Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:14,324 --> 00:01:16,566
Soy Marlowe.
El General desea verme.
3
00:01:16,826 --> 00:01:19,862
S�, se�or.
�Quiere pasar, por favor?
4
00:01:22,581 --> 00:01:25,830
- Avisar� al General.
- Gracias.
5
00:01:39,220 --> 00:01:40,299
�Buenos d�as!
6
00:01:45,975 --> 00:01:47,635
No es muy alto, �no?
7
00:01:49,103 --> 00:01:50,645
Bueno, hice lo posible.
8
00:01:53,232 --> 00:01:54,975
No est� mal...
9
00:01:55,651 --> 00:01:57,274
...pero debe saberlo.
10
00:01:57,527 --> 00:01:58,725
Gracias.
11
00:01:59,362 --> 00:02:00,396
�C�mo se llama?
12
00:02:00,446 --> 00:02:02,154
Reilly. Doghouse Reilly.
13
00:02:03,573 --> 00:02:05,945
Un nombre rarito, �no?
14
00:02:06,201 --> 00:02:07,364
�Usted cree?
15
00:02:08,703 --> 00:02:11,110
�Y qu� es Ud.? �Campe�n de boxeo?
16
00:02:11,413 --> 00:02:12,789
- Sabueso.
- �Y eso?
17
00:02:13,040 --> 00:02:14,336
Detective.
18
00:02:14,625 --> 00:02:16,949
Se est� burlando de m�.
19
00:02:25,634 --> 00:02:27,377
Qu� guapo.
20
00:02:30,513 --> 00:02:33,004
El General lo recibir� ahora, se�or.
21
00:02:40,689 --> 00:02:42,515
- �Qui�n es?
- La Srta. Carmen.
22
00:02:42,773 --> 00:02:44,849
Qu�tele el biber�n.
Ya es mayor.
23
00:02:56,160 --> 00:02:58,781
- El Sr. Marlowe, General.
- Encantado.
24
00:02:59,037 --> 00:03:00,781
- Si�ntese.
- Gracias.
25
00:03:01,039 --> 00:03:02,616
Co�ac, Norris.
26
00:03:03,416 --> 00:03:06,536
- �C�mo le gusta, se�or?
- En un vaso.
27
00:03:06,961 --> 00:03:09,118
A m� me gustaba con champ�n.
28
00:03:09,379 --> 00:03:11,336
Champ�n muy helado...
29
00:03:11,590 --> 00:03:13,962
...y tres medidas de co�ac.
30
00:03:14,217 --> 00:03:15,794
Venga, hombre, �m�s!
31
00:03:16,844 --> 00:03:19,714
Me gusta ver c�mo bebe la gente.
32
00:03:19,972 --> 00:03:21,549
Puede retirarse, Norris.
33
00:03:22,182 --> 00:03:24,174
Puede quitarse la chaqueta.
34
00:03:24,434 --> 00:03:25,809
Gracias.
35
00:03:26,060 --> 00:03:28,811
Con sangre en las venas,
uno se asa aqu�.
36
00:03:30,397 --> 00:03:32,520
Tambi�n puede fumar.
37
00:03:32,774 --> 00:03:34,731
Me sigue gustando el olor.
38
00:03:36,152 --> 00:03:40,648
Bonito estado el m�o.
S�lo disfruto por delegaci�n.
39
00:03:40,907 --> 00:03:44,773
Aqu� puede ver los tristes despojos
de una vida ostentosa.
40
00:03:45,285 --> 00:03:47,609
Ambas piernas paralizadas...
41
00:03:47,870 --> 00:03:50,443
...apenas puedo comer
y el sue�o...
42
00:03:50,706 --> 00:03:52,081
...ya no me visita.
43
00:03:52,333 --> 00:03:56,543
Sobrevivo gracias al calor,
como una ara�a reci�n nacida.
44
00:03:57,378 --> 00:04:00,415
Las orqu�deas
son un pretexto para ello.
45
00:04:00,672 --> 00:04:02,998
- �Le gustan?
- No especialmente.
46
00:04:03,258 --> 00:04:04,472
�Repugnantes!
47
00:04:04,718 --> 00:04:06,794
Parecen hechas de carne humana.
48
00:04:07,054 --> 00:04:10,089
Su olor dulz�n recuerda
la misma corrupci�n.
49
00:04:14,267 --> 00:04:15,596
H�bleme de usted.
50
00:04:16,353 --> 00:04:18,974
No mucho que contar.
38 a�os. Universitario.
51
00:04:19,231 --> 00:04:21,721
A�n s� hablar
cuando es necesario.
52
00:04:21,982 --> 00:04:23,940
Trabaj� para la fiscal�a.
53
00:04:24,193 --> 00:04:26,730
All� B. Ohls me dijo
que quer�a verme.
54
00:04:27,529 --> 00:04:29,687
�No le gustaba trabajar all�?
55
00:04:31,366 --> 00:04:35,113
Fui despedido por insubordinaci�n.
Es mi fuerte.
56
00:04:36,870 --> 00:04:39,112
Yo tambi�n soy as�.
57
00:04:39,997 --> 00:04:41,705
�Qu� sabe de mi familia?
58
00:04:42,166 --> 00:04:44,622
Que es Ud. viudo,
y millonario.
59
00:04:44,877 --> 00:04:46,703
Dos hijas. Una soltera.
60
00:04:46,962 --> 00:04:49,998
Otra casada con un tal Rutledge.
No funcion�.
61
00:04:50,423 --> 00:04:52,630
- Ambas viven con Ud.
- Prosiga.
62
00:04:53,259 --> 00:04:55,928
Ambas bonitas y bastante alocadas.
63
00:04:57,721 --> 00:05:00,508
- �Por qu� quer�a verme?
- Otro chantaje.
64
00:05:01,015 --> 00:05:02,133
�Otro?
65
00:05:02,183 --> 00:05:05,268
Hace un a�o pagu� 5.000 d�lares
a un tal Joe Brody...
66
00:05:05,520 --> 00:05:07,642
...con relaci�n a la menor.
67
00:05:08,355 --> 00:05:10,063
�Qu� quiere decir con eso?
68
00:05:10,899 --> 00:05:12,891
Nada. S�lo eso: "�Ya!"
69
00:05:13,568 --> 00:05:17,435
No habl� con el fiscal.
�Qui�n se encarg� de eso?
70
00:05:17,697 --> 00:05:18,728
Shawn Regan.
71
00:05:19,114 --> 00:05:22,732
�Por qu� no se encarga
del caso ahora?
72
00:05:22,993 --> 00:05:24,617
Shawn me abandon�.
73
00:05:24,870 --> 00:05:28,238
- No le veo hace tiempo.
- Hace un mes. No se despidi�.
74
00:05:29,665 --> 00:05:32,914
�Qu� pod�a hacer?
Tan s�lo era su jefe.
75
00:05:33,168 --> 00:05:36,287
Pero esperaba
que fuera m�s considerado.
76
00:05:36,546 --> 00:05:39,297
Que al menos se despidiera.
77
00:05:41,508 --> 00:05:42,757
Me afecta.
78
00:05:43,927 --> 00:05:45,337
�Tambi�n lo conoc�a?
79
00:05:45,595 --> 00:05:48,549
De los viejos tiempos.
Pasaba ron desde M�jico.
80
00:05:48,806 --> 00:05:50,799
Yo estaba del otro lado.
81
00:05:51,058 --> 00:05:52,682
Entre copas y disparos...
82
00:05:52,934 --> 00:05:54,808
...o entre disparos y copas.
83
00:05:56,354 --> 00:05:58,180
Lo admiro, se�or.
84
00:05:58,439 --> 00:06:01,938
Pocos fueron los que intercambiaron
m�s de uno con �l.
85
00:06:03,027 --> 00:06:05,517
Mand� una brigada en el IRA.
86
00:06:05,779 --> 00:06:06,813
Ya lo sabr�.
87
00:06:06,863 --> 00:06:08,654
No, no lo sab�a.
88
00:06:11,034 --> 00:06:13,239
Es bueno en todo lo que emprende.
89
00:06:13,494 --> 00:06:17,538
Me alegr� cuando supe
que lo hab�a contratado para...
90
00:06:17,789 --> 00:06:19,084
...lo que fuera.
91
00:06:19,207 --> 00:06:20,831
Era mi amigo.
92
00:06:21,083 --> 00:06:23,123
Un hijo, casi.
93
00:06:24,836 --> 00:06:27,161
Se sentaba aqu�, sudando como cerdo...
94
00:06:27,464 --> 00:06:31,626
...bebiendo co�ac y hablando
de la Revoluci�n irlandesa.
95
00:06:32,176 --> 00:06:33,670
Dej�moslo.
96
00:06:33,928 --> 00:06:35,173
Tenga.
97
00:06:42,352 --> 00:06:44,723
"Arthur Gwynn Geiger.
Libros raros".
98
00:06:44,978 --> 00:06:46,888
Mire al dorso.
99
00:06:47,147 --> 00:06:49,389
AL NO HACERSE EFECTIVAS
100
00:06:49,650 --> 00:06:52,354
ESTAS DEUDAS DE JUEGO,
DESEAR� SALDARLAS
101
00:06:54,403 --> 00:06:57,320
PAGAR� MIL D�LARES
102
00:06:57,572 --> 00:06:59,731
CARMEN STERNWOOD
103
00:07:05,079 --> 00:07:06,870
- �Es �sta su firma?
- S�.
104
00:07:07,498 --> 00:07:09,704
- �Qui�n es ese Geiger?
- Ni idea.
105
00:07:09,958 --> 00:07:12,034
- �Se lo pregunt�?
- No, ni lo voy a hacer.
106
00:07:12,293 --> 00:07:14,784
�Se chupar�a el pulgar como tonta!
107
00:07:15,255 --> 00:07:17,923
Eso mismo me hizo en el recibidor.
108
00:07:18,257 --> 00:07:21,127
Intent� sent�rseme en las rodillas.
109
00:07:21,468 --> 00:07:22,583
�Y bien?
110
00:07:24,762 --> 00:07:27,716
- �Su otra hija est� mezclada tambi�n?
- No.
111
00:07:27,974 --> 00:07:29,219
�Se llevan bien?
112
00:07:29,599 --> 00:07:33,099
Se parecen en la sangre,
la misma corrupta sangre.
113
00:07:33,353 --> 00:07:35,890
Vivian es una malcriada, exigente...
114
00:07:36,147 --> 00:07:37,807
...astuta y cruel.
115
00:07:38,065 --> 00:07:42,312
Carmen es una ni�a que disfruta
arrancando las alas a las moscas.
116
00:07:43,445 --> 00:07:45,982
Tendr�n todos los vicios normales.
117
00:07:46,239 --> 00:07:48,907
Y se habr�n inventado alguno m�s.
118
00:07:49,491 --> 00:07:52,065
Puedo parecerle un padre siniestro.
119
00:07:52,327 --> 00:07:54,783
Mi apego a una vida
que ya es muy leve...
120
00:07:55,038 --> 00:07:56,995
...como para ser hip�crita.
121
00:07:57,248 --> 00:08:00,119
Si un hombre
que haya vivido lo que yo...
122
00:08:00,376 --> 00:08:03,958
...cae en la paternidad a mi edad,
tan s�lo se merece...
123
00:08:04,212 --> 00:08:05,588
...lo que me pasa.
124
00:08:06,923 --> 00:08:08,252
�Y bien?
125
00:08:14,680 --> 00:08:15,960
Pague.
126
00:08:16,473 --> 00:08:17,507
�Por qu�?
127
00:08:17,557 --> 00:08:19,882
Ella firm� los pagar�s, �verdad?
128
00:08:24,146 --> 00:08:27,349
�Qui�n es ese Joe Brody
al que pag� 5000 d�lares?
129
00:08:27,608 --> 00:08:30,442
No lo recuerdo.
Mi mayordomo lo sabr�.
130
00:08:30,693 --> 00:08:33,777
Deb�a tratarse de un jugador.
131
00:08:34,030 --> 00:08:36,068
Geiger reclama deudas de juego.
132
00:08:36,323 --> 00:08:37,485
Podr�a ser.
133
00:08:37,741 --> 00:08:40,020
- �Ud. lo cree?
- No.
134
00:08:41,994 --> 00:08:44,912
Ud. quiere que aleje
a ese Geiger, �no?
135
00:08:45,164 --> 00:08:46,706
�Algo que quiera saber?
136
00:08:46,957 --> 00:08:48,451
S�lo deshacerme de �l.
137
00:08:48,708 --> 00:08:50,500
No le saldr� gratis.
138
00:08:52,504 --> 00:08:53,702
Gracias por la copa.
139
00:08:53,963 --> 00:08:56,453
La disfrut� tanto como Ud., se�or.
140
00:08:56,715 --> 00:08:58,708
- Me pondr� en contacto.
- Suerte.
141
00:09:11,186 --> 00:09:15,313
La Sra. Rutledge querr�a verle.
142
00:09:15,564 --> 00:09:17,890
El General me indic� entregarle...
143
00:09:18,150 --> 00:09:20,474
...un cheque por la suma que pida.
144
00:09:20,735 --> 00:09:22,277
�C�mo se lo ha indicado?
145
00:09:22,529 --> 00:09:25,530
Comprendo.
Olvidaba que es Ud. detective.
146
00:09:25,782 --> 00:09:28,023
Por c�mo el se�or toc� el timbre.
147
00:09:28,283 --> 00:09:30,323
- �Extiende los cheques?
- S�, tengo ese privilegio.
148
00:09:30,577 --> 00:09:32,784
Mejor para Ud.
No necesito dinero ahora.
149
00:09:33,038 --> 00:09:35,789
Pero sepa que cobro
25 d�lares diarios m�s gastos.
150
00:09:36,374 --> 00:09:39,161
- �C�mo supo ella que estaba aqu�?
- Lo vio por la ventana.
151
00:09:39,419 --> 00:09:41,991
Tuve que decirle qui�n era Ud.
152
00:09:42,254 --> 00:09:43,499
No s� si me gusta.
153
00:09:43,755 --> 00:09:46,245
�Me est� dictando mis deberes,
se�or?
154
00:09:46,507 --> 00:09:48,665
No, s�lo adivinando cu�les son.
155
00:09:48,926 --> 00:09:50,468
Por aqu�, se�or.
156
00:09:53,513 --> 00:09:55,885
- Pase sin llamar.
- Gracias.
157
00:10:00,978 --> 00:10:02,887
�Deseaba verme?
158
00:10:08,443 --> 00:10:10,234
Un detective privado, �no?
159
00:10:10,486 --> 00:10:12,525
Cre�a que eran cosa de libros.
160
00:10:12,779 --> 00:10:15,982
O tipos grasientos
husmeando en los hoteles.
161
00:10:16,241 --> 00:10:17,616
No va muy arreglado.
162
00:10:19,452 --> 00:10:21,029
Tampoco soy muy alto.
163
00:10:21,287 --> 00:10:24,786
Ya vendr� con tacones,
mo�o y raqueta de tenis.
164
00:10:25,124 --> 00:10:27,531
No s� si cambiar�a gran cosa.
165
00:10:27,792 --> 00:10:30,912
Y ese asunto de pap�,
�podr� resolverlo?
166
00:10:31,171 --> 00:10:32,368
No ser� dif�cil.
167
00:10:32,629 --> 00:10:34,752
No parec�a tan sencillo.
168
00:10:35,090 --> 00:10:36,253
No tanto.
169
00:10:36,508 --> 00:10:38,583
�Cu�l ser� su primer paso?
170
00:10:38,843 --> 00:10:40,966
- El de siempre.
- �Y cu�l es el de siempre?
171
00:10:41,220 --> 00:10:43,177
Lo explican con dibujitos en...
172
00:10:43,431 --> 00:10:47,768
..."C�mo hacerse detective
en 10 lecciones f�ciles por correo".
173
00:10:47,842 --> 00:10:49,811
Su padre me invit� a una copa.
174
00:10:49,846 --> 00:10:51,436
Debi� leer: "C�mo hacerse comediante".
175
00:10:51,687 --> 00:10:54,558
- �Y la copa?
- Va en serio. Mi padre--
176
00:10:54,815 --> 00:10:57,223
- Le dije que su padre--
- �S�rvase Ud.!
177
00:11:00,320 --> 00:11:02,893
Mire, mi padre no est� nada bien.
178
00:11:03,156 --> 00:11:05,776
Quiero que se le moleste
lo menos posible.
179
00:11:06,033 --> 00:11:08,156
As� es como pensaba llevarlo.
180
00:11:08,410 --> 00:11:11,079
Bien.
�Nada de secretos profesionales?
181
00:11:11,329 --> 00:11:13,832
- �No quer�a una copa?
- Cambi� de opini�n.
182
00:11:13,867 --> 00:11:15,207
Entonces...
183
00:11:19,795 --> 00:11:20,925
...�C�mo lo ve?
184
00:11:21,129 --> 00:11:22,259
�l me gusta.
185
00:11:22,422 --> 00:11:24,793
A �l le gustaba Shawn Regan.
186
00:11:25,049 --> 00:11:27,456
Debe de conocerlo.
187
00:11:28,302 --> 00:11:30,342
No juegue al escondite conmigo.
188
00:11:30,637 --> 00:11:32,546
- �Pap� lo busca?
- �Y usted?
189
00:11:33,014 --> 00:11:35,766
Claro, no estuvo bien largarse as�.
190
00:11:36,017 --> 00:11:38,139
Le doli�, aunque no lo confiese.
191
00:11:39,144 --> 00:11:40,888
- �Se lo dijo?
- Preg�ntele.
192
00:11:41,146 --> 00:11:43,636
�Por qu� se hace el listo, Marlowe?
193
00:11:43,898 --> 00:11:45,143
No me gusta su estilo.
194
00:11:45,400 --> 00:11:48,021
A m� tampoco el suyo.
No ped� verla.
195
00:11:48,277 --> 00:11:50,814
�No le gustan mis modales?
A m� tampoco. Soy bastante malo.
196
00:11:51,071 --> 00:11:52,482
Me hacen llorar.
197
00:11:52,739 --> 00:11:55,147
Haga lo que se le antoje.
198
00:11:55,450 --> 00:11:57,656
Pero no trate de sonsacarme.
199
00:11:57,910 --> 00:12:00,152
Nadie me habla en ese tono.
200
00:12:03,665 --> 00:12:06,915
�Cree que puede tratar a la gente...
201
00:12:07,168 --> 00:12:08,960
...como focas amaestradas?
202
00:12:09,337 --> 00:12:10,878
Suele salirme bien as�.
203
00:12:11,130 --> 00:12:13,087
�Qu� amable es usted!
204
00:12:13,340 --> 00:12:15,499
�Qu� es lo que le preocupa?
205
00:12:17,760 --> 00:12:19,669
No quiso verle por lo de Shawn.
206
00:12:19,929 --> 00:12:21,044
�No?
207
00:12:21,305 --> 00:12:23,131
�Podr�a encontrarlo?
208
00:12:23,390 --> 00:12:24,849
Quiz�. �Cu�ndo se fue?
209
00:12:25,392 --> 00:12:26,510
Har� un mes.
210
00:12:26,560 --> 00:12:28,848
Sali� una tarde sin decir nada.
211
00:12:29,104 --> 00:12:31,772
Hallaron su coche
en un garaje particular.
212
00:12:32,022 --> 00:12:34,099
�Qui�n lo encontr�?
213
00:12:34,358 --> 00:12:35,603
�Pap� no se lo dijo?
214
00:12:35,942 --> 00:12:39,643
Me habl� de Regan,
pero �ste no era nuestro tema.
215
00:12:39,904 --> 00:12:41,897
Esto quer�a que le dijera, �no?
216
00:12:42,157 --> 00:12:45,322
No me importa lo que
pueda decir o no, Marlowe.
217
00:12:45,576 --> 00:12:47,568
Estoy malgastando su tiempo.
218
00:12:48,412 --> 00:12:50,119
Adi�s, Sra. Rutledge.
219
00:12:56,126 --> 00:12:57,750
Oiga, Norris.
220
00:12:58,003 --> 00:13:00,920
Fue una equivocaci�n.
Ella no quer�a verme.
221
00:13:01,173 --> 00:13:04,256
Lo siento, se�or.
Me equivoco a menudo.
222
00:13:09,137 --> 00:13:11,924
BIBLIOTECA P�BLICA DE HOLLYWOOD
223
00:13:12,932 --> 00:13:14,724
PRIMERAS EDICIONES
224
00:13:14,975 --> 00:13:17,549
REFERENCIAS PARA BIBLI�FILOS
225
00:13:17,811 --> 00:13:21,760
CHEVALIER AUDUBON
BEN HUR
226
00:13:33,283 --> 00:13:35,358
- �Encontr� lo que buscaba?
- S�.
227
00:13:35,618 --> 00:13:38,702
No parece Ud.
un coleccionista de libros.
228
00:13:38,954 --> 00:13:40,864
Pues tambi�n colecciono rubias.
229
00:13:47,003 --> 00:13:50,751
A. G. Geiger
LIBROS RAROS. EDICIONES DE LUJO
230
00:13:59,180 --> 00:14:00,922
�Puedo servirle en algo?
231
00:14:01,181 --> 00:14:04,597
�Tendr�a un Ben Hur de 1860?
232
00:14:04,851 --> 00:14:07,851
- �Un qu�?
- Un Ben Hur de 1860.
233
00:14:08,104 --> 00:14:09,135
�La primera edici�n?
234
00:14:09,438 --> 00:14:11,561
�No, no, la tercera!
235
00:14:11,816 --> 00:14:14,056
La de la errata en la p�gina 116.
236
00:14:14,359 --> 00:14:15,557
Me parece que no.
237
00:14:15,819 --> 00:14:18,191
�Y un Chevalier Audubon de 1840?
238
00:14:18,446 --> 00:14:19,522
No por el momento.
239
00:14:19,572 --> 00:14:20,947
�Venden libros aqu�?
240
00:14:21,365 --> 00:14:23,571
Y esto, �acaso son pomelos?
241
00:14:23,826 --> 00:14:26,495
Parecen libros.
Hablar� con el Sr. Geiger.
242
00:14:26,744 --> 00:14:29,200
- No est� ahora.
- �Qu� pena!, pues--
243
00:14:39,172 --> 00:14:41,247
�Ya le dije que no est�!
244
00:14:41,507 --> 00:14:44,461
Ya le o�. No hace falta chillarme.
245
00:14:44,719 --> 00:14:48,418
Llegar� tarde a mi conferencia
sobre ser�mica argentina.
246
00:14:48,680 --> 00:14:49,960
Se dice "cer�mica".
247
00:14:50,223 --> 00:14:52,548
Y no es argentina, sino egipcia.
248
00:14:52,808 --> 00:14:55,133
�Verdad que un d�a
vendi� un libro?
249
00:14:55,394 --> 00:14:56,936
Ir� a la biblioteca.
250
00:14:57,187 --> 00:15:00,555
O quiz� a la librer�a
de enfrente, �no?
251
00:15:01,315 --> 00:15:02,475
Usted mismo.
252
00:15:02,525 --> 00:15:03,640
Gracias.
253
00:15:26,879 --> 00:15:28,503
�En qu� puedo servirle?
254
00:15:28,756 --> 00:15:31,921
- �Me har�a un peque�o favor?
- Depende.
255
00:15:32,675 --> 00:15:35,593
- �Conoce la librer�a de Geiger?
- De vista.
256
00:15:35,845 --> 00:15:37,588
�Le conoce a �l de vista?
257
00:15:38,181 --> 00:15:39,757
�Qu� aspecto tiene?
258
00:15:40,015 --> 00:15:42,387
�No le ser�a m�s f�cil
ir a verlo?
259
00:15:42,642 --> 00:15:44,434
Ya lo hice.
260
00:15:44,853 --> 00:15:46,928
�Sabe algo sobre libros raros?
261
00:15:47,938 --> 00:15:49,183
P�ngame a prueba.
262
00:15:49,440 --> 00:15:51,478
�Tiene un Ben Hur, 1860...
263
00:15:51,733 --> 00:15:53,524
...con errata en la pagina 116?
264
00:16:02,326 --> 00:16:04,034
�Chevalier Audubon, 1840?
265
00:16:10,666 --> 00:16:13,335
Ni yo ni nadie. Eso no existe.
266
00:16:13,385 --> 00:16:16,054
La chica de Geiger no sab�a eso.
267
00:16:18,222 --> 00:16:19,800
Ya veo.
268
00:16:20,057 --> 00:16:22,015
Empieza a interesarme.
269
00:16:25,270 --> 00:16:27,512
Soy un detective privado.
270
00:16:28,023 --> 00:16:29,647
Quiz� sea pedir mucho...
271
00:16:29,900 --> 00:16:32,022
...aunque no me lo parezca.
272
00:16:34,987 --> 00:16:37,192
Geiger tendr� unos 40 a�os...
273
00:16:37,614 --> 00:16:39,108
...estatura mediana...
274
00:16:39,365 --> 00:16:40,610
...gordinfl�n...
275
00:16:41,868 --> 00:16:45,117
...blandengue, con bigote...
276
00:16:45,370 --> 00:16:46,485
...muy aseado...
277
00:16:46,747 --> 00:16:48,704
...sombrero negro...
278
00:16:49,249 --> 00:16:52,202
...afecta conocimientos
que no posee...
279
00:16:52,460 --> 00:16:55,496
...y creo que su ojo izquierdo
es de cristal.
280
00:16:55,880 --> 00:16:57,706
Har�a un buen poli.
281
00:16:58,882 --> 00:17:00,257
Gracias.
282
00:17:01,968 --> 00:17:04,293
�Piensa esperar a que salga?
283
00:17:06,263 --> 00:17:08,801
Cierran dentro de una hora.
284
00:17:09,058 --> 00:17:11,133
Y llueve a c�ntaros.
285
00:17:11,392 --> 00:17:12,555
Tengo el coche.
286
00:17:16,688 --> 00:17:18,646
No estar�a mal. �A que no?
287
00:17:18,899 --> 00:17:22,978
De casualidad, llevo una botella
de whisky en el bolsillo.
288
00:17:23,236 --> 00:17:24,730
Preferir�a mojarme aqu�.
289
00:17:26,823 --> 00:17:28,233
Por qu� no.
290
00:17:38,874 --> 00:17:42,456
Parece que estaremos cerrados
toda la tarde.
291
00:17:47,966 --> 00:17:49,589
Cu�nteme m�s.
292
00:17:49,842 --> 00:17:51,965
No hay gran cosa que contar.
293
00:17:52,302 --> 00:17:53,797
�Qu� pasa?
294
00:17:54,096 --> 00:17:56,586
Me preguntaba si tiene que llevar--
295
00:17:57,932 --> 00:17:59,806
No necesariamente.
296
00:18:07,065 --> 00:18:09,472
Cositas como �sas son las que--
297
00:18:10,442 --> 00:18:11,901
�Hola!
298
00:18:25,456 --> 00:18:28,621
Siento dec�rtelo, pero
�se es el coche de Geiger.
299
00:18:30,334 --> 00:18:31,579
�Y qui�n es �se?
300
00:18:31,836 --> 00:18:34,409
La sombra de Geiger,
Carol Lundgren.
301
00:18:35,630 --> 00:18:36,665
Gracias.
302
00:18:36,715 --> 00:18:39,632
- Si necesita un libro.
- �Ben Hur, 1860?
303
00:18:39,885 --> 00:18:41,046
Con erratas.
304
00:18:41,302 --> 00:18:42,464
Hasta la vista.
305
00:18:42,720 --> 00:18:44,463
Hasta la vista.
306
00:19:11,161 --> 00:19:12,988
CALLE LAVERNE
307
00:20:39,193 --> 00:20:42,360
NOMBRE: CARMEN STERNWOOD
308
00:23:11,497 --> 00:23:12,612
Eres guapo.
309
00:23:12,874 --> 00:23:15,364
Baje ya de las nubes.
Despierte.
310
00:23:15,625 --> 00:23:18,911
Te conozco. Doghouse Reilly.
311
00:23:19,171 --> 00:23:20,499
Eres guapo.
312
00:23:20,756 --> 00:23:22,213
�Qu� sabe de todo esto?
313
00:23:22,465 --> 00:23:24,256
Geiger est� all� tumbado.
314
00:23:25,092 --> 00:23:26,919
Tambi�n es guapo.
315
00:23:28,428 --> 00:23:31,631
Hay un hombre muerto a sus pies.
�Qu� ha pasado?
316
00:23:31,890 --> 00:23:34,096
Hablas demasiado, Reilly.
317
00:23:35,392 --> 00:23:36,970
�Vamos!
318
00:23:44,150 --> 00:23:45,644
Aqu�. No se mueva.
319
00:23:45,902 --> 00:23:47,728
Muy bien, Reilly.
320
00:25:03,008 --> 00:25:04,835
Despierte ya. Nos vamos.
321
00:25:18,105 --> 00:25:19,895
- Buenas noches.
- Buenas.
322
00:25:20,148 --> 00:25:22,473
- Quiero ver al General.
- Ya duerme.
323
00:25:22,734 --> 00:25:24,940
�Y la Sra. Rutledge? �Est�?
324
00:25:25,527 --> 00:25:28,018
- Buenas noches, se�ora.
- Hola.
325
00:25:29,197 --> 00:25:30,822
Tengo a su hermana fuera.
326
00:25:31,033 --> 00:25:34,531
Tiene dificultad para andar.
Necesitar� ayuda.
327
00:25:53,588 --> 00:25:54,589
�Seguro--
328
00:25:54,639 --> 00:25:56,924
Ma�ana estar� perfectamente bien.
329
00:26:01,683 --> 00:26:03,012
�Es obra suya?
330
00:26:03,268 --> 00:26:06,138
�Eso? Nada, es un servicio especial...
331
00:26:06,395 --> 00:26:08,684
...que presto a mis clientes.
332
00:26:08,939 --> 00:26:11,939
Adem�s de la insolencia.
�D�nde la encontr�?
333
00:26:12,192 --> 00:26:13,686
- No la encontr�.
- �C�mo?
334
00:26:13,985 --> 00:26:16,939
No estuve aqu�. No me vio.
Ella no sali� en toda la noche.
335
00:26:17,613 --> 00:26:19,107
�Tan grave es?
336
00:26:19,865 --> 00:26:21,324
�Qu� ha pasado?
337
00:26:21,784 --> 00:26:23,741
- �Quiere a su hermana?
- S�.
338
00:26:23,993 --> 00:26:26,069
- �Dar�a todo por ella?
- S�.
339
00:26:26,329 --> 00:26:27,574
Entonces olv�dese.
340
00:26:27,872 --> 00:26:29,283
Insisto en saber--
341
00:26:29,540 --> 00:26:31,366
Ni siquiera se lo pregunte.
342
00:26:32,250 --> 00:26:34,124
Igual, nunca recuerda nada.
343
00:26:34,378 --> 00:26:37,461
�Qu� no recuerda
acerca de Shawn Regan?
344
00:26:41,842 --> 00:26:43,138
�Qu� le cont�?
345
00:26:44,469 --> 00:26:46,177
Menos que usted.
346
00:26:46,846 --> 00:26:48,305
Venga, calma.
347
00:26:48,556 --> 00:26:51,426
No abofeteo muy bien
a estas altas horas.
348
00:26:54,728 --> 00:26:56,139
Se est� pasando.
349
00:26:57,689 --> 00:26:59,480
Duras palabras para...
350
00:26:59,941 --> 00:27:01,980
...quien sale de su alcoba.
351
00:27:02,235 --> 00:27:03,692
Buenas noches, se�ora.
352
00:27:06,363 --> 00:27:07,857
Gracias, Norris.
353
00:27:08,115 --> 00:27:09,443
He guardado el coche.
354
00:27:09,699 --> 00:27:12,320
Si preguntan,
no sali� en toda la noche.
355
00:27:12,576 --> 00:27:14,949
- Y no me ha visto por aqu�.
- Bien.
356
00:27:15,204 --> 00:27:16,318
�Le pido un taxi?
357
00:27:16,579 --> 00:27:18,157
Mejor no.
358
00:27:18,415 --> 00:27:19,695
Buenas noches.
359
00:28:49,867 --> 00:28:51,990
PHILIP MARLOWE
DETECTIVE PRIVADO
360
00:29:20,393 --> 00:29:22,469
- Pasa, Bernie.
- Hola, Phil.
361
00:29:22,728 --> 00:29:25,398
- �No duermes nunca?
- �Qu� haces?
362
00:29:25,648 --> 00:29:26,678
Aqu� sentado.
363
00:29:26,940 --> 00:29:27,971
�Toda la noche?
364
00:29:29,651 --> 00:29:30,727
�Qu� pasa?
365
00:29:30,777 --> 00:29:32,319
�Tiene que haber algo?
366
00:29:32,570 --> 00:29:34,977
Somos amigos, pero
si uno de Homicidios...
367
00:29:35,239 --> 00:29:37,362
...aparece a las 2 de la ma�ana--
368
00:29:37,616 --> 00:29:39,110
�Alg�n cifrado, no?
369
00:29:39,368 --> 00:29:40,647
Pasando el tiempo.
370
00:29:40,910 --> 00:29:43,282
Y trabajando para los Sternwood, �no?
371
00:29:43,538 --> 00:29:44,656
Gracias a ti.
372
00:29:44,706 --> 00:29:46,116
�Has hecho algo ya?
373
00:29:46,373 --> 00:29:48,330
Empezaba hoy. Y diluvi�.
374
00:29:48,959 --> 00:29:52,659
Muy bien. Esa familia
parece un pararrayos.
375
00:29:52,920 --> 00:29:54,960
Un Packard que les pertenece...
376
00:29:55,214 --> 00:29:57,883
...est� a remojo
en el muelle Lido.
377
00:29:59,093 --> 00:30:00,800
Con un tipo dentro.
378
00:30:01,052 --> 00:30:02,511
- �Regan?
- �Qui�n?
379
00:30:02,762 --> 00:30:04,256
Shawn Regan.
380
00:30:04,806 --> 00:30:07,094
�Ese irland�s a quien Sternwood...
381
00:30:07,349 --> 00:30:09,258
...contrat� para verle beber?
382
00:30:09,518 --> 00:30:11,641
�Qu� estar�a haciendo all�?
383
00:30:11,895 --> 00:30:14,468
�Qu� estar�a haciendo cualquiera?
384
00:30:14,856 --> 00:30:17,810
Eso quiero averiguarlo en el Lido.
�Vienes?
385
00:30:18,067 --> 00:30:19,477
S�, voy.
386
00:30:20,068 --> 00:30:22,357
- �Y el tiempo?
- Despej�ndose.
387
00:30:22,946 --> 00:30:26,029
- �Cu�ndo avisaron?
- Hace unos 15 minutos.
388
00:30:27,366 --> 00:30:30,237
- �Qu� marca de coche es?
- Un Packard.
389
00:30:47,133 --> 00:30:48,248
- �Bernie!
- Hola.
390
00:30:48,509 --> 00:30:49,838
Ya lo sacaron. �Qui�n es?
391
00:30:50,094 --> 00:30:53,676
Owen Taylor. Al parecer,
chofer de los Sternwood.
392
00:30:53,930 --> 00:30:56,053
- �Qu� pas�?
- Desde aqu� se ve.
393
00:30:56,308 --> 00:30:58,346
Se llev� la valla por delante.
394
00:30:58,726 --> 00:31:00,517
Par� de llover a las 21 hs.
395
00:31:00,770 --> 00:31:04,601
Las barras est�n secas por dentro.
Ocurri� hacia las 21:30 hs.
396
00:31:13,614 --> 00:31:15,073
Veamos, doctor.
397
00:31:15,324 --> 00:31:18,277
El cuello fracturado.
Algo le golpe� en la sien.
398
00:31:18,534 --> 00:31:20,444
�Esa contusi�n es del volante?
399
00:31:20,703 --> 00:31:22,281
Fue con algo recubierto.
400
00:31:22,538 --> 00:31:25,408
Sangr� bajo la piel
mientras a�n viv�a.
401
00:31:25,666 --> 00:31:27,326
- �Una porra?
- Podr�a ser.
402
00:31:27,584 --> 00:31:28,747
Raro, �no?
403
00:31:29,002 --> 00:31:31,290
El freno de mano est� a medias.
404
00:31:31,545 --> 00:31:33,621
Gracias, Jim.
Hasta luego, doctor.
405
00:31:33,881 --> 00:31:35,755
Bien, chicos. Ll�venselo.
406
00:31:39,344 --> 00:31:42,547
- Un borracho o un suicida.
- No lo creo.
407
00:31:42,806 --> 00:31:44,762
�Sabes algo del tal Taylor?
408
00:31:45,015 --> 00:31:46,972
S�lo que varios choferes...
409
00:31:47,226 --> 00:31:50,013
...perdieron su empleo
por causa de Carmen.
410
00:31:50,478 --> 00:31:52,518
Cu�ntame sobre qu� trabajas.
411
00:31:52,772 --> 00:31:54,314
Me hablaron de chantaje.
412
00:31:54,565 --> 00:31:56,392
La causa, �Carmen?
413
00:31:57,484 --> 00:31:59,726
No es tu manera de trabajar.
414
00:31:59,987 --> 00:32:01,896
Sabes, sospecho que--
415
00:32:02,155 --> 00:32:04,824
�Que yo? Esto no lo hice yo.
416
00:32:05,741 --> 00:32:07,568
�Qu� ibas a decirme, Phil?
417
00:32:07,827 --> 00:32:10,827
Dame un d�a m�s, Bernie.
Quiz� te cuente algo.
418
00:32:11,079 --> 00:32:12,822
Bueno. V�monos a casa.
419
00:32:23,298 --> 00:32:24,428
Buenos d�as.
420
00:32:24,474 --> 00:32:26,016
Por fin. Ya cre�a que...
421
00:32:26,267 --> 00:32:28,260
...viv�a en la cama como Proust.
422
00:32:28,520 --> 00:32:30,926
- �Qui�n es?
- Un escritor franc�s.
423
00:32:32,856 --> 00:32:34,813
Pase a mis aposentos.
424
00:32:43,156 --> 00:32:44,567
No presume de despacho.
425
00:32:44,825 --> 00:32:46,698
La honradez alimenta poco.
426
00:32:46,952 --> 00:32:48,031
�Es honrado?
427
00:32:48,286 --> 00:32:51,535
- �Empieza de nuevo?
- Lo siento. Tambi�n por ayer.
428
00:32:51,789 --> 00:32:54,541
- Tal vez fui descort�s.
- Ambos lo fuimos.
429
00:32:54,875 --> 00:32:56,582
�Ven�a por lo de Taylor?
430
00:32:56,835 --> 00:32:58,412
�Ya lo sabe?
431
00:32:59,129 --> 00:33:00,163
�Pobre Owen!
432
00:33:00,213 --> 00:33:04,589
Fui al Lido con uno de la Fiscal�a.
Sab�a m�s que yo sobre eso.
433
00:33:04,842 --> 00:33:07,511
Dijo que quer�a casarse
con su hermana.
434
00:33:07,803 --> 00:33:09,960
No habr�a sido una mala idea.
435
00:33:10,221 --> 00:33:12,214
Estaba enamorado de ella.
436
00:33:12,473 --> 00:33:14,844
No vine por lo de Owen.
437
00:33:16,017 --> 00:33:18,639
�Sigue sin contarme
el encargo de mi padre?
438
00:33:18,895 --> 00:33:20,271
No sin su permiso.
439
00:33:20,522 --> 00:33:22,977
�Ni siquiera si se trata
de Carmen?
440
00:33:24,900 --> 00:33:27,771
Mire eso. Un mensajero
lo trajo hoy mismo.
441
00:33:28,027 --> 00:33:29,522
"A las 8:35 hs".
442
00:33:29,779 --> 00:33:31,357
Exacto.
443
00:33:33,116 --> 00:33:35,072
Es fotog�nica.
444
00:33:35,325 --> 00:33:37,532
Piden 5.000 d�lares por el negativo.
445
00:33:37,786 --> 00:33:38,949
�C�mo avisaron?
446
00:33:39,204 --> 00:33:41,196
Una mujer me llam�.
447
00:33:41,456 --> 00:33:43,697
- �Qu� m�s?
- �Tiene que haberlo?
448
00:33:43,958 --> 00:33:46,116
Esto no vale 5.000 d�lares.
449
00:33:46,377 --> 00:33:48,168
- Eso piensan.
- �Por qu�?
450
00:33:48,503 --> 00:33:50,626
Dijo que si no pagaba hoy...
451
00:33:50,881 --> 00:33:53,632
...mi hermana acabar�a entre rejas.
452
00:33:53,884 --> 00:33:56,041
Que se ver�a mezclada la polic�a.
453
00:33:56,302 --> 00:33:57,464
�Por qu�?
454
00:33:57,720 --> 00:33:59,344
No lo s�.
455
00:34:00,472 --> 00:34:02,678
�Sabe d�nde sacaron la foto?
456
00:34:02,932 --> 00:34:05,720
- Ni idea.
- �O cu�ndo?
457
00:34:06,102 --> 00:34:08,888
- �Lo sabe Carmen?
- Dorm�a cuando sal�.
458
00:34:09,438 --> 00:34:10,469
�Y la coartada?
459
00:34:10,731 --> 00:34:12,854
- Norris se ocup� de ello.
- �C�mo?
460
00:34:13,566 --> 00:34:14,846
No sali� anoche.
461
00:34:15,109 --> 00:34:17,018
La poli llam� por lo de Owen.
462
00:34:17,945 --> 00:34:19,653
R�squese a gusto.
463
00:34:22,616 --> 00:34:24,822
�Qu� hac�a Owen en su coche?
464
00:34:25,077 --> 00:34:27,401
No se sabe. Lo tom� sin permiso.
465
00:34:27,657 --> 00:34:28,657
�Cree que--
466
00:34:28,707 --> 00:34:31,575
�Que sab�a lo de la foto?
No lo descarto.
467
00:34:32,917 --> 00:34:34,540
Aparte de eso...
468
00:34:34,793 --> 00:34:38,043
...�hay algo que merezca
pagar 5000 d�lares?
469
00:34:39,671 --> 00:34:41,331
Es por lo que he venido.
470
00:34:41,590 --> 00:34:43,168
Normalmente hay cinco dedos
en cada guante.
471
00:34:43,425 --> 00:34:45,050
No fue a la polic�a.
472
00:34:45,344 --> 00:34:47,715
�Tem�a que encontrasen algo m�s?
473
00:34:47,970 --> 00:34:50,010
�Qu� ser�a de los Sternwood?
474
00:34:50,264 --> 00:34:52,754
�Puedo usar su tel�fono?
475
00:34:59,855 --> 00:35:02,560
Con la Jefatura de polic�a,
por favor.
476
00:35:03,943 --> 00:35:05,520
Hola, soy la se�ora--
477
00:35:08,238 --> 00:35:10,111
�En qu� puedo servirle?
478
00:35:10,865 --> 00:35:11,941
�C�mo?
479
00:35:11,991 --> 00:35:13,319
�Que llam� yo!
480
00:35:13,575 --> 00:35:15,070
�Qui�n est� al habla?
481
00:35:15,661 --> 00:35:18,780
�Sargento Reilly? Aqu� no es.
482
00:35:19,122 --> 00:35:21,660
Un segundo. Le pondr� con mi madre.
483
00:35:25,086 --> 00:35:26,828
Hola. �Qui�n es?
484
00:35:27,337 --> 00:35:29,496
�La polic�a?
Esto no es la polic�a.
485
00:35:29,756 --> 00:35:31,001
Si lo sabe, �por qu�--
486
00:35:31,258 --> 00:35:34,341
�Le digo que aqu�
no es la polic�a!
487
00:35:34,760 --> 00:35:36,919
�Qu� dice?
488
00:35:37,680 --> 00:35:39,968
�Si le oyese mi padre!
489
00:35:42,267 --> 00:35:43,891
Oiga, �con qui�n hablo?
490
00:35:44,310 --> 00:35:46,183
S�, pero ya le dijeron--
491
00:35:46,437 --> 00:35:48,145
�Vaya, si es la polic�a!
492
00:35:48,397 --> 00:35:51,018
Ya entiendo.
�Qu� puedo hacer por Ud.?
493
00:35:51,983 --> 00:35:53,145
�Que c�mo?
494
00:35:53,401 --> 00:35:54,602
�Ir ad�nde?
495
00:35:54,652 --> 00:35:57,937
Lo siento. No nos gustar�a
ni a mi hija ni a m�.
496
00:35:58,613 --> 00:36:00,986
Espero que no rastreen la llamada.
497
00:36:01,241 --> 00:36:03,993
Le gusta jugar, �no?
498
00:36:04,618 --> 00:36:06,326
�Por qu� me cort�?
499
00:36:06,579 --> 00:36:08,370
Trabajo para su padre.
500
00:36:08,622 --> 00:36:12,702
O tal vez empiece a gustarme
otro de los Sternwood.
501
00:36:12,959 --> 00:36:15,284
Prefiero lo segundo.
502
00:36:15,754 --> 00:36:20,165
Volvamos al negocio.
�Tiene 5.000 d�lares en efectivo?
503
00:36:20,549 --> 00:36:22,174
- �Los conseguir�?
- Eso creo.
504
00:36:22,426 --> 00:36:25,130
- �De qui�n? �De su padre?
- Mejor no.
505
00:36:25,386 --> 00:36:26,667
�De d�nde entonces?
506
00:36:26,929 --> 00:36:28,922
De Eddie Mars.
507
00:36:29,182 --> 00:36:30,299
�El jugador?
508
00:36:30,349 --> 00:36:32,922
Ya veo por qu�
no los tiene en efectivo.
509
00:36:33,185 --> 00:36:34,762
- Me gusta jugar.
- �Y a m�!
510
00:36:35,020 --> 00:36:36,562
�Y �l se los dar�?
511
00:36:36,813 --> 00:36:37,975
Los conseguir�.
512
00:36:38,230 --> 00:36:40,389
Soy una buena cliente de Eddie.
513
00:36:40,649 --> 00:36:41,930
Y hay otra raz�n.
514
00:36:42,193 --> 00:36:45,726
Hay cierto v�nculo entre Eddie Mars
y los Sternwood.
515
00:36:45,987 --> 00:36:48,692
Shawn Regan escap� con su mujer.
516
00:36:49,157 --> 00:36:50,899
�No le interesa?
517
00:36:51,742 --> 00:36:54,411
Me podr�a facilitar la b�squeda.
518
00:36:54,912 --> 00:36:57,117
Si lo estuviera buscando, claro.
519
00:36:58,081 --> 00:36:59,824
�Est� Regan metido en esto?
520
00:37:00,083 --> 00:37:02,953
No. Shawn no es un vulgar chantajista.
521
00:37:03,210 --> 00:37:06,045
Me alegro.
Ahora, �quiere cont�rmelo ya?
522
00:37:06,379 --> 00:37:08,668
- �El qu�?
- Lo que intenta saber.
523
00:37:09,007 --> 00:37:10,631
Es muy divertido.
524
00:37:10,883 --> 00:37:13,089
Quiere saber qu� estoy buscando.
525
00:37:13,344 --> 00:37:15,004
Y yo, por qu� usted quiere saber.
526
00:37:15,262 --> 00:37:17,337
Podemos seguir as� toda la vida.
527
00:37:17,597 --> 00:37:20,005
Otro d�a sabremos de qu� hablar.
528
00:37:20,642 --> 00:37:22,966
Entre otras cosas. �Sra. Rutledge!
529
00:37:23,352 --> 00:37:26,139
Querr� que haga algo
con lo de la foto, �no?
530
00:37:26,563 --> 00:37:28,106
�Qu� acordaron?
531
00:37:28,357 --> 00:37:30,395
Volver� a llamarme a las 18 hs.
532
00:37:30,650 --> 00:37:32,524
Ll�meme despu�s.
533
00:37:32,777 --> 00:37:35,185
Si va a pagar 5000 d�lares por ellas...
534
00:37:35,446 --> 00:37:36,690
...ll�veselas.
535
00:37:36,947 --> 00:37:38,856
Adi�s, Marlowe.
536
00:37:42,368 --> 00:37:43,862
No fue intencionado.
537
00:37:44,120 --> 00:37:46,029
Int�ntelo alguna vez.
538
00:37:52,627 --> 00:37:55,461
- Estoy de vuelta. �Me recuerda?
- No creo--
539
00:37:59,216 --> 00:38:00,710
�Qu� tal ahora?
540
00:38:01,301 --> 00:38:02,460
Pero, �bueno!
541
00:38:02,510 --> 00:38:04,918
Lo de los libros era un truco.
542
00:38:05,513 --> 00:38:09,047
Tengo algo para vender a Geiger.
�Est�?
543
00:38:09,599 --> 00:38:11,806
No, no est�. Si vuelve ma�ana--
544
00:38:12,060 --> 00:38:14,349
Aclar�monos.
Tambi�n estoy en el ajo.
545
00:38:14,604 --> 00:38:16,810
�Est� enfermo? Ir� a su casa.
546
00:38:17,064 --> 00:38:19,472
Es in�til. Si vuelve ma�ana--
547
00:38:20,109 --> 00:38:21,567
Oye, Agnes--
548
00:38:22,569 --> 00:38:24,111
Vamos, Carol.
549
00:38:26,948 --> 00:38:28,489
Date prisa, �quieres?
550
00:38:29,742 --> 00:38:31,568
- Quiz�--
- �Es Lundgren?
551
00:38:31,827 --> 00:38:33,405
- �Qu� busca?
- �Y ese tipo?
552
00:38:33,662 --> 00:38:35,286
Vuelva mejor ma�ana.
553
00:38:35,538 --> 00:38:37,412
�Por la ma�ana tempranito?
554
00:38:38,041 --> 00:38:40,366
Parece que hoy est�n de mudanzas.
555
00:38:52,303 --> 00:38:54,093
�Andando, chofer!
556
00:38:59,225 --> 00:39:01,632
Doble la esquina y despacio.
557
00:39:02,394 --> 00:39:04,968
- �Ad�nde?
- Seguimos un coche. Espionaje.
558
00:39:05,230 --> 00:39:06,345
A la orden, amigo.
559
00:39:06,607 --> 00:39:08,148
Me alegrar�a un mont�n.
560
00:39:08,524 --> 00:39:12,308
�Ve aquella furgoneta? S�gala.
561
00:39:58,067 --> 00:40:00,142
Toma, linda.
C�mprate un puro.
562
00:40:00,402 --> 00:40:03,272
Si me necesita, �ste es mi n�mero.
563
00:40:03,530 --> 00:40:04,689
�D�a y noche?
564
00:40:04,739 --> 00:40:07,656
De noche mejor.
De d�a trabajo.
565
00:40:41,186 --> 00:40:43,974
- �Qui�n--
- �Recuerda? Soy Doghouse Reilly.
566
00:40:44,231 --> 00:40:46,602
El hombre que no creci�.
567
00:40:46,899 --> 00:40:49,141
�Qu� pasa? �No puede entrar?
568
00:40:49,986 --> 00:40:51,942
Venga. Tengo llave.
569
00:40:53,155 --> 00:40:56,191
- �D�nde dej� el coche?
- Por atr�s.
570
00:41:13,005 --> 00:41:14,203
�Busca algo?
571
00:41:14,465 --> 00:41:16,790
�Qu� recuerda de anoche?
572
00:41:17,051 --> 00:41:18,378
�El qu�?
573
00:41:18,634 --> 00:41:20,212
Estuve enferma, en casa.
574
00:41:20,470 --> 00:41:22,842
Antes de volver. En esa silla.
575
00:41:23,097 --> 00:41:25,303
Lo recuerda perfectamente.
576
00:41:25,599 --> 00:41:27,924
�Deje de comerse el pulgar!
577
00:41:28,185 --> 00:41:31,185
- �Fue usted quien estaba aqu�?
- �Qu� recuerda?
578
00:41:31,437 --> 00:41:33,311
�Es de la polic�a?
579
00:41:33,564 --> 00:41:35,307
No, un amigo de su padre.
580
00:41:35,566 --> 00:41:37,308
�Qui�n mat� a Geiger?
581
00:41:38,151 --> 00:41:39,431
�Qui�n m�s lo sabe?
582
00:41:39,694 --> 00:41:41,354
Pues no lo s�.
583
00:41:41,613 --> 00:41:43,569
La polic�a, no, o estar�an aqu�.
584
00:41:43,822 --> 00:41:45,198
�Fue Joe Brody?
585
00:41:45,532 --> 00:41:46,692
�Joe Brody?
586
00:41:46,742 --> 00:41:48,153
�Qui�n es?
587
00:41:48,619 --> 00:41:50,741
No s� en qu� l�os suele meterse...
588
00:41:50,995 --> 00:41:53,700
...pero d�se ma�a
para salirse de ellos.
589
00:41:53,956 --> 00:41:55,071
�Lo mat� Brody?
590
00:41:55,333 --> 00:41:56,743
�Mat� a qui�n?
591
00:42:01,129 --> 00:42:02,707
S�, fue Joe.
592
00:42:02,964 --> 00:42:04,292
�De veras?
593
00:42:06,425 --> 00:42:07,504
�Por qu�?
594
00:42:08,260 --> 00:42:09,375
No lo s�.
595
00:42:09,636 --> 00:42:11,842
�Dispuesta a dec�rselo a la poli?
596
00:42:12,097 --> 00:42:13,840
Si conseguimos la foto.
597
00:42:14,094 --> 00:42:15,095
�Quiere decir?
598
00:42:15,145 --> 00:42:17,845
Que desapareci�.
Brody se la llev�.
599
00:42:18,102 --> 00:42:20,011
Debo volver a casa.
600
00:42:20,562 --> 00:42:24,061
Yo no dir�a a�n nada
a la polic�a sobre Brody.
601
00:42:24,315 --> 00:42:26,522
No hablar�a de nada con nadie.
602
00:42:26,776 --> 00:42:29,978
Ni siquiera de que estuvo aqu�.
Ni a su hermana.
603
00:42:30,237 --> 00:42:32,146
D�jelo de cuenta de Reilly.
604
00:42:32,864 --> 00:42:35,237
Su nombre no es Reilly.
605
00:42:48,794 --> 00:42:51,711
Disculpen la intromisi�n.
Nadie contestaba.
606
00:42:52,589 --> 00:42:53,669
�Est� Geiger?
607
00:42:53,924 --> 00:42:55,334
No sabemos d�nde est�.
608
00:42:55,591 --> 00:42:57,798
Encontramos la puerta abierta.
609
00:42:59,721 --> 00:43:01,131
- �Amigos?
- Negocios.
610
00:43:01,556 --> 00:43:03,298
Ven�amos por un libro.
611
00:43:03,557 --> 00:43:05,099
�Alg�n mensaje para �l?
612
00:43:05,350 --> 00:43:08,469
No hace falta.
No queremos molestarlo.
613
00:43:08,728 --> 00:43:10,056
Un segundo.
614
00:43:10,813 --> 00:43:12,093
La chica puede irse.
615
00:43:12,356 --> 00:43:15,309
- Quiero hablar con Ud.
- �Y si no quisiera?
616
00:43:15,567 --> 00:43:17,275
Tengo a dos chicos fuera.
617
00:43:18,653 --> 00:43:20,480
As� que �sas tenemos.
618
00:43:21,989 --> 00:43:23,566
L�rgate, encanto.
619
00:43:30,621 --> 00:43:32,080
No me gusta el cuento.
620
00:43:32,332 --> 00:43:34,158
�Tiene otro mejor?
621
00:43:35,417 --> 00:43:37,077
Podr�a ser.
622
00:43:43,883 --> 00:43:45,959
Sangre. Mucha sangre.
623
00:43:46,218 --> 00:43:47,760
�Usted cree?
624
00:43:48,007 --> 00:43:49,007
�Le importa?
625
00:43:49,057 --> 00:43:50,631
No, estoy acostumbrado.
626
00:43:51,014 --> 00:43:53,256
Lo mejor ser� avisar a la polic�a.
627
00:43:53,516 --> 00:43:55,674
S�. �Por qu� no?
628
00:43:56,727 --> 00:43:57,928
�Qui�n es Ud.?
629
00:43:57,978 --> 00:43:59,852
Marlowe, detective privado.
630
00:44:00,105 --> 00:44:01,302
- �Y la chica?
- Mi cliente.
631
00:44:01,564 --> 00:44:04,316
Intent� comprometerla.
Quer�amos hablar.
632
00:44:04,567 --> 00:44:06,643
Y la puerta estaba abierta.
633
00:44:06,861 --> 00:44:08,603
�C�mo es que tiene llave?
634
00:44:08,862 --> 00:44:10,487
- �Asunto suyo?
- Tal vez.
635
00:44:10,739 --> 00:44:11,937
Podr�a hacerlo m�o.
636
00:44:12,199 --> 00:44:14,736
No se lo recomiendo.
Pagan poco.
637
00:44:16,202 --> 00:44:18,693
Es mi casa.
Geiger es mi inquilino.
638
00:44:18,954 --> 00:44:21,409
- �Qu� le parece?
- �Vaya relaciones!
639
00:44:21,665 --> 00:44:23,372
Las acepto como son.
640
00:44:24,084 --> 00:44:25,285
�Alguna idea?
641
00:44:25,335 --> 00:44:27,457
Un par. Alguien mat� a Geiger.
642
00:44:27,711 --> 00:44:29,704
O Geiger mat� a alguien y huy�.
643
00:44:29,963 --> 00:44:32,834
O degoll� al cordero
de la cena en el sal�n.
644
00:44:33,091 --> 00:44:36,424
Ninguna me gusta.
Es mejor llamar a la polic�a.
645
00:44:36,719 --> 00:44:38,795
No logro entender su juego.
646
00:44:39,097 --> 00:44:40,210
�De veras, Mars?
647
00:44:40,889 --> 00:44:43,047
No me pregunt� qui�n era yo.
648
00:44:43,308 --> 00:44:45,930
Dice que Geiger jugaba sucio.
649
00:44:46,181 --> 00:44:47,181
�Qu� era?
650
00:44:47,231 --> 00:44:48,304
No lo s�.
651
00:44:48,354 --> 00:44:50,346
Pero algo se le ha escapado.
652
00:44:50,606 --> 00:44:52,930
Alguien vaci� la tienda de Geiger.
653
00:44:53,358 --> 00:44:54,769
Habla demasiado.
654
00:44:55,026 --> 00:44:57,149
�De veras est�n sus dogos afuera?
655
00:44:59,196 --> 00:45:00,314
Abra la puerta.
656
00:45:00,364 --> 00:45:02,937
�brala Ud. Ya tengo un cliente.
657
00:45:07,662 --> 00:45:09,738
S�lo quer�a demostrarle algo.
658
00:45:09,998 --> 00:45:11,658
De paso, registrenlo.
659
00:45:17,379 --> 00:45:19,086
- Perd�neme.
- �Qui�n es?
660
00:45:19,338 --> 00:45:22,008
Philip Marlowe.
Hobart Arms, Franklin Street.
661
00:45:22,258 --> 00:45:24,250
Licencia especial e insignia.
662
00:45:24,510 --> 00:45:25,710
Vale, l�rguense.
663
00:45:25,760 --> 00:45:26,795
Un sabueso.
664
00:45:26,845 --> 00:45:27,876
Ha dicho: "Fuera".
665
00:45:28,138 --> 00:45:31,507
Eso dijo, seguro, eso dijo.
666
00:45:33,726 --> 00:45:35,303
�Qu� miedo!
667
00:45:37,271 --> 00:45:38,429
�Sirve de algo?
668
00:45:38,479 --> 00:45:41,184
�Sidney?
Le hace compa��a a Pete.
669
00:45:41,441 --> 00:45:42,642
Bien, hable.
670
00:45:42,692 --> 00:45:44,933
Con Ud., no. Ya tengo un cliente.
671
00:45:45,193 --> 00:45:46,985
�Qui�n limpi� la tienda?
672
00:45:47,237 --> 00:45:49,942
�Vaya tiempo que tenemos!
673
00:45:50,198 --> 00:45:52,024
Le caer� granizo si no habla.
674
00:45:52,283 --> 00:45:53,563
Y puede que no.
675
00:45:53,826 --> 00:45:56,234
�Por qu� le interesa saberlo?
676
00:45:56,537 --> 00:45:58,410
- Hablar�.
- Ya lo intentaron.
677
00:45:58,663 --> 00:45:59,944
�Y bien?
678
00:46:00,332 --> 00:46:02,123
�Por qu� no llama a la poli?
679
00:46:02,375 --> 00:46:04,581
M�s vale que se largue.
680
00:46:05,627 --> 00:46:08,996
Por cierto,
�c�mo est� la Sra. Mars?
681
00:46:09,256 --> 00:46:11,461
Juega con fuego, Marlowe.
682
00:46:12,091 --> 00:46:13,799
Para eso me pagan.
683
00:46:33,693 --> 00:46:36,363
Sra. Rutledge. Esperaba su llamada.
684
00:46:36,613 --> 00:46:39,233
Lo siento. No hay nada nuevo.
685
00:46:39,490 --> 00:46:41,482
- �No llam�?
- No, no llam�.
686
00:46:41,825 --> 00:46:45,443
�Tiene el dinero, por si llamara?
687
00:46:45,703 --> 00:46:50,032
Lo tengo.
Le aviso en cuanto lo haga.
688
00:46:50,582 --> 00:46:54,033
Bien. Esperar� aqu� su llamada.
689
00:47:12,726 --> 00:47:14,885
CALLE RANDALL
690
00:48:18,958 --> 00:48:20,156
�Geiger?
691
00:48:20,418 --> 00:48:21,448
�C�mo dice?
692
00:48:21,709 --> 00:48:24,035
Arthur Geiger. El chantajista.
693
00:48:24,295 --> 00:48:27,415
- No conozco.
- �Es Ud. Joe Brody?
694
00:48:27,674 --> 00:48:29,712
- �Y qu�?
- As� que es Joe Brody.
695
00:48:29,967 --> 00:48:32,125
Y no conoce a Geiger. Curioso.
696
00:48:32,386 --> 00:48:35,836
Lo curioso es su sentido del humor.
L�rguese.
697
00:48:36,097 --> 00:48:39,264
Tiene la mercanc�a de Geiger.
Y yo su lista de primos.
698
00:48:39,517 --> 00:48:41,224
�No deber�amos hablar?
699
00:48:41,476 --> 00:48:42,674
Ahora.
700
00:48:43,895 --> 00:48:46,351
Si cree que tiene algo.
701
00:48:51,110 --> 00:48:52,521
�Est� solo, Joe?
702
00:48:53,529 --> 00:48:55,402
Si no cuenta con esto.
703
00:48:56,239 --> 00:49:00,450
�Caramba, cu�ntas armas en la ciudad!
�Y tan pocos cerebros!
704
00:49:00,701 --> 00:49:02,658
Otro que se cree que con eso...
705
00:49:02,911 --> 00:49:05,663
...en la mano, es el amo del mundo.
706
00:49:06,914 --> 00:49:08,539
Deje eso, Joe.
707
00:49:08,791 --> 00:49:11,329
El otro tipo era Eddie Mars.
�Lo conoce?
708
00:49:11,586 --> 00:49:14,539
Como se entere de donde fue anoche,
ya ver�.
709
00:49:14,796 --> 00:49:16,374
�Qu� tengo que ver con �l?
710
00:49:16,631 --> 00:49:18,375
Si no lo sabe, yo tampoco.
711
00:49:18,633 --> 00:49:20,755
No me interprete mal.
712
00:49:21,010 --> 00:49:22,338
No soy mala persona.
713
00:49:22,595 --> 00:49:23,879
S�lo precavido.
714
00:49:23,929 --> 00:49:25,127
No lo bastante.
715
00:49:25,389 --> 00:49:28,140
Ese juego
con la mercanc�a de Geiger--
716
00:49:28,433 --> 00:49:31,517
Nada de bromas. No usar� esto
si no me obliga.
717
00:49:31,936 --> 00:49:33,065
Vamos, hable.
718
00:49:33,145 --> 00:49:35,184
�Por qu� no sale su amiga?
719
00:49:35,439 --> 00:49:37,266
Se le cortar� el aliento.
720
00:49:37,524 --> 00:49:39,066
Puedes salir, Agnes.
721
00:49:39,318 --> 00:49:40,435
Hola, cari�o.
722
00:49:40,485 --> 00:49:42,276
Sab�a que traer�a l�os.
723
00:49:42,528 --> 00:49:45,198
Que salga tambi�n la Sra. Rutledge.
724
00:49:47,616 --> 00:49:48,814
�Para qu� ha venido?
725
00:49:49,076 --> 00:49:51,234
- �Por qu� minti�?
- No lo necesito.
726
00:49:51,449 --> 00:49:52,449
�No se meta!
727
00:49:52,499 --> 00:49:54,368
�V�yase de aqu�!
728
00:49:54,622 --> 00:49:55,902
�l no me dejar�.
729
00:49:56,165 --> 00:49:57,992
Est� muy intrigado.
730
00:49:58,250 --> 00:50:00,076
Intrigado, y voy a aclararlo.
731
00:50:00,335 --> 00:50:01,710
Deje esa pistola.
732
00:50:01,961 --> 00:50:04,749
�Necesita hablar empu�ando eso?
733
00:50:05,006 --> 00:50:06,499
No discuta con �l.
734
00:50:06,757 --> 00:50:08,963
- Lo est� estropeando todo.
- Que no.
735
00:50:09,218 --> 00:50:10,498
Vamos a ver.
736
00:50:10,761 --> 00:50:12,089
�Para qu� ha venido?
737
00:50:12,345 --> 00:50:15,844
Para impedir que ella pague
y aterrice aqu� la polic�a.
738
00:50:16,099 --> 00:50:17,178
�Qu� polic�a?
739
00:50:17,433 --> 00:50:21,300
La que busca el origen
del plomo en la tripa de Geiger.
740
00:50:21,561 --> 00:50:22,972
Ud. mat� a Geiger.
741
00:50:23,230 --> 00:50:24,724
- No sab�a--
- Ni la poli.
742
00:50:24,981 --> 00:50:26,640
Geiger no estaba solo.
743
00:50:27,316 --> 00:50:31,065
O no se dio cuenta,
o se asust� y huy�.
744
00:50:31,320 --> 00:50:33,228
Por reflejo cogi� la pel�cula.
745
00:50:33,488 --> 00:50:36,109
Y volvi� luego
para esconder el cad�ver.
746
00:50:36,366 --> 00:50:37,694
- �Est� loco!
- Basta.
747
00:50:37,951 --> 00:50:40,108
As� que limpi� la tienda...
748
00:50:40,369 --> 00:50:42,694
...antes de que se supiera nada.
749
00:50:43,205 --> 00:50:46,240
Se expone mucho.
Suerte que no mat� a Geiger.
750
00:50:46,741 --> 00:50:50,110
Poco importa. El caso
est� cortado a medida para Ud.
751
00:50:50,411 --> 00:50:51,611
�Acorralado?
752
00:50:51,661 --> 00:50:52,692
- Claro.
- �Y eso?
753
00:50:52,954 --> 00:50:57,118
Le dije que hab�a un testigo.
No se haga el tonto.
754
00:50:57,375 --> 00:50:59,746
�Carmen? Dir�a lo que fuera.
755
00:51:00,002 --> 00:51:01,876
As� que tiene esa foto.
756
00:51:02,129 --> 00:51:03,504
�Me toma por imb�cil?
757
00:51:03,756 --> 00:51:05,712
Como estafador, promedio.
758
00:51:05,965 --> 00:51:08,337
Una de dos: o estaba Ud. anoche...
759
00:51:08,593 --> 00:51:11,165
...o el film proviene
de quien s� estaba.
760
00:51:11,428 --> 00:51:12,839
Sab�a Ud. lo de Carmen...
761
00:51:13,096 --> 00:51:16,050
...pues su amiga amenaz�
a la Sra. Rutledge.
762
00:51:16,308 --> 00:51:19,142
S�lo podr�a saberlo
habiendo estado all�...
763
00:51:19,393 --> 00:51:21,967
...o porque tiene la foto.
764
00:51:22,229 --> 00:51:23,347
�Es razonable?
765
00:51:23,397 --> 00:51:24,511
�Qui�n es Ud.?
766
00:51:24,773 --> 00:51:27,015
Me pagan por lavar ropa ajena.
767
00:51:27,275 --> 00:51:29,683
Y voy a conseguir esa fotograf�a.
768
00:51:30,070 --> 00:51:32,192
�Hay dinero? Estoy quebrado.
769
00:51:32,446 --> 00:51:35,649
De mi cliente, nada.
D�me la foto, Joe.
770
00:51:39,953 --> 00:51:41,613
No se mueva de ah�.
771
00:51:45,249 --> 00:51:47,075
Ten. Vig�lalo.
772
00:52:00,428 --> 00:52:02,172
- Tranquila.
- Mi foto, Joe.
773
00:52:02,430 --> 00:52:03,840
- Mira--
- �Mi foto!
774
00:52:04,098 --> 00:52:05,722
Mataste a Geiger.
775
00:52:07,768 --> 00:52:08,847
�Cuidado!
776
00:52:10,979 --> 00:52:14,182
En pie. Parece Ud. un pequin�s.
Y ya que coleccionamos armas.
777
00:52:15,149 --> 00:52:16,940
Si�ntese.
�D�nde �bamos?
778
00:52:17,192 --> 00:52:19,730
S�, iba a darme algo.
779
00:52:29,869 --> 00:52:31,529
Y no se guarde copias.
780
00:52:31,788 --> 00:52:33,163
No habr�.
781
00:52:38,627 --> 00:52:40,786
- �Puede darme mi foto ahora?
- No.
782
00:52:42,255 --> 00:52:43,414
�Y mi pistola?
783
00:52:43,464 --> 00:52:44,594
M�s tarde.
784
00:52:47,468 --> 00:52:49,626
Qu� guapo. Me gusta.
785
00:52:49,886 --> 00:52:54,299
No ha visto nada. Tengo una diosa
tailandesa tatuada en el pecho.
786
00:52:54,558 --> 00:52:56,384
Ll�vesela a casa.
787
00:52:58,102 --> 00:52:59,893
Deber�a darle las gracias.
788
00:53:00,146 --> 00:53:02,600
No, pero no vuelva a mentirme.
789
00:53:03,231 --> 00:53:04,809
Vamos, Carmen.
790
00:53:06,776 --> 00:53:07,823
Quieto, Joe.
791
00:53:13,532 --> 00:53:15,773
Le sali� bien, Joe.
�Qu� le pasa?
792
00:53:16,034 --> 00:53:18,110
- Me duele--
- Y a m�.
793
00:53:18,369 --> 00:53:19,484
Tiene su foto.
794
00:53:19,746 --> 00:53:21,239
- �Le duele?
- En el--
795
00:53:21,492 --> 00:53:22,492
�L�rguese!
796
00:53:22,542 --> 00:53:24,995
A�n no. Queda algo por aclarar.
797
00:53:25,250 --> 00:53:26,451
Largo de aqu�.
798
00:53:26,501 --> 00:53:28,327
�Qu� importa ya?
799
00:53:28,586 --> 00:53:30,625
�Por qu� la chantaje� a ella?
800
00:53:30,880 --> 00:53:34,165
Ya exprim� al viejo hace meses.
No iba a funcionar de nuevo.
801
00:53:34,424 --> 00:53:36,582
�Sab�a que se lo callar�a al padre?
802
00:53:36,843 --> 00:53:39,215
- �Tan bien la conoce?
- Dej�moslo.
803
00:53:39,471 --> 00:53:43,598
Hab�a un par de cosas
que no quer�a que supiera.
804
00:53:43,849 --> 00:53:46,138
Poco convincente, pero sigamos.
805
00:53:46,393 --> 00:53:48,468
�Y c�mo consigui� la foto?
806
00:53:48,728 --> 00:53:50,851
Ya tiene lo que quer�a.
807
00:53:51,105 --> 00:53:53,312
No s� nada de fotos, �no, Agnes?
808
00:53:53,566 --> 00:53:55,890
- �Me la ha dado!
- �Ser� tonto!
809
00:53:56,151 --> 00:53:57,610
�Mire qu� listo!
810
00:53:57,861 --> 00:54:01,525
Un tipo inteligente
nunca har�a eso. Nunca.
811
00:54:01,781 --> 00:54:02,860
�Y yo, encanto?
812
00:54:03,115 --> 00:54:04,610
Es como todos.
813
00:54:04,867 --> 00:54:06,148
�De d�nde la sac�?
814
00:54:06,577 --> 00:54:07,857
Se le cay� a alguien.
815
00:54:08,119 --> 00:54:11,037
- �Coartada para anoche?
- Estuve con Agnes.
816
00:54:12,332 --> 00:54:13,873
Una gran testigo.
817
00:54:14,124 --> 00:54:16,912
S�lo se muere una vez
por dos asesinatos.
818
00:54:17,169 --> 00:54:18,284
�C�mo que dos?
819
00:54:18,545 --> 00:54:21,545
Dos. �D�nde estaba anoche
a las 19.30 hs?
820
00:54:21,798 --> 00:54:22,996
A ver, �d�nde?
821
00:54:23,258 --> 00:54:25,167
Vigilaba la casa de Geiger.
822
00:54:25,426 --> 00:54:26,588
�Por qu�?
823
00:54:26,843 --> 00:54:29,844
- Quer�a saber algo.
- M�reme cuando habla.
824
00:54:30,097 --> 00:54:32,303
Llov�a fuerte.
Estaba en el coche.
825
00:54:32,558 --> 00:54:36,257
Hab�a un coche delante y otro abajo.
Yo estaba atr�s.
826
00:54:36,519 --> 00:54:38,179
- �Qui�n m�s?
- Nadie.
827
00:54:38,437 --> 00:54:41,473
Hab�a un Packard
y le ech� un vistazo.
828
00:54:41,731 --> 00:54:43,854
Iba a nombre de Sternwood.
829
00:54:44,109 --> 00:54:47,773
No pasaba nada,
as� que me fui a casa.
830
00:54:48,028 --> 00:54:50,021
�Sabe d�nde est� el Packard?
831
00:54:50,281 --> 00:54:52,190
En el dep�sito del sheriff.
832
00:54:52,449 --> 00:54:55,734
Lo pescaron de madrugada
en el muelle Lido.
833
00:54:55,994 --> 00:54:57,571
Con un muerto dentro.
834
00:54:57,829 --> 00:55:00,533
El freno de mano estaba
a medio sacar.
835
00:55:00,789 --> 00:55:02,947
- �Va a cargarme eso?
- �Por qu� no?
836
00:55:03,208 --> 00:55:04,750
Si�ntese, Joe.
837
00:55:06,961 --> 00:55:10,045
El muerto es Owen Taylor,
chofer de Sternwood.
838
00:55:10,298 --> 00:55:13,048
Fue a ver a Geiger
porque quer�a a Carmen.
839
00:55:13,300 --> 00:55:15,707
No le gustaban
los juegos del tipo.
840
00:55:15,969 --> 00:55:18,885
Entr� con una palanqueta
y una pistola.
841
00:55:19,138 --> 00:55:22,803
�sta se dispar�, como suelen,
y Geiger cay� fulminado.
842
00:55:23,058 --> 00:55:26,473
Owen escap� con la pel�cula.
Lo sigui� y se la sac�.
843
00:55:26,728 --> 00:55:28,767
Es verdad. O� disparos.
844
00:55:29,022 --> 00:55:31,938
Sali� corriendo
y se fue con el Packard.
845
00:55:32,190 --> 00:55:33,353
Le segu�.
846
00:55:33,609 --> 00:55:35,767
Gir� en Sunset...
847
00:55:36,361 --> 00:55:38,069
...y pasado Beverly...
848
00:55:38,321 --> 00:55:42,235
...se par� en la banquina.
849
00:55:42,491 --> 00:55:44,732
Me acerqu� fingiendo ser polic�a.
850
00:55:44,993 --> 00:55:48,409
Iba armado, se puso nervioso
y lo golpe�.
851
00:55:48,663 --> 00:55:51,414
La pel�cula pod�a tener valor
y la tom�.
852
00:55:51,665 --> 00:55:53,457
No s� m�s.
853
00:55:54,627 --> 00:55:58,244
As� que deja a un tipo inconsciente
en un coche.
854
00:55:58,504 --> 00:56:00,960
�Y debo creer que aparece alguien...
855
00:56:01,216 --> 00:56:03,920
...que despe�a el coche
desde el muelle...
856
00:56:04,177 --> 00:56:05,753
...y luego esconde a Geiger?
857
00:56:06,011 --> 00:56:08,087
- Yo no fui.
- Alguien lo hizo.
858
00:56:08,347 --> 00:56:10,470
Tuvo Ud. tiempo para hacerlo.
859
00:56:10,724 --> 00:56:12,466
No puede probarlo.
860
00:56:12,725 --> 00:56:14,634
Ni tengo particular inter�s.
861
00:56:14,894 --> 00:56:18,677
Quiero saber qu� ten�a Geiger
contra los Sternwood.
862
00:56:19,689 --> 00:56:21,812
Podr�amos hacer un trato.
863
00:56:22,776 --> 00:56:23,973
Abra.
864
00:56:30,324 --> 00:56:31,438
�Habr� vuelto?
865
00:56:31,699 --> 00:56:34,025
Pero ya no tiene su arma.
866
00:57:53,936 --> 00:57:55,477
�Me da fuego, amigo?
867
00:57:58,940 --> 00:58:00,980
�Qu� prefiere, la polic�a o yo?
868
00:58:01,234 --> 00:58:02,514
�Qu� quiere?
869
00:58:05,905 --> 00:58:08,525
Si�ntese al volante. Ud. conduce.
870
00:58:13,703 --> 00:58:17,320
En cuanto se aleje la polic�a,
vamos a casa de Geiger.
871
00:58:18,790 --> 00:58:20,997
Se ha confundido de tipo, Carol.
872
00:58:21,250 --> 00:58:23,290
Brody no mat� a Geiger.
873
00:58:24,378 --> 00:58:25,873
Bien, v�monos.
874
00:58:48,398 --> 00:58:51,352
- �Su llave! Adentro.
- �C�mo que tengo llave?
875
00:58:56,656 --> 00:58:57,770
Bien, vamos.
876
00:58:59,116 --> 00:59:00,859
Tal vez necesite esto.
877
01:00:09,426 --> 01:00:11,086
- Diga.
- Hola, Bernie.
878
01:00:11,511 --> 01:00:12,969
�Eres quien creo?
879
01:00:13,220 --> 01:00:15,592
S�, Marlowe.
�C�mo andas de fiambres?
880
01:00:15,848 --> 01:00:17,223
Muy escaso.
881
01:00:17,474 --> 01:00:18,636
�Y qui�n no?
882
01:00:18,892 --> 01:00:22,177
Yo tengo un fiambre
que puede interesarte.
883
01:00:22,437 --> 01:00:23,638
�Que dice?
884
01:00:23,688 --> 01:00:27,436
�Llevaba Taylor un rev�lver
cuando lo pescaron?
885
01:00:27,649 --> 01:00:29,191
Asunto policial.
886
01:00:29,443 --> 01:00:31,482
Ya lo s� que es asunto vuestro.
887
01:00:31,736 --> 01:00:34,523
Si llevaba,
faltan tres balas en la rec�mara.
888
01:00:34,780 --> 01:00:37,188
Vengan al 7244 de la calle Laverne.
889
01:00:37,450 --> 01:00:39,572
Les ense�ar� d�nde fueron a parar.
890
01:00:39,826 --> 01:00:42,364
- Ahora mismo.
- Los espero.
891
01:00:42,871 --> 01:00:45,028
�Por qu� escondi� el cad�ver?
892
01:00:45,748 --> 01:00:47,123
Ud. mat� a Brody.
893
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
Prosigamos.
894
01:00:48,420 --> 01:00:50,789
No tiene que admitirlo.
Es su arma.
895
01:00:51,045 --> 01:00:52,206
Vamos.
896
01:01:14,691 --> 01:01:17,690
- Hola.
- �Vaya!
897
01:01:17,691 --> 01:01:19,102
Llego tarde. Lo siento.
898
01:01:19,360 --> 01:01:20,522
�C�mo est� hoy?
899
01:01:20,778 --> 01:01:21,857
Mejor que anoche.
900
01:01:22,112 --> 01:01:23,441
Eso parece.
901
01:01:23,947 --> 01:01:25,820
- Hola, Max.
- Buenas tardes.
902
01:01:26,074 --> 01:01:29,110
- �Tendr�a una mesa libre?
- Por aqu�.
903
01:01:32,663 --> 01:01:33,943
Tomar� un c�ctel.
904
01:01:34,414 --> 01:01:36,158
Y un whisky con agua.
905
01:01:39,293 --> 01:01:41,535
�Por qu� eligi� este lugar?
906
01:01:41,796 --> 01:01:43,622
Quiz� para tomarlo de la mano.
907
01:01:43,880 --> 01:01:45,873
Eso puede arreglarse.
908
01:01:47,634 --> 01:01:49,128
�Por qu� quer�a verme?
909
01:01:49,386 --> 01:01:53,548
Mi padre se alegr� al leer
los diarios de hoy. Yo tambi�n.
910
01:01:53,806 --> 01:01:57,505
Hubo suerte. Logr� que
no se los mencionara a Uds.
911
01:01:57,767 --> 01:02:00,602
Espera que Ud.
no se comprometiera mucho.
912
01:02:01,312 --> 01:02:03,351
No es que Ud. no lo intentara.
913
01:02:03,605 --> 01:02:05,894
Me pidi� que le diera su cheque.
914
01:02:06,149 --> 01:02:07,394
A�n no lo quiero.
915
01:02:07,651 --> 01:02:09,773
Da por concluido el caso.
916
01:02:11,445 --> 01:02:12,774
Lo est�, �no?
917
01:02:13,030 --> 01:02:15,272
Respecto a Geiger, s�.
918
01:02:16,575 --> 01:02:18,117
Entonces est� cerrado.
919
01:02:18,368 --> 01:02:19,743
�Le parece bien?
920
01:02:21,913 --> 01:02:22,991
�Quinientos?
921
01:02:23,247 --> 01:02:26,201
Es m�s de lo que esperaba.
Bienvenido sea.
922
01:02:26,458 --> 01:02:28,285
Le estamos muy agradecidos.
923
01:02:28,544 --> 01:02:30,832
Felizmente, todo ha acabado.
924
01:02:32,088 --> 01:02:36,251
�Qu� hace cuando no trabaja?
925
01:02:37,342 --> 01:02:38,718
Apuesto en las carreras.
926
01:02:39,303 --> 01:02:40,465
�Y las mujeres?
927
01:02:40,721 --> 01:02:43,425
Casi siempre
estoy trabajando en algo.
928
01:02:43,681 --> 01:02:45,223
�Me podr�a incluir a m�?
929
01:02:45,516 --> 01:02:47,224
Me gusta. Ya se lo dije.
930
01:02:47,476 --> 01:02:49,135
Y me gusta o�rlo.
931
01:02:50,395 --> 01:02:51,973
Pero no lo demuestra.
932
01:02:52,230 --> 01:02:53,808
Ud. tampoco.
933
01:02:55,441 --> 01:02:59,024
Hablando de caballos,
tambi�n me gusta apostar.
934
01:02:59,612 --> 01:03:01,569
Pero antes miro c�mo corren.
935
01:03:01,821 --> 01:03:04,775
Si arrancan de salida o desde atr�s.
936
01:03:05,033 --> 01:03:07,524
Descubro sus particularidades.
937
01:03:07,785 --> 01:03:09,029
Qu� los hace correr.
938
01:03:09,286 --> 01:03:10,446
�Lo descubri�?
939
01:03:10,496 --> 01:03:11,694
Creo que s�.
940
01:03:11,955 --> 01:03:13,153
Adelante.
941
01:03:13,665 --> 01:03:15,622
No le gusta que lo eval�en.
942
01:03:15,875 --> 01:03:17,749
Le gusta arrancar fuerte...
943
01:03:18,002 --> 01:03:19,165
...abrir camino...
944
01:03:19,420 --> 01:03:22,124
...tomarse un respiro...
945
01:03:22,380 --> 01:03:24,005
...y volverse a casa.
946
01:03:24,674 --> 01:03:26,797
Tampoco le gusta que la eval�en.
947
01:03:27,718 --> 01:03:29,711
Nadie lo ha logrado.
948
01:03:29,970 --> 01:03:31,184
�Sugerencias?
949
01:03:32,056 --> 01:03:36,052
No puedo hablar
sin ver antes c�mo corre Ud.
950
01:03:36,518 --> 01:03:40,515
Tiene cierta clase, pero no s�
hasta d�nde puede llegar.
951
01:03:41,313 --> 01:03:43,851
Eso depende bastante del jinete.
952
01:03:44,191 --> 01:03:47,227
Siga, Marlowe.
Me gusta su estilo.
953
01:03:47,485 --> 01:03:49,228
Lo est� haciendo muy bien.
954
01:03:49,946 --> 01:03:51,819
Hay algo que no adivino.
955
01:03:52,073 --> 01:03:53,448
�Qu� me hace correr?
956
01:03:54,032 --> 01:03:57,318
Una pista: con az�car, no.
Ya lo intentaron.
957
01:03:57,577 --> 01:03:59,736
�Y por qu� lo intenta conmigo?
958
01:04:00,121 --> 01:04:01,828
�Para que deje el caso?
959
01:04:02,289 --> 01:04:03,914
�Se trata de Eddie Mars?
960
01:04:05,918 --> 01:04:07,411
Bien, no me conteste.
961
01:04:07,669 --> 01:04:11,002
Pero su padre no le dijo
que saldara la cuenta.
962
01:04:11,256 --> 01:04:14,042
�l no est� bien.
Us� mi propio criterio.
963
01:04:14,299 --> 01:04:15,501
�Seguro?
964
01:04:15,551 --> 01:04:17,839
Ya s� que no ha salido tan bien.
965
01:04:18,095 --> 01:04:20,051
�Qu� pinta Eddie Mars en eso?
966
01:04:20,304 --> 01:04:23,839
Nada. Tiene una casa de juegos.
Y apuesto a la ruleta.
967
01:04:24,183 --> 01:04:27,682
Hay algo m�s.
No se moleste. Hablar� yo.
968
01:04:27,936 --> 01:04:31,103
�Sabe que Regan se fug�
con la mujer de Mars?
969
01:04:32,732 --> 01:04:33,891
�Qui�n no?
970
01:04:33,941 --> 01:04:37,310
Era su casa.
Estaba metido en el negocio tambi�n.
971
01:04:37,570 --> 01:04:40,142
- No creo--
- �Por qu� le molesta tanto?
972
01:04:41,239 --> 01:04:43,362
�La tiene atrapada Eddie Mars?
973
01:04:45,243 --> 01:04:48,113
Venga, encanto. Deje de temblar.
974
01:04:48,370 --> 01:04:50,861
No quiero herirla,
s�lo ayudarla.
975
01:04:52,623 --> 01:04:54,415
Ser� mejor que se vaya.
976
01:04:54,667 --> 01:04:57,454
Ha hecho un trato
y debe mantenerlo.
977
01:04:57,962 --> 01:05:01,579
Cuando termine la carrera,
ya hablaremos de los dos.
978
01:05:01,840 --> 01:05:02,874
Disc�lpeme.
979
01:05:02,924 --> 01:05:05,877
Nos podr�amos
haber divertido mucho...
980
01:05:06,135 --> 01:05:08,127
...de no ser Ud. detective.
981
01:05:08,471 --> 01:05:09,751
A�n podemos.
982
01:05:10,014 --> 01:05:11,841
Nos vemos, Marlowe.
983
01:05:18,271 --> 01:05:19,812
- Oiga.
- S�, se�or.
984
01:05:20,063 --> 01:05:22,471
- �El tel�fono?
- All� mismo.
985
01:05:28,821 --> 01:05:30,730
Ponga 55 centavos, se�or.
986
01:05:30,990 --> 01:05:33,741
- �Cu�nto?
- 55 centavos.
987
01:05:41,207 --> 01:05:42,950
Su comunicaci�n, se�or.
988
01:05:43,417 --> 01:05:45,076
�Oiga? �Oiga!
989
01:05:45,335 --> 01:05:47,244
�El Sr. Mars, por favor?
990
01:05:47,504 --> 01:05:48,583
�l mismo.
991
01:05:48,838 --> 01:05:51,459
No reconoc� su voz.
Marlowe al habla.
992
01:05:51,715 --> 01:05:52,830
Deseo verlo.
993
01:05:53,091 --> 01:05:54,550
Bien. �Cu�ndo?
994
01:05:54,802 --> 01:05:56,878
Me gustar�a esta noche.
995
01:05:57,137 --> 01:05:58,266
Conforme.
996
01:06:09,694 --> 01:06:11,694
- Buenas noches.
- Buenas noches.
997
01:06:15,694 --> 01:06:18,231
�El Sr. Mars? Me est� esperando.
998
01:06:18,488 --> 01:06:20,895
Aguarde un momento.
999
01:06:26,120 --> 01:06:29,037
# Se lo gastaba en caballos #
1000
01:06:30,456 --> 01:06:33,030
# Se lo gastaba en mujeres #
1001
01:06:34,585 --> 01:06:37,455
# En lindas rosas para su mam� #
1002
01:06:38,964 --> 01:06:42,498
# Para su espantajo de vieja #
1003
01:06:44,009 --> 01:06:46,679
# Cuando su mujer le dec�a: "Cari�o #
1004
01:06:48,180 --> 01:06:50,849
# �Algo tendr�s para m�?" #
1005
01:06:53,351 --> 01:06:57,348
# Le arreaba un bofet�n #
1006
01:06:58,564 --> 01:07:01,565
# Tan buen chico era �l #
1007
01:07:01,984 --> 01:07:05,846
# Y ella deshecha en l�grimas #
1008
01:07:09,407 --> 01:07:12,739
# Era una pobre infeliz #
1009
01:07:13,160 --> 01:07:15,283
# Un corazoncito destrozado #
1010
01:07:16,245 --> 01:07:19,780
# Eso le hab�a ense�ado su mam� #
1011
01:07:20,458 --> 01:07:22,284
# Los tipos son muy brutos #
1012
01:07:23,751 --> 01:07:25,910
# Cr�anme, se lo digo #
1013
01:07:27,380 --> 01:07:29,502
# Hecha un mar de l�grimas #
1014
01:07:31,300 --> 01:07:32,842
# Sobre la almohada #
1015
01:07:33,093 --> 01:07:34,124
# A moco tendido #
1016
01:07:34,761 --> 01:07:38,094
# Ay, c�mo lloraba esa chica #
1017
01:07:40,141 --> 01:07:43,307
# Desecha en l�grimas #
1018
01:07:43,643 --> 01:07:46,929
# S�, desecha en l�grimas #
1019
01:07:50,145 --> 01:07:51,145
Hola, amigos.
1020
01:07:51,195 --> 01:07:53,683
�Ya basta! Lo est� esperando.
1021
01:07:57,989 --> 01:07:59,119
Gracias.
1022
01:08:02,075 --> 01:08:04,282
- Hola, Eddie.
- Hola, Marlowe.
1023
01:08:04,536 --> 01:08:05,651
�Hab�a estado?
1024
01:08:05,913 --> 01:08:07,573
Por primera vez. Vine...
1025
01:08:07,831 --> 01:08:11,330
...ya que me dijo que lo hiciera
si necesitaba ayuda.
1026
01:08:12,043 --> 01:08:13,288
�Una copa?
1027
01:08:18,006 --> 01:08:20,414
Me gusta c�mo resolvi� este caso.
1028
01:08:20,675 --> 01:08:23,794
Al principio, no.
Veo que sabe lo que se hace.
1029
01:08:24,095 --> 01:08:25,921
Podr�amos entendernos.
1030
01:08:26,764 --> 01:08:28,802
Me gusta saldar mis cuentas.
1031
01:08:29,307 --> 01:08:31,679
- �Cu�nto le debo?
- �Por qu�?
1032
01:08:32,352 --> 01:08:34,095
Desconfiado, �no?
1033
01:08:35,145 --> 01:08:37,636
Bien. Necesito informaci�n...
1034
01:08:37,898 --> 01:08:39,725
...sobre Shawn Regan.
1035
01:08:43,444 --> 01:08:45,900
Creo que ya se la dio la polic�a.
1036
01:08:46,155 --> 01:08:47,352
- �Se mueve!
- Mi gente.
1037
01:08:47,614 --> 01:08:49,441
- �D�nde est�?
- Ni idea.
1038
01:08:49,699 --> 01:08:51,407
�No lo liquidar�a?
1039
01:08:51,660 --> 01:08:53,284
No. �Eso cree?
1040
01:08:53,537 --> 01:08:55,575
- Quer�a pregunt�rselo.
- Bromea.
1041
01:08:56,080 --> 01:08:57,622
Es una broma, olv�delo.
1042
01:08:59,917 --> 01:09:01,624
No lo hizo Ud.
1043
01:09:01,876 --> 01:09:03,157
Conoc�a a Regan.
1044
01:09:04,462 --> 01:09:06,170
�No dijo que no lo buscaba?
1045
01:09:06,423 --> 01:09:08,794
Entonces, no. Pero me intriga.
1046
01:09:09,341 --> 01:09:11,914
Pens� que le preocupaba al General...
1047
01:09:12,177 --> 01:09:14,584
...que �l colaborase en el chantaje.
1048
01:09:14,887 --> 01:09:17,129
Sternwood ya dormir� tranquilo.
1049
01:09:17,390 --> 01:09:21,007
Era cosa de Geiger.
Tambi�n hice averiguaciones.
1050
01:09:21,726 --> 01:09:24,300
Al morir Geiger y Brody,
se acab� todo.
1051
01:09:24,563 --> 01:09:27,183
- Seguro.
- Y asunto concluido.
1052
01:09:29,859 --> 01:09:32,432
El General piensa igual.
Hoy sald� cuentas.
1053
01:09:32,695 --> 01:09:34,105
Lamento o�r eso.
1054
01:09:34,362 --> 01:09:37,280
Ojal� le pagara para tener
a su hija en casa.
1055
01:09:37,532 --> 01:09:39,110
- Est� all�.
- S�, la he o�do.
1056
01:09:39,367 --> 01:09:40,777
No es bienvenida aqu�.
1057
01:09:41,034 --> 01:09:44,035
Si pierde, dobla.
Y me llueven los pagar�s.
1058
01:09:44,288 --> 01:09:47,157
- Gana y se lo lleva.
- Se resarcir� m�s tarde.
1059
01:09:47,415 --> 01:09:50,451
- Ya se lo ha gastado.
- �sta vive del milagro.
1060
01:09:50,710 --> 01:09:52,666
Yo la mantendr�a alejada.
1061
01:09:53,837 --> 01:09:56,708
- Habr� hecho el viaje en balde.
- Lo siento.
1062
01:09:56,965 --> 01:09:58,673
�Puedo echar una ojeada?
1063
01:09:58,925 --> 01:10:01,083
Por ah�. Llegar� desde atr�s.
1064
01:10:01,343 --> 01:10:03,585
Prefiero mezclarme con los primos.
1065
01:10:03,846 --> 01:10:05,470
Alg�n d�a podr� servirle.
1066
01:10:05,718 --> 01:10:06,718
Tal vez.
1067
01:10:06,768 --> 01:10:08,757
Hay algo que me intriga.
1068
01:10:09,100 --> 01:10:11,638
No se desvive
por buscar a su mujer.
1069
01:10:12,144 --> 01:10:15,228
Y no es una mujer
como para extraviarla.
1070
01:10:15,481 --> 01:10:18,813
�Ser� que sabe
d�nde est�n ella y Regan?
1071
01:10:19,066 --> 01:10:22,400
No sea descort�z.
Son cosas entre mi esposa y yo.
1072
01:10:23,362 --> 01:10:24,394
Lo siento.
1073
01:10:25,280 --> 01:10:28,483
Por cierto, no tendr� a nadie
vigil�ndome, �no?
1074
01:10:28,742 --> 01:10:30,651
Con un Plymouth gris.
1075
01:10:30,911 --> 01:10:31,944
No. �Y eso?
1076
01:10:31,994 --> 01:10:35,577
No s�, a no ser que quiera
tenerme siempre controlado.
1077
01:10:35,831 --> 01:10:37,575
Ud. no me atrae tanto.
1078
01:10:39,042 --> 01:10:40,287
Hasta la vista.
1079
01:10:47,049 --> 01:10:48,840
- �Sr. Marlowe?
- Se�or--
1080
01:10:49,093 --> 01:10:50,836
- La Sra--
- La--
1081
01:10:52,136 --> 01:10:53,212
Una a la vez.
1082
01:10:53,262 --> 01:10:55,836
La Sra. Rutledge lo est� esperando.
1083
01:10:56,099 --> 01:10:57,509
En la mesa central.
1084
01:10:57,766 --> 01:10:59,390
Gracias a las dos.
1085
01:11:01,353 --> 01:11:02,895
�Sr. Marlowe? La Sra--
1086
01:11:03,146 --> 01:11:04,889
Rutledge quiere verme.
1087
01:11:05,314 --> 01:11:06,939
- �Lo sabe?
- Me lo dijo.
1088
01:11:07,191 --> 01:11:10,062
Tiene buena racha.
Gan� ocho veces seguidas.
1089
01:11:10,319 --> 01:11:13,189
- No le o� dec�rselo.
- No lo hizo.
1090
01:11:21,787 --> 01:11:23,909
�Qu� ruleta es �sa? �G�rela ya!
1091
01:11:24,872 --> 01:11:25,952
�Otra jugada!
1092
01:11:26,207 --> 01:11:28,116
Ya son m�s de 14.000 d�lares.
1093
01:11:28,376 --> 01:11:29,835
No se cubre su apuesta.
1094
01:11:30,086 --> 01:11:31,544
�No quiere recuperarlo?
1095
01:11:31,795 --> 01:11:32,826
Viene el Sr. Mars.
1096
01:11:33,088 --> 01:11:34,547
- Mire--
- �Cubre Ud.?
1097
01:11:34,923 --> 01:11:36,417
- Hola, Marlowe.
- Hola.
1098
01:11:39,051 --> 01:11:40,169
La se�ora.
1099
01:11:40,219 --> 01:11:41,382
�Qu� ocurre?
1100
01:11:41,637 --> 01:11:42,752
Quiero seguir.
1101
01:11:43,346 --> 01:11:45,006
Todo esto al rojo.
1102
01:11:45,432 --> 01:11:47,092
Cubra al l�mite.
1103
01:11:47,350 --> 01:11:50,552
Si nadie objeta a que juegue
la se�ora sola.
1104
01:11:50,811 --> 01:11:52,471
Des�eme suerte, Marlowe.
1105
01:11:52,730 --> 01:11:54,224
Quer�a verme.
1106
01:11:54,481 --> 01:11:57,054
Vine con una gente que se queda.
1107
01:11:57,316 --> 01:12:00,068
Quiz� podr�a Ud. dejarme en casa.
1108
01:12:00,319 --> 01:12:02,229
- Claro.
- �Preparada?
1109
01:12:02,488 --> 01:12:04,813
- S�, lo estoy.
- Yo tambi�n.
1110
01:12:20,170 --> 01:12:21,249
�El cinco, rojo!
1111
01:12:26,717 --> 01:12:27,915
Enhorabuena.
1112
01:12:28,177 --> 01:12:29,670
Voy a buscar el coche.
1113
01:12:29,927 --> 01:12:31,208
La espero fuera.
1114
01:13:42,239 --> 01:13:43,614
Buenas noches.
1115
01:14:04,049 --> 01:14:06,042
Esto es un robo, se�orita.
�El dinero!
1116
01:14:06,301 --> 01:14:08,970
Como grite, la fr�o.
D�me el bolso.
1117
01:14:11,848 --> 01:14:13,886
�Quieto, amigo!
1118
01:14:14,641 --> 01:14:17,049
Se pasan la vida regal�ndome armas.
1119
01:14:17,477 --> 01:14:18,675
Vu�lvete ahora.
1120
01:14:20,020 --> 01:14:23,436
No me gustan esos juegos.
D�selo a tu jefe...
1121
01:14:25,359 --> 01:14:26,687
...cuando despiertes.
1122
01:14:30,321 --> 01:14:32,314
Me alegro que me llevara a casa.
1123
01:14:32,574 --> 01:14:33,948
Yo tambi�n.
1124
01:14:34,199 --> 01:14:35,741
�Nos vamos ya?
1125
01:14:43,791 --> 01:14:46,708
�Por qu� tiembla?
�No me diga que se asust�!
1126
01:14:46,960 --> 01:14:49,249
No estoy acostumbrada a los robos.
1127
01:14:49,504 --> 01:14:51,711
�Un robo? �Era eso?
1128
01:14:51,965 --> 01:14:53,339
�Y qu�, si no?
1129
01:15:05,642 --> 01:15:06,971
A�n tiembla. �Qu� pasa?
1130
01:15:08,145 --> 01:15:10,897
�No se preocup� por m�?
�Que me hiriesen?
1131
01:15:11,565 --> 01:15:14,055
�Cu�ndo empez� a sentir eso por m�?
1132
01:15:17,195 --> 01:15:18,771
�Por qu� se para?
1133
01:15:19,029 --> 01:15:20,903
Para aclarar una cosa.
1134
01:15:21,948 --> 01:15:23,146
Bien.
1135
01:15:23,742 --> 01:15:26,066
�Qu� pasa entre Eddie Mars y Ud.?
1136
01:15:26,327 --> 01:15:28,450
�Es acaso asunto suyo?
1137
01:15:28,704 --> 01:15:30,080
Le han pagado ya, �no?
1138
01:15:30,331 --> 01:15:31,407
S�, usted.
1139
01:15:31,457 --> 01:15:34,789
- �Busca m�s dinero?
- Tiene derecho a preguntarlo.
1140
01:15:35,043 --> 01:15:39,087
No, me han pagado bien.
Hay otra raz�n.
1141
01:15:39,713 --> 01:15:41,753
Le gusta mi padre, �verdad?
1142
01:15:42,174 --> 01:15:43,423
D�jelo ya.
1143
01:15:43,717 --> 01:15:46,883
Le dije que me estaba gustando
otro Sternwood.
1144
01:15:47,136 --> 01:15:50,221
- A ver si lo demuestra.
- Nada m�s f�cil.
1145
01:15:59,647 --> 01:16:01,189
Eso me gusta.
1146
01:16:01,982 --> 01:16:03,278
Quisiera m�s.
1147
01:16:09,906 --> 01:16:11,530
Ha sido a�n mejor.
1148
01:16:12,908 --> 01:16:13,939
Muy bien.
1149
01:16:14,201 --> 01:16:17,320
Aclarado esto,
�qu� tiene que ver Mars con Ud.?
1150
01:16:19,163 --> 01:16:20,823
- Era eso, pues.
- As� es.
1151
01:16:21,082 --> 01:16:23,951
Besarla est� bien.
Me gustar�a repetir.
1152
01:16:24,209 --> 01:16:26,118
Pero, �qu� pasa con Mars?
1153
01:16:26,336 --> 01:16:28,578
- �Rep�talo!
- No cejar� hasta que--
1154
01:16:29,381 --> 01:16:31,787
Dije a Eddie Mars que ir�a a verlo.
1155
01:16:32,049 --> 01:16:33,709
Llegu� y Ud. estaba all�.
1156
01:16:33,926 --> 01:16:35,966
Montan el n�mero.
Le deja ganar.
1157
01:16:36,220 --> 01:16:38,128
Manda al tipo para recuperarlo.
1158
01:16:38,388 --> 01:16:40,843
Prueban as�
que nada hay entre ambos.
1159
01:16:41,641 --> 01:16:42,937
Temblando, �no?
1160
01:16:43,101 --> 01:16:44,218
Ll�veme a casa.
1161
01:16:44,268 --> 01:16:45,466
Desde luego.
1162
01:16:45,936 --> 01:16:47,347
Pero abra ese bolso.
1163
01:16:47,604 --> 01:16:50,770
Si encuentro 28.000 all�,
me tragar� cada palabra.
1164
01:16:51,024 --> 01:16:53,894
�bralo ya
o deje de tomarme el pelo.
1165
01:16:54,152 --> 01:16:55,895
Ll�veme a casa.
1166
01:16:56,195 --> 01:16:58,234
M�s lejos no iremos, me temo.
1167
01:16:58,488 --> 01:17:01,062
A partir de ahora,
arr�gleselas sola.
1168
01:17:18,964 --> 01:17:21,420
�Qu� se le da a la chica
del guardarropa?
1169
01:17:21,675 --> 01:17:24,592
Me lo estoy pensando.
�C�mo ha entrado?
1170
01:17:24,844 --> 01:17:26,045
Adiv�nelo.
1171
01:17:26,095 --> 01:17:27,126
Si ya lo s�.
1172
01:17:27,388 --> 01:17:29,095
Como Peter Pan.
1173
01:17:29,348 --> 01:17:30,379
�Qui�n es �se?
1174
01:17:31,224 --> 01:17:32,719
Lo conoc� en un billar.
1175
01:17:34,015 --> 01:17:35,015
�Qu� guapo!
1176
01:17:35,065 --> 01:17:37,219
Y cada vez m�s.
�C�mo entr�?
1177
01:17:37,480 --> 01:17:39,721
Ense�� su tarjeta al portero.
1178
01:17:40,316 --> 01:17:42,142
Dije que ten�a cita aqu�.
1179
01:17:42,400 --> 01:17:43,598
Quiero--
1180
01:17:44,444 --> 01:17:45,559
Me he acordado.
1181
01:17:46,112 --> 01:17:48,021
�Qu� recuerda de Shawn Regan?
1182
01:17:48,281 --> 01:17:50,154
- No me gustaba.
- �Por qu�?
1183
01:17:50,407 --> 01:17:52,614
No me miraba, igual que Ud.
1184
01:17:52,868 --> 01:17:54,410
Como si fuera un beb�.
1185
01:17:55,203 --> 01:17:56,578
�Y Eddie Mars?
1186
01:17:57,038 --> 01:17:58,153
No lo conozco.
1187
01:17:58,414 --> 01:18:00,573
�No? Pero sabe qui�n es.
1188
01:18:00,833 --> 01:18:04,201
Siempre est� llam�ndola a Vivian.
�Es guapo?
1189
01:18:05,587 --> 01:18:07,793
Por una vez
me dice la verdad.
1190
01:18:08,506 --> 01:18:09,916
�Es guapo como Ud.?
1191
01:18:10,174 --> 01:18:11,419
Como yo, nadie.
1192
01:18:11,676 --> 01:18:13,752
Fue un d�a duro.
M�rchese ya.
1193
01:18:14,969 --> 01:18:16,927
- Vamos, Carmen.
- No quiero.
1194
01:18:23,268 --> 01:18:25,095
- No puede--
- �C�llese!
1195
01:18:36,738 --> 01:18:37,817
�Phil?
1196
01:18:38,073 --> 01:18:39,697
Hola, Bernie. �Qu� hay?
1197
01:18:39,950 --> 01:18:41,277
Ven enseguida.
1198
01:18:41,534 --> 01:18:43,361
A�n no he desayunado.
1199
01:18:43,619 --> 01:18:45,078
Ya son las dos.
1200
01:18:45,329 --> 01:18:48,115
Te doy media hora.
O comer�s aqu� gratis.
1201
01:18:48,373 --> 01:18:52,205
Gracias, ya conozco la bazofia
que dan all�.
1202
01:18:52,711 --> 01:18:54,951
Vale, ahora voy.
1203
01:19:03,136 --> 01:19:05,923
�As� que despertando
a la gente a las dos!
1204
01:19:06,180 --> 01:19:08,006
- �Qu� pasa?
- Tengo �rdenes.
1205
01:19:08,306 --> 01:19:10,264
Debes dejar el caso Sternwood.
1206
01:19:10,517 --> 01:19:12,177
- �C�mo?
- Fue el fiscal.
1207
01:19:12,978 --> 01:19:14,601
�El fiscal, vaya!
1208
01:19:16,897 --> 01:19:18,807
Debi� cambiar de idea.
1209
01:19:20,025 --> 01:19:21,305
�Qui�n se la cambi�?
1210
01:19:21,568 --> 01:19:23,893
- Sternwood.
- �En persona?
1211
01:19:24,154 --> 01:19:27,107
Entre t� y yo,
no habl� con el general.
1212
01:19:27,364 --> 01:19:29,986
Habl� con la Sra. Rutledge.
1213
01:19:31,243 --> 01:19:33,780
- �Dio motivos?
- No que yo sepa.
1214
01:19:34,037 --> 01:19:37,203
No se requiere un cliente
para trabajar en un caso.
1215
01:19:37,457 --> 01:19:38,655
Y mantener la forma.
1216
01:19:38,875 --> 01:19:40,831
S�lo deb�a avisarte.
1217
01:19:41,209 --> 01:19:43,202
Entiendo. T� trabajas aqu�.
1218
01:19:43,462 --> 01:19:45,916
Ponte en mi lugar por un momento.
1219
01:19:46,172 --> 01:19:49,208
Un anciano tiene dos hijas.
Una es maravillosa.
1220
01:19:49,467 --> 01:19:50,961
La otra, menos.
1221
01:19:51,218 --> 01:19:52,961
Y alguien la chantajea.
1222
01:19:53,219 --> 01:19:54,678
�l me paga para eso.
1223
01:19:54,929 --> 01:19:56,839
En �sas, matan al tipo.
1224
01:19:57,098 --> 01:19:58,474
Ah� no para la cosa.
1225
01:19:58,725 --> 01:19:59,969
Est� empezando.
1226
01:20:00,225 --> 01:20:03,511
Dos cad�veres m�s tarde,
chantajean a la hija buena.
1227
01:20:03,771 --> 01:20:04,850
�Qui�n?
1228
01:20:05,105 --> 01:20:07,013
- Eddie Mars, creo.
- �Por qu�?
1229
01:20:07,273 --> 01:20:09,432
Posee la casa
donde muri� Geiger.
1230
01:20:10,068 --> 01:20:14,147
Era suya. Al d�a siguiente,
la traspas� a un testaferro.
1231
01:20:15,030 --> 01:20:17,153
�Qu� relaciona a Mars con ella?
1232
01:20:17,407 --> 01:20:18,984
Anoche, ambos--
1233
01:20:19,241 --> 01:20:21,530
No quiero aburrirte con la historia,
pero...
1234
01:20:21,786 --> 01:20:24,277
...quisieron demostrarme
que nada los une.
1235
01:20:24,538 --> 01:20:27,159
Y hay algo,
relacionado con Shawn Regan.
1236
01:20:27,707 --> 01:20:31,123
Que habr�a desaparecido, dicen,
con la mujer de Mars.
1237
01:20:32,044 --> 01:20:33,455
�Qu� piensa Sternwood?
1238
01:20:33,712 --> 01:20:36,998
No s�. La hija buena
no me deja contactar con �l.
1239
01:20:37,257 --> 01:20:38,537
�Quieres que lo deje?
1240
01:20:39,342 --> 01:20:43,920
Eso quiere el fiscal.
Pero sigue tus corazonadas.
1241
01:20:44,555 --> 01:20:45,835
Gracias, Bernie.
1242
01:20:46,223 --> 01:20:48,511
Voy a almorzar.
�Tomar�as un caf�?
1243
01:20:48,934 --> 01:20:51,388
No quiero que me vean contigo.
1244
01:20:52,853 --> 01:20:54,348
Nos vemos, Bernie.
1245
01:21:22,671 --> 01:21:23,746
Residencia Sternwood.
1246
01:21:23,796 --> 01:21:25,872
�Norris? Marlowe al habla.
1247
01:21:26,132 --> 01:21:27,163
Sr. Marlowe--
1248
01:21:27,425 --> 01:21:29,916
Querr�a ver al general Sternwood.
1249
01:21:30,177 --> 01:21:32,086
No ser� posible esta noche.
1250
01:21:32,345 --> 01:21:35,097
- �Por qu� no?
- Intent� llamarlo.
1251
01:21:35,348 --> 01:21:37,838
La se�ora desea hablar con Ud.
1252
01:21:38,100 --> 01:21:41,017
Espere un minuto y se la paso.
1253
01:21:42,938 --> 01:21:44,562
�Tiene fuego, linda?
1254
01:21:44,814 --> 01:21:46,189
Claro que s�.
1255
01:21:47,692 --> 01:21:49,519
Oiga, Marlowe.
1256
01:21:50,902 --> 01:21:52,101
Gracias.
1257
01:21:54,865 --> 01:21:56,240
Hola, Sra. Rutledge.
1258
01:21:56,490 --> 01:21:59,694
Quer�a decirle
que ya no se preocupara...
1259
01:21:59,952 --> 01:22:02,490
...y lo dejara estar.
Hallamos a Shawn.
1260
01:22:02,747 --> 01:22:03,777
�Lo encontraron?
1261
01:22:04,039 --> 01:22:05,616
S�. Estuvo en M�jico.
1262
01:22:05,874 --> 01:22:07,119
No estaba bien.
1263
01:22:07,375 --> 01:22:08,535
�Qu� pas�?
1264
01:22:08,585 --> 01:22:11,205
Un accidente.
No tenemos detalles.
1265
01:22:11,462 --> 01:22:13,122
Salgo para buscarlo.
1266
01:22:13,380 --> 01:22:14,495
Ya veo.
1267
01:22:14,757 --> 01:22:17,128
El General estar� contento.
1268
01:22:17,550 --> 01:22:20,385
A�n no lo sabe.
Preferimos esperar.
1269
01:22:20,720 --> 01:22:22,593
Gracias por avisarme.
1270
01:22:22,888 --> 01:22:24,002
Buen viaje.
1271
01:22:24,264 --> 01:22:26,091
Gracias. Adi�s.
1272
01:22:26,350 --> 01:22:27,808
Adi�s.
1273
01:22:49,535 --> 01:22:51,658
ESTADO DE CALIFORNIA
Harry Jones
1274
01:23:01,921 --> 01:23:03,119
Oiga, amigo...
1275
01:23:03,381 --> 01:23:04,676
...podr�a--
1276
01:23:17,977 --> 01:23:20,847
As� es como decimos:
"D�jalo estar".
1277
01:23:53,715 --> 01:23:55,588
Es Ud. el que me segu�a.
1278
01:23:55,842 --> 01:23:58,415
S�. Me llamo Harry Jones.
1279
01:23:58,678 --> 01:23:59,757
Debemos hablar.
1280
01:24:00,013 --> 01:24:01,387
Estupendo.
1281
01:24:02,264 --> 01:24:04,173
�Quer�a verme apaleado?
1282
01:24:04,433 --> 01:24:06,674
A m� me da igual.
1283
01:24:08,144 --> 01:24:09,721
Pod�a pedir socorro.
1284
01:24:09,979 --> 01:24:13,596
Juega el que tiene la mano.
No soy un aguafiestas.
1285
01:24:14,816 --> 01:24:16,809
Y es muy listo.
1286
01:24:17,068 --> 01:24:18,812
D�me mi sombrero, �quiere?
1287
01:24:20,904 --> 01:24:22,862
Ll�veme a mi despacho.
1288
01:24:40,379 --> 01:24:42,870
Ese repaso fue de
lo mejor que he visto.
1289
01:24:43,132 --> 01:24:45,006
Y he visto muchos.
1290
01:24:45,551 --> 01:24:47,128
Antes hac�a contrabando.
1291
01:24:47,385 --> 01:24:49,923
Conduc�a con la metralleta a mano.
1292
01:24:50,180 --> 01:24:52,172
- Un oficio duro.
- Terrible.
1293
01:24:52,640 --> 01:24:54,134
Si�ntese de una vez.
1294
01:24:54,391 --> 01:24:55,933
Tal vez no me crea Ud.
1295
01:24:56,602 --> 01:24:57,847
�Qu� quiere?
1296
01:24:58,103 --> 01:24:59,265
As� est� mejor.
1297
01:24:59,520 --> 01:25:00,896
Vendo algo. Barato.
1298
01:25:01,189 --> 01:25:02,268
Por doscientos.
1299
01:25:02,523 --> 01:25:04,101
Siga hablando.
1300
01:25:04,359 --> 01:25:07,477
- �No quiere saber qui�n soy?
- Ya lo s�.
1301
01:25:07,861 --> 01:25:08,892
No es un poli.
1302
01:25:09,154 --> 01:25:11,479
No es de Eddie Mars.
Se lo pregunt�.
1303
01:25:11,740 --> 01:25:14,064
Debe de ser un amigo de Brody.
1304
01:25:14,325 --> 01:25:16,068
Conque Agnes anda suelta.
1305
01:25:16,327 --> 01:25:17,951
�C�mo lo sabe?
1306
01:25:18,204 --> 01:25:21,204
Es buena chica.
Pensamos casarnos.
1307
01:25:21,456 --> 01:25:22,831
Demasiado alta para Ud.
1308
01:25:23,083 --> 01:25:25,121
Una broma de mal gusto, amigo.
1309
01:25:25,709 --> 01:25:27,618
Creo que tiene raz�n.
1310
01:25:30,464 --> 01:25:33,334
Tal vez tenga malas compa��as.
1311
01:25:33,800 --> 01:25:35,460
Corte la ch�chara.
1312
01:25:35,760 --> 01:25:37,503
�Pagar�a por lo que busca?
1313
01:25:37,762 --> 01:25:39,421
�Para hallar a Regan?
1314
01:25:40,847 --> 01:25:42,007
Es divertido.
1315
01:25:42,057 --> 01:25:45,507
�He de pagarle
por decirme que busco a Regan?
1316
01:25:45,768 --> 01:25:47,511
Hace d�as que me lo dicen.
1317
01:25:47,770 --> 01:25:49,727
Ya ni doy nada por eso.
1318
01:25:49,981 --> 01:25:51,771
�Quiere saber lo que tengo?
1319
01:25:52,023 --> 01:25:53,304
No lo s�.
1320
01:25:53,566 --> 01:25:56,484
Con 200 se compra mucha informaci�n.
1321
01:25:56,736 --> 01:25:59,061
�Por saber
lo de la mujer de Mars?
1322
01:25:59,321 --> 01:26:01,693
�Pagar�a 200 d�lares por eso, sabueso?
1323
01:26:02,157 --> 01:26:03,438
Tal vez.
1324
01:26:03,701 --> 01:26:05,408
Agnes la encontr�.
1325
01:26:05,868 --> 01:26:08,953
Se lo dir� con el dinero en mano.
1326
01:26:09,372 --> 01:26:11,114
A la poli ser�a gratis.
1327
01:26:11,373 --> 01:26:12,951
No soy tan tonto.
1328
01:26:13,208 --> 01:26:14,999
Agnes ser� algo especial.
1329
01:26:15,419 --> 01:26:17,079
No quiero forzar nada.
1330
01:26:17,336 --> 01:26:20,006
He ido al grano.
Lo toma o lo deja.
1331
01:26:20,256 --> 01:26:21,798
Las cartas en la mesa.
1332
01:26:22,049 --> 01:26:25,797
No me hable de la poli.
�No le da verg�enza?
1333
01:26:26,177 --> 01:26:27,340
Por supuesto.
1334
01:26:27,596 --> 01:26:28,876
Van doscientos.
1335
01:26:29,264 --> 01:26:30,971
- El dinero.
- �Y Agnes?
1336
01:26:31,223 --> 01:26:33,797
Oficinas de Walgreen,
edificio Fulwider.
1337
01:26:34,059 --> 01:26:35,518
428, puerta de atr�s.
1338
01:26:35,769 --> 01:26:37,263
Ya lo encontrar�.
1339
01:26:37,520 --> 01:26:39,347
�Dentro de una hora?
1340
01:26:39,564 --> 01:26:40,598
M�s o menos.
1341
01:26:40,648 --> 01:26:43,518
Lleve el dinero.
Ver� a Agnes.
1342
01:27:27,229 --> 01:27:29,601
�Qui�n es Ud.?
�Qu� quiere?
1343
01:27:34,986 --> 01:27:36,777
Quer�a verlo a Ud.
1344
01:27:39,657 --> 01:27:40,691
�Qui�n es?
1345
01:27:40,741 --> 01:27:43,694
Trabajo para Eddie Mars.
Me llamo Canino.
1346
01:27:43,952 --> 01:27:45,197
�Canino?
1347
01:27:46,746 --> 01:27:49,781
- �Claro!
- Sab�a que se acordar�a.
1348
01:27:50,040 --> 01:27:51,074
�Qu� quiere?
1349
01:27:51,124 --> 01:27:53,413
�Por qu� lo ha seguido a Marlowe?
1350
01:27:53,669 --> 01:27:54,870
- �Yo?
- Claro.
1351
01:27:54,920 --> 01:27:58,584
Una metedura de pata.
A Eddie Mars no le gusta nada.
1352
01:27:58,839 --> 01:28:02,504
Si�ntese y deje de farfullar.
�Por qu� lo sigue?
1353
01:28:02,759 --> 01:28:06,009
Por nada en especial.
Para la chica de Brody.
1354
01:28:06,263 --> 01:28:08,219
Para largarse necesita dinero.
1355
01:28:08,472 --> 01:28:09,966
Pens� sac�rselo a �l.
1356
01:28:10,224 --> 01:28:11,718
�Por qu� pagar�a?
1357
01:28:11,976 --> 01:28:14,217
La noche que liquidaron a Brody...
1358
01:28:14,478 --> 01:28:16,434
...la chica joven estaba all�.
1359
01:28:16,688 --> 01:28:18,265
Marlowe no lo mencion�.
1360
01:28:19,357 --> 01:28:22,807
Agnes pens� que era pan comido
sacarle algo.
1361
01:28:23,026 --> 01:28:24,102
Ya veo.
1362
01:28:24,152 --> 01:28:26,192
- �D�nde est�?
- �Qu� m�s da?
1363
01:28:26,571 --> 01:28:28,480
�Qu� quiere con la chica?
1364
01:28:28,739 --> 01:28:29,941
�Qu�, Jones?
1365
01:28:29,991 --> 01:28:32,529
�Nunca viste un rev�lver?
�D�nde est�?
1366
01:28:33,160 --> 01:28:35,615
�Quieres que cuente hasta tres?
1367
01:28:35,912 --> 01:28:37,371
�D�nde est� Agnes?
1368
01:28:39,040 --> 01:28:40,238
Ud. gana.
1369
01:28:40,500 --> 01:28:41,958
Est� en un piso...
1370
01:28:42,209 --> 01:28:44,083
...en Court Street, 28.
1371
01:28:45,462 --> 01:28:47,537
Apartamento 301.
1372
01:28:48,506 --> 01:28:49,621
Soy un cobarde.
1373
01:28:50,049 --> 01:28:51,959
No, s�lo sensato.
1374
01:28:52,218 --> 01:28:55,800
No le har� da�o a ella
si las cosas son como dice.
1375
01:28:56,597 --> 01:28:57,892
Est� nervioso.
1376
01:28:58,181 --> 01:29:00,506
- Necesita un trago.
- No, yo no--
1377
01:29:00,766 --> 01:29:02,344
�Tiene un vaso?
1378
01:29:04,854 --> 01:29:05,885
All� encima.
1379
01:29:21,200 --> 01:29:24,201
Aqu� tiene, amigo.
T�meselo.
1380
01:29:25,246 --> 01:29:26,276
�T�meselo!
1381
01:29:26,580 --> 01:29:28,537
�Cree que es veneno acaso?
1382
01:29:28,874 --> 01:29:31,163
Agnes no lo desde�ar�a.
1383
01:29:32,002 --> 01:29:33,828
No, creo que no.
1384
01:29:41,509 --> 01:29:42,838
�De qu� se r�e?
1385
01:29:44,554 --> 01:29:46,131
De nada, amigo.
1386
01:29:47,723 --> 01:29:49,348
Hasta la vista, Jones.
1387
01:30:23,754 --> 01:30:27,798
D�me el tel�fono de Court Street 301,
apartamento 28.
1388
01:30:28,132 --> 01:30:29,757
Un momento, por favor.
1389
01:30:31,551 --> 01:30:32,669
Courtview.
1390
01:30:32,719 --> 01:30:35,471
Polic�a. Identificaci�n.
Wallace al habla.
1391
01:30:35,722 --> 01:30:38,391
�Vive all� una joven
llamada Agnes Lowzier?
1392
01:30:38,641 --> 01:30:40,550
No hay nadie con ese nombre.
1393
01:30:40,810 --> 01:30:43,265
Morena de ojos verdes, agraciada...
1394
01:30:43,521 --> 01:30:47,268
...est� sola o con un tipo petiso...
1395
01:30:47,524 --> 01:30:49,682
...con traje y sombrero gris.
1396
01:30:49,943 --> 01:30:51,816
Lo siento. Nada parecido.
1397
01:30:53,070 --> 01:30:55,822
Nos habr�n dado mal la direcci�n.
1398
01:30:56,073 --> 01:30:57,353
Gracias.
1399
01:31:17,091 --> 01:31:19,213
Lo hiciste bien, Jones.
1400
01:31:19,801 --> 01:31:22,007
Pero me he quedado igual.
1401
01:31:36,608 --> 01:31:37,686
�Qui�n es?
1402
01:31:37,941 --> 01:31:40,349
- �Qu� dice?
- �Vamos, qui�n es?
1403
01:31:40,736 --> 01:31:42,728
Hola Agnes. Habla Marlowe.
1404
01:31:43,113 --> 01:31:44,939
Marlowe. Me quer�a ver.
1405
01:31:45,197 --> 01:31:46,822
�Est� all� Harry?
1406
01:31:47,658 --> 01:31:48,737
S�, est�.
1407
01:31:48,993 --> 01:31:51,317
- Que se ponga.
- No puede.
1408
01:31:51,578 --> 01:31:53,701
- �Por qu�?
- Est� muerto.
1409
01:31:54,623 --> 01:31:57,492
Su amiguito ha muerto
por intentar ayudarla.
1410
01:31:58,334 --> 01:32:00,077
Tengo su dinero. �Lo quiere?
1411
01:32:00,336 --> 01:32:02,293
- Claro.
- �Tiene coche?
1412
01:32:02,546 --> 01:32:03,790
�D�nde nos vemos?
1413
01:32:04,255 --> 01:32:05,334
En Rampart con Oakwood.
1414
01:32:05,590 --> 01:32:07,582
Estar� dentro de media hora.
1415
01:32:26,524 --> 01:32:28,316
�Qu� le ocurri� a Harry?
1416
01:32:28,568 --> 01:32:31,687
�Para qu� hablar?
A Ud. le tiene sin cuidado.
1417
01:32:31,946 --> 01:32:34,401
Su hombrecito se merec�a algo mejor.
1418
01:32:34,657 --> 01:32:36,150
Tome: sus 200.
1419
01:32:38,451 --> 01:32:41,487
Joe y yo �bamos por Foothill
hace dos semanas.
1420
01:32:41,746 --> 01:32:44,318
Adelantamos un cup�.
Conduc�a una chica.
1421
01:32:44,581 --> 01:32:46,040
Era la mujer de Mars.
1422
01:32:46,291 --> 01:32:48,579
- Iba con Canino.
- Lo conozco.
1423
01:32:48,834 --> 01:32:51,871
No se le olvida
con s�lo verle una vez.
1424
01:32:52,129 --> 01:32:55,580
Intrigados, les seguimos.
�Conoce Realito?
1425
01:32:55,840 --> 01:32:58,129
A unas 10 millas, hay un desv�o.
1426
01:32:58,385 --> 01:33:01,966
Est� el taller de coches
de un tal Art Huck.
1427
01:33:02,221 --> 01:33:05,305
Coches robados, seguro.
Detr�s hay una casa.
1428
01:33:05,558 --> 01:33:07,016
All� est� la mujer.
1429
01:33:07,268 --> 01:33:09,058
- �Seguro?
- No miento.
1430
01:33:09,310 --> 01:33:12,477
Art Huck, a 10 millas de Realito.
�Correcto?
1431
01:33:12,730 --> 01:33:15,351
Des�eme suerte.
Paso por una mala racha.
1432
01:33:15,607 --> 01:33:17,896
Como todas las de su clase.
1433
01:33:45,300 --> 01:33:47,338
TALLERES ART HUCK
1434
01:35:01,489 --> 01:35:02,648
�Qu� quiere?
1435
01:35:02,698 --> 01:35:05,236
Abra. He tenido un pinchazo.
1436
01:35:05,492 --> 01:35:07,116
Cerramos por la noche.
1437
01:35:07,369 --> 01:35:09,361
Vaya a Realito.
1438
01:35:20,922 --> 01:35:22,120
Est� bien.
1439
01:35:22,507 --> 01:35:24,001
Pase.
1440
01:35:26,510 --> 01:35:28,419
Con esto asustar� a los clientes.
1441
01:35:28,679 --> 01:35:30,755
Se lastimar� golpeando puertas.
1442
01:35:31,014 --> 01:35:32,215
Corta ya, Art.
1443
01:35:32,265 --> 01:35:33,427
Tiene raz�n.
1444
01:35:33,683 --> 01:35:35,011
�No lleva un taller?
1445
01:35:35,601 --> 01:35:37,808
Vamos, �chale una mano.
1446
01:35:39,229 --> 01:35:40,509
Gracias, amigo.
1447
01:35:41,815 --> 01:35:43,606
Sabe de pinchazos, �no?
1448
01:35:43,859 --> 01:35:47,143
M�s que Ud.,
pero ahora estoy pintando.
1449
01:35:47,403 --> 01:35:49,276
Demasiada humedad, Art.
1450
01:35:49,738 --> 01:35:51,315
Ve a arreglar la rueda.
1451
01:35:51,573 --> 01:35:52,818
- No--
- �Vamos!
1452
01:35:53,658 --> 01:35:54,859
Bueno.
1453
01:35:54,909 --> 01:35:56,451
Tenga la llave.
1454
01:35:56,703 --> 01:35:59,074
Ponga la de recambio.
Ser� m�s f�cil.
1455
01:36:03,917 --> 01:36:06,324
Fue al entrar en la curva.
1456
01:36:06,586 --> 01:36:09,836
La rueda delantera.
Suerte que los encontrara.
1457
01:36:10,630 --> 01:36:12,374
�Vive por aqu�?
1458
01:36:12,924 --> 01:36:15,332
Ven�a de Reno y Carson City.
1459
01:36:15,886 --> 01:36:18,636
Un largo trayecto.
�Viaje de negocios?
1460
01:36:19,346 --> 01:36:20,757
En parte.
1461
01:36:21,932 --> 01:36:23,343
�Le pintan el coche?
1462
01:36:23,601 --> 01:36:25,177
S�lo un repaso.
1463
01:36:25,435 --> 01:36:28,305
Art es muy lento.
Deber�a estar acabado.
1464
01:36:29,856 --> 01:36:30,886
Bien, Art.
1465
01:36:31,440 --> 01:36:33,432
Ll�valo a la casa.
1466
01:37:03,509 --> 01:37:04,919
�No ser� la Sra. Mars...
1467
01:37:05,177 --> 01:37:07,882
...con quien dicen
que se escap� Regan?
1468
01:37:08,138 --> 01:37:09,466
Yo misma.
1469
01:37:11,432 --> 01:37:13,176
�D�nde est� Shawn Regan?
1470
01:37:13,434 --> 01:37:15,557
Eso me gustar�a saber.
1471
01:37:18,230 --> 01:37:19,640
Hola, hermosa.
1472
01:37:19,898 --> 01:37:22,306
Pens� que la encontrar�a aqu�.
1473
01:37:23,025 --> 01:37:25,148
No va primero en la carrera.
1474
01:37:29,072 --> 01:37:30,945
Apague esa luz o mu�vame.
1475
01:37:39,122 --> 01:37:41,162
�sta debe de ser
la casa de atr�s.
1476
01:37:41,416 --> 01:37:42,744
En efecto.
1477
01:37:44,627 --> 01:37:47,498
Los tipos no corren riesgos, �no?
1478
01:37:48,047 --> 01:37:49,421
�Est�n cavando mi tumba?
1479
01:37:49,798 --> 01:37:51,589
�Por qu� ten�a que seguir?
1480
01:37:51,925 --> 01:37:54,167
- �D�nde est�n?
- Telefoneando.
1481
01:37:54,594 --> 01:37:57,760
A Eddie Mars,
para saber qu� hacen conmigo.
1482
01:37:58,055 --> 01:37:59,253
Se lo pod�a haber dicho.
1483
01:37:59,640 --> 01:38:01,051
�Por qu� se empe��?
1484
01:38:01,308 --> 01:38:03,466
Demasiada gente intent� pararme.
1485
01:38:03,810 --> 01:38:06,348
Enci�ndame un cigarrillo, �quiere?
1486
01:38:06,646 --> 01:38:08,353
�Por qu� se meti� en eso?
1487
01:38:08,730 --> 01:38:10,557
Eddie nunca lo molest�.
1488
01:38:10,816 --> 01:38:14,267
No estaba enamorada de Shawn.
�ramos amigos.
1489
01:38:14,527 --> 01:38:16,235
Si no me escond�a...
1490
01:38:16,487 --> 01:38:18,480
...la poli lo habr�a acusado.
1491
01:38:18,739 --> 01:38:20,115
Tal vez lo matara.
1492
01:38:20,366 --> 01:38:21,943
Eddie no es as�.
1493
01:38:22,200 --> 01:38:24,525
�Eddie Mars nunca mat� a nadie?
1494
01:38:25,537 --> 01:38:27,778
- �Y lo cree en serio!
- Claro.
1495
01:38:30,207 --> 01:38:32,247
�C�mo cree que la descubr� aqu�?
1496
01:38:32,459 --> 01:38:35,578
- �C�mo?
- Me lo dijo un tal Harry Jones.
1497
01:38:35,837 --> 01:38:38,458
Un hombrecito inofensivo.
Me gustaba.
1498
01:38:38,715 --> 01:38:40,920
Me vendi� el dato. Sab�a que...
1499
01:38:41,175 --> 01:38:42,717
...me paga Sternwood.
1500
01:38:42,968 --> 01:38:45,720
C�mo lo supo es una larga historia.
1501
01:38:46,013 --> 01:38:49,511
Canino, el mat�n de su marido,
lleg� primero...
1502
01:38:49,765 --> 01:38:51,176
...mientras escuchaba.
1503
01:38:51,517 --> 01:38:54,932
Yo estaba al lado.
Ahora el hombrecito ha muerto.
1504
01:38:55,187 --> 01:38:57,263
- Eddie no har�a eso.
- Miente.
1505
01:38:57,522 --> 01:39:00,522
Eddie Mars no mata a nadie.
Otros se encargan.
1506
01:39:00,816 --> 01:39:02,476
No s�lo es un jugador.
1507
01:39:02,735 --> 01:39:04,893
�Chantaje y coches robados!
1508
01:39:05,154 --> 01:39:07,988
- �C�llese!
- Un asesino con control remoto.
1509
01:39:08,239 --> 01:39:10,196
�Podredumbre y dinero!
1510
01:39:12,327 --> 01:39:14,235
�Preg�ntele cuando lo vea!
1511
01:39:16,246 --> 01:39:17,657
Bueno, ya se larg�.
1512
01:39:17,915 --> 01:39:19,823
Est� bien la chica. Me gusta.
1513
01:39:20,374 --> 01:39:21,952
Le gusta mucha gente.
1514
01:39:22,210 --> 01:39:24,665
No se preocupe.
El agua sienta bien.
1515
01:39:25,671 --> 01:39:28,340
No s� si Ud. har�a
lo que ella por alguien.
1516
01:39:29,257 --> 01:39:30,668
Tampoco lo s�.
1517
01:39:31,718 --> 01:39:34,635
S�lo queda por esperar a Canino.
1518
01:39:34,887 --> 01:39:36,844
�l ignora que estaba al lado.
1519
01:39:37,097 --> 01:39:39,338
�Qu� har� cuando lo descubra?
1520
01:39:39,599 --> 01:39:42,802
Me arrancar� los dientes
y me patear� el est�mago.
1521
01:39:43,061 --> 01:39:44,721
Eso de aperitivo.
1522
01:39:45,021 --> 01:39:46,265
No hable as�.
1523
01:39:46,522 --> 01:39:47,598
�Y M�jico?
1524
01:39:47,648 --> 01:39:48,724
�C�llese!
1525
01:39:48,774 --> 01:39:50,434
As� que no pod�a irse.
1526
01:39:50,692 --> 01:39:53,229
En fronteras
la habr�an registrado sola.
1527
01:39:53,444 --> 01:39:54,938
La ver�an sin Regan.
1528
01:39:55,196 --> 01:39:58,280
Para Eddie Mars era m�s seguro
esconderla aqu�.
1529
01:39:59,866 --> 01:40:02,073
�Lo dejar� si le ayudo a salir?
1530
01:40:04,538 --> 01:40:06,161
Qu�teme el cigarrillo.
1531
01:40:22,386 --> 01:40:24,260
As� est� mejor.
1532
01:40:24,888 --> 01:40:26,263
C�rteme las cuerdas.
1533
01:40:39,108 --> 01:40:40,768
Cuidado con los dedos.
1534
01:40:46,364 --> 01:40:48,238
No vaya a cortarse.
1535
01:40:51,952 --> 01:40:53,153
�Las esposas?
1536
01:40:53,203 --> 01:40:54,366
Canino.
1537
01:40:54,621 --> 01:40:57,906
- �No habr� un arma por aqu�?
- Que yo sepa, no.
1538
01:41:07,924 --> 01:41:10,047
Han vuelto r�pido.
1539
01:41:10,968 --> 01:41:12,510
�Qu� va a hacer?
1540
01:41:14,221 --> 01:41:16,891
La voy a dejar en un mal paso.
1541
01:41:17,140 --> 01:41:18,299
No importa.
1542
01:41:18,349 --> 01:41:20,923
- �C�mo se sale?
- All� hay otra salida.
1543
01:41:21,186 --> 01:41:23,059
Salgo. Cuente hasta 20...
1544
01:41:23,313 --> 01:41:24,722
- ...y grite.
- Bien.
1545
01:41:25,981 --> 01:41:28,104
Empiece a contar.
1546
01:41:58,926 --> 01:42:01,298
Deprisa, Art. Ya me has o�do.
1547
01:43:22,079 --> 01:43:23,704
�Detr�s del volante!
1548
01:43:26,417 --> 01:43:27,712
�Aqu�, Canino!
1549
01:43:47,142 --> 01:43:48,850
Debe ser la llave.
1550
01:43:53,440 --> 01:43:55,764
Tomaremos su coche.
1551
01:44:08,118 --> 01:44:10,656
�D�nde habr� un tel�fono?
1552
01:44:10,913 --> 01:44:13,154
A 8 � 10 millas de Realito.
�Por qu�?
1553
01:44:13,623 --> 01:44:16,577
Si la mujer de Mars
aparece en mi coche...
1554
01:44:16,834 --> 01:44:17,997
...habr� l�os.
1555
01:44:18,503 --> 01:44:20,411
Tanto para Ud. como para m�.
1556
01:44:20,670 --> 01:44:22,544
Me da igual
si no me deja.
1557
01:44:24,883 --> 01:44:27,634
A�n no le he dado las gracias.
1558
01:44:27,843 --> 01:44:29,421
Estuvo bien. Estupenda.
1559
01:44:30,096 --> 01:44:32,468
Cre�a que
estaba roto el molde.
1560
01:44:32,806 --> 01:44:34,300
Me he enamorado de Ud.
1561
01:44:37,811 --> 01:44:39,719
�Ir� a la polic�a conmigo?
1562
01:44:39,978 --> 01:44:41,093
No puedo.
1563
01:44:41,355 --> 01:44:42,600
�Por qu� no?
1564
01:44:43,315 --> 01:44:45,852
�Si le dijera que mat�
a Shawn Regan?
1565
01:44:46,109 --> 01:44:48,066
�Se lo dir�a a la polic�a?
1566
01:44:49,028 --> 01:44:50,985
Lo har� si me acompa�a.
1567
01:44:53,156 --> 01:44:54,615
No, no lo har�.
1568
01:44:54,866 --> 01:44:56,989
Mire, encanto, estoy cansado.
1569
01:44:57,327 --> 01:44:59,899
Me duelen las costillas.
Mat� a un tipo...
1570
01:45:00,162 --> 01:45:02,949
...pero dej� matar a otro inofensivo.
1571
01:45:03,165 --> 01:45:04,659
�C�mo ocurri� todo?
1572
01:45:04,875 --> 01:45:07,496
�Porque Geiger
tendi� una trampa a Carmen?
1573
01:45:07,710 --> 01:45:11,660
Los polis invadir�n su casa
de tal modo que parecer�...
1574
01:45:11,880 --> 01:45:14,122
...un congreso de la poli.
1575
01:45:14,967 --> 01:45:16,509
Todos preguntar�n:
1576
01:45:16,760 --> 01:45:18,041
"�D�nde est� Regan?
1577
01:45:18,303 --> 01:45:21,090
�Por qu� invent� Mars
el cuento de su mujer?
1578
01:45:21,347 --> 01:45:24,348
�Por qu� se escondi� all�?"
Dinamita pura.
1579
01:45:25,183 --> 01:45:26,761
No hago m�s preguntas.
1580
01:45:27,227 --> 01:45:29,683
Ni sobre c�mo se meti� en ese l�o.
1581
01:45:29,938 --> 01:45:32,309
Lo hablar� con Mars
si llego a tiempo.
1582
01:45:32,523 --> 01:45:33,851
�Por qu� hace eso?
1583
01:45:34,733 --> 01:45:36,892
Creo que estoy enamorado de Ud.
1584
01:46:20,230 --> 01:46:22,306
Oiga. P�ngame con el Sr. Mars.
1585
01:46:23,025 --> 01:46:25,859
Hola, Eddie. Aqu� Marlowe.
1586
01:46:26,611 --> 01:46:28,354
S�, o lo que queda de �l.
1587
01:46:28,613 --> 01:46:30,569
Canino era muy bueno.
1588
01:46:30,822 --> 01:46:33,278
Le costar� encontrar otro igual.
1589
01:46:34,034 --> 01:46:36,110
�Qu� pasa, Eddie?
�Est� mudo?
1590
01:46:36,869 --> 01:46:39,241
Canino lo ha llamado desde aqu�.
1591
01:46:39,497 --> 01:46:41,288
Y ahora lo llamo yo.
1592
01:46:41,540 --> 01:46:43,035
Quiero verlo.
1593
01:46:44,584 --> 01:46:48,035
�C�mo no va Ud. a la polic�a?
He matado a su mat�n.
1594
01:46:48,296 --> 01:46:49,459
�Quiere verme?
1595
01:46:51,298 --> 01:46:52,329
Bien. �D�nde?
1596
01:46:54,218 --> 01:46:57,383
"Las Olindas" queda lejos.
En su piso tampoco.
1597
01:46:58,763 --> 01:46:59,839
�Su casa?
1598
01:46:59,889 --> 01:47:02,427
�Donde viv�a Geiger?
1599
01:47:03,517 --> 01:47:04,892
Muy bien. �Cu�ndo?
1600
01:47:06,645 --> 01:47:08,637
�Cu�nto tardar� en llegar?
1601
01:47:10,106 --> 01:47:12,312
Estar� cuanto antes.
1602
01:47:14,485 --> 01:47:16,477
- Result�.
- Es mucho riesgo.
1603
01:47:16,736 --> 01:47:18,480
Estar� aqu� en 10 minutos.
1604
01:47:20,031 --> 01:47:22,521
�Est� cerrada la puerta de atr�s?
1605
01:47:22,783 --> 01:47:25,700
Corra las cortinas.
Apartar� el coche.
1606
01:47:37,295 --> 01:47:39,253
Es Ud. el que tiembla, ahora.
1607
01:47:40,006 --> 01:47:42,081
Estoy asustado, amiga.
1608
01:47:42,341 --> 01:47:44,085
Y dolorido.
1609
01:47:44,593 --> 01:47:47,594
Mars me tom� la delantera
en todo momento.
1610
01:47:47,847 --> 01:47:51,179
Si no lo alcanzo ahora,
estamos perdidos.
1611
01:48:04,485 --> 01:48:06,027
Aqu� est�n.
1612
01:48:09,448 --> 01:48:10,858
Vigile atr�s.
1613
01:48:11,116 --> 01:48:13,785
Si viene alguien, chille como antes.
1614
01:48:27,796 --> 01:48:29,670
- �Qu�?
- La cortina se mueve.
1615
01:49:19,466 --> 01:49:21,837
Llegu� primero.
Tire esas tijeras.
1616
01:49:22,093 --> 01:49:23,421
�Su�ltelas!
1617
01:49:27,222 --> 01:49:28,420
Vu�lvase.
1618
01:49:36,688 --> 01:49:38,064
Camine hacia all�.
1619
01:49:47,155 --> 01:49:48,649
Si�ntese.
1620
01:49:51,660 --> 01:49:53,486
Hay dos tipos tras los �rboles.
1621
01:49:53,786 --> 01:49:55,944
- Vig�lalos.
- Hola, Sr. Mars.
1622
01:49:56,205 --> 01:49:58,577
- Traidora.
- �Si�ntese!
1623
01:50:01,835 --> 01:50:04,408
No la meta en esto.
Es una buena chica.
1624
01:50:04,671 --> 01:50:07,042
Mantuvo su trato.
No me dijo nada.
1625
01:50:07,297 --> 01:50:09,835
S�lo que mat� a Regan.
No me lo creo.
1626
01:50:10,092 --> 01:50:11,965
Ella no mat� a Regan.
1627
01:50:12,218 --> 01:50:13,463
Fue Carmen, �no?
1628
01:50:13,928 --> 01:50:15,004
�C�mo fue?
1629
01:50:15,054 --> 01:50:17,343
- �No lo dijo?
- Le pregunto a Ud.
1630
01:50:17,598 --> 01:50:20,468
- Carmen quer�a a Regan.
- Y �l, a su mujer.
1631
01:50:20,726 --> 01:50:22,350
Y le dijo no a Carmen.
1632
01:50:22,602 --> 01:50:26,184
Enloquece cuando le hacen eso.
La conozco. Siga.
1633
01:50:26,439 --> 01:50:29,558
Estaba muy bebida.
Despu�s no recordaba nada.
1634
01:50:29,775 --> 01:50:31,020
S�, ya s� c�mo es.
1635
01:50:31,609 --> 01:50:33,519
- Escondi� el cuerpo.
- Pru�belo.
1636
01:50:33,778 --> 01:50:35,937
Esto es asunto m�o.
1637
01:50:36,197 --> 01:50:37,692
Y empez� el chantaje.
1638
01:50:37,948 --> 01:50:40,106
Le cont� a ella lo de Carmen.
1639
01:50:40,367 --> 01:50:42,609
�C�mo pudo demostr�rselo?
1640
01:50:42,870 --> 01:50:43,949
Ve�moslo.
1641
01:50:44,204 --> 01:50:45,579
Sabe c�mo se pone.
1642
01:50:45,830 --> 01:50:47,490
Claro que s�. �Y Ud.?
1643
01:50:48,207 --> 01:50:50,912
�Por qu� no la conoci�
cuando vino aquel d�a?
1644
01:50:51,209 --> 01:50:54,080
Es astuto,
pero �sta me la esperaba.
1645
01:50:55,964 --> 01:50:57,165
�Qu� pretende?
1646
01:50:57,215 --> 01:50:59,373
Es muy astuto. Vino desarmado.
1647
01:50:59,633 --> 01:51:02,124
Me iba a decir que s� a todo.
1648
01:51:02,386 --> 01:51:03,964
Al salir,
todo cambiar�a.
1649
01:51:04,179 --> 01:51:06,634
Por eso se apostaron all� afuera.
1650
01:51:06,890 --> 01:51:09,559
Todo cambi� porque llegu� yo antes.
1651
01:51:09,809 --> 01:51:11,053
�Al suelo, cari�o!
1652
01:51:11,310 --> 01:51:12,934
No se excite, Marlowe.
1653
01:51:13,187 --> 01:51:16,057
Si pasa algo, si hay tiros aqu�--
1654
01:51:16,273 --> 01:51:19,439
�Qu� pasar� ahora?
�C�mo reaccionar�n los chicos?
1655
01:51:19,650 --> 01:51:22,106
�Qu� le har�n al primero que salga?
1656
01:51:22,361 --> 01:51:23,559
�Ser� Ud. o yo?
1657
01:51:23,945 --> 01:51:25,404
- Mire.
- Mire Ud. esto.
1658
01:51:25,655 --> 01:51:27,447
�Nunca ha visto un arma?
1659
01:51:28,116 --> 01:51:29,860
�Cuento hasta tres?
1660
01:51:30,117 --> 01:51:31,611
�Como Canino con Jones?
1661
01:51:31,869 --> 01:51:33,778
- �Loco!
- �l tuvo m�s valor.
1662
01:51:34,497 --> 01:51:36,323
- A la una, Eddie.
- �No!
1663
01:51:37,374 --> 01:51:38,916
A las dos, Eddie.
1664
01:51:39,793 --> 01:51:41,584
No disparen. �Soy Mars!
1665
01:52:25,581 --> 01:52:28,499
�Bernie? Marlowe al habla.
1666
01:52:29,000 --> 01:52:30,910
Tengo otro fiambre para ti.
1667
01:52:31,169 --> 01:52:33,577
- �Qui�n es ahora?
- Eddie Mars.
1668
01:52:33,839 --> 01:52:35,214
Su gente lo enfri�.
1669
01:52:35,464 --> 01:52:37,872
Y hay m�s.
Fue quien mat� a Regan.
1670
01:52:38,134 --> 01:52:39,379
Ya te contar�.
1671
01:52:39,635 --> 01:52:40,836
�D�nde est�s?
1672
01:52:40,886 --> 01:52:44,385
En el mismo sitio, calle Laverne.
S�came de aqu� r�pido.
1673
01:52:44,639 --> 01:52:47,177
Y cuidado.
Quiz� sigan all� fuera.
1674
01:52:47,434 --> 01:52:48,631
Ahora mismo.
1675
01:52:57,108 --> 01:52:58,306
No tardar�n mucho.
1676
01:52:58,526 --> 01:53:00,234
D�jame hablar a m�.
1677
01:53:01,320 --> 01:53:05,151
No s� lo qu� les contar�,
pero se parecer� a la verdad.
1678
01:53:06,324 --> 01:53:10,024
Tendr�s que alejar a Carmen,
y de muchas cosas.
1679
01:53:10,286 --> 01:53:12,029
Hay sitios para eso.
1680
01:53:12,288 --> 01:53:14,956
Tal vez la curen.
Ya se ha hecho antes.
1681
01:53:15,999 --> 01:53:19,450
Hablaremos con tu padre sobre Regan.
Creo que lo soportar�.
1682
01:53:20,336 --> 01:53:22,209
Se te olvida una cosa.
1683
01:53:22,963 --> 01:53:24,244
Yo.
1684
01:53:27,842 --> 01:53:29,384
�Qu� ocurre contigo?
1685
01:53:30,720 --> 01:53:32,712
Nada que no puedas arreglar.
1686
01:53:33,305 --> 01:54:33,573
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
118008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.