:19,668 --> 01:07:20,570 How do you do? 986 01:07:20,694 --> 01:07:22,317 - How are you? - Sit down, Nobby. 987 01:07:22,417 --> 01:07:24,817 You blokes put up a pretty good show this afternoon. 988 01:07:24,917 --> 01:07:28,192 My story. I can't remember the middle bit, but the end was, 989 01:07:28,291 --> 01:07:30,943 "Because the higher you go, the F�hrer." 990 01:07:31,042 --> 01:07:32,526 Not bad, eh? 991 01:07:32,626 --> 01:07:36,900 By the way, I hear you chaps did a good job of work this afternoon. Congratulations. 992 01:07:36,999 --> 01:07:38,568 Now, don't drink that walop. 993 01:07:38,667 --> 01:07:40,693 Fred! Large Highland Flings all round. 994 01:07:40,793 --> 01:07:43,495 Perhaps you'd all like to hear this story. It's a good 'un, make you laugh, this. 995 01:07:45,208 --> 01:07:46,831 Gobbing said to... 996 01:07:52,083 --> 01:07:54,536 Well, would you believe you? 997 01:08:13,167 --> 01:08:15,204 Have a beer, Miss Winterton. 998 01:08:26,708 --> 01:08:30,204 Disgraceful. What do they think this place is, a speakeasy? 999 01:08:31,195 --> 01:08:33,233 Mr Palmer. Mr Palmer! 1000 01:08:33,333 --> 01:08:35,371 Oh, yes, Miss Winterton? 1001 01:08:36,113 --> 01:08:38,483 - Disgraceful, isn't it? - Yes, isn't it? 1002 01:08:38,583 --> 01:08:41,608 Well, don't you think you'd better do something about it? 1003 01:08:41,708 --> 01:08:43,331 Right. 1004 01:08:53,152 --> 01:08:54,692 Boys, boys! 1005 01:08:54,791 --> 01:08:57,859 No, now, listen. Break it up, break it up. Break it up. 1006 01:08:57,959 --> 01:09:00,817 I'll tell you why, Miss Winterton objects. 1007 01:09:00,917 --> 01:09:03,487 I think she feels like a little chamber music. 1008 01:09:04,571 --> 01:09:08,150 So, what about giving her one of the old ones, eh? Shall we? 1009 01:09:08,250 --> 01:09:09,873 - Yes. - Let's go. 1010 01:09:44,286 --> 01:09:46,608 - There you are, Miss Todd. - Yes, Miss Winterton? 1011 01:09:46,708 --> 01:09:49,483 Now, you know I never complain... Go on up, dear. 1012 01:09:49,583 --> 01:09:53,192 You know I never complain, but this time, really, I mean to say. 1013 01:09:53,291 --> 01:09:54,859 - The singing. - Singing! 1014 01:09:54,959 --> 01:09:57,900 Yes, I'm terribly sorry, but it is nearly closing time. 1015 01:09:58,000 --> 01:10:01,525 Closing time? They should all have been thrown into the street an hour ago. 1016 01:10:01,624 --> 01:10:04,609 I agree, but I don't think I'm quite strong enough to do it. 1017 01:10:04,708 --> 01:10:07,693 I assure you, Miss Winterton, I don't approve of it. 1018 01:10:07,792 --> 01:10:10,443 - Toddy, my angel! - Peter! Peter, really. 1019 01:10:10,543 --> 01:10:12,368 Good night, Miss Winterton. 1020 01:10:14,359 --> 01:10:17,108 - I'll be up in a minute. Toddy. - Peter, what is it now? 1021 01:10:17,208 --> 01:10:21,192 These two gentlemen, very good friends of mine both, Americans though they may be, 1022 01:10:21,291 --> 01:10:22,984 desire to cash a cheque. 1023 01:10:23,083 --> 01:10:26,401 Oh, all right. You'll find blank cheque forms on the desk in my office. 1024 01:10:26,501 --> 01:10:28,538 Oh, thanks so much. 1025 01:10:29,658 --> 01:10:31,150 - Hey, Johnny. - Yeah? 1026 01:10:31,250 --> 01:10:34,442 - Did you see that? He actually kissed her. - Come on, lug. 1027 01:10:34,542 --> 01:10:36,698 - I just want one word with you. - Well? 1028 01:10:41,993 --> 01:10:45,358 Afraid I won't see you after tonight, not for a bit anyway. 1029 01:10:45,458 --> 01:10:50,192 Peter, I'm sorry. At least... I'm glad for you. It's what you wanted, isn't it? 1030 01:10:50,292 --> 01:10:52,329 More than anything else, yes. 1031 01:10:53,292 --> 01:10:56,206 Iris will be terribly upset. Have you told her? 1032 01:10:57,292 --> 01:10:58,287 No, Toddy. 1033 01:10:59,402 --> 01:11:03,525 I was wondering whether you'd tell her for me, after I've gone, you know. 1034 01:11:03,625 --> 01:11:08,448 Just say it happened very suddenly and... just say goodbye to her for me, would you? 1035 01:11:09,908 --> 01:11:15,608 Peter, I know it's none of my business, but... what exactly is wrong between you two? 1036 01:11:15,708 --> 01:11:19,525 It's nothing, Toddy, really. Nothing. It's just that... 1037 01:11:19,625 --> 01:11:21,911 Look, I can't possibly explain it. 1038 01:11:24,458 --> 01:11:26,496 Let me just say goodbye to you, eh? 1039 01:11:28,875 --> 01:11:30,912 That's for you. 1040 01:11:32,125 --> 01:11:34,162 And that's for her. 1041 01:11:39,542 --> 01:11:41,579 And that's for her again. 1042 01:11:44,542 --> 01:11:48,535 Cheque forms, cheque forms, cheque forms... there aren't any cheque forms. 1043 01:11:50,375 --> 01:11:52,614 "For Johnny". Hey, what's this? 1044 01:11:54,736 --> 01:11:56,442 Johnny, look. 1045 01:11:56,542 --> 01:12:00,317 - The old girl's written you a poem. - Oh, put it away, Joe, it may be private. 1046 01:12:00,417 --> 01:12:04,025 Private! I'll say it's private. She's put her flaming heart on paper. 1047 01:12:04,125 --> 01:12:07,442 For Johnny. "Do not despair for Johnny-head-in-air, 1048 01:12:07,541 --> 01:12:09,901 "He sleeps as sound as Johnny underground." 1049 01:12:10,001 --> 01:12:13,608 - What the heck does that mean? Any idea? - Put it away. 1050 01:12:13,707 --> 01:12:15,734 "Fetch out no shroud for Johnny..." 1051 01:12:15,833 --> 01:12:17,943 Just looking for cheque forms, ma'am. 1052 01:12:18,043 --> 01:12:21,067 If you want to cash a cheque to pay for your last round of drinks, 1053 01:12:21,166 --> 01:12:23,276 please don't bother, have them on the house. 1054 01:12:23,376 --> 01:12:25,858 That's darn kind of you, but we couldn't possibly... 1055 01:12:25,958 --> 01:12:29,525 Please, I insist. If you're very quick, you've just time to order another. 1056 01:12:29,625 --> 01:12:32,907 Gee, that's swell of you, ma'am. I could hug you for that. 1057 01:12:34,583 --> 01:12:36,076 Waiter. 1058 01:12:38,917 --> 01:12:42,163 - Any more news from home? - No, not since I last saw you. 1059 01:12:44,208 --> 01:12:45,950 Have you been reading this? 1060 01:12:46,905 --> 01:12:50,816 Well... we were looking for the blank cheque forms, you see, 1061 01:12:50,916 --> 01:12:54,858 and Johnny happens to be my name, too, and Joe... 1062 01:12:54,958 --> 01:12:58,233 - And I'm sorry. - That's all right. 1063 01:12:58,332 --> 01:13:00,359 Your name's Johnny, is it? 1064 01:13:00,459 --> 01:13:02,497 Yes, it is. Johnny Hollis. 1065 01:13:04,032 --> 01:13:05,691 What did you think of this? 1066 01:13:05,790 --> 01:13:07,901 I don't know that I quite understood it. 1067 01:13:08,001 --> 01:13:10,316 I'm not much of an expert on poetry, I guess. 1068 01:13:10,414 --> 01:13:11,735 Nor me. 1069 01:13:11,835 --> 01:13:13,873 We thought you'd written it. 1070 01:13:16,750 --> 01:13:18,787 No, my husband wrote it. 1071 01:13:19,862 --> 01:13:21,983 Now, why on earth should I tell you that? 1072 01:13:22,082 --> 01:13:24,692 You're the only person, beside myself, who knows. 1073 01:13:24,791 --> 01:13:27,234 - Now, why should I tell you? - I don't know. 1074 01:13:27,333 --> 01:13:29,359 Perhaps it's just the names. 1075 01:13:29,458 --> 01:13:31,484 Yes... perhaps it is. 1076 01:13:31,584 --> 01:13:35,191 But... it makes me feel kind of privileged. 1077 01:13:35,291 --> 01:13:37,329 I'm glad. 1078 01:13:40,902 --> 01:13:43,900 - You're not superstitious, are you? - No, not me. 1079 01:13:44,000 --> 01:13:47,733 If it happens, it happens, no matter how many ladders you walk under. 1080 01:13:47,833 --> 01:13:51,108 My husband used this lighter as a sort of St Christopher. 1081 01:13:51,208 --> 01:13:53,364 He was miserable if he flew without it. 1082 01:13:54,416 --> 01:13:57,083 He flew without it the day he was killed. 1083 01:13:58,444 --> 01:14:01,525 If he knew he didn't have it, he was probably worried. 1084 01:14:01,625 --> 01:14:06,116 And if you're worried when you're flying... well, things can happen. 1085 01:14:07,238 --> 01:14:10,650 If I give it to you, you won't feel that way about it, will you? 1086 01:14:10,749 --> 01:14:12,776 No, I don't use lucky charms. 1087 01:14:12,875 --> 01:14:14,901 I'd sure like to have it though. 1088 01:14:15,001 --> 01:14:19,525 - It doesn't work very well as a lighter, I'm afraid. - I can probably fix it. 1089 01:14:19,624 --> 01:14:21,651 Anyway, 1090 01:14:21,751 --> 01:14:23,623 it's a good thing to have. 1091 01:14:24,693 --> 01:14:26,316 Thanks an awful lot. 1092 01:14:26,416 --> 01:14:29,775 - Oh, and Johnny... - Yes? 1093 01:14:29,875 --> 01:14:33,150 No, I'm not going to tell you my Christian name, because... 1094 01:14:33,249 --> 01:14:34,984 Well, just because. 1095 01:14:35,083 --> 01:14:37,859 But people, some people anyway, call me Toddy. 1096 01:14:37,958 --> 01:14:39,859 Yes, Toddy? 1097 01:14:39,958 --> 01:14:42,609 If you ever feel you want to get away from the camp, 1098 01:14:42,709 --> 01:14:46,566 and you don't want to face the crowd in there, come in here and talk to me. 1099 01:14:46,666 --> 01:14:48,900 I'd like to hear some more about your family. 1100 01:14:49,000 --> 01:14:52,275 Say, you don't know what you're letting yourself in for. 1101 01:14:52,375 --> 01:14:55,566 When I get going about my family, I don't stop for a long time. 1102 01:14:55,665 --> 01:14:57,692 Oh, good. 1103 01:14:57,792 --> 01:15:02,580 Oh, Lord, look at the time. If I don't get these boys out of here, I'll have the police in. 1104 01:15:36,946 --> 01:15:39,233 Mr Palmer, I'm ashamed of you. 1105 01:15:39,333 --> 01:15:41,371 I'm terribly sorry. 1106 01:15:43,500 --> 01:15:48,655 Gentlemen, I call for three cheers for our popular hostess Miss Todd, our Toddy. 1107 01:15:55,865 --> 01:15:58,400 - Speech! Come on, speech. - Speech, come on! 1108 01:15:58,500 --> 01:16:01,691 Thank you, gentlemen, and welcome to our American allies. 1109 01:16:01,791 --> 01:16:03,948 And will you please get the hell out of here? 1110 01:16:06,610 --> 01:16:08,233 - Good night. - Good night, Toddy. 1111 01:16:08,333 --> 01:16:10,573 - Good night, pheasant. - Good night, Captain. 1112 01:16:13,364 --> 01:16:14,858 And about those drinks, thanks a lot. 1113 01:16:14,958 --> 01:16:16,996 Good night. Good night, Peter. 1114 01:16:22,859 --> 01:16:24,316 And thanks... really thanks. 1115 01:16:24,416 --> 01:16:26,075 - Good night. - Good night, Toddy. 1116 01:16:54,410 --> 01:16:58,191 All out. End of the line. Visual target, couldn't miss. 1117 01:16:58,291 --> 01:16:59,950 Where were the Focke Wulf? 1118 01:17:03,368 --> 01:17:05,691 That's one target we won't have to hit again. 1119 01:17:05,791 --> 01:17:08,191 You'd think they'd defend a target like Frankfurt. 1120 01:17:08,290 --> 01:17:11,359 It's different from the last time we went to Frankfurt, remember? 1121 01:17:11,458 --> 01:17:13,151 - Gosh, don't I just. - Hello, Irene. 1122 01:17:13,251 --> 01:17:17,150 Thanks. First time they used those rockets on us. Never been more scared in my life. 1123 01:17:17,250 --> 01:17:21,066 You were scared? Did you hear a noise like a machine gun coming from the copilot? 1124 01:17:21,166 --> 01:17:23,483 - It was my teeth rattling. - Johnny 1125 01:17:23,581 --> 01:17:25,110 Sir 1126 01:17:25,208 --> 01:17:26,818 - Oh, Bill, mail in? - Yes, sir. 1127 01:17:26,917 --> 01:17:29,734 - Anything for me? - I checked, but there's nothing for you. 1128 01:17:29,834 --> 01:17:31,457 Okay. Thanks. 1129 01:17:34,741 --> 01:17:36,566 No dice, eh? 1130 01:17:36,665 --> 01:17:38,317 No dice. 1131 01:17:38,417 --> 01:17:42,816 I expected something today, too. Haven't heard for quite a while as it happens. 1132 01:17:42,916 --> 01:17:45,483 - Nothing wrong, I hope. - No, sir. Thank you, sir. 1133 01:17:45,582 --> 01:17:48,817 Anyway, I wouldn't worry too much about it 'cos in a week or so's time, 1134 01:17:48,917 --> 01:17:52,034 you'll have the opportunity to find out how Emmy is for yourself. 1135 01:17:54,416 --> 01:17:57,533 - You mean... I'm going home? - Yeah, that's right. 1136 01:17:59,401 --> 01:18:01,108 Oh, boy. 1137 01:18:01,207 --> 01:18:02,859 How come? 1138 01:18:02,959 --> 01:18:06,650 Seems they need more instructors back home with combat experience. 1139 01:18:06,750 --> 01:18:08,983 I've been asked to recommend a combat pilot 1140 01:18:09,083 --> 01:18:13,900 capable of taking charge of a special instructors' course, majority goes with it. 1141 01:18:14,000 --> 01:18:16,233 So I thought I'd send the best man I'd got. 1142 01:18:16,333 --> 01:18:19,691 Gosh, I don't know what to say. 1143 01:18:19,791 --> 01:18:23,525 I'm going to hate losing you, especially now when things are hotting up. 1144 01:18:23,624 --> 01:18:25,276 Yeah, I know. 1145 01:18:25,375 --> 01:18:27,401 In a way, I'll hate going, too. 1146 01:18:27,501 --> 01:18:29,538 But... home. 1147 01:18:31,208 --> 01:18:32,784 Play ball! 1148 01:18:36,625 --> 01:18:39,078 Hey, look, get Tiny running at the pitcher. 1149 01:18:40,484 --> 01:18:43,150 Of course, you don't run towards the bowler in this game. 1150 01:18:43,250 --> 01:18:44,956 - No, you don't. - Stupid of me. 1151 01:18:46,041 --> 01:18:49,205 - He ought to stick to cricket. - Yeah. Say, Joe. 1152 01:18:51,403 --> 01:18:53,441 What are you doing this evening? 1153 01:18:53,541 --> 01:18:55,691 Just taking Iris to the station dance. 1154 01:18:55,791 --> 01:18:59,733 I suppose she'll turn out to be in love with some Englishman, like all the rest. 1155 01:18:59,833 --> 01:19:02,203 Listen, I gotta tell you... 1156 01:19:05,869 --> 01:19:08,108 Hey, bring the bat back! 1157 01:19:08,208 --> 01:19:10,827 Come on, bring the bat back. 1158 01:19:13,200 --> 01:19:15,025 - Listen, Joe. - What? 1159 01:19:15,125 --> 01:19:19,441 I've got to call on the vicar. I'll come into town with you. 1160 01:19:19,540 --> 01:19:21,151 - On the vicar? - Yeah. 1161 01:19:21,250 --> 01:19:24,317 - Why? - It's the children's party they're giving tomorrow. 1162 01:19:24,416 --> 01:19:27,026 For some weird reason, they've put it all off on me. 1163 01:19:27,125 --> 01:19:29,942 Well, do you wonder after that performance last time? 1164 01:19:30,041 --> 01:19:33,026 - Uncle Johnny. - Yeah, that's me. 1165 01:19:33,125 --> 01:19:35,817 How about that story about the flying hippopotamus? 1166 01:19:35,917 --> 01:19:39,566 - How do you dream things like that up? - All right. kids like that sorta... 1167 01:19:39,665 --> 01:19:41,484 - Joe. - What? 1168 01:19:41,583 --> 01:19:43,234 - I gotta tell you. - Tell me what? 1169 01:19:43,333 --> 01:19:46,317 - Don't tell the others, now. - I'm not going to. What? 1170 01:19:46,416 --> 01:19:48,442 They're sending me home. 1171 01:19:48,542 --> 01:19:50,996 - Johnny, no. - Yeah. 1172 01:19:53,208 --> 01:19:56,289 - Safe. - What do you mean "safe"? I've ruined myself. 1173 01:20:01,863 --> 01:20:03,900 Peter, who was it who sprouted wings? 1174 01:20:03,999 --> 01:20:06,026 A pottamus. 1175 01:20:06,126 --> 01:20:08,983 The pottamus sprouted wings, that's quite right. 1176 01:20:09,083 --> 01:20:13,787 He looked down, you see, and suddenly there he'd gone and sprouted 'em. 1177 01:20:14,947 --> 01:20:16,025 Yep. 1178 01:20:16,125 --> 01:20:18,448 Pottamus don't have wings. 1179 01:20:20,495 --> 01:20:22,983 Great big ones, too. Wingspan 200ft. 1180 01:20:23,082 --> 01:20:25,609 Where'd the pottamus fly to? 1181 01:20:25,709 --> 01:20:29,785 Well, it was a nice bright day, so he flew towards the sun. 1182 01:20:32,828 --> 01:20:36,525 - That's very naughty. - I know, that's what I told him. Naughty. 1183 01:20:36,625 --> 01:20:39,025 You're an evil influence. 1184 01:20:39,125 --> 01:20:42,733 I think perhaps we'd better put the candy away in a safe place, 1185 01:20:42,833 --> 01:20:46,316 otherwise we shall have them all eaten before tomorrow afternoon. 1186 01:20:46,416 --> 01:20:48,039 Yes. 1187 01:22:23,158 --> 01:22:24,983 You know, Iris, I've been thinking. 1188 01:22:25,082 --> 01:22:27,984 Why don't you leave the old sourpuss to stew in her own juice? 1189 01:22:28,083 --> 01:22:29,776 Oh, I couldn't do that. 1190 01:22:29,875 --> 01:22:32,859 After all, I do owe her a lot in a way. 1191 01:22:32,959 --> 01:22:35,816 Oh, look, you don't owe her a thing and you know it. 1192 01:22:35,915 --> 01:22:38,109 Looks to me as if things are the other way round. 1193 01:22:38,208 --> 01:22:41,526 She's just a selfish old gorgon who thinks of nothing but her... stomach. 1194 01:22:41,626 --> 01:22:43,858 Don't let's talk about her. Do you mind? 1195 01:22:43,958 --> 01:22:46,108 Okay, let's talk about you. 1196 01:22:46,208 --> 01:22:51,483 I wonder if you'd mind if I asked you a question, kind of personal. 1197 01:22:51,583 --> 01:22:53,704 - A truth game? - Yeah, that's right. 1198 01:22:55,041 --> 01:22:59,284 I've been wondering if there was any particular... 1199 01:23:01,333 --> 01:23:05,244 well, if there was any one guy you... 1200 01:23:06,625 --> 01:23:08,864 - You know what I mean, don't you? - I do. 1201 01:23:09,903 --> 01:23:11,941 And the answer is no. 1202 01:23:12,041 --> 01:23:14,495 - No-one at all? - No-one at all. 1203 01:23:15,409 --> 01:23:17,566 Not even an Englishman? 1204 01:23:17,666 --> 01:23:19,704 Not even an Englishman. 1205 01:23:21,166 --> 01:23:22,825 That's all better. 1206 01:23:28,989 --> 01:23:31,608 - Hello, gang. - Hello, Johnny. 1207 01:23:31,707 --> 01:23:33,817 Say, what's the flare path lit up for? 1208 01:23:33,917 --> 01:23:36,483 Oh, some RAF pathfinder types diverted here. 1209 01:23:36,583 --> 01:23:39,377 Hello, Alan. Are you happy in the service? 1210 01:23:39,478 --> 01:23:40,664 You bet, sir. 1211 01:23:40,878 --> 01:23:43,878 Hello Blueprint. Hello Blueprint. Fanfare N Nuts calling... 1212 01:23:44,278 --> 01:23:46,150 Can I pancake please? Over 1213 01:23:46,248 --> 01:23:47,777 No. 2. 1214 01:23:47,877 --> 01:23:52,025 Hello, Fanfare, N Nuts. This is Blueprint. You are No. 2 to land. 1215 01:23:52,125 --> 01:23:54,983 Circle field at 2,000 and stand by. 1216 01:23:55,083 --> 01:23:56,493 Over. 1217 01:23:56,717 --> 01:23:59,017 Hello Blueprint. N Nuts answering. Wilco. 1218 01:23:59,534 --> 01:24:02,900 Hey is there an ol' soak down there called Tiny Williams? 1219 01:24:03,000 --> 01:24:05,037 This is Peter Penrose. Over. 1220 01:24:06,125 --> 01:24:08,080 N Nuts. Blueprint control. 1221 01:24:08,833 --> 01:24:10,907 Remember your RT procedure. 1222 01:24:11,827 --> 01:24:15,275 Yes, you old basket, this is Tiny Williams! How are you? 1223 01:24:15,374 --> 01:24:17,109 - Here, let me at him. - Yes, sure. 1224 01:24:17,209 --> 01:24:20,066 Hello, Peter. Peter, this is Johnny Hollis, remember? 1225 01:24:20,166 --> 01:24:23,650 Hiya Johnny. Make mine a large Scotch and soda. Over. 1226 01:24:23,749 --> 01:24:25,484 Wilco. 1227 01:24:25,584 --> 01:24:27,622 One Scotch and soda. 1228 01:24:28,909 --> 01:24:31,066 - Thanking you. - Thoughtful of you, Johnny. 1229 01:24:31,165 --> 01:24:33,859 Give me that, that's not for you. Here, try some of this punch. 1230 01:24:33,958 --> 01:24:36,776 - Have you got a thirsty partner? - No, Toddy's not here yet. 1231 01:24:36,875 --> 01:24:39,401 I didn't bring anyone. Figured I'd do better on my own. 1232 01:24:39,501 --> 01:24:41,650 - Good hunting. - Hey, check that. 1233 01:24:41,750 --> 01:24:44,525 - I got it. - I've had my eye on her all evening. 1234 01:24:44,625 --> 01:24:46,662 Luck, pal. 1235 01:24:47,750 --> 01:24:49,787 Battery acid! 1236 01:24:51,737 --> 01:24:54,900 Excuse me, do you know Keith Hardy? I've been looking for him. 1237 01:24:54,999 --> 01:24:57,692 Oh Keith. Keith Hardy? Oh, he's left. 1238 01:24:57,791 --> 01:24:58,984 Left? 1239 01:24:59,083 --> 01:25:01,109 Yes, can I get you a drink? 1240 01:25:01,208 --> 01:25:03,234 Thank you, that's kind of you. 1241 01:25:03,332 --> 01:25:04,693 Hello. 1242 01:25:04,792 --> 01:25:07,776 Hiya, Keith, old boy, the very guy I've been looking for. 1243 01:25:07,876 --> 01:25:09,665 Obviously. 1244 01:25:11,534 --> 01:25:13,691 One Scotch and soda, large, officer for the use of. 1245 01:25:13,790 --> 01:25:15,359 - Thanks, Johnny. - Good to see you, Peter. 1246 01:25:15,458 --> 01:25:17,276 How are you? Do you remember Nobby? 1247 01:25:17,375 --> 01:25:19,276 - Sure. How are you? - Fine, thanks, sir. 1248 01:25:19,375 --> 01:25:21,359 - Take this. - No, thanks, I don't touch it. 1249 01:25:21,458 --> 01:25:23,317 - No, too young. - I see. 1250 01:25:23,416 --> 01:25:25,234 Well, you finally made Lancasters. 1251 01:25:25,334 --> 01:25:28,525 Yes, sir. Even the whole ruddy Air Council couldn't keep us apart. 1252 01:25:28,620 --> 01:25:31,041 Swell. What's it like being a pathfinder, Pete? 1253 01:25:31,141 --> 01:25:33,036 Not so bad. No future in it though. 1254 01:25:33,153 --> 01:25:35,358 - What's going on in there? - Station dance. 1255 01:25:35,458 --> 01:25:39,191 - Could we take a squint? - Sure, take it away. The joint's yours. 1256 01:25:39,291 --> 01:25:40,950 - Come on, Nob. - Right. 1257 01:25:45,791 --> 01:25:47,119 Not bad. 1258 01:25:49,708 --> 01:25:52,576 Hey, there's that little girl that used to live down The Lion. 1259 01:26:11,948 --> 01:26:14,650 - What's the matter, Iris? - I think I want to go home. 1260 01:26:14,750 --> 01:26:16,326 Do you mind? 1261 01:26:20,986 --> 01:26:24,233 Iris, did I do anything wrong? 1262 01:26:24,333 --> 01:26:27,733 No, I just don't feel very well, that's all. 1263 01:26:27,832 --> 01:26:30,192 Come on, come on, break it up. A fine thing. 1264 01:26:30,291 --> 01:26:32,484 - I thought you were my friend. - Okay, Johnny. 1265 01:26:32,583 --> 01:26:34,276 - When did you get here? - Just now. 1266 01:26:34,376 --> 01:26:37,483 I couldn't see you, so I picked the handsomest man in the room. 1267 01:26:37,583 --> 01:26:42,620 Well, I'm pretty too. Get out of it! From now on you're dancing every dance with me, see? 1268 01:26:43,708 --> 01:26:45,746 Excuse me. 1269 01:26:57,500 --> 01:27:00,498 - Wasn't it fun? - I haven't enjoyed myself so much for years. 1270 01:27:02,028 --> 01:27:05,275 Are you going to do your Uncle Johnny stuff again this year? 1271 01:27:05,374 --> 01:27:06,651 Sure. 1272 01:27:06,750 --> 01:27:09,359 What's the matter? 1273 01:27:09,458 --> 01:27:12,276 Say, is there any way of breaking into the schoolroom? 1274 01:27:12,376 --> 01:27:15,858 - Well, we might. Why? - It's something I forgot to fix for tomorrow. 1275 01:27:15,958 --> 01:27:19,316 One of my conjuring tricks. Old Black Magic, they call me. 1276 01:27:19,415 --> 01:27:21,442 Oh, come on, then. 1277 01:27:21,542 --> 01:27:23,996 - If we get arrested, it's your fault. - Okay. 1278 01:27:27,112 --> 01:27:30,691 I wish we could have a little more light on the scene. I think it's gonna show. 1279 01:27:30,791 --> 01:27:35,066 I'm afraid you'll have to risk it, Johnny. It'll take hours to black out all the windows. 1280 01:27:35,165 --> 01:27:37,192 Yeah, you're right. 1281 01:27:37,292 --> 01:27:39,330 Okay, we'll risk it. 1282 01:27:40,458 --> 01:27:42,496 - Thank you, Miss Todd. - Not at all. 1283 01:27:44,750 --> 01:27:48,696 Say... the village looks quite different in the moonlight. 1284 01:27:50,833 --> 01:27:53,914 The old Lion looks positively romantic, doesn't it? 1285 01:27:55,120 --> 01:27:57,691 There's a very bad blackout in No.3 bathroom. 1286 01:27:57,790 --> 01:27:59,817 You ain't got no soul. 1287 01:27:59,917 --> 01:28:03,698 - I've seen moonlight before. - I know. 1288 01:28:06,958 --> 01:28:10,240 I hate goodbyes, so I've been putting off telling you... 1289 01:28:11,333 --> 01:28:13,324 but I'm going home. 1290 01:28:14,113 --> 01:28:16,150 Oh, Johnny, how marvellous for you. 1291 01:28:16,249 --> 01:28:18,026 I'm so glad. 1292 01:28:18,126 --> 01:28:21,242 - You can imagine what I felt when I heard. - Yes, indeed. 1293 01:28:22,281 --> 01:28:25,233 - How wonderful for Mary to have you back. - Yes. 1294 01:28:25,333 --> 01:28:27,483 I guess she'll be pleased, all right. 1295 01:28:27,582 --> 01:28:30,192 After the war, maybe you could come out to the States. 1296 01:28:30,291 --> 01:28:32,901 Oh... well, we'll try. 1297 01:28:33,001 --> 01:28:35,038 I don't suppose it'll be very easy. 1298 01:28:36,613 --> 01:28:39,066 Then we'll come over here and visit with you. 1299 01:28:39,166 --> 01:28:44,025 Golly, it'd be swell to come over here to your Golden Lion just as ordinary tourists. 1300 01:28:44,125 --> 01:28:47,158 Sit around there all day... talking, drinking. 1301 01:28:48,367 --> 01:28:50,108 Not to have to fly. 1302 01:28:50,208 --> 01:28:52,246 Don't you like flying, Johnny? 1303 01:28:52,988 --> 01:28:55,025 Oh, sure I do. 1304 01:28:55,125 --> 01:28:57,578 But in my own time and not the government's. 1305 01:28:58,916 --> 01:29:01,535 Well... just in case. 1306 01:29:02,613 --> 01:29:04,650 Here's wishing you all the best. 1307 01:29:04,750 --> 01:29:07,066 - All the best, Johnny. - You deserve it. 1308 01:29:07,165 --> 01:29:09,192 Give my love to Mary. 1309 01:29:09,292 --> 01:29:11,330 I will. 1310 01:29:24,735 --> 01:29:27,816 Thank you. And thank you for a lovely evening. 1311 01:29:27,916 --> 01:29:29,954 Oh, no, thank you. 1312 01:29:35,034 --> 01:29:38,566 - I shall see you again, shan't I? - Oh, sure. kids' party. 1313 01:29:38,665 --> 01:29:40,276 Of course. 1314 01:29:40,376 --> 01:29:43,042 And I'll be down to say goodbye, too if I can. 1315 01:29:44,316 --> 01:29:46,983 - Then this is just good night. - That's right. 1316 01:29:47,083 --> 01:29:49,654 It's just good night... Toddy. 1317 01:29:55,375 --> 01:29:57,412 Good night, Johnny. Thank you. 1318 01:29:58,166 --> 01:30:00,204 What for? 1319 01:30:01,291 --> 01:30:03,329 Lots of things. 1320 01:30:16,287 --> 01:30:18,858 - How are you, Johnny boy? - I don't know yet. 1321 01:30:18,958 --> 01:30:23,082 Well, get a good hope, Minnie... here we go again. 1322 01:30:38,570 --> 01:30:40,608 Good morning, Johnny. All set? 1323 01:30:40,707 --> 01:30:42,734 Well, getting set, sir. 1324 01:30:42,834 --> 01:30:45,287 Guess I'm just a bit out of uniform at the moment. 1325 01:30:47,500 --> 01:30:49,537 Say, sir, 1326 01:30:50,611 --> 01:30:53,525 about that question of going home. 1327 01:30:53,624 --> 01:30:55,651 What about it? 1328 01:30:55,750 --> 01:30:58,817 Well, I was just wondering if you couldn't see your way clear 1329 01:30:58,916 --> 01:31:00,942 to putting some other guy's name in. 1330 01:31:01,042 --> 01:31:03,412 Sure I could, easily, but what's the idea? 1331 01:31:04,160 --> 01:31:07,775 I don't know as I'd be all that much good as an instructor. 1332 01:31:07,875 --> 01:31:09,912 Sure you would, Johnny. 1333 01:31:10,651 --> 01:31:12,358 What's the real reason? 1334 01:31:12,457 --> 01:31:14,817 I don't know as there is a real reason, sir. 1335 01:31:14,917 --> 01:31:17,287 But the crew's only got ten more missions. 1336 01:31:19,280 --> 01:31:21,816 We're kind of accustomed to being together. 1337 01:31:21,916 --> 01:31:26,159 And last night I got talking with some of the RAF fellas in the mess... 1338 01:31:27,250 --> 01:31:32,535 and it occurred to me that if a guy didn't get here until the middle of things... 1339 01:31:33,614 --> 01:31:37,275 maybe he kind of oughta stick around until the end. 1340 01:31:37,375 --> 01:31:40,233 Oh, it'll take much too long to explain to you now. 1341 01:31:40,333 --> 01:31:43,615 Look, sir, I'll come in and see you after the mission? 1342 01:31:45,242 --> 01:31:46,983 Yeah, sure. 1343 01:31:47,083 --> 01:31:49,204 You can see me any time, you know that. 1344 01:31:50,066 --> 01:31:52,733 - You don't have to, but come anyway. - Thanks. 1345 01:31:52,833 --> 01:31:56,613 - Hey, Johnny, I'll give you a hand with that. - Oh, thanking you. 1346 01:31:58,150 --> 01:32:02,191 And me thinking at last we had the opportunity to get ourselves a good pilot. 1347 01:32:02,291 --> 01:32:06,066 Yeah. You'll have to put up with them bad landings just a little bit longer. 1348 01:32:06,166 --> 01:32:08,483 Bad landings? What about them takeoffs? 1349 01:32:08,582 --> 01:32:10,692 Since when did I ever do a bad takeoff? 1350 01:32:10,792 --> 01:32:14,916 Well, you usually manage to miss the control tower, I'll give you that. 1351 01:32:16,125 --> 01:32:19,288 I suppose you think I'm a fool? 1352 01:32:20,117 --> 01:32:21,775 Sure I do. 1353 01:32:21,875 --> 01:32:26,233 Only... well, we got kinda used to your flying now, Johnny, 1354 01:32:26,333 --> 01:32:30,492 and... I guess a good landing would kinda throw us off. 1355 01:32:34,119 --> 01:32:36,275 - What are you throwing for? - Double deuce. 1356 01:32:36,375 --> 01:32:39,733 - Double deuce! Here, let me try, will you? - Okay. 1357 01:32:39,832 --> 01:32:42,734 Here. Let's see if our luck's in. 1358 01:32:42,833 --> 01:32:44,859 Double deuce... the target for today. 1359 01:32:44,959 --> 01:32:47,108 Smacko! Right on the... 1360 01:32:47,208 --> 01:32:49,531 Smacko, right on the target all right. 1361 01:32:50,625 --> 01:32:52,662 I oughta autograph this miss. 1362 01:32:57,083 --> 01:32:59,121 Johnny. 1363 01:33:00,875 --> 01:33:02,912 His mark. Let's go. 1364 01:33:23,655 --> 01:33:26,191 What a charming boy that American is. Charming. 1365 01:33:26,291 --> 01:33:28,608 - I must say, you're a very lucky girl. - Yes. 1366 01:33:28,707 --> 01:33:31,151 He's asked us both to dinner tonight, hasn't he? 1367 01:33:31,251 --> 01:33:34,900 - Did he say what time he was coming? - I don't think he'll be coming at all. 1368 01:33:35,000 --> 01:33:38,608 - Oh, why ever not? - I told him a lie and he found out. 1369 01:33:38,702 --> 01:33:40,981 You know, Iris, I don't want to be unkind, 1370 01:33:41,081 --> 01:33:43,897 but I despair sometimes of ever being able to help you. 1371 01:33:44,025 --> 01:33:46,858 I took a lot of trouble to become friends with that boy. 1372 01:33:46,958 --> 01:33:51,441 And just by using the ordinary little ways of politeness and charm, if you wish, 1373 01:33:51,540 --> 01:33:53,359 I get him to like me very much indeed. 1374 01:33:53,459 --> 01:33:55,508 So much that he called you a selfish old gorgon 1375 01:33:55,608 --> 01:33:57,291 - who thinks only of her stomach. - What? 1376 01:33:57,388 --> 01:34:00,194 Said it I had any sense I'd leave you to stew in your own juice 1377 01:34:00,294 --> 01:34:02,697 And what's more, I agreed with every word he said. 1378 01:34:02,797 --> 01:34:05,291 - Iris, how dare you? - I said I wouldn't leave you, 1379 01:34:05,391 --> 01:34:08,066 - because I owed you something. - I should say you do owe me something. 1380 01:34:08,165 --> 01:34:10,609 No, I did owe you something. I don't any longer. 1381 01:34:10,709 --> 01:34:13,900 Whatever I owed you, I don't think it was ever as much as you said it was 1382 01:34:13,993 --> 01:34:15,958 and it's been paid back a hundred times over. 1383 01:34:16,058 --> 01:34:18,335 I'm going to leave you and I'm going to get a job 1384 01:34:18,449 --> 01:34:21,233 and I'm never coming back as long as I live. Goodbye. 1385 01:34:21,333 --> 01:34:23,371 Well, really. 1386 01:34:25,495 --> 01:34:28,066 What exactly is a gorgon? Do you know, Miss W? 1387 01:34:28,166 --> 01:34:32,077 I'll thank you to keep your impertinence for your bar cronies, Mr P. 1388 01:34:38,268 --> 01:34:40,268 Iris. Iris. 1389 01:34:40,445 --> 01:34:42,483 Miss Todd, Iris has gone off her head. 1390 01:34:42,583 --> 01:34:44,816 - She says she's going to leave me. - Good. 1391 01:34:44,915 --> 01:34:46,942 - What did you say? - I said good. 1392 01:34:47,041 --> 01:34:49,776 - That settles it. I shall leave myself. - Good. 1393 01:34:49,876 --> 01:34:53,691 - Have you gone off your head, too? - It may interest you to know, Miss Winterton, 1394 01:34:53,791 --> 01:34:57,358 you've only been tolerated in this hotel for so long because of Iris. 1395 01:34:57,450 --> 01:34:59,191 As I seemed to be the only friend she had in the world, 1396 01:34:59,291 --> 01:35:00,959 I thought if I threw you out of this place, which, 1397 01:35:01,067 --> 01:35:05,191 heaven knows, you've richly deserved time and again in the last six years... 1398 01:35:05,291 --> 01:35:07,775 Iris would be in an even worse position than she is now. 1399 01:35:07,874 --> 01:35:11,026 Or rather was, until she had the great good sense to walk out and leave you flat. 1400 01:35:11,026 --> 01:35:11,535 How... 1401 01:35:11,632 --> 01:35:14,236 I will make out your bill at once, Miss Winterton. 1402 01:35:14,336 --> 01:35:18,025 And I may say nothing I have done for years will give me greater satisfaction. 1403 01:35:18,125 --> 01:35:20,691 Morning, Miss Winterton, how's everything? 1404 01:35:20,790 --> 01:35:22,609 Oh, go to the devil. 1405 01:35:22,708 --> 01:35:24,109 - Peter! - Hello, Toddy. 1406 01:35:24,208 --> 01:35:25,692 Come into my office, quickly. 1407 01:35:25,792 --> 01:35:28,674 - What's the matter with the old trout? - How long have you got here? 1408 01:35:28,812 --> 01:35:31,312 Well, I don't know exactly, my poor engine's packed up. Why? 1409 01:35:31,743 --> 01:35:35,025 Well, I don't know what good fairy brought you here, but it's providential. 1410 01:35:35,125 --> 01:35:37,358 You've got half a minute to make a very big decision. 1411 01:35:37,458 --> 01:35:40,824 Iris is leaving. Now, do you or don't you want to marry her? 1412 01:35:45,487 --> 01:35:49,066 Toddy, you see, it's all very difficult, 1413 01:35:49,166 --> 01:35:52,358 - Let me do the talking. Do you mind? - I've thought about it a lot... 1414 01:35:52,458 --> 01:35:55,650 I've known for a long time what's been the trouble between you two. 1415 01:35:55,742 --> 01:35:57,527 The thing that's been holding you back 1416 01:35:57,627 --> 01:36:00,332 has been the thought of David and me, isn't that right? 1417 01:36:00,447 --> 01:36:04,358 I shouldn't have told you this in a hundred years. That's about it, yes. 1418 01:36:04,458 --> 01:36:07,029 Peter, believe me, you're wrong, dead wrong. 1419 01:36:09,950 --> 01:36:13,316 - Are you sure, Toddy? - I wouldn't lie to you about a thing like this. 1420 01:36:13,410 --> 01:36:15,535 I promise you, if I could go back five years now 1421 01:36:15,635 --> 01:36:17,947 and choose again whether or not to meet David, 1422 01:36:18,069 --> 01:36:21,233 whether or not to fall in love with him, to marry him and bear his child, 1423 01:36:21,333 --> 01:36:24,507 I'd choose again to have things happen exactly the way they did before, 1424 01:36:24,608 --> 01:36:25,444 no other way at all. 1425 01:36:25,576 --> 01:36:29,191 - I can't understand... - There isn't anything to understand. 1426 01:36:29,291 --> 01:36:33,608 I can't explain it, but any other woman in the world would tell you the same. 1427 01:36:33,708 --> 01:36:35,746 Look, there she is now. Go on. 1428 01:36:36,833 --> 01:36:40,199 Iris... look, could you... Have you got a minute to... 1429 01:36:42,445 --> 01:36:45,941 - Peter! You haven't let her go? - Toddy, I couldn't stop her. 1430 01:36:45,941 --> 01:36:46,732 Go after her, wickly and 1431 01:36:46,824 --> 01:36:49,614 tell her she's to stay as my guest until she gets a job and 1432 01:36:49,714 --> 01:36:51,148 tell her the gorgon's gone 1433 01:36:51,324 --> 01:36:52,733 - and tell her... - What? 1434 01:36:52,833 --> 01:36:55,500 Well, tell her you love her and then see what happens. 1435 01:36:57,708 --> 01:36:59,746 To the station and please hurry. 1436 01:37:02,740 --> 01:37:05,275 Please, I've got something I must say to you. 1437 01:37:05,375 --> 01:37:07,910 - Well? - Well... you see... 1438 01:37:08,650 --> 01:37:11,483 Look, a squadron leader's pay is 29 bob a day. 1439 01:37:11,581 --> 01:37:12,943 - Is it really? - Yes. 1440 01:37:13,038 --> 01:37:15,571 And then with allowances and a bit of fiddling, 1441 01:37:15,671 --> 01:37:17,234 you can get it up to 31s/3d. 1442 01:37:17,360 --> 01:37:19,066 - Really? - Oh, yes, yes. 1443 01:37:19,166 --> 01:37:22,858 Then if you slip in a marriage allowance, of course, that's different. 1444 01:37:22,953 --> 01:37:25,434 That's about 49s/9d a day. 1445 01:37:25,526 --> 01:37:27,283 Marriage allowance? 1446 01:37:27,383 --> 01:37:32,336 That's what I was trying to suggest. I mean, to ask you if...if... 1447 01:37:34,000 --> 01:37:36,323 - What are you trying to ask me? - Well... 1448 01:37:37,317 --> 01:37:39,718 Look, it hasn't altogether been my fault. 1449 01:37:39,818 --> 01:37:42,395 I've been confused and muddled about things, 1450 01:37:42,537 --> 01:37:46,483 but my feelings haven't changed a bit in the last four years, not an atom. 1451 01:37:46,583 --> 01:37:49,250 - And I wondered if you could... - What, Peter? 1452 01:37:50,583 --> 01:37:52,739 Well, if you could take on 49s/9d a day. 1453 01:38:06,946 --> 01:38:09,316 - Tiny... Oh, good afternoon, sir. - Afternoon. 1454 01:38:09,416 --> 01:38:12,367 - Come outside a minute, will you? - Yes. Excuse me. 1455 01:38:14,988 --> 01:38:17,025 Well, congratulate me. 1456 01:38:17,124 --> 01:38:19,151 - Why? - Don't I look any different? 1457 01:38:19,250 --> 01:38:21,276 - No. - I'm engaged to be married. 1458 01:38:21,375 --> 01:38:23,192 - Who to? - I'll give you one guess. 1459 01:38:23,291 --> 01:38:25,942 - And about time too. - Tiny, I want you to be best man. 1460 01:38:26,041 --> 01:38:28,817 I'd have murdered you if you hadn't. This calls for a party. 1461 01:38:28,917 --> 01:38:31,858 You bet. Got any money? We'll get Johnny and some chaps from the station. 1462 01:38:31,958 --> 01:38:35,525 - And some of those of those types from 720. - 720, are they back from the Med? 1463 01:38:35,625 --> 01:38:39,233 Didn't you know? They're at Marston now. Old Prune's the flight commander. 1464 01:38:39,333 --> 01:38:41,703 Prune? Good Lord. Old Hitler's really had it now. 1465 01:38:42,625 --> 01:38:44,662 Well, here they are. 1466 01:38:51,875 --> 01:38:53,912 I make it three missing. 1467 01:39:04,153 --> 01:39:06,191 Stearns's in. 1468 01:39:06,291 --> 01:39:08,329 Only B for Baker missing. 1469 01:39:12,958 --> 01:39:16,158 B for Baker sighted, sir. Coming towards the field now. 1470 01:39:26,000 --> 01:39:28,037 He's flying on three engines. 1471 01:39:33,786 --> 01:39:37,650 Sir, B Baker reports one engine cut, rudder half shot away. 1472 01:39:37,750 --> 01:39:41,150 Elevator damaged and one 500lb bomb stuck in bomb bay. 1473 01:39:41,250 --> 01:39:43,406 Bomb bay door won't close. Any advice? 1474 01:39:45,901 --> 01:39:47,275 Hello, Johnny. 1475 01:39:47,375 --> 01:39:50,566 Suggest you make a heading of 1-6-5. 1476 01:39:50,665 --> 01:39:53,109 1-6-5... 1477 01:39:53,208 --> 01:39:55,234 and bail out over airfield. 1478 01:39:55,334 --> 01:39:56,708 Bail out. 1479 01:39:59,320 --> 01:40:01,358 Seven. 1480 01:40:01,457 --> 01:40:03,734 Eight. Nine. 1481 01:40:03,833 --> 01:40:06,026 - One to come. - Sir? 1482 01:40:06,126 --> 01:40:10,775 Pilot reports crew bailed out. No accidents. The controls were not set to required course. 1483 01:40:10,874 --> 01:40:12,901 - Right. - Exterior speaker. 1484 01:40:12,995 --> 01:40:15,276 Hello, Johnny. Blueprint calling. Over. 1485 01:40:15,366 --> 01:40:16,993 Go ahead Blueprint. 1486 01:40:17,092 --> 01:40:19,776 Climb to 3,000ft and bail out. Over. 1487 01:40:19,876 --> 01:40:22,900 And have a 500lb bomb going off in Shepley? 1488 01:40:23,000 --> 01:40:26,081 Not on your life I'm coming in. Out 1489 01:40:37,458 --> 01:40:40,658 - Hello, Johnny? Hello, Johnny? - Go ahead Blueprint 1490 01:40:41,410 --> 01:40:45,025 Climb to 3,000ft and bail out. That's an order. 1491 01:40:45,124 --> 01:40:46,942 Hello Blueprint. 1492 01:40:47,042 --> 01:40:50,608 There's something wrong with my receiver, I didn't get that 1493 01:40:50,707 --> 01:40:52,484 Third time lucky. 1494 01:40:52,584 --> 01:40:54,622 Here I come. Out. 1495 01:41:45,750 --> 01:41:48,120 Do you mind coming to the platform with me? 1496 01:41:54,041 --> 01:41:56,328 Children, ladies and gentlemen... 1497 01:41:58,000 --> 01:42:00,535 Children! 1498 01:42:03,317 --> 01:42:06,133 Now, at this stage of the proceedings, 1499 01:42:06,233 --> 01:42:10,086 I had hoped to introduce to you Captain John Hollis. 1500 01:42:10,250 --> 01:42:12,406 Uncle Johnny! 1501 01:42:14,958 --> 01:42:17,263 Exactly. But, unfortunately, 1502 01:42:17,364 --> 01:42:21,219 it appears that he is prevented from coming here this afternoon. 1503 01:42:21,367 --> 01:42:23,441 That is so, isn't it? 1504 01:42:23,540 --> 01:42:24,817 Yes, that's right. 1505 01:42:24,916 --> 01:42:28,067 We want Uncle Johnny! 1506 01:42:28,167 --> 01:42:32,358 Yes, yes, I know, children. But you must remember that he's probably on duty 1507 01:42:32,458 --> 01:42:36,525 and that there are more important things in the world than entertaining you. 1508 01:42:36,625 --> 01:42:42,076 However, I've been asked to introduce to you Lieutenant Joseph... 1509 01:42:43,451 --> 01:42:48,108 - Frisell. - Frisell, who will speak to you in his stead. 1510 01:42:48,208 --> 01:42:50,246 Lieutenant Friselli. 1511 01:42:53,448 --> 01:42:58,650 I'm afraid I can't tell you any stories, kids, because I just don't know any. 1512 01:42:58,744 --> 01:43:00,965 At least, I can remember the Three Bears, 1513 01:43:01,065 --> 01:43:03,654 but I guess you've all heard that one already? 1514 01:43:03,785 --> 01:43:07,400 I just wanna say that on behalf of everyone at Halfpenny Field, 1515 01:43:07,500 --> 01:43:12,453 it gives us all an awful big kick to see you having such a good time here this afternoon. 1516 01:43:13,785 --> 01:43:17,400 And I only wish Johnny Hollis could have gotten along to see it, 1517 01:43:17,499 --> 01:43:20,234 'cos I know it would have given him a big kick, too. 1518 01:43:20,334 --> 01:43:25,454 But, like the vicar told you, he couldn't quite make it. 1519 01:43:27,233 --> 01:43:29,233 Well kids, that's about all, 1520 01:43:29,333 --> 01:43:32,699 I guess you'd better start playing those games of yours. 1521 01:43:38,861 --> 01:43:41,775 Are you friends with Uncle Johnny? 1522 01:43:41,874 --> 01:43:43,442 That's right. 1523 01:43:43,542 --> 01:43:47,832 What happened when the hippopotamus flew into the sun? 1524 01:43:48,583 --> 01:43:50,538 I don't know, kid, he didn't tell me. 1525 01:43:51,666 --> 01:43:54,120 Peter, you run away and play. 1526 01:43:57,791 --> 01:44:00,624 I heard what happened. I'm terribly sorry. 1527 01:44:02,949 --> 01:44:04,525 Thanks. 1528 01:44:04,625 --> 01:44:07,160 I didn't tell the vicar because I... 1529 01:44:09,416 --> 01:44:11,537 well, I didn't want to spoil all this. 1530 01:44:14,375 --> 01:44:16,412 I knew Johnny pretty well. 1531 01:44:17,291 --> 01:44:19,329 Yes, I know. 1532 01:44:20,109 --> 01:44:23,982 I know there's nothing I can say can make things any better for you, but, 1533 01:44:24,082 --> 01:44:25,733 I can only tell you this: 1534 01:44:25,875 --> 01:44:28,956 as long as this town lasts, he'll be remembered here. 1535 01:44:31,583 --> 01:44:33,621 I'd like you to read this. 1536 01:44:35,363 --> 01:44:37,400 Not now, later. 1537 01:44:37,500 --> 01:44:39,537 It might help. 1538 01:45:04,458 --> 01:45:06,614 Time, please, gentlemen. Time, please. 1539 01:45:08,618 --> 01:45:11,983 - Time, please, gentlemen. Time, please. - Sorry, Toddy, dear. 1540 01:45:12,083 --> 01:45:14,400 - Hiya, beautiful. - Oh, you Americans. 1541 01:45:14,500 --> 01:45:17,367 And you RAF. There's nothing to choose between you. 1542 01:45:18,161 --> 01:45:20,650 Good night, Toddy. Beware of him, he's a bad type. 1543 01:45:20,750 --> 01:45:23,316 - You're all bad types. Good night. - Good night. 1544 01:45:23,416 --> 01:45:25,650 - Good night. - Good night, Colonel, come again. 1545 01:45:25,750 --> 01:45:28,941 Why not come to Chicago? Say, you can fly over in a few hours. 1546 01:45:29,040 --> 01:45:31,151 - What about all these gangsters? - Heck. 1547 01:45:31,251 --> 01:45:34,249 - Chicago's one of the most peacefullest... - Good night, Nobby. 1548 01:45:35,820 --> 01:45:37,858 - Good night, Toddy. - Good night, Wally. 1549 01:45:37,958 --> 01:45:42,233 The next one's going to be like. Rockets 1,000 tons, mark my words. 1550 01:45:42,332 --> 01:45:44,026 - Good night. - Good night. 1551 01:45:44,126 --> 01:45:46,163 Goodbye, darling. 1552 01:45:50,990 --> 01:45:53,525 - Won't be long now. - Take care of yourself. 1553 01:45:53,625 --> 01:45:55,497 Surely. 1554 01:45:56,570 --> 01:45:58,608 - Good night. - Good night. 1555 01:45:58,708 --> 01:46:00,746 There you are. 1556 01:46:02,116 --> 01:46:04,900 - Take care of her for me, Toddy. - Yes, of course. 1557 01:46:04,999 --> 01:46:07,026 Don't talk to any strange men. 1558 01:46:07,126 --> 01:46:09,163 - Good night. - Good night, Peter. 1559 01:46:09,269 --> 01:46:11,069 - Good night, Alice. - Good night. 1560 01:46:11,699 --> 01:46:13,199 Hello, Joe. 1561 01:46:13,299 --> 01:46:14,799 Hello. 1562 01:46:15,362 --> 01:46:17,483 I just wanted to give this back to you. 1563 01:46:17,582 --> 01:46:19,609 - Did you read it? - Yeah. 1564 01:46:19,708 --> 01:46:21,734 Is it yours? 1565 01:46:21,833 --> 01:46:23,859 It belongs to me. 1566 01:46:23,959 --> 01:46:25,997 How's that last part go again? 1567 01:46:27,070 --> 01:46:29,025 "Better by far..." 1568 01:46:29,125 --> 01:46:33,581 "...for Johnny-the-bright-star, to keep your head and see his children fed." 1569 01:46:35,078 --> 01:46:38,858 Yeah, that's it. It might have been written for him, mightn't it? 1570 01:46:38,957 --> 01:46:40,984 I think it was. 1571 01:46:41,084 --> 01:46:44,035 - Well, thanks a lot. Good night. - Good night, Joe. 1572 01:46:56,416 --> 01:46:58,454 Thanks. 1573 01:47:00,041 --> 01:47:02,079 Sounds like a busy night again. 1574 01:47:06,041 --> 01:47:08,079 Going back to the station? 1575 01:47:20,778 --> 01:47:24,358 Fetch out no shroud for Johnny-in-the-cloud 1576 01:47:24,458 --> 01:47:27,326 and keep your tears for him in after years. 1577 01:47:28,833 --> 01:47:31,914 Better by far for Johnny-the-bright-star 1578 01:47:33,000 --> 01:47:37,159 to keep your head and see his children fed. 127539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.