All language subtitles for The.Big.Sleep.1946.1080p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:14,324 --> 00:01:16,566 Soy Marlowe. El General desea verme. 3 00:01:16,826 --> 00:01:19,862 S�, se�or. �Quiere pasar, por favor? 4 00:01:22,581 --> 00:01:25,830 - Avisar� al General. - Gracias. 5 00:01:39,220 --> 00:01:40,299 �Buenos d�as! 6 00:01:45,975 --> 00:01:47,635 No es muy alto, �no? 7 00:01:49,103 --> 00:01:50,645 Bueno, hice lo posible. 8 00:01:53,232 --> 00:01:54,975 No est� mal... 9 00:01:55,651 --> 00:01:57,274 ...pero debe saberlo. 10 00:01:57,527 --> 00:01:58,725 Gracias. 11 00:01:59,362 --> 00:02:00,396 �C�mo se llama? 12 00:02:00,446 --> 00:02:02,154 Reilly. Doghouse Reilly. 13 00:02:03,573 --> 00:02:05,945 Un nombre rarito, �no? 14 00:02:06,201 --> 00:02:07,364 �Usted cree? 15 00:02:08,703 --> 00:02:11,110 �Y qu� es Ud.? �Campe�n de boxeo? 16 00:02:11,413 --> 00:02:12,789 - Sabueso. - �Y eso? 17 00:02:13,040 --> 00:02:14,336 Detective. 18 00:02:14,625 --> 00:02:16,949 Se est� burlando de m�. 19 00:02:25,634 --> 00:02:27,377 Qu� guapo. 20 00:02:30,513 --> 00:02:33,004 El General lo recibir� ahora, se�or. 21 00:02:40,689 --> 00:02:42,515 - �Qui�n es? - La Srta. Carmen. 22 00:02:42,773 --> 00:02:44,849 Qu�tele el biber�n. Ya es mayor. 23 00:02:56,160 --> 00:02:58,781 - El Sr. Marlowe, General. - Encantado. 24 00:02:59,037 --> 00:03:00,781 - Si�ntese. - Gracias. 25 00:03:01,039 --> 00:03:02,616 Co�ac, Norris. 26 00:03:03,416 --> 00:03:06,536 - �C�mo le gusta, se�or? - En un vaso. 27 00:03:06,961 --> 00:03:09,118 A m� me gustaba con champ�n. 28 00:03:09,379 --> 00:03:11,336 Champ�n muy helado... 29 00:03:11,590 --> 00:03:13,962 ...y tres medidas de co�ac. 30 00:03:14,217 --> 00:03:15,794 Venga, hombre, �m�s! 31 00:03:16,844 --> 00:03:19,714 Me gusta ver c�mo bebe la gente. 32 00:03:19,972 --> 00:03:21,549 Puede retirarse, Norris. 33 00:03:22,182 --> 00:03:24,174 Puede quitarse la chaqueta. 34 00:03:24,434 --> 00:03:25,809 Gracias. 35 00:03:26,060 --> 00:03:28,811 Con sangre en las venas, uno se asa aqu�. 36 00:03:30,397 --> 00:03:32,520 Tambi�n puede fumar. 37 00:03:32,774 --> 00:03:34,731 Me sigue gustando el olor. 38 00:03:36,152 --> 00:03:40,648 Bonito estado el m�o. S�lo disfruto por delegaci�n. 39 00:03:40,907 --> 00:03:44,773 Aqu� puede ver los tristes despojos de una vida ostentosa. 40 00:03:45,285 --> 00:03:47,609 Ambas piernas paralizadas... 41 00:03:47,870 --> 00:03:50,443 ...apenas puedo comer y el sue�o... 42 00:03:50,706 --> 00:03:52,081 ...ya no me visita. 43 00:03:52,333 --> 00:03:56,543 Sobrevivo gracias al calor, como una ara�a reci�n nacida. 44 00:03:57,378 --> 00:04:00,415 Las orqu�deas son un pretexto para ello. 45 00:04:00,672 --> 00:04:02,998 - �Le gustan? - No especialmente. 46 00:04:03,258 --> 00:04:04,472 �Repugnantes! 47 00:04:04,718 --> 00:04:06,794 Parecen hechas de carne humana. 48 00:04:07,054 --> 00:04:10,089 Su olor dulz�n recuerda la misma corrupci�n. 49 00:04:14,267 --> 00:04:15,596 H�bleme de usted. 50 00:04:16,353 --> 00:04:18,974 No mucho que contar. 38 a�os. Universitario. 51 00:04:19,231 --> 00:04:21,721 A�n s� hablar cuando es necesario. 52 00:04:21,982 --> 00:04:23,940 Trabaj� para la fiscal�a. 53 00:04:24,193 --> 00:04:26,730 All� B. Ohls me dijo que quer�a verme. 54 00:04:27,529 --> 00:04:29,687 �No le gustaba trabajar all�? 55 00:04:31,366 --> 00:04:35,113 Fui despedido por insubordinaci�n. Es mi fuerte. 56 00:04:36,870 --> 00:04:39,112 Yo tambi�n soy as�. 57 00:04:39,997 --> 00:04:41,705 �Qu� sabe de mi familia? 58 00:04:42,166 --> 00:04:44,622 Que es Ud. viudo, y millonario. 59 00:04:44,877 --> 00:04:46,703 Dos hijas. Una soltera. 60 00:04:46,962 --> 00:04:49,998 Otra casada con un tal Rutledge. No funcion�. 61 00:04:50,423 --> 00:04:52,630 - Ambas viven con Ud. - Prosiga. 62 00:04:53,259 --> 00:04:55,928 Ambas bonitas y bastante alocadas. 63 00:04:57,721 --> 00:05:00,508 - �Por qu� quer�a verme? - Otro chantaje. 64 00:05:01,015 --> 00:05:02,133 �Otro? 65 00:05:02,183 --> 00:05:05,268 Hace un a�o pagu� 5.000 d�lares a un tal Joe Brody... 66 00:05:05,520 --> 00:05:07,642 ...con relaci�n a la menor. 67 00:05:08,355 --> 00:05:10,063 �Qu� quiere decir con eso? 68 00:05:10,899 --> 00:05:12,891 Nada. S�lo eso: "�Ya!" 69 00:05:13,568 --> 00:05:17,435 No habl� con el fiscal. �Qui�n se encarg� de eso? 70 00:05:17,697 --> 00:05:18,728 Shawn Regan. 71 00:05:19,114 --> 00:05:22,732 �Por qu� no se encarga del caso ahora? 72 00:05:22,993 --> 00:05:24,617 Shawn me abandon�. 73 00:05:24,870 --> 00:05:28,238 - No le veo hace tiempo. - Hace un mes. No se despidi�. 74 00:05:29,665 --> 00:05:32,914 �Qu� pod�a hacer? Tan s�lo era su jefe. 75 00:05:33,168 --> 00:05:36,287 Pero esperaba que fuera m�s considerado. 76 00:05:36,546 --> 00:05:39,297 Que al menos se despidiera. 77 00:05:41,508 --> 00:05:42,757 Me afecta. 78 00:05:43,927 --> 00:05:45,337 �Tambi�n lo conoc�a? 79 00:05:45,595 --> 00:05:48,549 De los viejos tiempos. Pasaba ron desde M�jico. 80 00:05:48,806 --> 00:05:50,799 Yo estaba del otro lado. 81 00:05:51,058 --> 00:05:52,682 Entre copas y disparos... 82 00:05:52,934 --> 00:05:54,808 ...o entre disparos y copas. 83 00:05:56,354 --> 00:05:58,180 Lo admiro, se�or. 84 00:05:58,439 --> 00:06:01,938 Pocos fueron los que intercambiaron m�s de uno con �l. 85 00:06:03,027 --> 00:06:05,517 Mand� una brigada en el IRA. 86 00:06:05,779 --> 00:06:06,813 Ya lo sabr�. 87 00:06:06,863 --> 00:06:08,654 No, no lo sab�a. 88 00:06:11,034 --> 00:06:13,239 Es bueno en todo lo que emprende. 89 00:06:13,494 --> 00:06:17,538 Me alegr� cuando supe que lo hab�a contratado para... 90 00:06:17,789 --> 00:06:19,084 ...lo que fuera. 91 00:06:19,207 --> 00:06:20,831 Era mi amigo. 92 00:06:21,083 --> 00:06:23,123 Un hijo, casi. 93 00:06:24,836 --> 00:06:27,161 Se sentaba aqu�, sudando como cerdo... 94 00:06:27,464 --> 00:06:31,626 ...bebiendo co�ac y hablando de la Revoluci�n irlandesa. 95 00:06:32,176 --> 00:06:33,670 Dej�moslo. 96 00:06:33,928 --> 00:06:35,173 Tenga. 97 00:06:42,352 --> 00:06:44,723 "Arthur Gwynn Geiger. Libros raros". 98 00:06:44,978 --> 00:06:46,888 Mire al dorso. 99 00:06:47,147 --> 00:06:49,389 AL NO HACERSE EFECTIVAS 100 00:06:49,650 --> 00:06:52,354 ESTAS DEUDAS DE JUEGO, DESEAR� SALDARLAS 101 00:06:54,403 --> 00:06:57,320 PAGAR� MIL D�LARES 102 00:06:57,572 --> 00:06:59,731 CARMEN STERNWOOD 103 00:07:05,079 --> 00:07:06,870 - �Es �sta su firma? - S�. 104 00:07:07,498 --> 00:07:09,704 - �Qui�n es ese Geiger? - Ni idea. 105 00:07:09,958 --> 00:07:12,034 - �Se lo pregunt�? - No, ni lo voy a hacer. 106 00:07:12,293 --> 00:07:14,784 �Se chupar�a el pulgar como tonta! 107 00:07:15,255 --> 00:07:17,923 Eso mismo me hizo en el recibidor. 108 00:07:18,257 --> 00:07:21,127 Intent� sent�rseme en las rodillas. 109 00:07:21,468 --> 00:07:22,583 �Y bien? 110 00:07:24,762 --> 00:07:27,716 - �Su otra hija est� mezclada tambi�n? - No. 111 00:07:27,974 --> 00:07:29,219 �Se llevan bien? 112 00:07:29,599 --> 00:07:33,099 Se parecen en la sangre, la misma corrupta sangre. 113 00:07:33,353 --> 00:07:35,890 Vivian es una malcriada, exigente... 114 00:07:36,147 --> 00:07:37,807 ...astuta y cruel. 115 00:07:38,065 --> 00:07:42,312 Carmen es una ni�a que disfruta arrancando las alas a las moscas. 116 00:07:43,445 --> 00:07:45,982 Tendr�n todos los vicios normales. 117 00:07:46,239 --> 00:07:48,907 Y se habr�n inventado alguno m�s. 118 00:07:49,491 --> 00:07:52,065 Puedo parecerle un padre siniestro. 119 00:07:52,327 --> 00:07:54,783 Mi apego a una vida que ya es muy leve... 120 00:07:55,038 --> 00:07:56,995 ...como para ser hip�crita. 121 00:07:57,248 --> 00:08:00,119 Si un hombre que haya vivido lo que yo... 122 00:08:00,376 --> 00:08:03,958 ...cae en la paternidad a mi edad, tan s�lo se merece... 123 00:08:04,212 --> 00:08:05,588 ...lo que me pasa. 124 00:08:06,923 --> 00:08:08,252 �Y bien? 125 00:08:14,680 --> 00:08:15,960 Pague. 126 00:08:16,473 --> 00:08:17,507 �Por qu�? 127 00:08:17,557 --> 00:08:19,882 Ella firm� los pagar�s, �verdad? 128 00:08:24,146 --> 00:08:27,349 �Qui�n es ese Joe Brody al que pag� 5000 d�lares? 129 00:08:27,608 --> 00:08:30,442 No lo recuerdo. Mi mayordomo lo sabr�. 130 00:08:30,693 --> 00:08:33,777 Deb�a tratarse de un jugador. 131 00:08:34,030 --> 00:08:36,068 Geiger reclama deudas de juego. 132 00:08:36,323 --> 00:08:37,485 Podr�a ser. 133 00:08:37,741 --> 00:08:40,020 - �Ud. lo cree? - No. 134 00:08:41,994 --> 00:08:44,912 Ud. quiere que aleje a ese Geiger, �no? 135 00:08:45,164 --> 00:08:46,706 �Algo que quiera saber? 136 00:08:46,957 --> 00:08:48,451 S�lo deshacerme de �l. 137 00:08:48,708 --> 00:08:50,500 No le saldr� gratis. 138 00:08:52,504 --> 00:08:53,702 Gracias por la copa. 139 00:08:53,963 --> 00:08:56,453 La disfrut� tanto como Ud., se�or. 140 00:08:56,715 --> 00:08:58,708 - Me pondr� en contacto. - Suerte. 141 00:09:11,186 --> 00:09:15,313 La Sra. Rutledge querr�a verle. 142 00:09:15,564 --> 00:09:17,890 El General me indic� entregarle... 143 00:09:18,150 --> 00:09:20,474 ...un cheque por la suma que pida. 144 00:09:20,735 --> 00:09:22,277 �C�mo se lo ha indicado? 145 00:09:22,529 --> 00:09:25,530 Comprendo. Olvidaba que es Ud. detective. 146 00:09:25,782 --> 00:09:28,023 Por c�mo el se�or toc� el timbre. 147 00:09:28,283 --> 00:09:30,323 - �Extiende los cheques? - S�, tengo ese privilegio. 148 00:09:30,577 --> 00:09:32,784 Mejor para Ud. No necesito dinero ahora. 149 00:09:33,038 --> 00:09:35,789 Pero sepa que cobro 25 d�lares diarios m�s gastos. 150 00:09:36,374 --> 00:09:39,161 - �C�mo supo ella que estaba aqu�? - Lo vio por la ventana. 151 00:09:39,419 --> 00:09:41,991 Tuve que decirle qui�n era Ud. 152 00:09:42,254 --> 00:09:43,499 No s� si me gusta. 153 00:09:43,755 --> 00:09:46,245 �Me est� dictando mis deberes, se�or? 154 00:09:46,507 --> 00:09:48,665 No, s�lo adivinando cu�les son. 155 00:09:48,926 --> 00:09:50,468 Por aqu�, se�or. 156 00:09:53,513 --> 00:09:55,885 - Pase sin llamar. - Gracias. 157 00:10:00,978 --> 00:10:02,887 �Deseaba verme? 158 00:10:08,443 --> 00:10:10,234 Un detective privado, �no? 159 00:10:10,486 --> 00:10:12,525 Cre�a que eran cosa de libros. 160 00:10:12,779 --> 00:10:15,982 O tipos grasientos husmeando en los hoteles. 161 00:10:16,241 --> 00:10:17,616 No va muy arreglado. 162 00:10:19,452 --> 00:10:21,029 Tampoco soy muy alto. 163 00:10:21,287 --> 00:10:24,786 Ya vendr� con tacones, mo�o y raqueta de tenis. 164 00:10:25,124 --> 00:10:27,531 No s� si cambiar�a gran cosa. 165 00:10:27,792 --> 00:10:30,912 Y ese asunto de pap�, �podr� resolverlo? 166 00:10:31,171 --> 00:10:32,368 No ser� dif�cil. 167 00:10:32,629 --> 00:10:34,752 No parec�a tan sencillo. 168 00:10:35,090 --> 00:10:36,253 No tanto. 169 00:10:36,508 --> 00:10:38,583 �Cu�l ser� su primer paso? 170 00:10:38,843 --> 00:10:40,966 - El de siempre. - �Y cu�l es el de siempre? 171 00:10:41,220 --> 00:10:43,177 Lo explican con dibujitos en... 172 00:10:43,431 --> 00:10:47,768 ..."C�mo hacerse detective en 10 lecciones f�ciles por correo". 173 00:10:47,842 --> 00:10:49,811 Su padre me invit� a una copa. 174 00:10:49,846 --> 00:10:51,436 Debi� leer: "C�mo hacerse comediante". 175 00:10:51,687 --> 00:10:54,558 - �Y la copa? - Va en serio. Mi padre-- 176 00:10:54,815 --> 00:10:57,223 - Le dije que su padre-- - �S�rvase Ud.! 177 00:11:00,320 --> 00:11:02,893 Mire, mi padre no est� nada bien. 178 00:11:03,156 --> 00:11:05,776 Quiero que se le moleste lo menos posible. 179 00:11:06,033 --> 00:11:08,156 As� es como pensaba llevarlo. 180 00:11:08,410 --> 00:11:11,079 Bien. �Nada de secretos profesionales? 181 00:11:11,329 --> 00:11:13,832 - �No quer�a una copa? - Cambi� de opini�n. 182 00:11:13,867 --> 00:11:15,207 Entonces... 183 00:11:19,795 --> 00:11:20,925 ...�C�mo lo ve? 184 00:11:21,129 --> 00:11:22,259 �l me gusta. 185 00:11:22,422 --> 00:11:24,793 A �l le gustaba Shawn Regan. 186 00:11:25,049 --> 00:11:27,456 Debe de conocerlo. 187 00:11:28,302 --> 00:11:30,342 No juegue al escondite conmigo. 188 00:11:30,637 --> 00:11:32,546 - �Pap� lo busca? - �Y usted? 189 00:11:33,014 --> 00:11:35,766 Claro, no estuvo bien largarse as�. 190 00:11:36,017 --> 00:11:38,139 Le doli�, aunque no lo confiese. 191 00:11:39,144 --> 00:11:40,888 - �Se lo dijo? - Preg�ntele. 192 00:11:41,146 --> 00:11:43,636 �Por qu� se hace el listo, Marlowe? 193 00:11:43,898 --> 00:11:45,143 No me gusta su estilo. 194 00:11:45,400 --> 00:11:48,021 A m� tampoco el suyo. No ped� verla. 195 00:11:48,277 --> 00:11:50,814 �No le gustan mis modales? A m� tampoco. Soy bastante malo. 196 00:11:51,071 --> 00:11:52,482 Me hacen llorar. 197 00:11:52,739 --> 00:11:55,147 Haga lo que se le antoje. 198 00:11:55,450 --> 00:11:57,656 Pero no trate de sonsacarme. 199 00:11:57,910 --> 00:12:00,152 Nadie me habla en ese tono. 200 00:12:03,665 --> 00:12:06,915 �Cree que puede tratar a la gente... 201 00:12:07,168 --> 00:12:08,960 ...como focas amaestradas? 202 00:12:09,337 --> 00:12:10,878 Suele salirme bien as�. 203 00:12:11,130 --> 00:12:13,087 �Qu� amable es usted! 204 00:12:13,340 --> 00:12:15,499 �Qu� es lo que le preocupa? 205 00:12:17,760 --> 00:12:19,669 No quiso verle por lo de Shawn. 206 00:12:19,929 --> 00:12:21,044 �No? 207 00:12:21,305 --> 00:12:23,131 �Podr�a encontrarlo? 208 00:12:23,390 --> 00:12:24,849 Quiz�. �Cu�ndo se fue? 209 00:12:25,392 --> 00:12:26,510 Har� un mes. 210 00:12:26,560 --> 00:12:28,848 Sali� una tarde sin decir nada. 211 00:12:29,104 --> 00:12:31,772 Hallaron su coche en un garaje particular. 212 00:12:32,022 --> 00:12:34,099 �Qui�n lo encontr�? 213 00:12:34,358 --> 00:12:35,603 �Pap� no se lo dijo? 214 00:12:35,942 --> 00:12:39,643 Me habl� de Regan, pero �ste no era nuestro tema. 215 00:12:39,904 --> 00:12:41,897 Esto quer�a que le dijera, �no? 216 00:12:42,157 --> 00:12:45,322 No me importa lo que pueda decir o no, Marlowe. 217 00:12:45,576 --> 00:12:47,568 Estoy malgastando su tiempo. 218 00:12:48,412 --> 00:12:50,119 Adi�s, Sra. Rutledge. 219 00:12:56,126 --> 00:12:57,750 Oiga, Norris. 220 00:12:58,003 --> 00:13:00,920 Fue una equivocaci�n. Ella no quer�a verme. 221 00:13:01,173 --> 00:13:04,256 Lo siento, se�or. Me equivoco a menudo. 222 00:13:09,137 --> 00:13:11,924 BIBLIOTECA P�BLICA DE HOLLYWOOD 223 00:13:12,932 --> 00:13:14,724 PRIMERAS EDICIONES 224 00:13:14,975 --> 00:13:17,549 REFERENCIAS PARA BIBLI�FILOS 225 00:13:17,811 --> 00:13:21,760 CHEVALIER AUDUBON BEN HUR 226 00:13:33,283 --> 00:13:35,358 - �Encontr� lo que buscaba? - S�. 227 00:13:35,618 --> 00:13:38,702 No parece Ud. un coleccionista de libros. 228 00:13:38,954 --> 00:13:40,864 Pues tambi�n colecciono rubias. 229 00:13:47,003 --> 00:13:50,751 A. G. Geiger LIBROS RAROS. EDICIONES DE LUJO 230 00:13:59,180 --> 00:14:00,922 �Puedo servirle en algo? 231 00:14:01,181 --> 00:14:04,597 �Tendr�a un Ben Hur de 1860? 232 00:14:04,851 --> 00:14:07,851 - �Un qu�? - Un Ben Hur de 1860. 233 00:14:08,104 --> 00:14:09,135 �La primera edici�n? 234 00:14:09,438 --> 00:14:11,561 �No, no, la tercera! 235 00:14:11,816 --> 00:14:14,056 La de la errata en la p�gina 116. 236 00:14:14,359 --> 00:14:15,557 Me parece que no. 237 00:14:15,819 --> 00:14:18,191 �Y un Chevalier Audubon de 1840? 238 00:14:18,446 --> 00:14:19,522 No por el momento. 239 00:14:19,572 --> 00:14:20,947 �Venden libros aqu�? 240 00:14:21,365 --> 00:14:23,571 Y esto, �acaso son pomelos? 241 00:14:23,826 --> 00:14:26,495 Parecen libros. Hablar� con el Sr. Geiger. 242 00:14:26,744 --> 00:14:29,200 - No est� ahora. - �Qu� pena!, pues-- 243 00:14:39,172 --> 00:14:41,247 �Ya le dije que no est�! 244 00:14:41,507 --> 00:14:44,461 Ya le o�. No hace falta chillarme. 245 00:14:44,719 --> 00:14:48,418 Llegar� tarde a mi conferencia sobre ser�mica argentina. 246 00:14:48,680 --> 00:14:49,960 Se dice "cer�mica". 247 00:14:50,223 --> 00:14:52,548 Y no es argentina, sino egipcia. 248 00:14:52,808 --> 00:14:55,133 �Verdad que un d�a vendi� un libro? 249 00:14:55,394 --> 00:14:56,936 Ir� a la biblioteca. 250 00:14:57,187 --> 00:15:00,555 O quiz� a la librer�a de enfrente, �no? 251 00:15:01,315 --> 00:15:02,475 Usted mismo. 252 00:15:02,525 --> 00:15:03,640 Gracias. 253 00:15:26,879 --> 00:15:28,503 �En qu� puedo servirle? 254 00:15:28,756 --> 00:15:31,921 - �Me har�a un peque�o favor? - Depende. 255 00:15:32,675 --> 00:15:35,593 - �Conoce la librer�a de Geiger? - De vista. 256 00:15:35,845 --> 00:15:37,588 �Le conoce a �l de vista? 257 00:15:38,181 --> 00:15:39,757 �Qu� aspecto tiene? 258 00:15:40,015 --> 00:15:42,387 �No le ser�a m�s f�cil ir a verlo? 259 00:15:42,642 --> 00:15:44,434 Ya lo hice. 260 00:15:44,853 --> 00:15:46,928 �Sabe algo sobre libros raros? 261 00:15:47,938 --> 00:15:49,183 P�ngame a prueba. 262 00:15:49,440 --> 00:15:51,478 �Tiene un Ben Hur, 1860... 263 00:15:51,733 --> 00:15:53,524 ...con errata en la pagina 116? 264 00:16:02,326 --> 00:16:04,034 �Chevalier Audubon, 1840? 265 00:16:10,666 --> 00:16:13,335 Ni yo ni nadie. Eso no existe. 266 00:16:13,385 --> 00:16:16,054 La chica de Geiger no sab�a eso. 267 00:16:18,222 --> 00:16:19,800 Ya veo. 268 00:16:20,057 --> 00:16:22,015 Empieza a interesarme. 269 00:16:25,270 --> 00:16:27,512 Soy un detective privado. 270 00:16:28,023 --> 00:16:29,647 Quiz� sea pedir mucho... 271 00:16:29,900 --> 00:16:32,022 ...aunque no me lo parezca. 272 00:16:34,987 --> 00:16:37,192 Geiger tendr� unos 40 a�os... 273 00:16:37,614 --> 00:16:39,108 ...estatura mediana... 274 00:16:39,365 --> 00:16:40,610 ...gordinfl�n... 275 00:16:41,868 --> 00:16:45,117 ...blandengue, con bigote... 276 00:16:45,370 --> 00:16:46,485 ...muy aseado... 277 00:16:46,747 --> 00:16:48,704 ...sombrero negro... 278 00:16:49,249 --> 00:16:52,202 ...afecta conocimientos que no posee... 279 00:16:52,460 --> 00:16:55,496 ...y creo que su ojo izquierdo es de cristal. 280 00:16:55,880 --> 00:16:57,706 Har�a un buen poli. 281 00:16:58,882 --> 00:17:00,257 Gracias. 282 00:17:01,968 --> 00:17:04,293 �Piensa esperar a que salga? 283 00:17:06,263 --> 00:17:08,801 Cierran dentro de una hora. 284 00:17:09,058 --> 00:17:11,133 Y llueve a c�ntaros. 285 00:17:11,392 --> 00:17:12,555 Tengo el coche. 286 00:17:16,688 --> 00:17:18,646 No estar�a mal. �A que no? 287 00:17:18,899 --> 00:17:22,978 De casualidad, llevo una botella de whisky en el bolsillo. 288 00:17:23,236 --> 00:17:24,730 Preferir�a mojarme aqu�. 289 00:17:26,823 --> 00:17:28,233 Por qu� no. 290 00:17:38,874 --> 00:17:42,456 Parece que estaremos cerrados toda la tarde. 291 00:17:47,966 --> 00:17:49,589 Cu�nteme m�s. 292 00:17:49,842 --> 00:17:51,965 No hay gran cosa que contar. 293 00:17:52,302 --> 00:17:53,797 �Qu� pasa? 294 00:17:54,096 --> 00:17:56,586 Me preguntaba si tiene que llevar-- 295 00:17:57,932 --> 00:17:59,806 No necesariamente. 296 00:18:07,065 --> 00:18:09,472 Cositas como �sas son las que-- 297 00:18:10,442 --> 00:18:11,901 �Hola! 298 00:18:25,456 --> 00:18:28,621 Siento dec�rtelo, pero �se es el coche de Geiger. 299 00:18:30,334 --> 00:18:31,579 �Y qui�n es �se? 300 00:18:31,836 --> 00:18:34,409 La sombra de Geiger, Carol Lundgren. 301 00:18:35,630 --> 00:18:36,665 Gracias. 302 00:18:36,715 --> 00:18:39,632 - Si necesita un libro. - �Ben Hur, 1860? 303 00:18:39,885 --> 00:18:41,046 Con erratas. 304 00:18:41,302 --> 00:18:42,464 Hasta la vista. 305 00:18:42,720 --> 00:18:44,463 Hasta la vista. 306 00:19:11,161 --> 00:19:12,988 CALLE LAVERNE 307 00:20:39,193 --> 00:20:42,360 NOMBRE: CARMEN STERNWOOD 308 00:23:11,497 --> 00:23:12,612 Eres guapo. 309 00:23:12,874 --> 00:23:15,364 Baje ya de las nubes. Despierte. 310 00:23:15,625 --> 00:23:18,911 Te conozco. Doghouse Reilly. 311 00:23:19,171 --> 00:23:20,499 Eres guapo. 312 00:23:20,756 --> 00:23:22,213 �Qu� sabe de todo esto? 313 00:23:22,465 --> 00:23:24,256 Geiger est� all� tumbado. 314 00:23:25,092 --> 00:23:26,919 Tambi�n es guapo. 315 00:23:28,428 --> 00:23:31,631 Hay un hombre muerto a sus pies. �Qu� ha pasado? 316 00:23:31,890 --> 00:23:34,096 Hablas demasiado, Reilly. 317 00:23:35,392 --> 00:23:36,970 �Vamos! 318 00:23:44,150 --> 00:23:45,644 Aqu�. No se mueva. 319 00:23:45,902 --> 00:23:47,728 Muy bien, Reilly. 320 00:25:03,008 --> 00:25:04,835 Despierte ya. Nos vamos. 321 00:25:18,105 --> 00:25:19,895 - Buenas noches. - Buenas. 322 00:25:20,148 --> 00:25:22,473 - Quiero ver al General. - Ya duerme. 323 00:25:22,734 --> 00:25:24,940 �Y la Sra. Rutledge? �Est�? 324 00:25:25,527 --> 00:25:28,018 - Buenas noches, se�ora. - Hola. 325 00:25:29,197 --> 00:25:30,822 Tengo a su hermana fuera. 326 00:25:31,033 --> 00:25:34,531 Tiene dificultad para andar. Necesitar� ayuda. 327 00:25:53,588 --> 00:25:54,589 �Seguro-- 328 00:25:54,639 --> 00:25:56,924 Ma�ana estar� perfectamente bien. 329 00:26:01,683 --> 00:26:03,012 �Es obra suya? 330 00:26:03,268 --> 00:26:06,138 �Eso? Nada, es un servicio especial... 331 00:26:06,395 --> 00:26:08,684 ...que presto a mis clientes. 332 00:26:08,939 --> 00:26:11,939 Adem�s de la insolencia. �D�nde la encontr�? 333 00:26:12,192 --> 00:26:13,686 - No la encontr�. - �C�mo? 334 00:26:13,985 --> 00:26:16,939 No estuve aqu�. No me vio. Ella no sali� en toda la noche. 335 00:26:17,613 --> 00:26:19,107 �Tan grave es? 336 00:26:19,865 --> 00:26:21,324 �Qu� ha pasado? 337 00:26:21,784 --> 00:26:23,741 - �Quiere a su hermana? - S�. 338 00:26:23,993 --> 00:26:26,069 - �Dar�a todo por ella? - S�. 339 00:26:26,329 --> 00:26:27,574 Entonces olv�dese. 340 00:26:27,872 --> 00:26:29,283 Insisto en saber-- 341 00:26:29,540 --> 00:26:31,366 Ni siquiera se lo pregunte. 342 00:26:32,250 --> 00:26:34,124 Igual, nunca recuerda nada. 343 00:26:34,378 --> 00:26:37,461 �Qu� no recuerda acerca de Shawn Regan? 344 00:26:41,842 --> 00:26:43,138 �Qu� le cont�? 345 00:26:44,469 --> 00:26:46,177 Menos que usted. 346 00:26:46,846 --> 00:26:48,305 Venga, calma. 347 00:26:48,556 --> 00:26:51,426 No abofeteo muy bien a estas altas horas. 348 00:26:54,728 --> 00:26:56,139 Se est� pasando. 349 00:26:57,689 --> 00:26:59,480 Duras palabras para... 350 00:26:59,941 --> 00:27:01,980 ...quien sale de su alcoba. 351 00:27:02,235 --> 00:27:03,692 Buenas noches, se�ora. 352 00:27:06,363 --> 00:27:07,857 Gracias, Norris. 353 00:27:08,115 --> 00:27:09,443 He guardado el coche. 354 00:27:09,699 --> 00:27:12,320 Si preguntan, no sali� en toda la noche. 355 00:27:12,576 --> 00:27:14,949 - Y no me ha visto por aqu�. - Bien. 356 00:27:15,204 --> 00:27:16,318 �Le pido un taxi? 357 00:27:16,579 --> 00:27:18,157 Mejor no. 358 00:27:18,415 --> 00:27:19,695 Buenas noches. 359 00:28:49,867 --> 00:28:51,990 PHILIP MARLOWE DETECTIVE PRIVADO 360 00:29:20,393 --> 00:29:22,469 - Pasa, Bernie. - Hola, Phil. 361 00:29:22,728 --> 00:29:25,398 - �No duermes nunca? - �Qu� haces? 362 00:29:25,648 --> 00:29:26,678 Aqu� sentado. 363 00:29:26,940 --> 00:29:27,971 �Toda la noche? 364 00:29:29,651 --> 00:29:30,727 �Qu� pasa? 365 00:29:30,777 --> 00:29:32,319 �Tiene que haber algo? 366 00:29:32,570 --> 00:29:34,977 Somos amigos, pero si uno de Homicidios... 367 00:29:35,239 --> 00:29:37,362 ...aparece a las 2 de la ma�ana-- 368 00:29:37,616 --> 00:29:39,110 �Alg�n cifrado, no? 369 00:29:39,368 --> 00:29:40,647 Pasando el tiempo. 370 00:29:40,910 --> 00:29:43,282 Y trabajando para los Sternwood, �no? 371 00:29:43,538 --> 00:29:44,656 Gracias a ti. 372 00:29:44,706 --> 00:29:46,116 �Has hecho algo ya? 373 00:29:46,373 --> 00:29:48,330 Empezaba hoy. Y diluvi�. 374 00:29:48,959 --> 00:29:52,659 Muy bien. Esa familia parece un pararrayos. 375 00:29:52,920 --> 00:29:54,960 Un Packard que les pertenece... 376 00:29:55,214 --> 00:29:57,883 ...est� a remojo en el muelle Lido. 377 00:29:59,093 --> 00:30:00,800 Con un tipo dentro. 378 00:30:01,052 --> 00:30:02,511 - �Regan? - �Qui�n? 379 00:30:02,762 --> 00:30:04,256 Shawn Regan. 380 00:30:04,806 --> 00:30:07,094 �Ese irland�s a quien Sternwood... 381 00:30:07,349 --> 00:30:09,258 ...contrat� para verle beber? 382 00:30:09,518 --> 00:30:11,641 �Qu� estar�a haciendo all�? 383 00:30:11,895 --> 00:30:14,468 �Qu� estar�a haciendo cualquiera? 384 00:30:14,856 --> 00:30:17,810 Eso quiero averiguarlo en el Lido. �Vienes? 385 00:30:18,067 --> 00:30:19,477 S�, voy. 386 00:30:20,068 --> 00:30:22,357 - �Y el tiempo? - Despej�ndose. 387 00:30:22,946 --> 00:30:26,029 - �Cu�ndo avisaron? - Hace unos 15 minutos. 388 00:30:27,366 --> 00:30:30,237 - �Qu� marca de coche es? - Un Packard. 389 00:30:47,133 --> 00:30:48,248 - �Bernie! - Hola. 390 00:30:48,509 --> 00:30:49,838 Ya lo sacaron. �Qui�n es? 391 00:30:50,094 --> 00:30:53,676 Owen Taylor. Al parecer, chofer de los Sternwood. 392 00:30:53,930 --> 00:30:56,053 - �Qu� pas�? - Desde aqu� se ve. 393 00:30:56,308 --> 00:30:58,346 Se llev� la valla por delante. 394 00:30:58,726 --> 00:31:00,517 Par� de llover a las 21 hs. 395 00:31:00,770 --> 00:31:04,601 Las barras est�n secas por dentro. Ocurri� hacia las 21:30 hs. 396 00:31:13,614 --> 00:31:15,073 Veamos, doctor. 397 00:31:15,324 --> 00:31:18,277 El cuello fracturado. Algo le golpe� en la sien. 398 00:31:18,534 --> 00:31:20,444 �Esa contusi�n es del volante? 399 00:31:20,703 --> 00:31:22,281 Fue con algo recubierto. 400 00:31:22,538 --> 00:31:25,408 Sangr� bajo la piel mientras a�n viv�a. 401 00:31:25,666 --> 00:31:27,326 - �Una porra? - Podr�a ser. 402 00:31:27,584 --> 00:31:28,747 Raro, �no? 403 00:31:29,002 --> 00:31:31,290 El freno de mano est� a medias. 404 00:31:31,545 --> 00:31:33,621 Gracias, Jim. Hasta luego, doctor. 405 00:31:33,881 --> 00:31:35,755 Bien, chicos. Ll�venselo. 406 00:31:39,344 --> 00:31:42,547 - Un borracho o un suicida. - No lo creo. 407 00:31:42,806 --> 00:31:44,762 �Sabes algo del tal Taylor? 408 00:31:45,015 --> 00:31:46,972 S�lo que varios choferes... 409 00:31:47,226 --> 00:31:50,013 ...perdieron su empleo por causa de Carmen. 410 00:31:50,478 --> 00:31:52,518 Cu�ntame sobre qu� trabajas. 411 00:31:52,772 --> 00:31:54,314 Me hablaron de chantaje. 412 00:31:54,565 --> 00:31:56,392 La causa, �Carmen? 413 00:31:57,484 --> 00:31:59,726 No es tu manera de trabajar. 414 00:31:59,987 --> 00:32:01,896 Sabes, sospecho que-- 415 00:32:02,155 --> 00:32:04,824 �Que yo? Esto no lo hice yo. 416 00:32:05,741 --> 00:32:07,568 �Qu� ibas a decirme, Phil? 417 00:32:07,827 --> 00:32:10,827 Dame un d�a m�s, Bernie. Quiz� te cuente algo. 418 00:32:11,079 --> 00:32:12,822 Bueno. V�monos a casa. 419 00:32:23,298 --> 00:32:24,428 Buenos d�as. 420 00:32:24,474 --> 00:32:26,016 Por fin. Ya cre�a que... 421 00:32:26,267 --> 00:32:28,260 ...viv�a en la cama como Proust. 422 00:32:28,520 --> 00:32:30,926 - �Qui�n es? - Un escritor franc�s. 423 00:32:32,856 --> 00:32:34,813 Pase a mis aposentos. 424 00:32:43,156 --> 00:32:44,567 No presume de despacho. 425 00:32:44,825 --> 00:32:46,698 La honradez alimenta poco. 426 00:32:46,952 --> 00:32:48,031 �Es honrado? 427 00:32:48,286 --> 00:32:51,535 - �Empieza de nuevo? - Lo siento. Tambi�n por ayer. 428 00:32:51,789 --> 00:32:54,541 - Tal vez fui descort�s. - Ambos lo fuimos. 429 00:32:54,875 --> 00:32:56,582 �Ven�a por lo de Taylor? 430 00:32:56,835 --> 00:32:58,412 �Ya lo sabe? 431 00:32:59,129 --> 00:33:00,163 �Pobre Owen! 432 00:33:00,213 --> 00:33:04,589 Fui al Lido con uno de la Fiscal�a. Sab�a m�s que yo sobre eso. 433 00:33:04,842 --> 00:33:07,511 Dijo que quer�a casarse con su hermana. 434 00:33:07,803 --> 00:33:09,960 No habr�a sido una mala idea. 435 00:33:10,221 --> 00:33:12,214 Estaba enamorado de ella. 436 00:33:12,473 --> 00:33:14,844 No vine por lo de Owen. 437 00:33:16,017 --> 00:33:18,639 �Sigue sin contarme el encargo de mi padre? 438 00:33:18,895 --> 00:33:20,271 No sin su permiso. 439 00:33:20,522 --> 00:33:22,977 �Ni siquiera si se trata de Carmen? 440 00:33:24,900 --> 00:33:27,771 Mire eso. Un mensajero lo trajo hoy mismo. 441 00:33:28,027 --> 00:33:29,522 "A las 8:35 hs". 442 00:33:29,779 --> 00:33:31,357 Exacto. 443 00:33:33,116 --> 00:33:35,072 Es fotog�nica. 444 00:33:35,325 --> 00:33:37,532 Piden 5.000 d�lares por el negativo. 445 00:33:37,786 --> 00:33:38,949 �C�mo avisaron? 446 00:33:39,204 --> 00:33:41,196 Una mujer me llam�. 447 00:33:41,456 --> 00:33:43,697 - �Qu� m�s? - �Tiene que haberlo? 448 00:33:43,958 --> 00:33:46,116 Esto no vale 5.000 d�lares. 449 00:33:46,377 --> 00:33:48,168 - Eso piensan. - �Por qu�? 450 00:33:48,503 --> 00:33:50,626 Dijo que si no pagaba hoy... 451 00:33:50,881 --> 00:33:53,632 ...mi hermana acabar�a entre rejas. 452 00:33:53,884 --> 00:33:56,041 Que se ver�a mezclada la polic�a. 453 00:33:56,302 --> 00:33:57,464 �Por qu�? 454 00:33:57,720 --> 00:33:59,344 No lo s�. 455 00:34:00,472 --> 00:34:02,678 �Sabe d�nde sacaron la foto? 456 00:34:02,932 --> 00:34:05,720 - Ni idea. - �O cu�ndo? 457 00:34:06,102 --> 00:34:08,888 - �Lo sabe Carmen? - Dorm�a cuando sal�. 458 00:34:09,438 --> 00:34:10,469 �Y la coartada? 459 00:34:10,731 --> 00:34:12,854 - Norris se ocup� de ello. - �C�mo? 460 00:34:13,566 --> 00:34:14,846 No sali� anoche. 461 00:34:15,109 --> 00:34:17,018 La poli llam� por lo de Owen. 462 00:34:17,945 --> 00:34:19,653 R�squese a gusto. 463 00:34:22,616 --> 00:34:24,822 �Qu� hac�a Owen en su coche? 464 00:34:25,077 --> 00:34:27,401 No se sabe. Lo tom� sin permiso. 465 00:34:27,657 --> 00:34:28,657 �Cree que-- 466 00:34:28,707 --> 00:34:31,575 �Que sab�a lo de la foto? No lo descarto. 467 00:34:32,917 --> 00:34:34,540 Aparte de eso... 468 00:34:34,793 --> 00:34:38,043 ...�hay algo que merezca pagar 5000 d�lares? 469 00:34:39,671 --> 00:34:41,331 Es por lo que he venido. 470 00:34:41,590 --> 00:34:43,168 Normalmente hay cinco dedos en cada guante. 471 00:34:43,425 --> 00:34:45,050 No fue a la polic�a. 472 00:34:45,344 --> 00:34:47,715 �Tem�a que encontrasen algo m�s? 473 00:34:47,970 --> 00:34:50,010 �Qu� ser�a de los Sternwood? 474 00:34:50,264 --> 00:34:52,754 �Puedo usar su tel�fono? 475 00:34:59,855 --> 00:35:02,560 Con la Jefatura de polic�a, por favor. 476 00:35:03,943 --> 00:35:05,520 Hola, soy la se�ora-- 477 00:35:08,238 --> 00:35:10,111 �En qu� puedo servirle? 478 00:35:10,865 --> 00:35:11,941 �C�mo? 479 00:35:11,991 --> 00:35:13,319 �Que llam� yo! 480 00:35:13,575 --> 00:35:15,070 �Qui�n est� al habla? 481 00:35:15,661 --> 00:35:18,780 �Sargento Reilly? Aqu� no es. 482 00:35:19,122 --> 00:35:21,660 Un segundo. Le pondr� con mi madre. 483 00:35:25,086 --> 00:35:26,828 Hola. �Qui�n es? 484 00:35:27,337 --> 00:35:29,496 �La polic�a? Esto no es la polic�a. 485 00:35:29,756 --> 00:35:31,001 Si lo sabe, �por qu�-- 486 00:35:31,258 --> 00:35:34,341 �Le digo que aqu� no es la polic�a! 487 00:35:34,760 --> 00:35:36,919 �Qu� dice? 488 00:35:37,680 --> 00:35:39,968 �Si le oyese mi padre! 489 00:35:42,267 --> 00:35:43,891 Oiga, �con qui�n hablo? 490 00:35:44,310 --> 00:35:46,183 S�, pero ya le dijeron-- 491 00:35:46,437 --> 00:35:48,145 �Vaya, si es la polic�a! 492 00:35:48,397 --> 00:35:51,018 Ya entiendo. �Qu� puedo hacer por Ud.? 493 00:35:51,983 --> 00:35:53,145 �Que c�mo? 494 00:35:53,401 --> 00:35:54,602 �Ir ad�nde? 495 00:35:54,652 --> 00:35:57,937 Lo siento. No nos gustar�a ni a mi hija ni a m�. 496 00:35:58,613 --> 00:36:00,986 Espero que no rastreen la llamada. 497 00:36:01,241 --> 00:36:03,993 Le gusta jugar, �no? 498 00:36:04,618 --> 00:36:06,326 �Por qu� me cort�? 499 00:36:06,579 --> 00:36:08,370 Trabajo para su padre. 500 00:36:08,622 --> 00:36:12,702 O tal vez empiece a gustarme otro de los Sternwood. 501 00:36:12,959 --> 00:36:15,284 Prefiero lo segundo. 502 00:36:15,754 --> 00:36:20,165 Volvamos al negocio. �Tiene 5.000 d�lares en efectivo? 503 00:36:20,549 --> 00:36:22,174 - �Los conseguir�? - Eso creo. 504 00:36:22,426 --> 00:36:25,130 - �De qui�n? �De su padre? - Mejor no. 505 00:36:25,386 --> 00:36:26,667 �De d�nde entonces? 506 00:36:26,929 --> 00:36:28,922 De Eddie Mars. 507 00:36:29,182 --> 00:36:30,299 �El jugador? 508 00:36:30,349 --> 00:36:32,922 Ya veo por qu� no los tiene en efectivo. 509 00:36:33,185 --> 00:36:34,762 - Me gusta jugar. - �Y a m�! 510 00:36:35,020 --> 00:36:36,562 �Y �l se los dar�? 511 00:36:36,813 --> 00:36:37,975 Los conseguir�. 512 00:36:38,230 --> 00:36:40,389 Soy una buena cliente de Eddie. 513 00:36:40,649 --> 00:36:41,930 Y hay otra raz�n. 514 00:36:42,193 --> 00:36:45,726 Hay cierto v�nculo entre Eddie Mars y los Sternwood. 515 00:36:45,987 --> 00:36:48,692 Shawn Regan escap� con su mujer. 516 00:36:49,157 --> 00:36:50,899 �No le interesa? 517 00:36:51,742 --> 00:36:54,411 Me podr�a facilitar la b�squeda. 518 00:36:54,912 --> 00:36:57,117 Si lo estuviera buscando, claro. 519 00:36:58,081 --> 00:36:59,824 �Est� Regan metido en esto? 520 00:37:00,083 --> 00:37:02,953 No. Shawn no es un vulgar chantajista. 521 00:37:03,210 --> 00:37:06,045 Me alegro. Ahora, �quiere cont�rmelo ya? 522 00:37:06,379 --> 00:37:08,668 - �El qu�? - Lo que intenta saber. 523 00:37:09,007 --> 00:37:10,631 Es muy divertido. 524 00:37:10,883 --> 00:37:13,089 Quiere saber qu� estoy buscando. 525 00:37:13,344 --> 00:37:15,004 Y yo, por qu� usted quiere saber. 526 00:37:15,262 --> 00:37:17,337 Podemos seguir as� toda la vida. 527 00:37:17,597 --> 00:37:20,005 Otro d�a sabremos de qu� hablar. 528 00:37:20,642 --> 00:37:22,966 Entre otras cosas. �Sra. Rutledge! 529 00:37:23,352 --> 00:37:26,139 Querr� que haga algo con lo de la foto, �no? 530 00:37:26,563 --> 00:37:28,106 �Qu� acordaron? 531 00:37:28,357 --> 00:37:30,395 Volver� a llamarme a las 18 hs. 532 00:37:30,650 --> 00:37:32,524 Ll�meme despu�s. 533 00:37:32,777 --> 00:37:35,185 Si va a pagar 5000 d�lares por ellas... 534 00:37:35,446 --> 00:37:36,690 ...ll�veselas. 535 00:37:36,947 --> 00:37:38,856 Adi�s, Marlowe. 536 00:37:42,368 --> 00:37:43,862 No fue intencionado. 537 00:37:44,120 --> 00:37:46,029 Int�ntelo alguna vez. 538 00:37:52,627 --> 00:37:55,461 - Estoy de vuelta. �Me recuerda? - No creo-- 539 00:37:59,216 --> 00:38:00,710 �Qu� tal ahora? 540 00:38:01,301 --> 00:38:02,460 Pero, �bueno! 541 00:38:02,510 --> 00:38:04,918 Lo de los libros era un truco. 542 00:38:05,513 --> 00:38:09,047 Tengo algo para vender a Geiger. �Est�? 543 00:38:09,599 --> 00:38:11,806 No, no est�. Si vuelve ma�ana-- 544 00:38:12,060 --> 00:38:14,349 Aclar�monos. Tambi�n estoy en el ajo. 545 00:38:14,604 --> 00:38:16,810 �Est� enfermo? Ir� a su casa. 546 00:38:17,064 --> 00:38:19,472 Es in�til. Si vuelve ma�ana-- 547 00:38:20,109 --> 00:38:21,567 Oye, Agnes-- 548 00:38:22,569 --> 00:38:24,111 Vamos, Carol. 549 00:38:26,948 --> 00:38:28,489 Date prisa, �quieres? 550 00:38:29,742 --> 00:38:31,568 - Quiz�-- - �Es Lundgren? 551 00:38:31,827 --> 00:38:33,405 - �Qu� busca? - �Y ese tipo? 552 00:38:33,662 --> 00:38:35,286 Vuelva mejor ma�ana. 553 00:38:35,538 --> 00:38:37,412 �Por la ma�ana tempranito? 554 00:38:38,041 --> 00:38:40,366 Parece que hoy est�n de mudanzas. 555 00:38:52,303 --> 00:38:54,093 �Andando, chofer! 556 00:38:59,225 --> 00:39:01,632 Doble la esquina y despacio. 557 00:39:02,394 --> 00:39:04,968 - �Ad�nde? - Seguimos un coche. Espionaje. 558 00:39:05,230 --> 00:39:06,345 A la orden, amigo. 559 00:39:06,607 --> 00:39:08,148 Me alegrar�a un mont�n. 560 00:39:08,524 --> 00:39:12,308 �Ve aquella furgoneta? S�gala. 561 00:39:58,067 --> 00:40:00,142 Toma, linda. C�mprate un puro. 562 00:40:00,402 --> 00:40:03,272 Si me necesita, �ste es mi n�mero. 563 00:40:03,530 --> 00:40:04,689 �D�a y noche? 564 00:40:04,739 --> 00:40:07,656 De noche mejor. De d�a trabajo. 565 00:40:41,186 --> 00:40:43,974 - �Qui�n-- - �Recuerda? Soy Doghouse Reilly. 566 00:40:44,231 --> 00:40:46,602 El hombre que no creci�. 567 00:40:46,899 --> 00:40:49,141 �Qu� pasa? �No puede entrar? 568 00:40:49,986 --> 00:40:51,942 Venga. Tengo llave. 569 00:40:53,155 --> 00:40:56,191 - �D�nde dej� el coche? - Por atr�s. 570 00:41:13,005 --> 00:41:14,203 �Busca algo? 571 00:41:14,465 --> 00:41:16,790 �Qu� recuerda de anoche? 572 00:41:17,051 --> 00:41:18,378 �El qu�? 573 00:41:18,634 --> 00:41:20,212 Estuve enferma, en casa. 574 00:41:20,470 --> 00:41:22,842 Antes de volver. En esa silla. 575 00:41:23,097 --> 00:41:25,303 Lo recuerda perfectamente. 576 00:41:25,599 --> 00:41:27,924 �Deje de comerse el pulgar! 577 00:41:28,185 --> 00:41:31,185 - �Fue usted quien estaba aqu�? - �Qu� recuerda? 578 00:41:31,437 --> 00:41:33,311 �Es de la polic�a? 579 00:41:33,564 --> 00:41:35,307 No, un amigo de su padre. 580 00:41:35,566 --> 00:41:37,308 �Qui�n mat� a Geiger? 581 00:41:38,151 --> 00:41:39,431 �Qui�n m�s lo sabe? 582 00:41:39,694 --> 00:41:41,354 Pues no lo s�. 583 00:41:41,613 --> 00:41:43,569 La polic�a, no, o estar�an aqu�. 584 00:41:43,822 --> 00:41:45,198 �Fue Joe Brody? 585 00:41:45,532 --> 00:41:46,692 �Joe Brody? 586 00:41:46,742 --> 00:41:48,153 �Qui�n es? 587 00:41:48,619 --> 00:41:50,741 No s� en qu� l�os suele meterse... 588 00:41:50,995 --> 00:41:53,700 ...pero d�se ma�a para salirse de ellos. 589 00:41:53,956 --> 00:41:55,071 �Lo mat� Brody? 590 00:41:55,333 --> 00:41:56,743 �Mat� a qui�n? 591 00:42:01,129 --> 00:42:02,707 S�, fue Joe. 592 00:42:02,964 --> 00:42:04,292 �De veras? 593 00:42:06,425 --> 00:42:07,504 �Por qu�? 594 00:42:08,260 --> 00:42:09,375 No lo s�. 595 00:42:09,636 --> 00:42:11,842 �Dispuesta a dec�rselo a la poli? 596 00:42:12,097 --> 00:42:13,840 Si conseguimos la foto. 597 00:42:14,094 --> 00:42:15,095 �Quiere decir? 598 00:42:15,145 --> 00:42:17,845 Que desapareci�. Brody se la llev�. 599 00:42:18,102 --> 00:42:20,011 Debo volver a casa. 600 00:42:20,562 --> 00:42:24,061 Yo no dir�a a�n nada a la polic�a sobre Brody. 601 00:42:24,315 --> 00:42:26,522 No hablar�a de nada con nadie. 602 00:42:26,776 --> 00:42:29,978 Ni siquiera de que estuvo aqu�. Ni a su hermana. 603 00:42:30,237 --> 00:42:32,146 D�jelo de cuenta de Reilly. 604 00:42:32,864 --> 00:42:35,237 Su nombre no es Reilly. 605 00:42:48,794 --> 00:42:51,711 Disculpen la intromisi�n. Nadie contestaba. 606 00:42:52,589 --> 00:42:53,669 �Est� Geiger? 607 00:42:53,924 --> 00:42:55,334 No sabemos d�nde est�. 608 00:42:55,591 --> 00:42:57,798 Encontramos la puerta abierta. 609 00:42:59,721 --> 00:43:01,131 - �Amigos? - Negocios. 610 00:43:01,556 --> 00:43:03,298 Ven�amos por un libro. 611 00:43:03,557 --> 00:43:05,099 �Alg�n mensaje para �l? 612 00:43:05,350 --> 00:43:08,469 No hace falta. No queremos molestarlo. 613 00:43:08,728 --> 00:43:10,056 Un segundo. 614 00:43:10,813 --> 00:43:12,093 La chica puede irse. 615 00:43:12,356 --> 00:43:15,309 - Quiero hablar con Ud. - �Y si no quisiera? 616 00:43:15,567 --> 00:43:17,275 Tengo a dos chicos fuera. 617 00:43:18,653 --> 00:43:20,480 As� que �sas tenemos. 618 00:43:21,989 --> 00:43:23,566 L�rgate, encanto. 619 00:43:30,621 --> 00:43:32,080 No me gusta el cuento. 620 00:43:32,332 --> 00:43:34,158 �Tiene otro mejor? 621 00:43:35,417 --> 00:43:37,077 Podr�a ser. 622 00:43:43,883 --> 00:43:45,959 Sangre. Mucha sangre. 623 00:43:46,218 --> 00:43:47,760 �Usted cree? 624 00:43:48,007 --> 00:43:49,007 �Le importa? 625 00:43:49,057 --> 00:43:50,631 No, estoy acostumbrado. 626 00:43:51,014 --> 00:43:53,256 Lo mejor ser� avisar a la polic�a. 627 00:43:53,516 --> 00:43:55,674 S�. �Por qu� no? 628 00:43:56,727 --> 00:43:57,928 �Qui�n es Ud.? 629 00:43:57,978 --> 00:43:59,852 Marlowe, detective privado. 630 00:44:00,105 --> 00:44:01,302 - �Y la chica? - Mi cliente. 631 00:44:01,564 --> 00:44:04,316 Intent� comprometerla. Quer�amos hablar. 632 00:44:04,567 --> 00:44:06,643 Y la puerta estaba abierta. 633 00:44:06,861 --> 00:44:08,603 �C�mo es que tiene llave? 634 00:44:08,862 --> 00:44:10,487 - �Asunto suyo? - Tal vez. 635 00:44:10,739 --> 00:44:11,937 Podr�a hacerlo m�o. 636 00:44:12,199 --> 00:44:14,736 No se lo recomiendo. Pagan poco. 637 00:44:16,202 --> 00:44:18,693 Es mi casa. Geiger es mi inquilino. 638 00:44:18,954 --> 00:44:21,409 - �Qu� le parece? - �Vaya relaciones! 639 00:44:21,665 --> 00:44:23,372 Las acepto como son. 640 00:44:24,084 --> 00:44:25,285 �Alguna idea? 641 00:44:25,335 --> 00:44:27,457 Un par. Alguien mat� a Geiger. 642 00:44:27,711 --> 00:44:29,704 O Geiger mat� a alguien y huy�. 643 00:44:29,963 --> 00:44:32,834 O degoll� al cordero de la cena en el sal�n. 644 00:44:33,091 --> 00:44:36,424 Ninguna me gusta. Es mejor llamar a la polic�a. 645 00:44:36,719 --> 00:44:38,795 No logro entender su juego. 646 00:44:39,097 --> 00:44:40,210 �De veras, Mars? 647 00:44:40,889 --> 00:44:43,047 No me pregunt� qui�n era yo. 648 00:44:43,308 --> 00:44:45,930 Dice que Geiger jugaba sucio. 649 00:44:46,181 --> 00:44:47,181 �Qu� era? 650 00:44:47,231 --> 00:44:48,304 No lo s�. 651 00:44:48,354 --> 00:44:50,346 Pero algo se le ha escapado. 652 00:44:50,606 --> 00:44:52,930 Alguien vaci� la tienda de Geiger. 653 00:44:53,358 --> 00:44:54,769 Habla demasiado. 654 00:44:55,026 --> 00:44:57,149 �De veras est�n sus dogos afuera? 655 00:44:59,196 --> 00:45:00,314 Abra la puerta. 656 00:45:00,364 --> 00:45:02,937 �brala Ud. Ya tengo un cliente. 657 00:45:07,662 --> 00:45:09,738 S�lo quer�a demostrarle algo. 658 00:45:09,998 --> 00:45:11,658 De paso, registrenlo. 659 00:45:17,379 --> 00:45:19,086 - Perd�neme. - �Qui�n es? 660 00:45:19,338 --> 00:45:22,008 Philip Marlowe. Hobart Arms, Franklin Street. 661 00:45:22,258 --> 00:45:24,250 Licencia especial e insignia. 662 00:45:24,510 --> 00:45:25,710 Vale, l�rguense. 663 00:45:25,760 --> 00:45:26,795 Un sabueso. 664 00:45:26,845 --> 00:45:27,876 Ha dicho: "Fuera". 665 00:45:28,138 --> 00:45:31,507 Eso dijo, seguro, eso dijo. 666 00:45:33,726 --> 00:45:35,303 �Qu� miedo! 667 00:45:37,271 --> 00:45:38,429 �Sirve de algo? 668 00:45:38,479 --> 00:45:41,184 �Sidney? Le hace compa��a a Pete. 669 00:45:41,441 --> 00:45:42,642 Bien, hable. 670 00:45:42,692 --> 00:45:44,933 Con Ud., no. Ya tengo un cliente. 671 00:45:45,193 --> 00:45:46,985 �Qui�n limpi� la tienda? 672 00:45:47,237 --> 00:45:49,942 �Vaya tiempo que tenemos! 673 00:45:50,198 --> 00:45:52,024 Le caer� granizo si no habla. 674 00:45:52,283 --> 00:45:53,563 Y puede que no. 675 00:45:53,826 --> 00:45:56,234 �Por qu� le interesa saberlo? 676 00:45:56,537 --> 00:45:58,410 - Hablar�. - Ya lo intentaron. 677 00:45:58,663 --> 00:45:59,944 �Y bien? 678 00:46:00,332 --> 00:46:02,123 �Por qu� no llama a la poli? 679 00:46:02,375 --> 00:46:04,581 M�s vale que se largue. 680 00:46:05,627 --> 00:46:08,996 Por cierto, �c�mo est� la Sra. Mars? 681 00:46:09,256 --> 00:46:11,461 Juega con fuego, Marlowe. 682 00:46:12,091 --> 00:46:13,799 Para eso me pagan. 683 00:46:33,693 --> 00:46:36,363 Sra. Rutledge. Esperaba su llamada. 684 00:46:36,613 --> 00:46:39,233 Lo siento. No hay nada nuevo. 685 00:46:39,490 --> 00:46:41,482 - �No llam�? - No, no llam�. 686 00:46:41,825 --> 00:46:45,443 �Tiene el dinero, por si llamara? 687 00:46:45,703 --> 00:46:50,032 Lo tengo. Le aviso en cuanto lo haga. 688 00:46:50,582 --> 00:46:54,033 Bien. Esperar� aqu� su llamada. 689 00:47:12,726 --> 00:47:14,885 CALLE RANDALL 690 00:48:18,958 --> 00:48:20,156 �Geiger? 691 00:48:20,418 --> 00:48:21,448 �C�mo dice? 692 00:48:21,709 --> 00:48:24,035 Arthur Geiger. El chantajista. 693 00:48:24,295 --> 00:48:27,415 - No conozco. - �Es Ud. Joe Brody? 694 00:48:27,674 --> 00:48:29,712 - �Y qu�? - As� que es Joe Brody. 695 00:48:29,967 --> 00:48:32,125 Y no conoce a Geiger. Curioso. 696 00:48:32,386 --> 00:48:35,836 Lo curioso es su sentido del humor. L�rguese. 697 00:48:36,097 --> 00:48:39,264 Tiene la mercanc�a de Geiger. Y yo su lista de primos. 698 00:48:39,517 --> 00:48:41,224 �No deber�amos hablar? 699 00:48:41,476 --> 00:48:42,674 Ahora. 700 00:48:43,895 --> 00:48:46,351 Si cree que tiene algo. 701 00:48:51,110 --> 00:48:52,521 �Est� solo, Joe? 702 00:48:53,529 --> 00:48:55,402 Si no cuenta con esto. 703 00:48:56,239 --> 00:49:00,450 �Caramba, cu�ntas armas en la ciudad! �Y tan pocos cerebros! 704 00:49:00,701 --> 00:49:02,658 Otro que se cree que con eso... 705 00:49:02,911 --> 00:49:05,663 ...en la mano, es el amo del mundo. 706 00:49:06,914 --> 00:49:08,539 Deje eso, Joe. 707 00:49:08,791 --> 00:49:11,329 El otro tipo era Eddie Mars. �Lo conoce? 708 00:49:11,586 --> 00:49:14,539 Como se entere de donde fue anoche, ya ver�. 709 00:49:14,796 --> 00:49:16,374 �Qu� tengo que ver con �l? 710 00:49:16,631 --> 00:49:18,375 Si no lo sabe, yo tampoco. 711 00:49:18,633 --> 00:49:20,755 No me interprete mal. 712 00:49:21,010 --> 00:49:22,338 No soy mala persona. 713 00:49:22,595 --> 00:49:23,879 S�lo precavido. 714 00:49:23,929 --> 00:49:25,127 No lo bastante. 715 00:49:25,389 --> 00:49:28,140 Ese juego con la mercanc�a de Geiger-- 716 00:49:28,433 --> 00:49:31,517 Nada de bromas. No usar� esto si no me obliga. 717 00:49:31,936 --> 00:49:33,065 Vamos, hable. 718 00:49:33,145 --> 00:49:35,184 �Por qu� no sale su amiga? 719 00:49:35,439 --> 00:49:37,266 Se le cortar� el aliento. 720 00:49:37,524 --> 00:49:39,066 Puedes salir, Agnes. 721 00:49:39,318 --> 00:49:40,435 Hola, cari�o. 722 00:49:40,485 --> 00:49:42,276 Sab�a que traer�a l�os. 723 00:49:42,528 --> 00:49:45,198 Que salga tambi�n la Sra. Rutledge. 724 00:49:47,616 --> 00:49:48,814 �Para qu� ha venido? 725 00:49:49,076 --> 00:49:51,234 - �Por qu� minti�? - No lo necesito. 726 00:49:51,449 --> 00:49:52,449 �No se meta! 727 00:49:52,499 --> 00:49:54,368 �V�yase de aqu�! 728 00:49:54,622 --> 00:49:55,902 �l no me dejar�. 729 00:49:56,165 --> 00:49:57,992 Est� muy intrigado. 730 00:49:58,250 --> 00:50:00,076 Intrigado, y voy a aclararlo. 731 00:50:00,335 --> 00:50:01,710 Deje esa pistola. 732 00:50:01,961 --> 00:50:04,749 �Necesita hablar empu�ando eso? 733 00:50:05,006 --> 00:50:06,499 No discuta con �l. 734 00:50:06,757 --> 00:50:08,963 - Lo est� estropeando todo. - Que no. 735 00:50:09,218 --> 00:50:10,498 Vamos a ver. 736 00:50:10,761 --> 00:50:12,089 �Para qu� ha venido? 737 00:50:12,345 --> 00:50:15,844 Para impedir que ella pague y aterrice aqu� la polic�a. 738 00:50:16,099 --> 00:50:17,178 �Qu� polic�a? 739 00:50:17,433 --> 00:50:21,300 La que busca el origen del plomo en la tripa de Geiger. 740 00:50:21,561 --> 00:50:22,972 Ud. mat� a Geiger. 741 00:50:23,230 --> 00:50:24,724 - No sab�a-- - Ni la poli. 742 00:50:24,981 --> 00:50:26,640 Geiger no estaba solo. 743 00:50:27,316 --> 00:50:31,065 O no se dio cuenta, o se asust� y huy�. 744 00:50:31,320 --> 00:50:33,228 Por reflejo cogi� la pel�cula. 745 00:50:33,488 --> 00:50:36,109 Y volvi� luego para esconder el cad�ver. 746 00:50:36,366 --> 00:50:37,694 - �Est� loco! - Basta. 747 00:50:37,951 --> 00:50:40,108 As� que limpi� la tienda... 748 00:50:40,369 --> 00:50:42,694 ...antes de que se supiera nada. 749 00:50:43,205 --> 00:50:46,240 Se expone mucho. Suerte que no mat� a Geiger. 750 00:50:46,741 --> 00:50:50,110 Poco importa. El caso est� cortado a medida para Ud. 751 00:50:50,411 --> 00:50:51,611 �Acorralado? 752 00:50:51,661 --> 00:50:52,692 - Claro. - �Y eso? 753 00:50:52,954 --> 00:50:57,118 Le dije que hab�a un testigo. No se haga el tonto. 754 00:50:57,375 --> 00:50:59,746 �Carmen? Dir�a lo que fuera. 755 00:51:00,002 --> 00:51:01,876 As� que tiene esa foto. 756 00:51:02,129 --> 00:51:03,504 �Me toma por imb�cil? 757 00:51:03,756 --> 00:51:05,712 Como estafador, promedio. 758 00:51:05,965 --> 00:51:08,337 Una de dos: o estaba Ud. anoche... 759 00:51:08,593 --> 00:51:11,165 ...o el film proviene de quien s� estaba. 760 00:51:11,428 --> 00:51:12,839 Sab�a Ud. lo de Carmen... 761 00:51:13,096 --> 00:51:16,050 ...pues su amiga amenaz� a la Sra. Rutledge. 762 00:51:16,308 --> 00:51:19,142 S�lo podr�a saberlo habiendo estado all�... 763 00:51:19,393 --> 00:51:21,967 ...o porque tiene la foto. 764 00:51:22,229 --> 00:51:23,347 �Es razonable? 765 00:51:23,397 --> 00:51:24,511 �Qui�n es Ud.? 766 00:51:24,773 --> 00:51:27,015 Me pagan por lavar ropa ajena. 767 00:51:27,275 --> 00:51:29,683 Y voy a conseguir esa fotograf�a. 768 00:51:30,070 --> 00:51:32,192 �Hay dinero? Estoy quebrado. 769 00:51:32,446 --> 00:51:35,649 De mi cliente, nada. D�me la foto, Joe. 770 00:51:39,953 --> 00:51:41,613 No se mueva de ah�. 771 00:51:45,249 --> 00:51:47,075 Ten. Vig�lalo. 772 00:52:00,428 --> 00:52:02,172 - Tranquila. - Mi foto, Joe. 773 00:52:02,430 --> 00:52:03,840 - Mira-- - �Mi foto! 774 00:52:04,098 --> 00:52:05,722 Mataste a Geiger. 775 00:52:07,768 --> 00:52:08,847 �Cuidado! 776 00:52:10,979 --> 00:52:14,182 En pie. Parece Ud. un pequin�s. Y ya que coleccionamos armas. 777 00:52:15,149 --> 00:52:16,940 Si�ntese. �D�nde �bamos? 778 00:52:17,192 --> 00:52:19,730 S�, iba a darme algo. 779 00:52:29,869 --> 00:52:31,529 Y no se guarde copias. 780 00:52:31,788 --> 00:52:33,163 No habr�. 781 00:52:38,627 --> 00:52:40,786 - �Puede darme mi foto ahora? - No. 782 00:52:42,255 --> 00:52:43,414 �Y mi pistola? 783 00:52:43,464 --> 00:52:44,594 M�s tarde. 784 00:52:47,468 --> 00:52:49,626 Qu� guapo. Me gusta. 785 00:52:49,886 --> 00:52:54,299 No ha visto nada. Tengo una diosa tailandesa tatuada en el pecho. 786 00:52:54,558 --> 00:52:56,384 Ll�vesela a casa. 787 00:52:58,102 --> 00:52:59,893 Deber�a darle las gracias. 788 00:53:00,146 --> 00:53:02,600 No, pero no vuelva a mentirme. 789 00:53:03,231 --> 00:53:04,809 Vamos, Carmen. 790 00:53:06,776 --> 00:53:07,823 Quieto, Joe. 791 00:53:13,532 --> 00:53:15,773 Le sali� bien, Joe. �Qu� le pasa? 792 00:53:16,034 --> 00:53:18,110 - Me duele-- - Y a m�. 793 00:53:18,369 --> 00:53:19,484 Tiene su foto. 794 00:53:19,746 --> 00:53:21,239 - �Le duele? - En el-- 795 00:53:21,492 --> 00:53:22,492 �L�rguese! 796 00:53:22,542 --> 00:53:24,995 A�n no. Queda algo por aclarar. 797 00:53:25,250 --> 00:53:26,451 Largo de aqu�. 798 00:53:26,501 --> 00:53:28,327 �Qu� importa ya? 799 00:53:28,586 --> 00:53:30,625 �Por qu� la chantaje� a ella? 800 00:53:30,880 --> 00:53:34,165 Ya exprim� al viejo hace meses. No iba a funcionar de nuevo. 801 00:53:34,424 --> 00:53:36,582 �Sab�a que se lo callar�a al padre? 802 00:53:36,843 --> 00:53:39,215 - �Tan bien la conoce? - Dej�moslo. 803 00:53:39,471 --> 00:53:43,598 Hab�a un par de cosas que no quer�a que supiera. 804 00:53:43,849 --> 00:53:46,138 Poco convincente, pero sigamos. 805 00:53:46,393 --> 00:53:48,468 �Y c�mo consigui� la foto? 806 00:53:48,728 --> 00:53:50,851 Ya tiene lo que quer�a. 807 00:53:51,105 --> 00:53:53,312 No s� nada de fotos, �no, Agnes? 808 00:53:53,566 --> 00:53:55,890 - �Me la ha dado! - �Ser� tonto! 809 00:53:56,151 --> 00:53:57,610 �Mire qu� listo! 810 00:53:57,861 --> 00:54:01,525 Un tipo inteligente nunca har�a eso. Nunca. 811 00:54:01,781 --> 00:54:02,860 �Y yo, encanto? 812 00:54:03,115 --> 00:54:04,610 Es como todos. 813 00:54:04,867 --> 00:54:06,148 �De d�nde la sac�? 814 00:54:06,577 --> 00:54:07,857 Se le cay� a alguien. 815 00:54:08,119 --> 00:54:11,037 - �Coartada para anoche? - Estuve con Agnes. 816 00:54:12,332 --> 00:54:13,873 Una gran testigo. 817 00:54:14,124 --> 00:54:16,912 S�lo se muere una vez por dos asesinatos. 818 00:54:17,169 --> 00:54:18,284 �C�mo que dos? 819 00:54:18,545 --> 00:54:21,545 Dos. �D�nde estaba anoche a las 19.30 hs? 820 00:54:21,798 --> 00:54:22,996 A ver, �d�nde? 821 00:54:23,258 --> 00:54:25,167 Vigilaba la casa de Geiger. 822 00:54:25,426 --> 00:54:26,588 �Por qu�? 823 00:54:26,843 --> 00:54:29,844 - Quer�a saber algo. - M�reme cuando habla. 824 00:54:30,097 --> 00:54:32,303 Llov�a fuerte. Estaba en el coche. 825 00:54:32,558 --> 00:54:36,257 Hab�a un coche delante y otro abajo. Yo estaba atr�s. 826 00:54:36,519 --> 00:54:38,179 - �Qui�n m�s? - Nadie. 827 00:54:38,437 --> 00:54:41,473 Hab�a un Packard y le ech� un vistazo. 828 00:54:41,731 --> 00:54:43,854 Iba a nombre de Sternwood. 829 00:54:44,109 --> 00:54:47,773 No pasaba nada, as� que me fui a casa. 830 00:54:48,028 --> 00:54:50,021 �Sabe d�nde est� el Packard? 831 00:54:50,281 --> 00:54:52,190 En el dep�sito del sheriff. 832 00:54:52,449 --> 00:54:55,734 Lo pescaron de madrugada en el muelle Lido. 833 00:54:55,994 --> 00:54:57,571 Con un muerto dentro. 834 00:54:57,829 --> 00:55:00,533 El freno de mano estaba a medio sacar. 835 00:55:00,789 --> 00:55:02,947 - �Va a cargarme eso? - �Por qu� no? 836 00:55:03,208 --> 00:55:04,750 Si�ntese, Joe. 837 00:55:06,961 --> 00:55:10,045 El muerto es Owen Taylor, chofer de Sternwood. 838 00:55:10,298 --> 00:55:13,048 Fue a ver a Geiger porque quer�a a Carmen. 839 00:55:13,300 --> 00:55:15,707 No le gustaban los juegos del tipo. 840 00:55:15,969 --> 00:55:18,885 Entr� con una palanqueta y una pistola. 841 00:55:19,138 --> 00:55:22,803 �sta se dispar�, como suelen, y Geiger cay� fulminado. 842 00:55:23,058 --> 00:55:26,473 Owen escap� con la pel�cula. Lo sigui� y se la sac�. 843 00:55:26,728 --> 00:55:28,767 Es verdad. O� disparos. 844 00:55:29,022 --> 00:55:31,938 Sali� corriendo y se fue con el Packard. 845 00:55:32,190 --> 00:55:33,353 Le segu�. 846 00:55:33,609 --> 00:55:35,767 Gir� en Sunset... 847 00:55:36,361 --> 00:55:38,069 ...y pasado Beverly... 848 00:55:38,321 --> 00:55:42,235 ...se par� en la banquina. 849 00:55:42,491 --> 00:55:44,732 Me acerqu� fingiendo ser polic�a. 850 00:55:44,993 --> 00:55:48,409 Iba armado, se puso nervioso y lo golpe�. 851 00:55:48,663 --> 00:55:51,414 La pel�cula pod�a tener valor y la tom�. 852 00:55:51,665 --> 00:55:53,457 No s� m�s. 853 00:55:54,627 --> 00:55:58,244 As� que deja a un tipo inconsciente en un coche. 854 00:55:58,504 --> 00:56:00,960 �Y debo creer que aparece alguien... 855 00:56:01,216 --> 00:56:03,920 ...que despe�a el coche desde el muelle... 856 00:56:04,177 --> 00:56:05,753 ...y luego esconde a Geiger? 857 00:56:06,011 --> 00:56:08,087 - Yo no fui. - Alguien lo hizo. 858 00:56:08,347 --> 00:56:10,470 Tuvo Ud. tiempo para hacerlo. 859 00:56:10,724 --> 00:56:12,466 No puede probarlo. 860 00:56:12,725 --> 00:56:14,634 Ni tengo particular inter�s. 861 00:56:14,894 --> 00:56:18,677 Quiero saber qu� ten�a Geiger contra los Sternwood. 862 00:56:19,689 --> 00:56:21,812 Podr�amos hacer un trato. 863 00:56:22,776 --> 00:56:23,973 Abra. 864 00:56:30,324 --> 00:56:31,438 �Habr� vuelto? 865 00:56:31,699 --> 00:56:34,025 Pero ya no tiene su arma. 866 00:57:53,936 --> 00:57:55,477 �Me da fuego, amigo? 867 00:57:58,940 --> 00:58:00,980 �Qu� prefiere, la polic�a o yo? 868 00:58:01,234 --> 00:58:02,514 �Qu� quiere? 869 00:58:05,905 --> 00:58:08,525 Si�ntese al volante. Ud. conduce. 870 00:58:13,703 --> 00:58:17,320 En cuanto se aleje la polic�a, vamos a casa de Geiger. 871 00:58:18,790 --> 00:58:20,997 Se ha confundido de tipo, Carol. 872 00:58:21,250 --> 00:58:23,290 Brody no mat� a Geiger. 873 00:58:24,378 --> 00:58:25,873 Bien, v�monos. 874 00:58:48,398 --> 00:58:51,352 - �Su llave! Adentro. - �C�mo que tengo llave? 875 00:58:56,656 --> 00:58:57,770 Bien, vamos. 876 00:58:59,116 --> 00:59:00,859 Tal vez necesite esto. 877 01:00:09,426 --> 01:00:11,086 - Diga. - Hola, Bernie. 878 01:00:11,511 --> 01:00:12,969 �Eres quien creo? 879 01:00:13,220 --> 01:00:15,592 S�, Marlowe. �C�mo andas de fiambres? 880 01:00:15,848 --> 01:00:17,223 Muy escaso. 881 01:00:17,474 --> 01:00:18,636 �Y qui�n no? 882 01:00:18,892 --> 01:00:22,177 Yo tengo un fiambre que puede interesarte. 883 01:00:22,437 --> 01:00:23,638 �Que dice? 884 01:00:23,688 --> 01:00:27,436 �Llevaba Taylor un rev�lver cuando lo pescaron? 885 01:00:27,649 --> 01:00:29,191 Asunto policial. 886 01:00:29,443 --> 01:00:31,482 Ya lo s� que es asunto vuestro. 887 01:00:31,736 --> 01:00:34,523 Si llevaba, faltan tres balas en la rec�mara. 888 01:00:34,780 --> 01:00:37,188 Vengan al 7244 de la calle Laverne. 889 01:00:37,450 --> 01:00:39,572 Les ense�ar� d�nde fueron a parar. 890 01:00:39,826 --> 01:00:42,364 - Ahora mismo. - Los espero. 891 01:00:42,871 --> 01:00:45,028 �Por qu� escondi� el cad�ver? 892 01:00:45,748 --> 01:00:47,123 Ud. mat� a Brody. 893 01:00:47,370 --> 01:00:48,370 Prosigamos. 894 01:00:48,420 --> 01:00:50,789 No tiene que admitirlo. Es su arma. 895 01:00:51,045 --> 01:00:52,206 Vamos. 896 01:01:14,691 --> 01:01:17,690 - Hola. - �Vaya! 897 01:01:17,691 --> 01:01:19,102 Llego tarde. Lo siento. 898 01:01:19,360 --> 01:01:20,522 �C�mo est� hoy? 899 01:01:20,778 --> 01:01:21,857 Mejor que anoche. 900 01:01:22,112 --> 01:01:23,441 Eso parece. 901 01:01:23,947 --> 01:01:25,820 - Hola, Max. - Buenas tardes. 902 01:01:26,074 --> 01:01:29,110 - �Tendr�a una mesa libre? - Por aqu�. 903 01:01:32,663 --> 01:01:33,943 Tomar� un c�ctel. 904 01:01:34,414 --> 01:01:36,158 Y un whisky con agua. 905 01:01:39,293 --> 01:01:41,535 �Por qu� eligi� este lugar? 906 01:01:41,796 --> 01:01:43,622 Quiz� para tomarlo de la mano. 907 01:01:43,880 --> 01:01:45,873 Eso puede arreglarse. 908 01:01:47,634 --> 01:01:49,128 �Por qu� quer�a verme? 909 01:01:49,386 --> 01:01:53,548 Mi padre se alegr� al leer los diarios de hoy. Yo tambi�n. 910 01:01:53,806 --> 01:01:57,505 Hubo suerte. Logr� que no se los mencionara a Uds. 911 01:01:57,767 --> 01:02:00,602 Espera que Ud. no se comprometiera mucho. 912 01:02:01,312 --> 01:02:03,351 No es que Ud. no lo intentara. 913 01:02:03,605 --> 01:02:05,894 Me pidi� que le diera su cheque. 914 01:02:06,149 --> 01:02:07,394 A�n no lo quiero. 915 01:02:07,651 --> 01:02:09,773 Da por concluido el caso. 916 01:02:11,445 --> 01:02:12,774 Lo est�, �no? 917 01:02:13,030 --> 01:02:15,272 Respecto a Geiger, s�. 918 01:02:16,575 --> 01:02:18,117 Entonces est� cerrado. 919 01:02:18,368 --> 01:02:19,743 �Le parece bien? 920 01:02:21,913 --> 01:02:22,991 �Quinientos? 921 01:02:23,247 --> 01:02:26,201 Es m�s de lo que esperaba. Bienvenido sea. 922 01:02:26,458 --> 01:02:28,285 Le estamos muy agradecidos. 923 01:02:28,544 --> 01:02:30,832 Felizmente, todo ha acabado. 924 01:02:32,088 --> 01:02:36,251 �Qu� hace cuando no trabaja? 925 01:02:37,342 --> 01:02:38,718 Apuesto en las carreras. 926 01:02:39,303 --> 01:02:40,465 �Y las mujeres? 927 01:02:40,721 --> 01:02:43,425 Casi siempre estoy trabajando en algo. 928 01:02:43,681 --> 01:02:45,223 �Me podr�a incluir a m�? 929 01:02:45,516 --> 01:02:47,224 Me gusta. Ya se lo dije. 930 01:02:47,476 --> 01:02:49,135 Y me gusta o�rlo. 931 01:02:50,395 --> 01:02:51,973 Pero no lo demuestra. 932 01:02:52,230 --> 01:02:53,808 Ud. tampoco. 933 01:02:55,441 --> 01:02:59,024 Hablando de caballos, tambi�n me gusta apostar. 934 01:02:59,612 --> 01:03:01,569 Pero antes miro c�mo corren. 935 01:03:01,821 --> 01:03:04,775 Si arrancan de salida o desde atr�s. 936 01:03:05,033 --> 01:03:07,524 Descubro sus particularidades. 937 01:03:07,785 --> 01:03:09,029 Qu� los hace correr. 938 01:03:09,286 --> 01:03:10,446 �Lo descubri�? 939 01:03:10,496 --> 01:03:11,694 Creo que s�. 940 01:03:11,955 --> 01:03:13,153 Adelante. 941 01:03:13,665 --> 01:03:15,622 No le gusta que lo eval�en. 942 01:03:15,875 --> 01:03:17,749 Le gusta arrancar fuerte... 943 01:03:18,002 --> 01:03:19,165 ...abrir camino... 944 01:03:19,420 --> 01:03:22,124 ...tomarse un respiro... 945 01:03:22,380 --> 01:03:24,005 ...y volverse a casa. 946 01:03:24,674 --> 01:03:26,797 Tampoco le gusta que la eval�en. 947 01:03:27,718 --> 01:03:29,711 Nadie lo ha logrado. 948 01:03:29,970 --> 01:03:31,184 �Sugerencias? 949 01:03:32,056 --> 01:03:36,052 No puedo hablar sin ver antes c�mo corre Ud. 950 01:03:36,518 --> 01:03:40,515 Tiene cierta clase, pero no s� hasta d�nde puede llegar. 951 01:03:41,313 --> 01:03:43,851 Eso depende bastante del jinete. 952 01:03:44,191 --> 01:03:47,227 Siga, Marlowe. Me gusta su estilo. 953 01:03:47,485 --> 01:03:49,228 Lo est� haciendo muy bien. 954 01:03:49,946 --> 01:03:51,819 Hay algo que no adivino. 955 01:03:52,073 --> 01:03:53,448 �Qu� me hace correr? 956 01:03:54,032 --> 01:03:57,318 Una pista: con az�car, no. Ya lo intentaron. 957 01:03:57,577 --> 01:03:59,736 �Y por qu� lo intenta conmigo? 958 01:04:00,121 --> 01:04:01,828 �Para que deje el caso? 959 01:04:02,289 --> 01:04:03,914 �Se trata de Eddie Mars? 960 01:04:05,918 --> 01:04:07,411 Bien, no me conteste. 961 01:04:07,669 --> 01:04:11,002 Pero su padre no le dijo que saldara la cuenta. 962 01:04:11,256 --> 01:04:14,042 �l no est� bien. Us� mi propio criterio. 963 01:04:14,299 --> 01:04:15,501 �Seguro? 964 01:04:15,551 --> 01:04:17,839 Ya s� que no ha salido tan bien. 965 01:04:18,095 --> 01:04:20,051 �Qu� pinta Eddie Mars en eso? 966 01:04:20,304 --> 01:04:23,839 Nada. Tiene una casa de juegos. Y apuesto a la ruleta. 967 01:04:24,183 --> 01:04:27,682 Hay algo m�s. No se moleste. Hablar� yo. 968 01:04:27,936 --> 01:04:31,103 �Sabe que Regan se fug� con la mujer de Mars? 969 01:04:32,732 --> 01:04:33,891 �Qui�n no? 970 01:04:33,941 --> 01:04:37,310 Era su casa. Estaba metido en el negocio tambi�n. 971 01:04:37,570 --> 01:04:40,142 - No creo-- - �Por qu� le molesta tanto? 972 01:04:41,239 --> 01:04:43,362 �La tiene atrapada Eddie Mars? 973 01:04:45,243 --> 01:04:48,113 Venga, encanto. Deje de temblar. 974 01:04:48,370 --> 01:04:50,861 No quiero herirla, s�lo ayudarla. 975 01:04:52,623 --> 01:04:54,415 Ser� mejor que se vaya. 976 01:04:54,667 --> 01:04:57,454 Ha hecho un trato y debe mantenerlo. 977 01:04:57,962 --> 01:05:01,579 Cuando termine la carrera, ya hablaremos de los dos. 978 01:05:01,840 --> 01:05:02,874 Disc�lpeme. 979 01:05:02,924 --> 01:05:05,877 Nos podr�amos haber divertido mucho... 980 01:05:06,135 --> 01:05:08,127 ...de no ser Ud. detective. 981 01:05:08,471 --> 01:05:09,751 A�n podemos. 982 01:05:10,014 --> 01:05:11,841 Nos vemos, Marlowe. 983 01:05:18,271 --> 01:05:19,812 - Oiga. - S�, se�or. 984 01:05:20,063 --> 01:05:22,471 - �El tel�fono? - All� mismo. 985 01:05:28,821 --> 01:05:30,730 Ponga 55 centavos, se�or. 986 01:05:30,990 --> 01:05:33,741 - �Cu�nto? - 55 centavos. 987 01:05:41,207 --> 01:05:42,950 Su comunicaci�n, se�or. 988 01:05:43,417 --> 01:05:45,076 �Oiga? �Oiga! 989 01:05:45,335 --> 01:05:47,244 �El Sr. Mars, por favor? 990 01:05:47,504 --> 01:05:48,583 �l mismo. 991 01:05:48,838 --> 01:05:51,459 No reconoc� su voz. Marlowe al habla. 992 01:05:51,715 --> 01:05:52,830 Deseo verlo. 993 01:05:53,091 --> 01:05:54,550 Bien. �Cu�ndo? 994 01:05:54,802 --> 01:05:56,878 Me gustar�a esta noche. 995 01:05:57,137 --> 01:05:58,266 Conforme. 996 01:06:09,694 --> 01:06:11,694 - Buenas noches. - Buenas noches. 997 01:06:15,694 --> 01:06:18,231 �El Sr. Mars? Me est� esperando. 998 01:06:18,488 --> 01:06:20,895 Aguarde un momento. 999 01:06:26,120 --> 01:06:29,037 # Se lo gastaba en caballos # 1000 01:06:30,456 --> 01:06:33,030 # Se lo gastaba en mujeres # 1001 01:06:34,585 --> 01:06:37,455 # En lindas rosas para su mam� # 1002 01:06:38,964 --> 01:06:42,498 # Para su espantajo de vieja # 1003 01:06:44,009 --> 01:06:46,679 # Cuando su mujer le dec�a: "Cari�o # 1004 01:06:48,180 --> 01:06:50,849 # �Algo tendr�s para m�?" # 1005 01:06:53,351 --> 01:06:57,348 # Le arreaba un bofet�n # 1006 01:06:58,564 --> 01:07:01,565 # Tan buen chico era �l # 1007 01:07:01,984 --> 01:07:05,846 # Y ella deshecha en l�grimas # 1008 01:07:09,407 --> 01:07:12,739 # Era una pobre infeliz # 1009 01:07:13,160 --> 01:07:15,283 # Un corazoncito destrozado # 1010 01:07:16,245 --> 01:07:19,780 # Eso le hab�a ense�ado su mam� # 1011 01:07:20,458 --> 01:07:22,284 # Los tipos son muy brutos # 1012 01:07:23,751 --> 01:07:25,910 # Cr�anme, se lo digo # 1013 01:07:27,380 --> 01:07:29,502 # Hecha un mar de l�grimas # 1014 01:07:31,300 --> 01:07:32,842 # Sobre la almohada # 1015 01:07:33,093 --> 01:07:34,124 # A moco tendido # 1016 01:07:34,761 --> 01:07:38,094 # Ay, c�mo lloraba esa chica # 1017 01:07:40,141 --> 01:07:43,307 # Desecha en l�grimas # 1018 01:07:43,643 --> 01:07:46,929 # S�, desecha en l�grimas # 1019 01:07:50,145 --> 01:07:51,145 Hola, amigos. 1020 01:07:51,195 --> 01:07:53,683 �Ya basta! Lo est� esperando. 1021 01:07:57,989 --> 01:07:59,119 Gracias. 1022 01:08:02,075 --> 01:08:04,282 - Hola, Eddie. - Hola, Marlowe. 1023 01:08:04,536 --> 01:08:05,651 �Hab�a estado? 1024 01:08:05,913 --> 01:08:07,573 Por primera vez. Vine... 1025 01:08:07,831 --> 01:08:11,330 ...ya que me dijo que lo hiciera si necesitaba ayuda. 1026 01:08:12,043 --> 01:08:13,288 �Una copa? 1027 01:08:18,006 --> 01:08:20,414 Me gusta c�mo resolvi� este caso. 1028 01:08:20,675 --> 01:08:23,794 Al principio, no. Veo que sabe lo que se hace. 1029 01:08:24,095 --> 01:08:25,921 Podr�amos entendernos. 1030 01:08:26,764 --> 01:08:28,802 Me gusta saldar mis cuentas. 1031 01:08:29,307 --> 01:08:31,679 - �Cu�nto le debo? - �Por qu�? 1032 01:08:32,352 --> 01:08:34,095 Desconfiado, �no? 1033 01:08:35,145 --> 01:08:37,636 Bien. Necesito informaci�n... 1034 01:08:37,898 --> 01:08:39,725 ...sobre Shawn Regan. 1035 01:08:43,444 --> 01:08:45,900 Creo que ya se la dio la polic�a. 1036 01:08:46,155 --> 01:08:47,352 - �Se mueve! - Mi gente. 1037 01:08:47,614 --> 01:08:49,441 - �D�nde est�? - Ni idea. 1038 01:08:49,699 --> 01:08:51,407 �No lo liquidar�a? 1039 01:08:51,660 --> 01:08:53,284 No. �Eso cree? 1040 01:08:53,537 --> 01:08:55,575 - Quer�a pregunt�rselo. - Bromea. 1041 01:08:56,080 --> 01:08:57,622 Es una broma, olv�delo. 1042 01:08:59,917 --> 01:09:01,624 No lo hizo Ud. 1043 01:09:01,876 --> 01:09:03,157 Conoc�a a Regan. 1044 01:09:04,462 --> 01:09:06,170 �No dijo que no lo buscaba? 1045 01:09:06,423 --> 01:09:08,794 Entonces, no. Pero me intriga. 1046 01:09:09,341 --> 01:09:11,914 Pens� que le preocupaba al General... 1047 01:09:12,177 --> 01:09:14,584 ...que �l colaborase en el chantaje. 1048 01:09:14,887 --> 01:09:17,129 Sternwood ya dormir� tranquilo. 1049 01:09:17,390 --> 01:09:21,007 Era cosa de Geiger. Tambi�n hice averiguaciones. 1050 01:09:21,726 --> 01:09:24,300 Al morir Geiger y Brody, se acab� todo. 1051 01:09:24,563 --> 01:09:27,183 - Seguro. - Y asunto concluido. 1052 01:09:29,859 --> 01:09:32,432 El General piensa igual. Hoy sald� cuentas. 1053 01:09:32,695 --> 01:09:34,105 Lamento o�r eso. 1054 01:09:34,362 --> 01:09:37,280 Ojal� le pagara para tener a su hija en casa. 1055 01:09:37,532 --> 01:09:39,110 - Est� all�. - S�, la he o�do. 1056 01:09:39,367 --> 01:09:40,777 No es bienvenida aqu�. 1057 01:09:41,034 --> 01:09:44,035 Si pierde, dobla. Y me llueven los pagar�s. 1058 01:09:44,288 --> 01:09:47,157 - Gana y se lo lleva. - Se resarcir� m�s tarde. 1059 01:09:47,415 --> 01:09:50,451 - Ya se lo ha gastado. - �sta vive del milagro. 1060 01:09:50,710 --> 01:09:52,666 Yo la mantendr�a alejada. 1061 01:09:53,837 --> 01:09:56,708 - Habr� hecho el viaje en balde. - Lo siento. 1062 01:09:56,965 --> 01:09:58,673 �Puedo echar una ojeada? 1063 01:09:58,925 --> 01:10:01,083 Por ah�. Llegar� desde atr�s. 1064 01:10:01,343 --> 01:10:03,585 Prefiero mezclarme con los primos. 1065 01:10:03,846 --> 01:10:05,470 Alg�n d�a podr� servirle. 1066 01:10:05,718 --> 01:10:06,718 Tal vez. 1067 01:10:06,768 --> 01:10:08,757 Hay algo que me intriga. 1068 01:10:09,100 --> 01:10:11,638 No se desvive por buscar a su mujer. 1069 01:10:12,144 --> 01:10:15,228 Y no es una mujer como para extraviarla. 1070 01:10:15,481 --> 01:10:18,813 �Ser� que sabe d�nde est�n ella y Regan? 1071 01:10:19,066 --> 01:10:22,400 No sea descort�z. Son cosas entre mi esposa y yo. 1072 01:10:23,362 --> 01:10:24,394 Lo siento. 1073 01:10:25,280 --> 01:10:28,483 Por cierto, no tendr� a nadie vigil�ndome, �no? 1074 01:10:28,742 --> 01:10:30,651 Con un Plymouth gris. 1075 01:10:30,911 --> 01:10:31,944 No. �Y eso? 1076 01:10:31,994 --> 01:10:35,577 No s�, a no ser que quiera tenerme siempre controlado. 1077 01:10:35,831 --> 01:10:37,575 Ud. no me atrae tanto. 1078 01:10:39,042 --> 01:10:40,287 Hasta la vista. 1079 01:10:47,049 --> 01:10:48,840 - �Sr. Marlowe? - Se�or-- 1080 01:10:49,093 --> 01:10:50,836 - La Sra-- - La-- 1081 01:10:52,136 --> 01:10:53,212 Una a la vez. 1082 01:10:53,262 --> 01:10:55,836 La Sra. Rutledge lo est� esperando. 1083 01:10:56,099 --> 01:10:57,509 En la mesa central. 1084 01:10:57,766 --> 01:10:59,390 Gracias a las dos. 1085 01:11:01,353 --> 01:11:02,895 �Sr. Marlowe? La Sra-- 1086 01:11:03,146 --> 01:11:04,889 Rutledge quiere verme. 1087 01:11:05,314 --> 01:11:06,939 - �Lo sabe? - Me lo dijo. 1088 01:11:07,191 --> 01:11:10,062 Tiene buena racha. Gan� ocho veces seguidas. 1089 01:11:10,319 --> 01:11:13,189 - No le o� dec�rselo. - No lo hizo. 1090 01:11:21,787 --> 01:11:23,909 �Qu� ruleta es �sa? �G�rela ya! 1091 01:11:24,872 --> 01:11:25,952 �Otra jugada! 1092 01:11:26,207 --> 01:11:28,116 Ya son m�s de 14.000 d�lares. 1093 01:11:28,376 --> 01:11:29,835 No se cubre su apuesta. 1094 01:11:30,086 --> 01:11:31,544 �No quiere recuperarlo? 1095 01:11:31,795 --> 01:11:32,826 Viene el Sr. Mars. 1096 01:11:33,088 --> 01:11:34,547 - Mire-- - �Cubre Ud.? 1097 01:11:34,923 --> 01:11:36,417 - Hola, Marlowe. - Hola. 1098 01:11:39,051 --> 01:11:40,169 La se�ora. 1099 01:11:40,219 --> 01:11:41,382 �Qu� ocurre? 1100 01:11:41,637 --> 01:11:42,752 Quiero seguir. 1101 01:11:43,346 --> 01:11:45,006 Todo esto al rojo. 1102 01:11:45,432 --> 01:11:47,092 Cubra al l�mite. 1103 01:11:47,350 --> 01:11:50,552 Si nadie objeta a que juegue la se�ora sola. 1104 01:11:50,811 --> 01:11:52,471 Des�eme suerte, Marlowe. 1105 01:11:52,730 --> 01:11:54,224 Quer�a verme. 1106 01:11:54,481 --> 01:11:57,054 Vine con una gente que se queda. 1107 01:11:57,316 --> 01:12:00,068 Quiz� podr�a Ud. dejarme en casa. 1108 01:12:00,319 --> 01:12:02,229 - Claro. - �Preparada? 1109 01:12:02,488 --> 01:12:04,813 - S�, lo estoy. - Yo tambi�n. 1110 01:12:20,170 --> 01:12:21,249 �El cinco, rojo! 1111 01:12:26,717 --> 01:12:27,915 Enhorabuena. 1112 01:12:28,177 --> 01:12:29,670 Voy a buscar el coche. 1113 01:12:29,927 --> 01:12:31,208 La espero fuera. 1114 01:13:42,239 --> 01:13:43,614 Buenas noches. 1115 01:14:04,049 --> 01:14:06,042 Esto es un robo, se�orita. �El dinero! 1116 01:14:06,301 --> 01:14:08,970 Como grite, la fr�o. D�me el bolso. 1117 01:14:11,848 --> 01:14:13,886 �Quieto, amigo! 1118 01:14:14,641 --> 01:14:17,049 Se pasan la vida regal�ndome armas. 1119 01:14:17,477 --> 01:14:18,675 Vu�lvete ahora. 1120 01:14:20,020 --> 01:14:23,436 No me gustan esos juegos. D�selo a tu jefe... 1121 01:14:25,359 --> 01:14:26,687 ...cuando despiertes. 1122 01:14:30,321 --> 01:14:32,314 Me alegro que me llevara a casa. 1123 01:14:32,574 --> 01:14:33,948 Yo tambi�n. 1124 01:14:34,199 --> 01:14:35,741 �Nos vamos ya? 1125 01:14:43,791 --> 01:14:46,708 �Por qu� tiembla? �No me diga que se asust�! 1126 01:14:46,960 --> 01:14:49,249 No estoy acostumbrada a los robos. 1127 01:14:49,504 --> 01:14:51,711 �Un robo? �Era eso? 1128 01:14:51,965 --> 01:14:53,339 �Y qu�, si no? 1129 01:15:05,642 --> 01:15:06,971 A�n tiembla. �Qu� pasa? 1130 01:15:08,145 --> 01:15:10,897 �No se preocup� por m�? �Que me hiriesen? 1131 01:15:11,565 --> 01:15:14,055 �Cu�ndo empez� a sentir eso por m�? 1132 01:15:17,195 --> 01:15:18,771 �Por qu� se para? 1133 01:15:19,029 --> 01:15:20,903 Para aclarar una cosa. 1134 01:15:21,948 --> 01:15:23,146 Bien. 1135 01:15:23,742 --> 01:15:26,066 �Qu� pasa entre Eddie Mars y Ud.? 1136 01:15:26,327 --> 01:15:28,450 �Es acaso asunto suyo? 1137 01:15:28,704 --> 01:15:30,080 Le han pagado ya, �no? 1138 01:15:30,331 --> 01:15:31,407 S�, usted. 1139 01:15:31,457 --> 01:15:34,789 - �Busca m�s dinero? - Tiene derecho a preguntarlo. 1140 01:15:35,043 --> 01:15:39,087 No, me han pagado bien. Hay otra raz�n. 1141 01:15:39,713 --> 01:15:41,753 Le gusta mi padre, �verdad? 1142 01:15:42,174 --> 01:15:43,423 D�jelo ya. 1143 01:15:43,717 --> 01:15:46,883 Le dije que me estaba gustando otro Sternwood. 1144 01:15:47,136 --> 01:15:50,221 - A ver si lo demuestra. - Nada m�s f�cil. 1145 01:15:59,647 --> 01:16:01,189 Eso me gusta. 1146 01:16:01,982 --> 01:16:03,278 Quisiera m�s. 1147 01:16:09,906 --> 01:16:11,530 Ha sido a�n mejor. 1148 01:16:12,908 --> 01:16:13,939 Muy bien. 1149 01:16:14,201 --> 01:16:17,320 Aclarado esto, �qu� tiene que ver Mars con Ud.? 1150 01:16:19,163 --> 01:16:20,823 - Era eso, pues. - As� es. 1151 01:16:21,082 --> 01:16:23,951 Besarla est� bien. Me gustar�a repetir. 1152 01:16:24,209 --> 01:16:26,118 Pero, �qu� pasa con Mars? 1153 01:16:26,336 --> 01:16:28,578 - �Rep�talo! - No cejar� hasta que-- 1154 01:16:29,381 --> 01:16:31,787 Dije a Eddie Mars que ir�a a verlo. 1155 01:16:32,049 --> 01:16:33,709 Llegu� y Ud. estaba all�. 1156 01:16:33,926 --> 01:16:35,966 Montan el n�mero. Le deja ganar. 1157 01:16:36,220 --> 01:16:38,128 Manda al tipo para recuperarlo. 1158 01:16:38,388 --> 01:16:40,843 Prueban as� que nada hay entre ambos. 1159 01:16:41,641 --> 01:16:42,937 Temblando, �no? 1160 01:16:43,101 --> 01:16:44,218 Ll�veme a casa. 1161 01:16:44,268 --> 01:16:45,466 Desde luego. 1162 01:16:45,936 --> 01:16:47,347 Pero abra ese bolso. 1163 01:16:47,604 --> 01:16:50,770 Si encuentro 28.000 all�, me tragar� cada palabra. 1164 01:16:51,024 --> 01:16:53,894 �bralo ya o deje de tomarme el pelo. 1165 01:16:54,152 --> 01:16:55,895 Ll�veme a casa. 1166 01:16:56,195 --> 01:16:58,234 M�s lejos no iremos, me temo. 1167 01:16:58,488 --> 01:17:01,062 A partir de ahora, arr�gleselas sola. 1168 01:17:18,964 --> 01:17:21,420 �Qu� se le da a la chica del guardarropa? 1169 01:17:21,675 --> 01:17:24,592 Me lo estoy pensando. �C�mo ha entrado? 1170 01:17:24,844 --> 01:17:26,045 Adiv�nelo. 1171 01:17:26,095 --> 01:17:27,126 Si ya lo s�. 1172 01:17:27,388 --> 01:17:29,095 Como Peter Pan. 1173 01:17:29,348 --> 01:17:30,379 �Qui�n es �se? 1174 01:17:31,224 --> 01:17:32,719 Lo conoc� en un billar. 1175 01:17:34,015 --> 01:17:35,015 �Qu� guapo! 1176 01:17:35,065 --> 01:17:37,219 Y cada vez m�s. �C�mo entr�? 1177 01:17:37,480 --> 01:17:39,721 Ense�� su tarjeta al portero. 1178 01:17:40,316 --> 01:17:42,142 Dije que ten�a cita aqu�. 1179 01:17:42,400 --> 01:17:43,598 Quiero-- 1180 01:17:44,444 --> 01:17:45,559 Me he acordado. 1181 01:17:46,112 --> 01:17:48,021 �Qu� recuerda de Shawn Regan? 1182 01:17:48,281 --> 01:17:50,154 - No me gustaba. - �Por qu�? 1183 01:17:50,407 --> 01:17:52,614 No me miraba, igual que Ud. 1184 01:17:52,868 --> 01:17:54,410 Como si fuera un beb�. 1185 01:17:55,203 --> 01:17:56,578 �Y Eddie Mars? 1186 01:17:57,038 --> 01:17:58,153 No lo conozco. 1187 01:17:58,414 --> 01:18:00,573 �No? Pero sabe qui�n es. 1188 01:18:00,833 --> 01:18:04,201 Siempre est� llam�ndola a Vivian. �Es guapo? 1189 01:18:05,587 --> 01:18:07,793 Por una vez me dice la verdad. 1190 01:18:08,506 --> 01:18:09,916 �Es guapo como Ud.? 1191 01:18:10,174 --> 01:18:11,419 Como yo, nadie. 1192 01:18:11,676 --> 01:18:13,752 Fue un d�a duro. M�rchese ya. 1193 01:18:14,969 --> 01:18:16,927 - Vamos, Carmen. - No quiero. 1194 01:18:23,268 --> 01:18:25,095 - No puede-- - �C�llese! 1195 01:18:36,738 --> 01:18:37,817 �Phil? 1196 01:18:38,073 --> 01:18:39,697 Hola, Bernie. �Qu� hay? 1197 01:18:39,950 --> 01:18:41,277 Ven enseguida. 1198 01:18:41,534 --> 01:18:43,361 A�n no he desayunado. 1199 01:18:43,619 --> 01:18:45,078 Ya son las dos. 1200 01:18:45,329 --> 01:18:48,115 Te doy media hora. O comer�s aqu� gratis. 1201 01:18:48,373 --> 01:18:52,205 Gracias, ya conozco la bazofia que dan all�. 1202 01:18:52,711 --> 01:18:54,951 Vale, ahora voy. 1203 01:19:03,136 --> 01:19:05,923 �As� que despertando a la gente a las dos! 1204 01:19:06,180 --> 01:19:08,006 - �Qu� pasa? - Tengo �rdenes. 1205 01:19:08,306 --> 01:19:10,264 Debes dejar el caso Sternwood. 1206 01:19:10,517 --> 01:19:12,177 - �C�mo? - Fue el fiscal. 1207 01:19:12,978 --> 01:19:14,601 �El fiscal, vaya! 1208 01:19:16,897 --> 01:19:18,807 Debi� cambiar de idea. 1209 01:19:20,025 --> 01:19:21,305 �Qui�n se la cambi�? 1210 01:19:21,568 --> 01:19:23,893 - Sternwood. - �En persona? 1211 01:19:24,154 --> 01:19:27,107 Entre t� y yo, no habl� con el general. 1212 01:19:27,364 --> 01:19:29,986 Habl� con la Sra. Rutledge. 1213 01:19:31,243 --> 01:19:33,780 - �Dio motivos? - No que yo sepa. 1214 01:19:34,037 --> 01:19:37,203 No se requiere un cliente para trabajar en un caso. 1215 01:19:37,457 --> 01:19:38,655 Y mantener la forma. 1216 01:19:38,875 --> 01:19:40,831 S�lo deb�a avisarte. 1217 01:19:41,209 --> 01:19:43,202 Entiendo. T� trabajas aqu�. 1218 01:19:43,462 --> 01:19:45,916 Ponte en mi lugar por un momento. 1219 01:19:46,172 --> 01:19:49,208 Un anciano tiene dos hijas. Una es maravillosa. 1220 01:19:49,467 --> 01:19:50,961 La otra, menos. 1221 01:19:51,218 --> 01:19:52,961 Y alguien la chantajea. 1222 01:19:53,219 --> 01:19:54,678 �l me paga para eso. 1223 01:19:54,929 --> 01:19:56,839 En �sas, matan al tipo. 1224 01:19:57,098 --> 01:19:58,474 Ah� no para la cosa. 1225 01:19:58,725 --> 01:19:59,969 Est� empezando. 1226 01:20:00,225 --> 01:20:03,511 Dos cad�veres m�s tarde, chantajean a la hija buena. 1227 01:20:03,771 --> 01:20:04,850 �Qui�n? 1228 01:20:05,105 --> 01:20:07,013 - Eddie Mars, creo. - �Por qu�? 1229 01:20:07,273 --> 01:20:09,432 Posee la casa donde muri� Geiger. 1230 01:20:10,068 --> 01:20:14,147 Era suya. Al d�a siguiente, la traspas� a un testaferro. 1231 01:20:15,030 --> 01:20:17,153 �Qu� relaciona a Mars con ella? 1232 01:20:17,407 --> 01:20:18,984 Anoche, ambos-- 1233 01:20:19,241 --> 01:20:21,530 No quiero aburrirte con la historia, pero... 1234 01:20:21,786 --> 01:20:24,277 ...quisieron demostrarme que nada los une. 1235 01:20:24,538 --> 01:20:27,159 Y hay algo, relacionado con Shawn Regan. 1236 01:20:27,707 --> 01:20:31,123 Que habr�a desaparecido, dicen, con la mujer de Mars. 1237 01:20:32,044 --> 01:20:33,455 �Qu� piensa Sternwood? 1238 01:20:33,712 --> 01:20:36,998 No s�. La hija buena no me deja contactar con �l. 1239 01:20:37,257 --> 01:20:38,537 �Quieres que lo deje? 1240 01:20:39,342 --> 01:20:43,920 Eso quiere el fiscal. Pero sigue tus corazonadas. 1241 01:20:44,555 --> 01:20:45,835 Gracias, Bernie. 1242 01:20:46,223 --> 01:20:48,511 Voy a almorzar. �Tomar�as un caf�? 1243 01:20:48,934 --> 01:20:51,388 No quiero que me vean contigo. 1244 01:20:52,853 --> 01:20:54,348 Nos vemos, Bernie. 1245 01:21:22,671 --> 01:21:23,746 Residencia Sternwood. 1246 01:21:23,796 --> 01:21:25,872 �Norris? Marlowe al habla. 1247 01:21:26,132 --> 01:21:27,163 Sr. Marlowe-- 1248 01:21:27,425 --> 01:21:29,916 Querr�a ver al general Sternwood. 1249 01:21:30,177 --> 01:21:32,086 No ser� posible esta noche. 1250 01:21:32,345 --> 01:21:35,097 - �Por qu� no? - Intent� llamarlo. 1251 01:21:35,348 --> 01:21:37,838 La se�ora desea hablar con Ud. 1252 01:21:38,100 --> 01:21:41,017 Espere un minuto y se la paso. 1253 01:21:42,938 --> 01:21:44,562 �Tiene fuego, linda? 1254 01:21:44,814 --> 01:21:46,189 Claro que s�. 1255 01:21:47,692 --> 01:21:49,519 Oiga, Marlowe. 1256 01:21:50,902 --> 01:21:52,101 Gracias. 1257 01:21:54,865 --> 01:21:56,240 Hola, Sra. Rutledge. 1258 01:21:56,490 --> 01:21:59,694 Quer�a decirle que ya no se preocupara... 1259 01:21:59,952 --> 01:22:02,490 ...y lo dejara estar. Hallamos a Shawn. 1260 01:22:02,747 --> 01:22:03,777 �Lo encontraron? 1261 01:22:04,039 --> 01:22:05,616 S�. Estuvo en M�jico. 1262 01:22:05,874 --> 01:22:07,119 No estaba bien. 1263 01:22:07,375 --> 01:22:08,535 �Qu� pas�? 1264 01:22:08,585 --> 01:22:11,205 Un accidente. No tenemos detalles. 1265 01:22:11,462 --> 01:22:13,122 Salgo para buscarlo. 1266 01:22:13,380 --> 01:22:14,495 Ya veo. 1267 01:22:14,757 --> 01:22:17,128 El General estar� contento. 1268 01:22:17,550 --> 01:22:20,385 A�n no lo sabe. Preferimos esperar. 1269 01:22:20,720 --> 01:22:22,593 Gracias por avisarme. 1270 01:22:22,888 --> 01:22:24,002 Buen viaje. 1271 01:22:24,264 --> 01:22:26,091 Gracias. Adi�s. 1272 01:22:26,350 --> 01:22:27,808 Adi�s. 1273 01:22:49,535 --> 01:22:51,658 ESTADO DE CALIFORNIA Harry Jones 1274 01:23:01,921 --> 01:23:03,119 Oiga, amigo... 1275 01:23:03,381 --> 01:23:04,676 ...podr�a-- 1276 01:23:17,977 --> 01:23:20,847 As� es como decimos: "D�jalo estar". 1277 01:23:53,715 --> 01:23:55,588 Es Ud. el que me segu�a. 1278 01:23:55,842 --> 01:23:58,415 S�. Me llamo Harry Jones. 1279 01:23:58,678 --> 01:23:59,757 Debemos hablar. 1280 01:24:00,013 --> 01:24:01,387 Estupendo. 1281 01:24:02,264 --> 01:24:04,173 �Quer�a verme apaleado? 1282 01:24:04,433 --> 01:24:06,674 A m� me da igual. 1283 01:24:08,144 --> 01:24:09,721 Pod�a pedir socorro. 1284 01:24:09,979 --> 01:24:13,596 Juega el que tiene la mano. No soy un aguafiestas. 1285 01:24:14,816 --> 01:24:16,809 Y es muy listo. 1286 01:24:17,068 --> 01:24:18,812 D�me mi sombrero, �quiere? 1287 01:24:20,904 --> 01:24:22,862 Ll�veme a mi despacho. 1288 01:24:40,379 --> 01:24:42,870 Ese repaso fue de lo mejor que he visto. 1289 01:24:43,132 --> 01:24:45,006 Y he visto muchos. 1290 01:24:45,551 --> 01:24:47,128 Antes hac�a contrabando. 1291 01:24:47,385 --> 01:24:49,923 Conduc�a con la metralleta a mano. 1292 01:24:50,180 --> 01:24:52,172 - Un oficio duro. - Terrible. 1293 01:24:52,640 --> 01:24:54,134 Si�ntese de una vez. 1294 01:24:54,391 --> 01:24:55,933 Tal vez no me crea Ud. 1295 01:24:56,602 --> 01:24:57,847 �Qu� quiere? 1296 01:24:58,103 --> 01:24:59,265 As� est� mejor. 1297 01:24:59,520 --> 01:25:00,896 Vendo algo. Barato. 1298 01:25:01,189 --> 01:25:02,268 Por doscientos. 1299 01:25:02,523 --> 01:25:04,101 Siga hablando. 1300 01:25:04,359 --> 01:25:07,477 - �No quiere saber qui�n soy? - Ya lo s�. 1301 01:25:07,861 --> 01:25:08,892 No es un poli. 1302 01:25:09,154 --> 01:25:11,479 No es de Eddie Mars. Se lo pregunt�. 1303 01:25:11,740 --> 01:25:14,064 Debe de ser un amigo de Brody. 1304 01:25:14,325 --> 01:25:16,068 Conque Agnes anda suelta. 1305 01:25:16,327 --> 01:25:17,951 �C�mo lo sabe? 1306 01:25:18,204 --> 01:25:21,204 Es buena chica. Pensamos casarnos. 1307 01:25:21,456 --> 01:25:22,831 Demasiado alta para Ud. 1308 01:25:23,083 --> 01:25:25,121 Una broma de mal gusto, amigo. 1309 01:25:25,709 --> 01:25:27,618 Creo que tiene raz�n. 1310 01:25:30,464 --> 01:25:33,334 Tal vez tenga malas compa��as. 1311 01:25:33,800 --> 01:25:35,460 Corte la ch�chara. 1312 01:25:35,760 --> 01:25:37,503 �Pagar�a por lo que busca? 1313 01:25:37,762 --> 01:25:39,421 �Para hallar a Regan? 1314 01:25:40,847 --> 01:25:42,007 Es divertido. 1315 01:25:42,057 --> 01:25:45,507 �He de pagarle por decirme que busco a Regan? 1316 01:25:45,768 --> 01:25:47,511 Hace d�as que me lo dicen. 1317 01:25:47,770 --> 01:25:49,727 Ya ni doy nada por eso. 1318 01:25:49,981 --> 01:25:51,771 �Quiere saber lo que tengo? 1319 01:25:52,023 --> 01:25:53,304 No lo s�. 1320 01:25:53,566 --> 01:25:56,484 Con 200 se compra mucha informaci�n. 1321 01:25:56,736 --> 01:25:59,061 �Por saber lo de la mujer de Mars? 1322 01:25:59,321 --> 01:26:01,693 �Pagar�a 200 d�lares por eso, sabueso? 1323 01:26:02,157 --> 01:26:03,438 Tal vez. 1324 01:26:03,701 --> 01:26:05,408 Agnes la encontr�. 1325 01:26:05,868 --> 01:26:08,953 Se lo dir� con el dinero en mano. 1326 01:26:09,372 --> 01:26:11,114 A la poli ser�a gratis. 1327 01:26:11,373 --> 01:26:12,951 No soy tan tonto. 1328 01:26:13,208 --> 01:26:14,999 Agnes ser� algo especial. 1329 01:26:15,419 --> 01:26:17,079 No quiero forzar nada. 1330 01:26:17,336 --> 01:26:20,006 He ido al grano. Lo toma o lo deja. 1331 01:26:20,256 --> 01:26:21,798 Las cartas en la mesa. 1332 01:26:22,049 --> 01:26:25,797 No me hable de la poli. �No le da verg�enza? 1333 01:26:26,177 --> 01:26:27,340 Por supuesto. 1334 01:26:27,596 --> 01:26:28,876 Van doscientos. 1335 01:26:29,264 --> 01:26:30,971 - El dinero. - �Y Agnes? 1336 01:26:31,223 --> 01:26:33,797 Oficinas de Walgreen, edificio Fulwider. 1337 01:26:34,059 --> 01:26:35,518 428, puerta de atr�s. 1338 01:26:35,769 --> 01:26:37,263 Ya lo encontrar�. 1339 01:26:37,520 --> 01:26:39,347 �Dentro de una hora? 1340 01:26:39,564 --> 01:26:40,598 M�s o menos. 1341 01:26:40,648 --> 01:26:43,518 Lleve el dinero. Ver� a Agnes. 1342 01:27:27,229 --> 01:27:29,601 �Qui�n es Ud.? �Qu� quiere? 1343 01:27:34,986 --> 01:27:36,777 Quer�a verlo a Ud. 1344 01:27:39,657 --> 01:27:40,691 �Qui�n es? 1345 01:27:40,741 --> 01:27:43,694 Trabajo para Eddie Mars. Me llamo Canino. 1346 01:27:43,952 --> 01:27:45,197 �Canino? 1347 01:27:46,746 --> 01:27:49,781 - �Claro! - Sab�a que se acordar�a. 1348 01:27:50,040 --> 01:27:51,074 �Qu� quiere? 1349 01:27:51,124 --> 01:27:53,413 �Por qu� lo ha seguido a Marlowe? 1350 01:27:53,669 --> 01:27:54,870 - �Yo? - Claro. 1351 01:27:54,920 --> 01:27:58,584 Una metedura de pata. A Eddie Mars no le gusta nada. 1352 01:27:58,839 --> 01:28:02,504 Si�ntese y deje de farfullar. �Por qu� lo sigue? 1353 01:28:02,759 --> 01:28:06,009 Por nada en especial. Para la chica de Brody. 1354 01:28:06,263 --> 01:28:08,219 Para largarse necesita dinero. 1355 01:28:08,472 --> 01:28:09,966 Pens� sac�rselo a �l. 1356 01:28:10,224 --> 01:28:11,718 �Por qu� pagar�a? 1357 01:28:11,976 --> 01:28:14,217 La noche que liquidaron a Brody... 1358 01:28:14,478 --> 01:28:16,434 ...la chica joven estaba all�. 1359 01:28:16,688 --> 01:28:18,265 Marlowe no lo mencion�. 1360 01:28:19,357 --> 01:28:22,807 Agnes pens� que era pan comido sacarle algo. 1361 01:28:23,026 --> 01:28:24,102 Ya veo. 1362 01:28:24,152 --> 01:28:26,192 - �D�nde est�? - �Qu� m�s da? 1363 01:28:26,571 --> 01:28:28,480 �Qu� quiere con la chica? 1364 01:28:28,739 --> 01:28:29,941 �Qu�, Jones? 1365 01:28:29,991 --> 01:28:32,529 �Nunca viste un rev�lver? �D�nde est�? 1366 01:28:33,160 --> 01:28:35,615 �Quieres que cuente hasta tres? 1367 01:28:35,912 --> 01:28:37,371 �D�nde est� Agnes? 1368 01:28:39,040 --> 01:28:40,238 Ud. gana. 1369 01:28:40,500 --> 01:28:41,958 Est� en un piso... 1370 01:28:42,209 --> 01:28:44,083 ...en Court Street, 28. 1371 01:28:45,462 --> 01:28:47,537 Apartamento 301. 1372 01:28:48,506 --> 01:28:49,621 Soy un cobarde. 1373 01:28:50,049 --> 01:28:51,959 No, s�lo sensato. 1374 01:28:52,218 --> 01:28:55,800 No le har� da�o a ella si las cosas son como dice. 1375 01:28:56,597 --> 01:28:57,892 Est� nervioso. 1376 01:28:58,181 --> 01:29:00,506 - Necesita un trago. - No, yo no-- 1377 01:29:00,766 --> 01:29:02,344 �Tiene un vaso? 1378 01:29:04,854 --> 01:29:05,885 All� encima. 1379 01:29:21,200 --> 01:29:24,201 Aqu� tiene, amigo. T�meselo. 1380 01:29:25,246 --> 01:29:26,276 �T�meselo! 1381 01:29:26,580 --> 01:29:28,537 �Cree que es veneno acaso? 1382 01:29:28,874 --> 01:29:31,163 Agnes no lo desde�ar�a. 1383 01:29:32,002 --> 01:29:33,828 No, creo que no. 1384 01:29:41,509 --> 01:29:42,838 �De qu� se r�e? 1385 01:29:44,554 --> 01:29:46,131 De nada, amigo. 1386 01:29:47,723 --> 01:29:49,348 Hasta la vista, Jones. 1387 01:30:23,754 --> 01:30:27,798 D�me el tel�fono de Court Street 301, apartamento 28. 1388 01:30:28,132 --> 01:30:29,757 Un momento, por favor. 1389 01:30:31,551 --> 01:30:32,669 Courtview. 1390 01:30:32,719 --> 01:30:35,471 Polic�a. Identificaci�n. Wallace al habla. 1391 01:30:35,722 --> 01:30:38,391 �Vive all� una joven llamada Agnes Lowzier? 1392 01:30:38,641 --> 01:30:40,550 No hay nadie con ese nombre. 1393 01:30:40,810 --> 01:30:43,265 Morena de ojos verdes, agraciada... 1394 01:30:43,521 --> 01:30:47,268 ...est� sola o con un tipo petiso... 1395 01:30:47,524 --> 01:30:49,682 ...con traje y sombrero gris. 1396 01:30:49,943 --> 01:30:51,816 Lo siento. Nada parecido. 1397 01:30:53,070 --> 01:30:55,822 Nos habr�n dado mal la direcci�n. 1398 01:30:56,073 --> 01:30:57,353 Gracias. 1399 01:31:17,091 --> 01:31:19,213 Lo hiciste bien, Jones. 1400 01:31:19,801 --> 01:31:22,007 Pero me he quedado igual. 1401 01:31:36,608 --> 01:31:37,686 �Qui�n es? 1402 01:31:37,941 --> 01:31:40,349 - �Qu� dice? - �Vamos, qui�n es? 1403 01:31:40,736 --> 01:31:42,728 Hola Agnes. Habla Marlowe. 1404 01:31:43,113 --> 01:31:44,939 Marlowe. Me quer�a ver. 1405 01:31:45,197 --> 01:31:46,822 �Est� all� Harry? 1406 01:31:47,658 --> 01:31:48,737 S�, est�. 1407 01:31:48,993 --> 01:31:51,317 - Que se ponga. - No puede. 1408 01:31:51,578 --> 01:31:53,701 - �Por qu�? - Est� muerto. 1409 01:31:54,623 --> 01:31:57,492 Su amiguito ha muerto por intentar ayudarla. 1410 01:31:58,334 --> 01:32:00,077 Tengo su dinero. �Lo quiere? 1411 01:32:00,336 --> 01:32:02,293 - Claro. - �Tiene coche? 1412 01:32:02,546 --> 01:32:03,790 �D�nde nos vemos? 1413 01:32:04,255 --> 01:32:05,334 En Rampart con Oakwood. 1414 01:32:05,590 --> 01:32:07,582 Estar� dentro de media hora. 1415 01:32:26,524 --> 01:32:28,316 �Qu� le ocurri� a Harry? 1416 01:32:28,568 --> 01:32:31,687 �Para qu� hablar? A Ud. le tiene sin cuidado. 1417 01:32:31,946 --> 01:32:34,401 Su hombrecito se merec�a algo mejor. 1418 01:32:34,657 --> 01:32:36,150 Tome: sus 200. 1419 01:32:38,451 --> 01:32:41,487 Joe y yo �bamos por Foothill hace dos semanas. 1420 01:32:41,746 --> 01:32:44,318 Adelantamos un cup�. Conduc�a una chica. 1421 01:32:44,581 --> 01:32:46,040 Era la mujer de Mars. 1422 01:32:46,291 --> 01:32:48,579 - Iba con Canino. - Lo conozco. 1423 01:32:48,834 --> 01:32:51,871 No se le olvida con s�lo verle una vez. 1424 01:32:52,129 --> 01:32:55,580 Intrigados, les seguimos. �Conoce Realito? 1425 01:32:55,840 --> 01:32:58,129 A unas 10 millas, hay un desv�o. 1426 01:32:58,385 --> 01:33:01,966 Est� el taller de coches de un tal Art Huck. 1427 01:33:02,221 --> 01:33:05,305 Coches robados, seguro. Detr�s hay una casa. 1428 01:33:05,558 --> 01:33:07,016 All� est� la mujer. 1429 01:33:07,268 --> 01:33:09,058 - �Seguro? - No miento. 1430 01:33:09,310 --> 01:33:12,477 Art Huck, a 10 millas de Realito. �Correcto? 1431 01:33:12,730 --> 01:33:15,351 Des�eme suerte. Paso por una mala racha. 1432 01:33:15,607 --> 01:33:17,896 Como todas las de su clase. 1433 01:33:45,300 --> 01:33:47,338 TALLERES ART HUCK 1434 01:35:01,489 --> 01:35:02,648 �Qu� quiere? 1435 01:35:02,698 --> 01:35:05,236 Abra. He tenido un pinchazo. 1436 01:35:05,492 --> 01:35:07,116 Cerramos por la noche. 1437 01:35:07,369 --> 01:35:09,361 Vaya a Realito. 1438 01:35:20,922 --> 01:35:22,120 Est� bien. 1439 01:35:22,507 --> 01:35:24,001 Pase. 1440 01:35:26,510 --> 01:35:28,419 Con esto asustar� a los clientes. 1441 01:35:28,679 --> 01:35:30,755 Se lastimar� golpeando puertas. 1442 01:35:31,014 --> 01:35:32,215 Corta ya, Art. 1443 01:35:32,265 --> 01:35:33,427 Tiene raz�n. 1444 01:35:33,683 --> 01:35:35,011 �No lleva un taller? 1445 01:35:35,601 --> 01:35:37,808 Vamos, �chale una mano. 1446 01:35:39,229 --> 01:35:40,509 Gracias, amigo. 1447 01:35:41,815 --> 01:35:43,606 Sabe de pinchazos, �no? 1448 01:35:43,859 --> 01:35:47,143 M�s que Ud., pero ahora estoy pintando. 1449 01:35:47,403 --> 01:35:49,276 Demasiada humedad, Art. 1450 01:35:49,738 --> 01:35:51,315 Ve a arreglar la rueda. 1451 01:35:51,573 --> 01:35:52,818 - No-- - �Vamos! 1452 01:35:53,658 --> 01:35:54,859 Bueno. 1453 01:35:54,909 --> 01:35:56,451 Tenga la llave. 1454 01:35:56,703 --> 01:35:59,074 Ponga la de recambio. Ser� m�s f�cil. 1455 01:36:03,917 --> 01:36:06,324 Fue al entrar en la curva. 1456 01:36:06,586 --> 01:36:09,836 La rueda delantera. Suerte que los encontrara. 1457 01:36:10,630 --> 01:36:12,374 �Vive por aqu�? 1458 01:36:12,924 --> 01:36:15,332 Ven�a de Reno y Carson City. 1459 01:36:15,886 --> 01:36:18,636 Un largo trayecto. �Viaje de negocios? 1460 01:36:19,346 --> 01:36:20,757 En parte. 1461 01:36:21,932 --> 01:36:23,343 �Le pintan el coche? 1462 01:36:23,601 --> 01:36:25,177 S�lo un repaso. 1463 01:36:25,435 --> 01:36:28,305 Art es muy lento. Deber�a estar acabado. 1464 01:36:29,856 --> 01:36:30,886 Bien, Art. 1465 01:36:31,440 --> 01:36:33,432 Ll�valo a la casa. 1466 01:37:03,509 --> 01:37:04,919 �No ser� la Sra. Mars... 1467 01:37:05,177 --> 01:37:07,882 ...con quien dicen que se escap� Regan? 1468 01:37:08,138 --> 01:37:09,466 Yo misma. 1469 01:37:11,432 --> 01:37:13,176 �D�nde est� Shawn Regan? 1470 01:37:13,434 --> 01:37:15,557 Eso me gustar�a saber. 1471 01:37:18,230 --> 01:37:19,640 Hola, hermosa. 1472 01:37:19,898 --> 01:37:22,306 Pens� que la encontrar�a aqu�. 1473 01:37:23,025 --> 01:37:25,148 No va primero en la carrera. 1474 01:37:29,072 --> 01:37:30,945 Apague esa luz o mu�vame. 1475 01:37:39,122 --> 01:37:41,162 �sta debe de ser la casa de atr�s. 1476 01:37:41,416 --> 01:37:42,744 En efecto. 1477 01:37:44,627 --> 01:37:47,498 Los tipos no corren riesgos, �no? 1478 01:37:48,047 --> 01:37:49,421 �Est�n cavando mi tumba? 1479 01:37:49,798 --> 01:37:51,589 �Por qu� ten�a que seguir? 1480 01:37:51,925 --> 01:37:54,167 - �D�nde est�n? - Telefoneando. 1481 01:37:54,594 --> 01:37:57,760 A Eddie Mars, para saber qu� hacen conmigo. 1482 01:37:58,055 --> 01:37:59,253 Se lo pod�a haber dicho. 1483 01:37:59,640 --> 01:38:01,051 �Por qu� se empe��? 1484 01:38:01,308 --> 01:38:03,466 Demasiada gente intent� pararme. 1485 01:38:03,810 --> 01:38:06,348 Enci�ndame un cigarrillo, �quiere? 1486 01:38:06,646 --> 01:38:08,353 �Por qu� se meti� en eso? 1487 01:38:08,730 --> 01:38:10,557 Eddie nunca lo molest�. 1488 01:38:10,816 --> 01:38:14,267 No estaba enamorada de Shawn. �ramos amigos. 1489 01:38:14,527 --> 01:38:16,235 Si no me escond�a... 1490 01:38:16,487 --> 01:38:18,480 ...la poli lo habr�a acusado. 1491 01:38:18,739 --> 01:38:20,115 Tal vez lo matara. 1492 01:38:20,366 --> 01:38:21,943 Eddie no es as�. 1493 01:38:22,200 --> 01:38:24,525 �Eddie Mars nunca mat� a nadie? 1494 01:38:25,537 --> 01:38:27,778 - �Y lo cree en serio! - Claro. 1495 01:38:30,207 --> 01:38:32,247 �C�mo cree que la descubr� aqu�? 1496 01:38:32,459 --> 01:38:35,578 - �C�mo? - Me lo dijo un tal Harry Jones. 1497 01:38:35,837 --> 01:38:38,458 Un hombrecito inofensivo. Me gustaba. 1498 01:38:38,715 --> 01:38:40,920 Me vendi� el dato. Sab�a que... 1499 01:38:41,175 --> 01:38:42,717 ...me paga Sternwood. 1500 01:38:42,968 --> 01:38:45,720 C�mo lo supo es una larga historia. 1501 01:38:46,013 --> 01:38:49,511 Canino, el mat�n de su marido, lleg� primero... 1502 01:38:49,765 --> 01:38:51,176 ...mientras escuchaba. 1503 01:38:51,517 --> 01:38:54,932 Yo estaba al lado. Ahora el hombrecito ha muerto. 1504 01:38:55,187 --> 01:38:57,263 - Eddie no har�a eso. - Miente. 1505 01:38:57,522 --> 01:39:00,522 Eddie Mars no mata a nadie. Otros se encargan. 1506 01:39:00,816 --> 01:39:02,476 No s�lo es un jugador. 1507 01:39:02,735 --> 01:39:04,893 �Chantaje y coches robados! 1508 01:39:05,154 --> 01:39:07,988 - �C�llese! - Un asesino con control remoto. 1509 01:39:08,239 --> 01:39:10,196 �Podredumbre y dinero! 1510 01:39:12,327 --> 01:39:14,235 �Preg�ntele cuando lo vea! 1511 01:39:16,246 --> 01:39:17,657 Bueno, ya se larg�. 1512 01:39:17,915 --> 01:39:19,823 Est� bien la chica. Me gusta. 1513 01:39:20,374 --> 01:39:21,952 Le gusta mucha gente. 1514 01:39:22,210 --> 01:39:24,665 No se preocupe. El agua sienta bien. 1515 01:39:25,671 --> 01:39:28,340 No s� si Ud. har�a lo que ella por alguien. 1516 01:39:29,257 --> 01:39:30,668 Tampoco lo s�. 1517 01:39:31,718 --> 01:39:34,635 S�lo queda por esperar a Canino. 1518 01:39:34,887 --> 01:39:36,844 �l ignora que estaba al lado. 1519 01:39:37,097 --> 01:39:39,338 �Qu� har� cuando lo descubra? 1520 01:39:39,599 --> 01:39:42,802 Me arrancar� los dientes y me patear� el est�mago. 1521 01:39:43,061 --> 01:39:44,721 Eso de aperitivo. 1522 01:39:45,021 --> 01:39:46,265 No hable as�. 1523 01:39:46,522 --> 01:39:47,598 �Y M�jico? 1524 01:39:47,648 --> 01:39:48,724 �C�llese! 1525 01:39:48,774 --> 01:39:50,434 As� que no pod�a irse. 1526 01:39:50,692 --> 01:39:53,229 En fronteras la habr�an registrado sola. 1527 01:39:53,444 --> 01:39:54,938 La ver�an sin Regan. 1528 01:39:55,196 --> 01:39:58,280 Para Eddie Mars era m�s seguro esconderla aqu�. 1529 01:39:59,866 --> 01:40:02,073 �Lo dejar� si le ayudo a salir? 1530 01:40:04,538 --> 01:40:06,161 Qu�teme el cigarrillo. 1531 01:40:22,386 --> 01:40:24,260 As� est� mejor. 1532 01:40:24,888 --> 01:40:26,263 C�rteme las cuerdas. 1533 01:40:39,108 --> 01:40:40,768 Cuidado con los dedos. 1534 01:40:46,364 --> 01:40:48,238 No vaya a cortarse. 1535 01:40:51,952 --> 01:40:53,153 �Las esposas? 1536 01:40:53,203 --> 01:40:54,366 Canino. 1537 01:40:54,621 --> 01:40:57,906 - �No habr� un arma por aqu�? - Que yo sepa, no. 1538 01:41:07,924 --> 01:41:10,047 Han vuelto r�pido. 1539 01:41:10,968 --> 01:41:12,510 �Qu� va a hacer? 1540 01:41:14,221 --> 01:41:16,891 La voy a dejar en un mal paso. 1541 01:41:17,140 --> 01:41:18,299 No importa. 1542 01:41:18,349 --> 01:41:20,923 - �C�mo se sale? - All� hay otra salida. 1543 01:41:21,186 --> 01:41:23,059 Salgo. Cuente hasta 20... 1544 01:41:23,313 --> 01:41:24,722 - ...y grite. - Bien. 1545 01:41:25,981 --> 01:41:28,104 Empiece a contar. 1546 01:41:58,926 --> 01:42:01,298 Deprisa, Art. Ya me has o�do. 1547 01:43:22,079 --> 01:43:23,704 �Detr�s del volante! 1548 01:43:26,417 --> 01:43:27,712 �Aqu�, Canino! 1549 01:43:47,142 --> 01:43:48,850 Debe ser la llave. 1550 01:43:53,440 --> 01:43:55,764 Tomaremos su coche. 1551 01:44:08,118 --> 01:44:10,656 �D�nde habr� un tel�fono? 1552 01:44:10,913 --> 01:44:13,154 A 8 � 10 millas de Realito. �Por qu�? 1553 01:44:13,623 --> 01:44:16,577 Si la mujer de Mars aparece en mi coche... 1554 01:44:16,834 --> 01:44:17,997 ...habr� l�os. 1555 01:44:18,503 --> 01:44:20,411 Tanto para Ud. como para m�. 1556 01:44:20,670 --> 01:44:22,544 Me da igual si no me deja. 1557 01:44:24,883 --> 01:44:27,634 A�n no le he dado las gracias. 1558 01:44:27,843 --> 01:44:29,421 Estuvo bien. Estupenda. 1559 01:44:30,096 --> 01:44:32,468 Cre�a que estaba roto el molde. 1560 01:44:32,806 --> 01:44:34,300 Me he enamorado de Ud. 1561 01:44:37,811 --> 01:44:39,719 �Ir� a la polic�a conmigo? 1562 01:44:39,978 --> 01:44:41,093 No puedo. 1563 01:44:41,355 --> 01:44:42,600 �Por qu� no? 1564 01:44:43,315 --> 01:44:45,852 �Si le dijera que mat� a Shawn Regan? 1565 01:44:46,109 --> 01:44:48,066 �Se lo dir�a a la polic�a? 1566 01:44:49,028 --> 01:44:50,985 Lo har� si me acompa�a. 1567 01:44:53,156 --> 01:44:54,615 No, no lo har�. 1568 01:44:54,866 --> 01:44:56,989 Mire, encanto, estoy cansado. 1569 01:44:57,327 --> 01:44:59,899 Me duelen las costillas. Mat� a un tipo... 1570 01:45:00,162 --> 01:45:02,949 ...pero dej� matar a otro inofensivo. 1571 01:45:03,165 --> 01:45:04,659 �C�mo ocurri� todo? 1572 01:45:04,875 --> 01:45:07,496 �Porque Geiger tendi� una trampa a Carmen? 1573 01:45:07,710 --> 01:45:11,660 Los polis invadir�n su casa de tal modo que parecer�... 1574 01:45:11,880 --> 01:45:14,122 ...un congreso de la poli. 1575 01:45:14,967 --> 01:45:16,509 Todos preguntar�n: 1576 01:45:16,760 --> 01:45:18,041 "�D�nde est� Regan? 1577 01:45:18,303 --> 01:45:21,090 �Por qu� invent� Mars el cuento de su mujer? 1578 01:45:21,347 --> 01:45:24,348 �Por qu� se escondi� all�?" Dinamita pura. 1579 01:45:25,183 --> 01:45:26,761 No hago m�s preguntas. 1580 01:45:27,227 --> 01:45:29,683 Ni sobre c�mo se meti� en ese l�o. 1581 01:45:29,938 --> 01:45:32,309 Lo hablar� con Mars si llego a tiempo. 1582 01:45:32,523 --> 01:45:33,851 �Por qu� hace eso? 1583 01:45:34,733 --> 01:45:36,892 Creo que estoy enamorado de Ud. 1584 01:46:20,230 --> 01:46:22,306 Oiga. P�ngame con el Sr. Mars. 1585 01:46:23,025 --> 01:46:25,859 Hola, Eddie. Aqu� Marlowe. 1586 01:46:26,611 --> 01:46:28,354 S�, o lo que queda de �l. 1587 01:46:28,613 --> 01:46:30,569 Canino era muy bueno. 1588 01:46:30,822 --> 01:46:33,278 Le costar� encontrar otro igual. 1589 01:46:34,034 --> 01:46:36,110 �Qu� pasa, Eddie? �Est� mudo? 1590 01:46:36,869 --> 01:46:39,241 Canino lo ha llamado desde aqu�. 1591 01:46:39,497 --> 01:46:41,288 Y ahora lo llamo yo. 1592 01:46:41,540 --> 01:46:43,035 Quiero verlo. 1593 01:46:44,584 --> 01:46:48,035 �C�mo no va Ud. a la polic�a? He matado a su mat�n. 1594 01:46:48,296 --> 01:46:49,459 �Quiere verme? 1595 01:46:51,298 --> 01:46:52,329 Bien. �D�nde? 1596 01:46:54,218 --> 01:46:57,383 "Las Olindas" queda lejos. En su piso tampoco. 1597 01:46:58,763 --> 01:46:59,839 �Su casa? 1598 01:46:59,889 --> 01:47:02,427 �Donde viv�a Geiger? 1599 01:47:03,517 --> 01:47:04,892 Muy bien. �Cu�ndo? 1600 01:47:06,645 --> 01:47:08,637 �Cu�nto tardar� en llegar? 1601 01:47:10,106 --> 01:47:12,312 Estar� cuanto antes. 1602 01:47:14,485 --> 01:47:16,477 - Result�. - Es mucho riesgo. 1603 01:47:16,736 --> 01:47:18,480 Estar� aqu� en 10 minutos. 1604 01:47:20,031 --> 01:47:22,521 �Est� cerrada la puerta de atr�s? 1605 01:47:22,783 --> 01:47:25,700 Corra las cortinas. Apartar� el coche. 1606 01:47:37,295 --> 01:47:39,253 Es Ud. el que tiembla, ahora. 1607 01:47:40,006 --> 01:47:42,081 Estoy asustado, amiga. 1608 01:47:42,341 --> 01:47:44,085 Y dolorido. 1609 01:47:44,593 --> 01:47:47,594 Mars me tom� la delantera en todo momento. 1610 01:47:47,847 --> 01:47:51,179 Si no lo alcanzo ahora, estamos perdidos. 1611 01:48:04,485 --> 01:48:06,027 Aqu� est�n. 1612 01:48:09,448 --> 01:48:10,858 Vigile atr�s. 1613 01:48:11,116 --> 01:48:13,785 Si viene alguien, chille como antes. 1614 01:48:27,796 --> 01:48:29,670 - �Qu�? - La cortina se mueve. 1615 01:49:19,466 --> 01:49:21,837 Llegu� primero. Tire esas tijeras. 1616 01:49:22,093 --> 01:49:23,421 �Su�ltelas! 1617 01:49:27,222 --> 01:49:28,420 Vu�lvase. 1618 01:49:36,688 --> 01:49:38,064 Camine hacia all�. 1619 01:49:47,155 --> 01:49:48,649 Si�ntese. 1620 01:49:51,660 --> 01:49:53,486 Hay dos tipos tras los �rboles. 1621 01:49:53,786 --> 01:49:55,944 - Vig�lalos. - Hola, Sr. Mars. 1622 01:49:56,205 --> 01:49:58,577 - Traidora. - �Si�ntese! 1623 01:50:01,835 --> 01:50:04,408 No la meta en esto. Es una buena chica. 1624 01:50:04,671 --> 01:50:07,042 Mantuvo su trato. No me dijo nada. 1625 01:50:07,297 --> 01:50:09,835 S�lo que mat� a Regan. No me lo creo. 1626 01:50:10,092 --> 01:50:11,965 Ella no mat� a Regan. 1627 01:50:12,218 --> 01:50:13,463 Fue Carmen, �no? 1628 01:50:13,928 --> 01:50:15,004 �C�mo fue? 1629 01:50:15,054 --> 01:50:17,343 - �No lo dijo? - Le pregunto a Ud. 1630 01:50:17,598 --> 01:50:20,468 - Carmen quer�a a Regan. - Y �l, a su mujer. 1631 01:50:20,726 --> 01:50:22,350 Y le dijo no a Carmen. 1632 01:50:22,602 --> 01:50:26,184 Enloquece cuando le hacen eso. La conozco. Siga. 1633 01:50:26,439 --> 01:50:29,558 Estaba muy bebida. Despu�s no recordaba nada. 1634 01:50:29,775 --> 01:50:31,020 S�, ya s� c�mo es. 1635 01:50:31,609 --> 01:50:33,519 - Escondi� el cuerpo. - Pru�belo. 1636 01:50:33,778 --> 01:50:35,937 Esto es asunto m�o. 1637 01:50:36,197 --> 01:50:37,692 Y empez� el chantaje. 1638 01:50:37,948 --> 01:50:40,106 Le cont� a ella lo de Carmen. 1639 01:50:40,367 --> 01:50:42,609 �C�mo pudo demostr�rselo? 1640 01:50:42,870 --> 01:50:43,949 Ve�moslo. 1641 01:50:44,204 --> 01:50:45,579 Sabe c�mo se pone. 1642 01:50:45,830 --> 01:50:47,490 Claro que s�. �Y Ud.? 1643 01:50:48,207 --> 01:50:50,912 �Por qu� no la conoci� cuando vino aquel d�a? 1644 01:50:51,209 --> 01:50:54,080 Es astuto, pero �sta me la esperaba. 1645 01:50:55,964 --> 01:50:57,165 �Qu� pretende? 1646 01:50:57,215 --> 01:50:59,373 Es muy astuto. Vino desarmado. 1647 01:50:59,633 --> 01:51:02,124 Me iba a decir que s� a todo. 1648 01:51:02,386 --> 01:51:03,964 Al salir, todo cambiar�a. 1649 01:51:04,179 --> 01:51:06,634 Por eso se apostaron all� afuera. 1650 01:51:06,890 --> 01:51:09,559 Todo cambi� porque llegu� yo antes. 1651 01:51:09,809 --> 01:51:11,053 �Al suelo, cari�o! 1652 01:51:11,310 --> 01:51:12,934 No se excite, Marlowe. 1653 01:51:13,187 --> 01:51:16,057 Si pasa algo, si hay tiros aqu�-- 1654 01:51:16,273 --> 01:51:19,439 �Qu� pasar� ahora? �C�mo reaccionar�n los chicos? 1655 01:51:19,650 --> 01:51:22,106 �Qu� le har�n al primero que salga? 1656 01:51:22,361 --> 01:51:23,559 �Ser� Ud. o yo? 1657 01:51:23,945 --> 01:51:25,404 - Mire. - Mire Ud. esto. 1658 01:51:25,655 --> 01:51:27,447 �Nunca ha visto un arma? 1659 01:51:28,116 --> 01:51:29,860 �Cuento hasta tres? 1660 01:51:30,117 --> 01:51:31,611 �Como Canino con Jones? 1661 01:51:31,869 --> 01:51:33,778 - �Loco! - �l tuvo m�s valor. 1662 01:51:34,497 --> 01:51:36,323 - A la una, Eddie. - �No! 1663 01:51:37,374 --> 01:51:38,916 A las dos, Eddie. 1664 01:51:39,793 --> 01:51:41,584 No disparen. �Soy Mars! 1665 01:52:25,581 --> 01:52:28,499 �Bernie? Marlowe al habla. 1666 01:52:29,000 --> 01:52:30,910 Tengo otro fiambre para ti. 1667 01:52:31,169 --> 01:52:33,577 - �Qui�n es ahora? - Eddie Mars. 1668 01:52:33,839 --> 01:52:35,214 Su gente lo enfri�. 1669 01:52:35,464 --> 01:52:37,872 Y hay m�s. Fue quien mat� a Regan. 1670 01:52:38,134 --> 01:52:39,379 Ya te contar�. 1671 01:52:39,635 --> 01:52:40,836 �D�nde est�s? 1672 01:52:40,886 --> 01:52:44,385 En el mismo sitio, calle Laverne. S�came de aqu� r�pido. 1673 01:52:44,639 --> 01:52:47,177 Y cuidado. Quiz� sigan all� fuera. 1674 01:52:47,434 --> 01:52:48,631 Ahora mismo. 1675 01:52:57,108 --> 01:52:58,306 No tardar�n mucho. 1676 01:52:58,526 --> 01:53:00,234 D�jame hablar a m�. 1677 01:53:01,320 --> 01:53:05,151 No s� lo qu� les contar�, pero se parecer� a la verdad. 1678 01:53:06,324 --> 01:53:10,024 Tendr�s que alejar a Carmen, y de muchas cosas. 1679 01:53:10,286 --> 01:53:12,029 Hay sitios para eso. 1680 01:53:12,288 --> 01:53:14,956 Tal vez la curen. Ya se ha hecho antes. 1681 01:53:15,999 --> 01:53:19,450 Hablaremos con tu padre sobre Regan. Creo que lo soportar�. 1682 01:53:20,336 --> 01:53:22,209 Se te olvida una cosa. 1683 01:53:22,963 --> 01:53:24,244 Yo. 1684 01:53:27,842 --> 01:53:29,384 �Qu� ocurre contigo? 1685 01:53:30,720 --> 01:53:32,712 Nada que no puedas arreglar. 1686 01:53:33,305 --> 01:54:33,573 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 118008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.