All language subtitles for Stitchers.S02E01.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,673 Welcome to the Stitchers Program. 2 00:00:01,698 --> 00:00:03,131 We work for a secret government agency 3 00:00:03,167 --> 00:00:05,455 that hacks into the brains of corpses and reads their memories. 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,447 His name was Ed Clark. Why'd he kill himself? 5 00:00:07,472 --> 00:00:08,505 He didn't and he wasn't my father. 6 00:00:08,550 --> 00:00:09,582 All right Stitching affects you. 7 00:00:09,618 --> 00:00:10,850 Makes you different for a little bit. 8 00:00:10,886 --> 00:00:12,107 It doesn't always last. 9 00:00:12,132 --> 00:00:14,066 You hooked up with Linus? 10 00:00:14,091 --> 00:00:15,517 Thought we had each other's backs. 11 00:00:15,542 --> 00:00:17,079 When I was 10 years old, I had heart surgery. 12 00:00:17,104 --> 00:00:19,823 My father stitching me into my mother killed her. 13 00:00:20,276 --> 00:00:21,742 Cameron? 14 00:00:21,867 --> 00:00:24,263 I see Barbiero. He's on a call with a woman. 15 00:00:24,288 --> 00:00:26,472 You're using me to send a message to the girl? 16 00:00:26,497 --> 00:00:28,614 He was told things that I was meant to hear 17 00:00:28,639 --> 00:00:29,770 and then he was killed. 18 00:00:29,795 --> 00:00:31,644 Black Sedan. Can't make out the plates. 19 00:00:31,669 --> 00:00:32,781 But maybe you did, Cameron. 20 00:00:32,806 --> 00:00:34,559 That memory is inside my head. 21 00:00:34,584 --> 00:00:35,519 You're gonna go in and find it. 22 00:00:35,544 --> 00:00:36,833 There's one problem. You're not dead. 23 00:00:36,858 --> 00:00:38,486 I can fix that. 24 00:00:38,721 --> 00:00:40,163 Guys... 25 00:00:40,188 --> 00:00:41,243 You got four minutes. 26 00:00:41,268 --> 00:00:43,704 Dead or alive, Cameron, you're coming with me! 27 00:00:44,666 --> 00:00:45,898 I'm there! I'm outside the restaurant, 28 00:00:45,923 --> 00:00:47,773 but it's all blurry! It's useless! 29 00:00:47,798 --> 00:00:49,044 Is this what love is? 30 00:00:49,069 --> 00:00:49,949 I'm everywhere. 31 00:00:49,974 --> 00:00:51,623 - What's your name? - Kirsten. 32 00:00:51,648 --> 00:00:52,706 I'm Cameron. 33 00:00:52,731 --> 00:00:54,725 - Levels are increasing! - Let's go, let's go, let's go! 34 00:00:56,491 --> 00:00:57,594 Cameron! 35 00:01:07,774 --> 00:01:09,241 Clear! 36 00:01:10,783 --> 00:01:12,622 Cameron! 37 00:01:12,646 --> 00:01:13,730 Clear! 38 00:01:16,508 --> 00:01:19,116 Clear! 39 00:01:28,255 --> 00:01:31,963 Chelsea, time please. 40 00:01:33,327 --> 00:01:36,604 Chelsea, time. 41 00:01:37,706 --> 00:01:40,234 Time of death, 17:31. 42 00:01:40,259 --> 00:01:41,445 No! What are you doing? What are you doing? 43 00:01:41,470 --> 00:01:42,383 - Shock him again! - Kirsten... 44 00:01:42,408 --> 00:01:43,479 Shock him again! 45 00:01:43,504 --> 00:01:44,848 He is not dead. 46 00:01:44,873 --> 00:01:46,173 I can feel it. He wants to come back. 47 00:01:46,198 --> 00:01:47,975 Please, please just shock him again. 48 00:01:48,000 --> 00:01:49,741 - Shock him. - Do it. 49 00:01:51,167 --> 00:01:52,544 Clear! 50 00:01:52,569 --> 00:01:54,599 No, no. 51 00:01:55,821 --> 00:01:56,854 Cameron, no. 52 00:01:56,879 --> 00:01:59,280 No, Cameron! No! 53 00:01:59,305 --> 00:02:00,541 No! 54 00:02:00,566 --> 00:02:02,466 Please! 55 00:02:03,690 --> 00:02:06,810 Please! 56 00:02:07,990 --> 00:02:09,861 Cameron! 57 00:02:12,280 --> 00:02:13,604 No. 58 00:02:20,048 --> 00:02:21,883 Cameron? Cameron? 59 00:02:21,908 --> 00:02:22,856 I can't believe this. 60 00:02:22,881 --> 00:02:25,055 Please... 61 00:02:26,476 --> 00:02:29,470 tell me you got the license plate number. 62 00:02:29,495 --> 00:02:32,032 No. No, I didn't. 63 00:02:34,416 --> 00:02:36,644 Well, that's too bad... 64 00:02:37,873 --> 00:02:40,135 'cause I'm not doing this again. 65 00:02:40,160 --> 00:02:42,246 It's okay. 66 00:02:43,151 --> 00:02:45,411 Cameron. 67 00:03:14,557 --> 00:03:18,651 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 68 00:03:31,632 --> 00:03:32,817 How's he doing? 69 00:03:33,909 --> 00:03:35,386 He's fine. 70 00:03:35,814 --> 00:03:37,086 Good. 71 00:03:37,130 --> 00:03:39,972 'Cause as soon as he wakes up, I'm gonna kill him. 72 00:03:40,104 --> 00:03:42,639 The real question's how are you doing? 73 00:03:43,662 --> 00:03:44,936 You know me. 74 00:03:44,961 --> 00:03:47,274 I thought I did. That's why I'm asking. 75 00:03:48,821 --> 00:03:52,425 I think I was just a little overwhelmed. 76 00:03:53,007 --> 00:03:54,840 Well, that's understandable... 77 00:03:54,865 --> 00:03:56,865 except we're talking about you here. 78 00:03:57,046 --> 00:03:59,360 Keep it down. 79 00:03:59,906 --> 00:04:02,543 Trying to rest in peace. 80 00:04:03,061 --> 00:04:04,944 Hey. 81 00:04:04,969 --> 00:04:06,969 How are you doing, tough guy? 82 00:04:07,189 --> 00:04:09,678 Oh, 100%. 83 00:04:13,984 --> 00:04:15,817 How's Fisher? 84 00:04:16,004 --> 00:04:17,686 He's out of danger. 85 00:04:17,711 --> 00:04:19,837 He's gonna be fine. 86 00:04:21,748 --> 00:04:23,313 Cameron? 87 00:04:23,403 --> 00:04:26,818 Do you remember anything from the stitch? 88 00:04:27,373 --> 00:04:30,730 I had a dream that you were, um... 89 00:04:30,755 --> 00:04:34,518 an angel and I was a... hero. 90 00:04:38,114 --> 00:04:40,680 What'd you see when you were in my head? 91 00:04:43,982 --> 00:04:46,321 Linus, may I see you in the hallway? 92 00:04:46,577 --> 00:04:47,976 I want to hear. 93 00:04:48,001 --> 00:04:50,508 Ouch! O... okay, okay. 94 00:04:54,442 --> 00:04:56,417 What'd you see? 95 00:04:58,346 --> 00:04:59,926 Is this what love is? 96 00:04:59,951 --> 00:05:01,570 Intense connection 97 00:05:01,595 --> 00:05:03,385 and then heartbreaking loss? 98 00:05:03,410 --> 00:05:05,087 Thank you... 99 00:05:05,517 --> 00:05:08,140 for not being a nobody. 100 00:05:10,765 --> 00:05:12,793 I saw... 101 00:05:16,916 --> 00:05:18,716 It can wait. 102 00:05:26,093 --> 00:05:27,641 That was probably the most 103 00:05:27,666 --> 00:05:29,119 awful experience of my life. 104 00:05:29,144 --> 00:05:30,160 I know. 105 00:05:30,185 --> 00:05:34,619 I mean, did you see her when Cameron revived? 106 00:05:35,963 --> 00:05:37,546 I've never seen her like that. Have you? 107 00:05:37,571 --> 00:05:38,500 Never! 108 00:05:38,525 --> 00:05:41,086 She's always only ever been, you know... 109 00:05:41,111 --> 00:05:42,801 How do I even say it without sounding mean? 110 00:05:42,825 --> 00:05:45,262 Ugh... emotionally reserved? 111 00:05:45,287 --> 00:05:47,536 Um, emotionally inaccessible. 112 00:05:47,561 --> 00:05:48,696 Bitchy. 113 00:05:48,997 --> 00:05:51,394 But now she's completely different. 114 00:05:51,419 --> 00:05:53,605 She cried. 115 00:05:53,822 --> 00:05:54,871 I mean, you saw it. 116 00:05:54,900 --> 00:05:56,711 Like, big, soppy tears. 117 00:05:56,736 --> 00:05:58,345 That wasn't residual emotion. 118 00:05:58,370 --> 00:06:00,178 That was real emotion! 119 00:06:00,877 --> 00:06:03,163 God, I hope it lasts. 120 00:06:04,794 --> 00:06:07,153 Well, she's not the only one who's changed. 121 00:06:07,789 --> 00:06:09,927 Why? What do you mean by that? 122 00:06:10,536 --> 00:06:11,955 I've been a jerk. 123 00:06:11,980 --> 00:06:13,448 - Oh... - No, no, no, no. 124 00:06:13,473 --> 00:06:14,559 Listen, I... I have. 125 00:06:14,584 --> 00:06:16,421 Yeah, no, I was gonna agree with you. 126 00:06:18,601 --> 00:06:22,076 I don't know what's gotten into me the past couple of days. 127 00:06:22,102 --> 00:06:24,042 Cameron was right about you. 128 00:06:24,718 --> 00:06:27,067 You did a great job during the stitch. 129 00:06:27,108 --> 00:06:29,025 Much better than I would've. 130 00:06:32,300 --> 00:06:34,134 Thank you, Linus. 131 00:06:34,990 --> 00:06:39,969 Everyday I deal with life and death 132 00:06:39,994 --> 00:06:43,224 and shattered lives and heartbroken people, 133 00:06:43,249 --> 00:06:44,900 and then I go back to the same bedroom 134 00:06:44,925 --> 00:06:46,875 in my parents' house that I grew up in. 135 00:06:46,900 --> 00:06:48,430 I mean, how does that even make sense? 136 00:06:48,455 --> 00:06:51,240 Yeah. 137 00:06:51,913 --> 00:06:53,663 It's time I grew up. 138 00:06:53,921 --> 00:06:56,379 Well, you know, you could be feeling this way 139 00:06:56,404 --> 00:06:58,421 because of what happened to Cameron. 140 00:06:58,481 --> 00:06:59,955 Sleep on it. Who knows? 141 00:06:59,980 --> 00:07:01,729 You could feel differently tomorrow. 142 00:07:03,203 --> 00:07:05,408 I hope not. 143 00:07:07,761 --> 00:07:10,580 How could you let Cameron do that to himself? 144 00:07:10,844 --> 00:07:12,778 I only agreed with him. 145 00:07:12,803 --> 00:07:15,558 It wasn't like I stuck the damn needle in his arm. 146 00:07:18,347 --> 00:07:20,270 Look, Maggie... 147 00:07:23,029 --> 00:07:25,044 yesterday was a hard day on all of us. 148 00:07:27,206 --> 00:07:29,661 Why don't you go home? Take the day off. 149 00:07:29,687 --> 00:07:31,414 Tomorrow, we'll dig back in, 150 00:07:31,439 --> 00:07:34,316 figure out where this threat to our program is coming from. 151 00:07:34,836 --> 00:07:38,698 From where I stand, you are the biggest threat to the team. 152 00:07:39,120 --> 00:07:40,696 Easy now. 153 00:07:40,721 --> 00:07:44,693 Remember, I am the director of the program that employs you. 154 00:07:53,984 --> 00:07:56,189 A few months ago, I asked you 155 00:07:56,214 --> 00:07:58,157 what I should tell Kirsten when she asks me 156 00:07:58,182 --> 00:08:00,606 what the real purpose of the Stitchers Program is. 157 00:08:00,631 --> 00:08:02,069 Do you remember what you told me? 158 00:08:02,094 --> 00:08:04,607 I said you should tell her whatever you want 159 00:08:04,632 --> 00:08:06,394 as long as it's not the truth. 160 00:08:06,419 --> 00:08:07,717 Why can't she know? 161 00:08:07,742 --> 00:08:09,744 Why can't they all know? 162 00:08:10,201 --> 00:08:13,666 That we are developing a technology to accelerate 163 00:08:13,691 --> 00:08:15,624 the evolution of the human brain? 164 00:08:16,390 --> 00:08:17,978 What are you keeping from me, Les? 165 00:08:18,003 --> 00:08:21,012 I know it's something. What is it? 166 00:08:21,239 --> 00:08:23,508 You took Fisher off the Ed Clark investigation. 167 00:08:23,533 --> 00:08:25,743 Why? Was he getting close to something? 168 00:08:25,768 --> 00:08:28,228 Listen, I think we're done here. 169 00:08:28,254 --> 00:08:29,870 You killed Ed Clark, didn't you? 170 00:08:29,894 --> 00:08:32,880 Just because you hang out with kids all day 171 00:08:32,905 --> 00:08:34,674 doesn't mean we're playing a game. 172 00:08:34,698 --> 00:08:37,065 I'm asking you again! Did you kill Ed Clark? 173 00:08:37,474 --> 00:08:39,879 Saving the world is a messy business. 174 00:08:39,904 --> 00:08:42,101 People get hurt. Some get killed. 175 00:08:42,675 --> 00:08:46,675 How many people are you willing to kill to save six billion? 176 00:08:46,718 --> 00:08:48,599 I don't know. 177 00:08:48,694 --> 00:08:51,085 But I assure you, if pushed, 178 00:08:51,110 --> 00:08:53,691 I would kill one to save 19. 179 00:08:53,716 --> 00:08:55,674 Well, that's the number of people in your lab. 180 00:08:57,084 --> 00:08:59,690 Who's the one you'd kill to save them? 181 00:09:05,536 --> 00:09:07,596 - Cameron? - Morning, sunshine! 182 00:09:07,621 --> 00:09:09,095 Um, what... 183 00:09:09,894 --> 00:09:11,329 Uh, how are you feeling? 184 00:09:11,354 --> 00:09:12,541 I feel great! 185 00:09:12,566 --> 00:09:14,209 Yeah, doctor said I'm good to go. 186 00:09:14,234 --> 00:09:15,516 Apparently death agrees with me. 187 00:09:15,541 --> 00:09:16,695 You okay? 188 00:09:16,720 --> 00:09:17,767 Yeah. 189 00:09:17,792 --> 00:09:18,663 No, she's not. 190 00:09:18,915 --> 00:09:20,296 Go ahead. Tell him. 191 00:09:20,321 --> 00:09:21,303 Tell him what? 192 00:09:21,328 --> 00:09:23,303 She's been feeling a little emotionally raw 193 00:09:23,328 --> 00:09:24,714 since the last stitch. 194 00:09:24,739 --> 00:09:25,923 Emotions? 195 00:09:25,949 --> 00:09:27,782 As in those things you don't normally feel? 196 00:09:27,807 --> 00:09:28,739 Mm-hmm. 197 00:09:28,764 --> 00:09:31,927 If it's okay, I would like to talk to Cameron. 198 00:09:31,951 --> 00:09:34,349 And Fisher wants to talk to you. 199 00:09:34,374 --> 00:09:36,194 He's awake. 200 00:09:40,119 --> 00:09:41,612 Well, some people 201 00:09:41,637 --> 00:09:44,403 will do anything to avoid having to be with a friend. 202 00:09:45,489 --> 00:09:47,061 I didn't know we were friends. 203 00:09:47,086 --> 00:09:48,154 Oh, shut up. 204 00:09:48,179 --> 00:09:49,609 We all know you're crazy about me. 205 00:09:49,634 --> 00:09:51,349 Hey, but seriously, man, 206 00:09:51,374 --> 00:09:53,302 thanks for pushing me out of the way at the restaurant. 207 00:09:53,915 --> 00:09:55,760 Kirsten. 208 00:09:58,413 --> 00:10:01,612 At the restaurant, what I wanted to tell you, 209 00:10:01,959 --> 00:10:05,396 Les Turner ordered me to stop looking into Ed Clark's murder. 210 00:10:05,421 --> 00:10:07,254 Why did he do that? 211 00:10:07,279 --> 00:10:09,653 I think because I was getting too close to the truth. 212 00:10:09,736 --> 00:10:12,836 I think Turner killed Ed. 213 00:10:14,989 --> 00:10:16,591 Son of a bitch. 214 00:10:16,616 --> 00:10:18,208 Stay with Fisher. 215 00:10:18,232 --> 00:10:20,515 What? Kirsten! 216 00:10:28,467 --> 00:10:30,728 Turner! 217 00:10:42,572 --> 00:10:44,937 Okay. 218 00:10:44,962 --> 00:10:46,492 Yeah, I know the way into my own lab. 219 00:10:46,517 --> 00:10:49,201 Stand down, Admiral. I'll take it from here. 220 00:10:49,262 --> 00:10:51,020 You okay, Stretch? 221 00:10:51,215 --> 00:10:54,295 Still freaked out about Turner getting killed. 222 00:10:54,320 --> 00:10:56,068 I mean, everyone is. Look at this place. 223 00:10:56,094 --> 00:10:58,012 It's like Union Station during rush hour. 224 00:10:58,037 --> 00:10:59,244 I like to pack heat... 225 00:10:59,269 --> 00:11:00,752 Oh, God, there's more of them? 226 00:11:00,777 --> 00:11:02,352 First Fisher and now Turner. 227 00:11:02,376 --> 00:11:05,110 Looks like the NSA isn't taking any chances with the rest of us. 228 00:11:05,135 --> 00:11:07,351 Just because you're the guy in the black jumpsuit 229 00:11:07,377 --> 00:11:10,330 doesn't mean I have to explain mind map anomalies to you. 230 00:11:10,355 --> 00:11:13,002 That's exactly why you should explain them to me. 231 00:11:13,027 --> 00:11:14,769 Ahem, everything okay? 232 00:11:15,130 --> 00:11:17,700 The head of the Stitchers Program just got murdered. 233 00:11:17,725 --> 00:11:19,682 There's something very wonky about his mind map 234 00:11:19,707 --> 00:11:20,953 that I cannot figure out 235 00:11:20,978 --> 00:11:22,455 and I've got a high school dropout here 236 00:11:22,480 --> 00:11:23,901 who wants me to explain it to him. 237 00:11:23,926 --> 00:11:26,464 A heavily armed high school dropout. 238 00:11:27,896 --> 00:11:29,456 You must be Clark... 239 00:11:29,481 --> 00:11:31,305 the one who strips and gets in the water. 240 00:11:31,446 --> 00:11:34,137 I see that you have met Captain Stamperson. 241 00:11:34,162 --> 00:11:35,513 NSA has assigned a captain 242 00:11:35,537 --> 00:11:37,603 and his men as our new security detail. 243 00:11:37,628 --> 00:11:39,325 He's asking a lot of questions. 244 00:11:39,349 --> 00:11:41,349 Which I have the authority, security clearance, 245 00:11:41,374 --> 00:11:42,389 and imperative to know. 246 00:11:42,414 --> 00:11:44,051 And which you will, but this facility is 247 00:11:44,076 --> 00:11:46,463 under my authority until a new director is appointed 248 00:11:46,488 --> 00:11:48,990 and I am told otherwise. 249 00:11:51,468 --> 00:11:53,035 How are you taking it, Maggie? 250 00:11:53,060 --> 00:11:56,822 Well, Les and I had our differences, but this... 251 00:11:57,076 --> 00:11:58,863 There was no sign of forced entry 252 00:11:58,888 --> 00:12:00,332 at Turner's apartment, so it's likely 253 00:12:00,369 --> 00:12:01,766 he knew his killer. 254 00:12:01,791 --> 00:12:03,426 You okay to do this? 255 00:12:03,451 --> 00:12:04,924 Sure. Why are you asking? 256 00:12:04,949 --> 00:12:07,846 We're worried you may be more emotionally vulnerable in the stitch right now. 257 00:12:07,871 --> 00:12:09,527 Because of what happened to Turner? 258 00:12:09,552 --> 00:12:10,686 That... 259 00:12:10,711 --> 00:12:12,520 and because you had a complete meltdown yesterday. 260 00:12:12,545 --> 00:12:15,154 That's why we want you to try something. 261 00:12:26,419 --> 00:12:29,275 I had just gotten used to the Catwoman suit. 262 00:12:29,300 --> 00:12:31,363 I know, but there was some more push back. 263 00:12:31,388 --> 00:12:33,220 This is the Rev 2. 264 00:12:33,245 --> 00:12:35,551 We've been prototyping it since Marta's accident. 265 00:12:35,576 --> 00:12:38,124 It's made from the same zinc-blackened nickel over copper, 266 00:12:38,148 --> 00:12:39,907 but reinforced with padding and Kevlar panels. 267 00:12:39,932 --> 00:12:41,091 Kevlar? 268 00:12:41,116 --> 00:12:42,644 Let's be honest, you used to come out 269 00:12:42,670 --> 00:12:43,665 of the stitch and sort of feel emotions, 270 00:12:43,690 --> 00:12:45,040 and ever since yesterday's stitch, 271 00:12:45,065 --> 00:12:46,371 you've been starting to really feel them. 272 00:12:46,396 --> 00:12:47,345 Okay. 273 00:12:47,370 --> 00:12:49,330 Well, how is this suit gonna protect me? 274 00:12:49,355 --> 00:12:51,360 It's simple psychology. How do you feel? 275 00:12:53,882 --> 00:12:55,676 I mean, slightly badass. 276 00:12:55,701 --> 00:12:57,080 Then it's working. 277 00:12:57,105 --> 00:12:58,622 The knowledge that you're wearing 278 00:12:58,647 --> 00:13:00,259 a slightly badass suit will make you feel stronger, 279 00:13:00,284 --> 00:13:01,266 so then you'll be stronger. 280 00:13:01,291 --> 00:13:05,082 Okay, Captain, why don't you come with me? 281 00:13:07,471 --> 00:13:09,389 Hey, um... 282 00:13:09,567 --> 00:13:11,782 what'd you want to tell me at the hospital? 283 00:13:15,701 --> 00:13:18,099 It can wait. 284 00:13:30,251 --> 00:13:32,535 I was briefed, but... 285 00:13:32,702 --> 00:13:34,104 I didn't believe it. 286 00:13:34,408 --> 00:13:35,893 So... 287 00:13:36,156 --> 00:13:38,518 she can see his memories? 288 00:13:38,543 --> 00:13:40,040 It's called stitching. 289 00:13:40,353 --> 00:13:42,048 Does she have to eat his brain? 290 00:13:42,073 --> 00:13:43,597 What? No! 291 00:13:43,622 --> 00:13:46,075 Ugh. She's not a zombie. This is science. 292 00:13:46,100 --> 00:13:48,188 Thank God. 293 00:13:49,636 --> 00:13:51,653 All right, everyone listen up. 294 00:13:51,678 --> 00:13:54,842 Whatever we felt about Turner, he got us where we are today. 295 00:13:55,083 --> 00:13:56,938 So, let's bring our "A" game. 296 00:13:56,963 --> 00:13:58,521 Lights to 20%. 297 00:13:58,546 --> 00:14:01,069 I need a go, no-go for stitch neurosync. 298 00:14:01,093 --> 00:14:02,145 - Life-Sci? - Go. 299 00:14:02,170 --> 00:14:03,588 - Sub-Bio? - Go. 300 00:14:03,613 --> 00:14:04,916 - Engineering? - Go. 301 00:14:04,941 --> 00:14:06,161 - Communications? - Go. 302 00:14:06,186 --> 00:14:07,302 - Medical? - Go. 303 00:14:07,327 --> 00:14:08,876 Comtek. Kirsten, one, two, one, two. 304 00:14:08,901 --> 00:14:09,754 I hear you. 305 00:14:09,779 --> 00:14:12,297 Mission clock set to five minutes, please. 306 00:14:13,099 --> 00:14:15,473 Here we go. 307 00:14:15,997 --> 00:14:18,047 "Open the pod bay doors please, HAL." 308 00:14:18,072 --> 00:14:19,920 That's from 2001. 309 00:14:19,945 --> 00:14:22,282 He watched a lot of movies when he was a kid. 310 00:14:22,307 --> 00:14:24,310 Induce stitch neurosync on my mark. 311 00:14:24,335 --> 00:14:26,521 In three, two, one... 312 00:14:26,703 --> 00:14:28,118 mark. 313 00:14:32,357 --> 00:14:34,324 Um, I'm in Turner's apartment. 314 00:14:35,334 --> 00:14:36,997 There's something seriously wrong here. 315 00:14:37,022 --> 00:14:38,115 Describe it. 316 00:14:38,140 --> 00:14:40,123 Turner's memory is a mess. 317 00:14:40,148 --> 00:14:41,397 It's like it... 318 00:14:41,422 --> 00:14:46,657 exploded from the center of his consciousness. 319 00:14:46,682 --> 00:14:48,162 It's making me really dizzy. 320 00:14:48,186 --> 00:14:49,028 Linus? 321 00:14:49,054 --> 00:14:50,790 His mind map is completely fragmented. 322 00:14:50,815 --> 00:14:52,783 - Can you defrag it? - I don't know. 323 00:14:52,808 --> 00:14:54,486 Kirsten, how are you holding up? You wanna bounce? 324 00:14:54,511 --> 00:14:55,284 No, not yet. 325 00:14:55,309 --> 00:14:57,836 There's still bits and pieces that are visible. 326 00:14:57,861 --> 00:14:59,378 Oh, wait. I smell something. 327 00:14:59,403 --> 00:15:00,853 Incense. 328 00:15:00,878 --> 00:15:02,716 She's experiencing sense memory. 329 00:15:02,741 --> 00:15:04,198 Huh, that's new. 330 00:15:04,223 --> 00:15:06,920 No, I really don't feel well. I'm bouncing. 331 00:15:09,573 --> 00:15:11,759 Trash can. Quick. 332 00:15:16,373 --> 00:15:18,547 - She do that every time? - No. 333 00:15:18,813 --> 00:15:20,271 That's also new. 334 00:15:20,296 --> 00:15:22,099 When a body comes in, 335 00:15:22,124 --> 00:15:24,114 the first thing we do is map his or her memories. 336 00:15:24,139 --> 00:15:25,741 Specific memories have a pattern. 337 00:15:25,766 --> 00:15:27,909 Uh, a puppy, your first kiss. 338 00:15:27,933 --> 00:15:30,490 Or in your case, the first time you broke someone's arm. 339 00:15:30,515 --> 00:15:31,910 Keep pushing me, Goodkin. 340 00:15:31,935 --> 00:15:33,189 - "Dr." Goodkin. - Cameron. 341 00:15:33,214 --> 00:15:34,196 Anyway... 342 00:15:34,221 --> 00:15:36,606 for the last 15 years, the Stitchers Program 343 00:15:36,631 --> 00:15:39,457 has cataloged over 18 million unique human experiences. 344 00:15:39,482 --> 00:15:41,575 The computer compares the digital signature 345 00:15:41,600 --> 00:15:42,633 of these experiences 346 00:15:42,658 --> 00:15:44,895 against the subject's mind map as well as determining 347 00:15:44,920 --> 00:15:46,311 the age of the memory. 348 00:15:46,336 --> 00:15:47,638 That's how we know where to move Kirsten. 349 00:15:47,663 --> 00:15:48,838 What do you know? 350 00:15:48,863 --> 00:15:51,685 The high school dropout understood everything you said. 351 00:15:53,119 --> 00:15:55,746 Here's what a normal mind map looks like... 352 00:15:56,399 --> 00:15:59,261 and this is what Turner's looks like. 353 00:15:59,286 --> 00:16:00,965 Turner's brain unfragmented his memories 354 00:16:00,990 --> 00:16:01,813 along all three axes. 355 00:16:01,838 --> 00:16:04,870 That's why I got nauseous. I was completely disoriented. 356 00:16:04,895 --> 00:16:06,324 Could Turner have trained 357 00:16:06,349 --> 00:16:08,400 his mind to make himself unstitchable? 358 00:16:08,425 --> 00:16:09,460 With Turner, it's possible. 359 00:16:09,485 --> 00:16:10,920 Any chance you can resort his memories? 360 00:16:10,945 --> 00:16:12,015 I'm already working on it. 361 00:16:12,040 --> 00:16:15,119 I wanna go to Turner's condo. I saw something in the stitch that I want to check out. 362 00:16:15,144 --> 00:16:17,401 Okay. Camille's with Fisher, so you and Cameron go. 363 00:16:17,425 --> 00:16:18,363 - Okay. - Okay. 364 00:16:18,388 --> 00:16:20,535 Hold it. Lee, Kirkwood, go with them. 365 00:16:20,560 --> 00:16:22,400 Um, we don't need babysitting. 366 00:16:22,425 --> 00:16:23,962 My job is to keep you safe 367 00:16:23,988 --> 00:16:25,697 whether I feel like it or not. 368 00:16:25,722 --> 00:16:27,800 Oh. That hurts my feelings. 369 00:16:27,825 --> 00:16:29,589 Okay, boys, let's go. 370 00:16:29,614 --> 00:16:30,539 Try to keep up. 371 00:16:30,564 --> 00:16:32,330 On it. 372 00:16:39,675 --> 00:16:41,475 Wow. 373 00:16:41,500 --> 00:16:43,256 So what are we looking for? 374 00:16:43,964 --> 00:16:45,263 Uh... 375 00:16:47,878 --> 00:16:49,651 That. 376 00:16:50,547 --> 00:16:52,627 Ah. Yup. 377 00:16:52,924 --> 00:16:54,657 It's a Ginsburg. 378 00:16:54,682 --> 00:16:56,300 Still don't see the attraction. 379 00:17:00,797 --> 00:17:03,766 Okay. What's the code? 380 00:17:04,543 --> 00:17:07,388 In the stitch, I saw the number one... 381 00:17:07,413 --> 00:17:08,783 six, three. 382 00:17:12,291 --> 00:17:14,468 Okay, what else? 383 00:17:15,383 --> 00:17:18,042 A grasshopper. I saw a grasshopper. 384 00:17:25,532 --> 00:17:27,770 I'm gonna go look around here. 385 00:17:27,794 --> 00:17:29,763 What's Turner's ancestry? 386 00:17:29,788 --> 00:17:32,143 I think I heard Maggie say something once, 387 00:17:32,168 --> 00:17:34,721 like, he was French Moroccan? 388 00:17:34,747 --> 00:17:36,025 Sauterelle. 389 00:17:36,050 --> 00:17:38,503 It's French for "grasshopper." 390 00:17:38,528 --> 00:17:40,607 But of course. 391 00:17:43,859 --> 00:17:45,757 Turner has a panic room. 392 00:17:45,782 --> 00:17:47,451 Whoa. 393 00:17:47,476 --> 00:17:50,565 Sacrebleu. 394 00:18:01,567 --> 00:18:04,261 The hard drive's missing. 395 00:18:05,465 --> 00:18:06,977 Look. 396 00:18:07,518 --> 00:18:10,426 - _ - It's a federal inventory control sticker. 397 00:18:14,822 --> 00:18:16,806 But it's hospital policy. 398 00:18:16,831 --> 00:18:18,068 I don't care. 399 00:18:18,093 --> 00:18:20,293 I don't want a sponge bath. 400 00:18:20,318 --> 00:18:21,584 Don't be a baby, Fisher. 401 00:18:21,619 --> 00:18:23,353 Take your bath like a good boy. 402 00:18:25,910 --> 00:18:28,469 _ 403 00:18:30,480 --> 00:18:32,314 Where are you going? 404 00:18:32,339 --> 00:18:34,540 Sorry, Fishcakes, I gotta get to work. 405 00:18:34,565 --> 00:18:36,415 - But... - Keep her busy. 406 00:18:36,440 --> 00:18:39,167 Take the frickin' bath. 407 00:18:39,602 --> 00:18:40,919 Bye, honey. 408 00:18:41,220 --> 00:18:42,608 He's all yours. 409 00:18:42,633 --> 00:18:44,054 Fine. 410 00:18:46,793 --> 00:18:50,075 But my safe word is "not there." 411 00:19:21,817 --> 00:19:24,792 Mm, habanero potato chip? 412 00:19:24,817 --> 00:19:26,431 No thank you. 413 00:19:26,467 --> 00:19:28,260 - You don't do spicy? - I don't do dead people's food. 414 00:19:28,285 --> 00:19:31,228 -Mm. -Also, you know, Turner's body was just here. 415 00:19:31,422 --> 00:19:32,688 Right. 416 00:19:32,713 --> 00:19:34,078 Sorry you had to see that. 417 00:19:34,103 --> 00:19:36,003 As if that video of your dad stitching you into your mom 418 00:19:36,028 --> 00:19:36,966 wasn't bad enough. 419 00:19:36,991 --> 00:19:42,518 You know, whatever crashed in my head when he did that... 420 00:19:42,916 --> 00:19:46,092 it cut me off from my emotions, right? 421 00:19:47,078 --> 00:19:50,816 I think that stitching into you rebooted me. 422 00:19:51,801 --> 00:19:53,665 I guess it's possible. 423 00:19:53,690 --> 00:19:55,605 I mean, stitching into a live person broke you, 424 00:19:55,630 --> 00:19:57,785 so stitching into another live person fixed you. 425 00:19:57,810 --> 00:19:59,357 Right, but you were dead. 426 00:19:59,382 --> 00:20:01,866 I was only mostly dead. 427 00:20:03,462 --> 00:20:05,378 I was really scared, you know. 428 00:20:05,403 --> 00:20:06,422 Seeing you like that. 429 00:20:06,447 --> 00:20:09,326 I have never been scared like that before. 430 00:20:09,351 --> 00:20:11,284 Hey, but scared is sometimes good... 431 00:20:11,556 --> 00:20:13,675 unless it becomes the new normal. 432 00:20:13,700 --> 00:20:16,211 In which case, that's no way to live. 433 00:20:19,258 --> 00:20:20,825 Camille. 434 00:20:20,850 --> 00:20:22,095 - Talk to us. - Okay. 435 00:20:22,119 --> 00:20:24,146 So thanks to an exploit I found 436 00:20:24,171 --> 00:20:25,878 in the GSA inventory control database, 437 00:20:25,903 --> 00:20:29,260 which, B-T-dubs, was the size of Taylor Swift's ex-list, 438 00:20:29,285 --> 00:20:30,423 I learned that Turner's computer 439 00:20:30,448 --> 00:20:32,986 was listed as destroyed 15 years ago. 440 00:20:33,011 --> 00:20:34,642 - But it wasn't. - Exactly. 441 00:20:34,667 --> 00:20:36,485 So, I went deep and I found the company that supplied 442 00:20:36,510 --> 00:20:38,185 the inventory control stickers to the government, 443 00:20:38,210 --> 00:20:39,254 found the shipping address 444 00:20:39,280 --> 00:20:40,727 where that particular sticker was sent, 445 00:20:40,752 --> 00:20:43,269 and I'm texting it to you now. 446 00:20:44,729 --> 00:20:46,545 Got it. Thanks. 447 00:20:46,570 --> 00:20:48,324 Hey, say hi to Fish, okay? 448 00:20:48,349 --> 00:20:51,676 Hold it. Captain Stamperson wants us to bring you back to the lab. 449 00:20:51,701 --> 00:20:54,153 Well, this is going to be an excellent lesson 450 00:20:54,178 --> 00:20:56,340 for Stamperson on not getting everything he wants. 451 00:20:56,365 --> 00:20:58,198 He said by any means possible. 452 00:20:58,223 --> 00:21:00,343 Fine. Then you can give us a hand. 453 00:21:00,368 --> 00:21:01,662 With what? 454 00:21:01,687 --> 00:21:04,290 The computer. 455 00:21:05,172 --> 00:21:07,048 Obviously the computer. 456 00:21:07,073 --> 00:21:09,806 Yup. It's what we came here for. 457 00:21:09,830 --> 00:21:12,480 Let's bag it, tag it, and get it back to the lab. 458 00:21:12,505 --> 00:21:14,946 I'll, uh, look for a garbage can, 459 00:21:14,971 --> 00:21:18,112 laundry basket, bread basket, something to carry it in. 460 00:21:20,958 --> 00:21:22,591 Hey! No! 461 00:21:23,206 --> 00:21:25,788 Wow, check out the testicles on Cameron 2.0. 462 00:21:25,813 --> 00:21:27,685 - Thank you. - Hey! Open the door! 463 00:21:27,710 --> 00:21:29,817 - Uh-huh. - Hey! 464 00:21:38,136 --> 00:21:40,069 Yeah, there's no easy access here either. 465 00:21:40,094 --> 00:21:42,404 This whole building's locked tight. 466 00:21:42,464 --> 00:21:45,579 This place is deserted, but not derelict. 467 00:21:47,117 --> 00:21:49,491 Someone's been taking care of it. 468 00:21:54,731 --> 00:21:57,193 - Wait here. - Excuse me? 469 00:21:58,398 --> 00:22:00,134 Cameron, what are you doing? 470 00:22:00,159 --> 00:22:01,903 I'm seeing if there's a way in through the roof. 471 00:22:01,928 --> 00:22:03,200 If there is... 472 00:22:03,225 --> 00:22:05,366 I'll come down and open the doors from the inside. 473 00:22:05,391 --> 00:22:06,357 Cameron! 474 00:22:06,392 --> 00:22:08,862 Don't get so scared all the time! 475 00:22:17,556 --> 00:22:19,317 Who are you? 476 00:22:19,342 --> 00:22:21,749 Are you out of your mind? What if you fell? 477 00:22:21,774 --> 00:22:23,521 But I didn't, so calm down. 478 00:22:23,546 --> 00:22:25,636 "Calm down"? "Calm down"? 479 00:22:25,661 --> 00:22:27,611 I'm beginning to miss the old Kirsten. 480 00:22:27,636 --> 00:22:28,904 What's that supposed to mean? 481 00:22:28,929 --> 00:22:30,385 I barely survived having one mother. 482 00:22:30,410 --> 00:22:32,012 I don't need another one. 483 00:22:32,036 --> 00:22:35,237 I think I'm beginning to miss the old Cameron. 484 00:22:36,211 --> 00:22:37,945 Whoa. 485 00:22:38,278 --> 00:22:39,933 What is that? 486 00:22:50,887 --> 00:22:54,531 Something big was bolted down here. 487 00:22:56,702 --> 00:22:58,428 - Do you feel that? - What? 488 00:22:58,453 --> 00:22:59,975 Come in. 489 00:23:03,132 --> 00:23:04,414 Whoa. 490 00:23:06,185 --> 00:23:07,488 Yeah, now I do. 491 00:23:07,513 --> 00:23:09,480 It's only inside this circle. 492 00:23:16,013 --> 00:23:18,095 You feel that? 493 00:23:18,782 --> 00:23:20,298 Yeah. 494 00:23:22,579 --> 00:23:24,514 It's, um... 495 00:23:24,539 --> 00:23:27,090 It's static electricity. 496 00:23:27,629 --> 00:23:29,612 Where's it coming from? 497 00:23:29,637 --> 00:23:31,461 There must be something about this place 498 00:23:31,486 --> 00:23:33,464 that was in Turner's hard drive. 499 00:23:33,489 --> 00:23:35,226 What went on in here? 500 00:23:35,820 --> 00:23:37,268 Hey! 501 00:23:37,293 --> 00:23:38,791 Don't move! 502 00:23:38,816 --> 00:23:40,603 Whoa, whoa, whoa, it's okay, guys! 503 00:23:40,628 --> 00:23:41,454 We're NSA! 504 00:23:41,479 --> 00:23:42,621 Let me see your badges. 505 00:23:42,646 --> 00:23:43,438 Badges? 506 00:23:43,463 --> 00:23:45,071 Cameron, your heart can't take being tased. 507 00:23:45,095 --> 00:23:46,494 We ain't got no badges. 508 00:23:46,519 --> 00:23:48,235 We don't need no badges. 509 00:23:48,260 --> 00:23:50,320 I ain't gotta show you any stinkin' badges. 510 00:23:52,693 --> 00:23:54,010 Kirsten! 511 00:24:04,399 --> 00:24:05,812 Okay, so maybe a movie quote 512 00:24:05,837 --> 00:24:07,016 wasn't the best idea at the time. 513 00:24:07,041 --> 00:24:08,444 Hm... 514 00:24:08,828 --> 00:24:11,373 - How's your hand? - Oh, it's fine. 515 00:24:11,680 --> 00:24:13,647 But you shouldn't have jumped in front of that taser like that. 516 00:24:13,672 --> 00:24:15,107 You could have gotten hurt. 517 00:24:15,132 --> 00:24:18,115 Said the man who recently stopped his own heart. 518 00:24:19,111 --> 00:24:20,344 I guess we're even. 519 00:24:30,952 --> 00:24:32,919 What is going on with you? 520 00:24:32,954 --> 00:24:34,691 Climbing buildings, 521 00:24:34,716 --> 00:24:37,217 locking security guards in a panic room, 522 00:24:37,242 --> 00:24:38,835 slugging people? 523 00:24:38,860 --> 00:24:40,198 I can't help it. 524 00:24:40,372 --> 00:24:42,673 I can't. I just... I feel free. 525 00:24:42,698 --> 00:24:43,830 I died. 526 00:24:43,865 --> 00:24:45,202 I died and then I came back. 527 00:24:45,227 --> 00:24:47,111 I... I get a second chance to live my life. 528 00:24:47,136 --> 00:24:49,082 I'm not gonna live in fear anymore. 529 00:24:49,814 --> 00:24:51,781 Hey, it's still me. 530 00:24:52,134 --> 00:24:55,831 Cameron... 2.0. 531 00:24:56,054 --> 00:24:57,725 Remember? 532 00:24:59,184 --> 00:25:01,580 What's your name? 533 00:25:02,657 --> 00:25:03,949 Kirsten. 534 00:25:03,974 --> 00:25:05,678 I'm Cameron. 535 00:25:07,636 --> 00:25:09,901 Your mom's gonna be okay, Kirsten. 536 00:25:09,926 --> 00:25:12,015 Trust me. 537 00:25:15,509 --> 00:25:17,876 We met when we were kids. 538 00:25:19,220 --> 00:25:20,970 What? 539 00:25:22,725 --> 00:25:25,179 We met in the hospital. 540 00:25:25,662 --> 00:25:27,413 I was there. 541 00:25:27,438 --> 00:25:29,359 It was right after my mom's accident, and... 542 00:25:29,683 --> 00:25:32,451 you were there for your heart surgery. 543 00:25:32,476 --> 00:25:34,543 I have that memory? 544 00:25:36,328 --> 00:25:37,840 Wow. 545 00:25:38,862 --> 00:25:41,053 I mean, I don't remember much 546 00:25:41,078 --> 00:25:43,116 before my dad stitched me. 547 00:25:43,906 --> 00:25:45,822 Are you sure you don't remember? 548 00:25:45,847 --> 00:25:47,618 I mean, I was in and out of that hospital 549 00:25:47,644 --> 00:25:49,054 for weeks at a time. 550 00:25:49,305 --> 00:25:51,058 And there... there was so many kids my age. 551 00:25:51,083 --> 00:25:52,740 Did we... did we talk? 552 00:25:53,183 --> 00:25:56,427 Yeah. You told me my mom was gonna be okay. 553 00:25:57,967 --> 00:25:59,850 Sorry I was wrong. 554 00:26:00,138 --> 00:26:02,548 No, it's okay. 555 00:26:02,573 --> 00:26:05,872 You were very sweet to a scared little girl. 556 00:26:07,275 --> 00:26:09,913 I am very tempted to have the two of you 557 00:26:09,938 --> 00:26:12,906 spend the night here making new friends in your holding cells. 558 00:26:12,931 --> 00:26:14,905 Blatant disregard for protocol, 559 00:26:14,930 --> 00:26:17,851 breaking and entering, assaulting a security guard, 560 00:26:17,875 --> 00:26:18,841 getting arrested? 561 00:26:18,866 --> 00:26:21,027 In our defense, things wouldn't have escalated 562 00:26:21,052 --> 00:26:22,849 the way they did if we had badges. 563 00:26:22,874 --> 00:26:27,315 Oh, you mean badges like these? 564 00:26:27,341 --> 00:26:30,004 Are those real? 565 00:26:30,463 --> 00:26:32,572 I asked Turner for weeks to let me issue them to you. 566 00:26:32,597 --> 00:26:35,204 Now that he's gone, there's no reason not to. 567 00:26:35,237 --> 00:26:37,551 I figure since the need to both have you in the field 568 00:26:37,576 --> 00:26:40,432 and the lab is clear, these will come in handy. 569 00:26:41,607 --> 00:26:43,634 Uh, one more thing. 570 00:26:43,984 --> 00:26:46,580 Just because the badge is in the shape of a shield 571 00:26:46,605 --> 00:26:48,419 does not mean it is one. Protect yourself. 572 00:26:48,444 --> 00:26:51,214 Don't do anything stupid. 573 00:26:51,434 --> 00:26:54,731 Sweet. So, do we get, like, guns too or... 574 00:26:54,756 --> 00:26:56,060 Don't push it. 575 00:26:56,093 --> 00:26:59,391 Sergeant, Agents Clark... 576 00:26:59,416 --> 00:27:01,999 and Goodkin are ready to leave now. 577 00:27:04,100 --> 00:27:06,052 Oh, hey, Bonnie and Clyde! 578 00:27:06,077 --> 00:27:07,922 - How's life on the outside? - Funny. 579 00:27:07,948 --> 00:27:09,688 Refractory period is up. 580 00:27:09,713 --> 00:27:11,101 Where you at on re-sorting Turner's memories? 581 00:27:11,125 --> 00:27:12,310 Goodkin! 582 00:27:12,512 --> 00:27:15,064 My men were in that damn panic room for an hour. 583 00:27:15,089 --> 00:27:17,380 You had no authority to ditch your security detail. 584 00:27:17,405 --> 00:27:19,975 Ha! Actually, um... 585 00:27:21,596 --> 00:27:23,356 this says I do. 586 00:27:23,551 --> 00:27:25,056 And it also gives me the authority to tell you 587 00:27:25,081 --> 00:27:27,146 to get the hell out of my face. 588 00:27:30,354 --> 00:27:32,337 - Where did you get this? - Maggie. 589 00:27:32,362 --> 00:27:34,118 Any luck defragging Turner's memory? 590 00:27:34,143 --> 00:27:36,305 Yes. I've re-indexed his memories 591 00:27:36,331 --> 00:27:37,614 using homogeneous coordinates. 592 00:27:37,639 --> 00:27:39,076 Then by implementing a scaling matrix, 593 00:27:39,101 --> 00:27:41,553 I'm able to rotate any object in the stitch three-dimensionally. 594 00:27:41,578 --> 00:27:44,213 It should make Turner's memories a more cohesive whole now. 595 00:27:44,238 --> 00:27:46,290 - "Should"? - Only one way to find out. 596 00:27:47,876 --> 00:27:49,564 You know, I'm not sure that 597 00:27:49,589 --> 00:27:51,721 I'm used to this new Cameron yet. 598 00:27:51,746 --> 00:27:53,363 Yeah. Me neither. 599 00:27:53,415 --> 00:27:55,533 Hey, but seriously... 600 00:27:55,558 --> 00:27:57,287 did you get a badge too? 601 00:27:57,581 --> 00:28:00,103 How do I get one? 602 00:28:00,128 --> 00:28:02,848 You know, I think you have to get arrested first. 603 00:28:02,873 --> 00:28:04,914 I could so do that! 604 00:28:08,046 --> 00:28:10,040 Talk to me, Agent Carter. How is it? 605 00:28:13,981 --> 00:28:15,608 Still wonky. 606 00:28:15,633 --> 00:28:17,694 Starting scaling matrix now. 607 00:28:19,134 --> 00:28:20,901 How's it look now? 608 00:28:22,538 --> 00:28:24,779 Same memories as before. 609 00:28:24,804 --> 00:28:27,423 But better. 610 00:28:27,851 --> 00:28:30,096 Cameron, is there a memory hot spot 15 years back? 611 00:28:30,121 --> 00:28:31,513 I'm looking... 612 00:28:31,538 --> 00:28:33,287 I don't care what happened to him 15 years ago. 613 00:28:33,312 --> 00:28:35,127 I want to know who killed him yesterday. 614 00:28:35,153 --> 00:28:36,684 The computer in Turner's panic room 615 00:28:36,709 --> 00:28:38,417 was supposedly destroyed 15 years ago. 616 00:28:38,442 --> 00:28:40,298 Just gonna guess that has something to do with his murder. 617 00:28:40,323 --> 00:28:41,806 Who's running this operation? 618 00:28:41,831 --> 00:28:43,123 The smart people. Go for it. 619 00:28:43,148 --> 00:28:44,423 Got it. Hold on, Kirsten. 620 00:28:48,539 --> 00:28:50,522 Do something! 621 00:28:52,348 --> 00:28:53,363 Abort! 622 00:28:53,388 --> 00:28:54,513 Kirsten, what do you see? 623 00:28:56,513 --> 00:28:58,642 A pod of some kind. 624 00:28:59,598 --> 00:29:01,210 Now I'm getting voices. 625 00:29:01,235 --> 00:29:02,440 Linus? 626 00:29:02,465 --> 00:29:03,894 I'm working on it. 627 00:29:03,919 --> 00:29:04,953 Get her out of there! 628 00:29:04,978 --> 00:29:06,895 - I can't! - Project Grasshopper! 629 00:29:06,919 --> 00:29:08,721 Shut it down! 630 00:29:08,746 --> 00:29:11,689 Okay, Project Grasshopper was an experiment of some kind. 631 00:29:11,714 --> 00:29:12,987 It failed... 632 00:29:13,012 --> 00:29:14,662 Heart rate's 180. 633 00:29:14,687 --> 00:29:16,056 - Cameron, get her out of there. - Hold on, Kirsten. 634 00:29:16,081 --> 00:29:17,559 I'm moving you back towards Turner's murder. 635 00:29:21,722 --> 00:29:22,729 It's still not clear. 636 00:29:22,754 --> 00:29:24,346 I'm getting overlapping images and sounds. 637 00:29:24,371 --> 00:29:26,250 You're the biggest threat to the program. 638 00:29:26,275 --> 00:29:27,836 Damn right I moved the asset! 639 00:29:27,861 --> 00:29:28,639 It's protocol! 640 00:29:28,664 --> 00:29:30,363 I'd kill one to save 19. 641 00:29:30,388 --> 00:29:32,292 Am I the one you'd kill? 642 00:29:32,317 --> 00:29:33,361 I smell incense again. 643 00:29:33,386 --> 00:29:35,303 I'm rotating the memory fragment further. 644 00:29:35,328 --> 00:29:37,173 She's gonna lose her lunch again. 645 00:29:37,198 --> 00:29:38,350 No, she's not. 646 00:29:38,375 --> 00:29:39,829 Okay, get the trash can. 647 00:29:39,854 --> 00:29:41,415 Okay, maybe she is. 648 00:29:41,440 --> 00:29:43,299 Just give it a sec to line up. 649 00:29:43,324 --> 00:29:44,699 Just breathe, Kirsten. You're doing great. 650 00:29:47,490 --> 00:29:48,929 No! Don't! 651 00:29:49,996 --> 00:29:51,664 Kirsten, you okay? 652 00:29:51,961 --> 00:29:53,674 Does she see who killed Turner? 653 00:29:53,699 --> 00:29:54,639 Did you see who killed Turner? 654 00:29:54,664 --> 00:29:56,686 Yes. 655 00:30:00,524 --> 00:30:02,222 Maggie. 656 00:30:10,513 --> 00:30:11,982 Comtek. Now., 657 00:30:12,007 --> 00:30:13,307 Come on! 658 00:30:13,355 --> 00:30:14,921 Here. 659 00:30:14,946 --> 00:30:16,862 Kirsten, what the hell are you talking about? 660 00:30:16,887 --> 00:30:18,442 I saw you shoot Turner. 661 00:30:18,467 --> 00:30:19,651 Then you saw wrong. 662 00:30:19,677 --> 00:30:21,111 I saw you. 663 00:30:21,136 --> 00:30:22,518 You killed him! 664 00:30:22,758 --> 00:30:24,160 Kirsten, you saw me in his memory 665 00:30:24,185 --> 00:30:25,534 because I was there that day, 666 00:30:25,559 --> 00:30:26,905 but I didn't kill Turner. 667 00:30:26,930 --> 00:30:29,510 Ms. Baptiste, I think we have some things to talk about. 668 00:30:29,535 --> 00:30:31,409 Look, the stitch is still active. 669 00:30:31,434 --> 00:30:32,550 We have three minutes left. 670 00:30:34,347 --> 00:30:37,152 Kirsten, whatever you saw, it was wrong. 671 00:30:37,177 --> 00:30:39,055 - Stand down! That's an order! - Ms. Baptiste, please cooperate. 672 00:30:39,080 --> 00:30:41,420 -No one wants things to escalate. -Maggie! 673 00:30:44,461 --> 00:30:46,432 Let him go, Baptiste! 674 00:30:46,498 --> 00:30:47,923 What's going on? 675 00:30:47,948 --> 00:30:50,438 I believe this is called a Mexican standoff. 676 00:30:50,464 --> 00:30:51,528 Something's wrong with the stitch. 677 00:30:51,553 --> 00:30:52,701 I did not kill Turner. 678 00:30:52,726 --> 00:30:53,984 Linus, is there? 679 00:30:54,009 --> 00:30:55,159 I... I don't know! 680 00:30:55,183 --> 00:30:55,943 There cold be! 681 00:30:55,969 --> 00:30:57,331 I am losing my Patience! 682 00:30:57,356 --> 00:30:58,849 - Drop it! - Linus, figure it out! 683 00:30:58,874 --> 00:30:59,785 You got two minutes! 684 00:30:59,810 --> 00:31:01,549 She's right. There's still time. Kirsten? 685 00:31:01,574 --> 00:31:02,590 Let's do this. 686 00:31:02,615 --> 00:31:03,768 Linus? 687 00:31:03,792 --> 00:31:06,152 Look, it is hard to focus with all these guns out! 688 00:31:06,177 --> 00:31:07,338 Okay, try it. 689 00:31:07,363 --> 00:31:09,107 Okay, what do you see now, Hot Shot? 690 00:31:13,058 --> 00:31:16,317 Same thing. Maggie just shot him. 691 00:31:18,767 --> 00:31:20,724 That never happened. 692 00:31:20,749 --> 00:31:22,017 Wait. Cameron, replay that. 693 00:31:22,042 --> 00:31:23,979 Rolling back... 694 00:31:25,066 --> 00:31:26,735 Wait. 695 00:31:26,760 --> 00:31:30,107 The pieces are still moving. They're out of sync. 696 00:31:30,132 --> 00:31:31,005 What does that mean? 697 00:31:31,030 --> 00:31:32,722 It means she can't be sure Maggie was the shooter. 698 00:31:32,747 --> 00:31:34,409 40 seconds. 699 00:31:34,434 --> 00:31:35,970 Camille, take over for Cameron. 700 00:31:35,995 --> 00:31:37,230 - Excuse me? - What? 701 00:31:37,254 --> 00:31:38,167 Just do it! 702 00:31:38,192 --> 00:31:39,441 Cameron, head to engineering! 703 00:31:39,466 --> 00:31:41,954 Come on! Move! 704 00:31:45,349 --> 00:31:47,614 - You break it, you buy it. - Shut up, Tim. 705 00:31:47,912 --> 00:31:49,681 What's going on? 706 00:31:49,706 --> 00:31:52,297 Turner's memory's exploded into three dimensions. 707 00:31:52,322 --> 00:31:55,060 We need three separate controllers to realign the fragments. 708 00:31:55,085 --> 00:31:58,325 I'm rerouting Turner's mind map to all the terminals now. 709 00:31:58,350 --> 00:32:00,267 We need to rotate the pieces together. 710 00:32:00,292 --> 00:32:01,961 Okay? Just watch the map. 711 00:32:01,986 --> 00:32:03,439 It's like doing a 3-D Jigsaw puzzle. 712 00:32:03,464 --> 00:32:04,859 Ready? 713 00:32:04,884 --> 00:32:06,267 Go! 714 00:32:22,099 --> 00:32:23,979 Incense. 715 00:32:24,004 --> 00:32:25,909 Six seconds. 716 00:32:27,416 --> 00:32:30,654 Kirsten, make the bounce! 717 00:32:32,859 --> 00:32:34,154 Well? 718 00:32:34,179 --> 00:32:35,757 I couldn't tell who it was, 719 00:32:35,782 --> 00:32:37,869 but I am sure it was not Maggie. 720 00:32:41,781 --> 00:32:43,160 Stand down. 721 00:32:45,169 --> 00:32:46,935 How's it feel to save the day? 722 00:32:46,960 --> 00:32:48,787 Doesn't suck. 723 00:32:48,812 --> 00:32:50,597 Well, that was fun. 724 00:32:50,622 --> 00:32:53,273 If you're done screwing around, can one of you geniuses 725 00:32:53,298 --> 00:32:56,173 please go figure out who killed Les Turner? 726 00:32:59,686 --> 00:33:00,926 Hey. 727 00:33:01,192 --> 00:33:04,049 Things got kind of cray. How you doin'? 728 00:33:04,074 --> 00:33:07,119 Like someone out of clues. 729 00:33:07,144 --> 00:33:08,736 Look, I know we're at a dead end right now, 730 00:33:08,761 --> 00:33:10,094 but we will figure this out. 731 00:33:10,119 --> 00:33:12,122 We always do. 732 00:33:12,232 --> 00:33:14,115 Everything that's happened... 733 00:33:14,140 --> 00:33:16,969 Fisher getting shot, Turner killed, 734 00:33:16,994 --> 00:33:19,445 almost losing Cameron... 735 00:33:20,744 --> 00:33:22,710 I feel like... 736 00:33:24,106 --> 00:33:25,479 What? 737 00:33:25,610 --> 00:33:28,258 You started a sentence with "I feel." 738 00:33:29,808 --> 00:33:31,236 I'm just still not used to that. 739 00:33:31,260 --> 00:33:33,773 Yeah, me neither. 740 00:33:34,060 --> 00:33:36,094 This whole... 741 00:33:36,304 --> 00:33:39,354 emotions thing, 742 00:33:39,379 --> 00:33:41,092 how do you deal with it? 743 00:33:41,117 --> 00:33:42,167 Usually poorly. 744 00:33:42,192 --> 00:33:43,585 But I have found that 745 00:33:43,609 --> 00:33:45,581 homemade baked ziti with a glass or three of red wine 746 00:33:45,606 --> 00:33:46,898 helps put things in perspective. 747 00:33:46,924 --> 00:33:48,488 Come on. 748 00:33:48,513 --> 00:33:50,530 We'll go home, bust open a bottle of Pinot, 749 00:33:50,555 --> 00:33:53,102 and figure out this whole emotions thing. 750 00:33:57,737 --> 00:34:00,093 Did I mention that I cook, you clean? 751 00:34:00,118 --> 00:34:03,055 That's unfair. I have seen the mess you make in a kitchen. 752 00:34:03,080 --> 00:34:05,177 Psh. Price you have to pay for that ziti, though. 753 00:34:13,074 --> 00:34:15,591 Kirsten? 754 00:34:15,616 --> 00:34:17,141 This readout. 755 00:34:17,167 --> 00:34:18,909 I saw it in Turner's memory. 756 00:34:18,934 --> 00:34:20,643 It stopped at 163. 757 00:34:20,668 --> 00:34:23,200 Um, that's here. 758 00:34:23,225 --> 00:34:25,806 Something on this level. 759 00:34:28,895 --> 00:34:31,492 Just... just hold it. 760 00:34:32,768 --> 00:34:35,287 Oh. 761 00:34:47,859 --> 00:34:49,776 Jeez, it's freezing. 762 00:34:49,801 --> 00:34:50,992 What's Turner keeping in here? 763 00:34:53,235 --> 00:34:55,202 It's not a what. 764 00:34:55,523 --> 00:34:57,816 It's a who. 765 00:35:15,645 --> 00:35:17,398 What the hell is this place? 766 00:35:17,423 --> 00:35:19,373 I was hoping one of you could tell me. 767 00:35:20,198 --> 00:35:22,717 - That's... - Ed Clark. 768 00:35:22,742 --> 00:35:23,909 Turner's had him here 769 00:35:23,934 --> 00:35:26,242 right under our noses since his murder. 770 00:35:26,267 --> 00:35:27,366 Why? 771 00:35:27,391 --> 00:35:29,190 I didn't know anything about this chamber. 772 00:35:29,215 --> 00:35:31,372 This is your lab! How could you not know? 773 00:35:31,397 --> 00:35:34,039 - 'Cause I didn't. - Son of a bitch built it. 774 00:35:34,064 --> 00:35:36,009 You knew about this? 775 00:35:36,510 --> 00:35:38,477 No. I mean, not exactly. 776 00:35:38,502 --> 00:35:40,454 Turner once asked if I could build a drug protocol 777 00:35:40,479 --> 00:35:42,142 to extend the shelf life of our subjects. 778 00:35:42,167 --> 00:35:44,422 Something about breaking the four-day limit on viability. 779 00:35:44,447 --> 00:35:47,323 So, you helped him build this? 780 00:35:47,348 --> 00:35:48,685 And you didn't tell me? 781 00:35:48,710 --> 00:35:50,795 It was a theoretical conversation. 782 00:35:50,820 --> 00:35:52,146 I drew up some preliminary plans. 783 00:35:52,171 --> 00:35:53,481 I didn't know he was gonna use them. 784 00:35:53,506 --> 00:35:56,854 Well, he did, and Ed was a Guinea pig for your experiment. 785 00:35:58,846 --> 00:36:01,740 You told me that Ed was cremated. 786 00:36:01,765 --> 00:36:04,153 That his ashes were sent to a distant sister somewhere. 787 00:36:04,178 --> 00:36:06,031 That's what I was told, too. 788 00:36:06,057 --> 00:36:08,109 Turner kept this secret from all of us. 789 00:36:08,134 --> 00:36:09,904 So what do we do? 790 00:36:10,804 --> 00:36:14,171 What I've wanted to do since the very beginning. 791 00:36:14,196 --> 00:36:15,838 We stitch into Ed. 792 00:36:15,863 --> 00:36:18,199 We have no way of knowing if his memories are even viable. 793 00:36:18,224 --> 00:36:21,049 Everything that's happened to us began with Ed's murder. 794 00:36:21,074 --> 00:36:22,346 It started with Ed. 795 00:36:22,370 --> 00:36:24,611 Maybe he has answers. 796 00:36:26,459 --> 00:36:31,822 And nobody is going to stop me from looking for them. 797 00:36:33,076 --> 00:36:35,605 Listen, Kirsten, with the new protocol, 798 00:36:35,630 --> 00:36:37,392 Ed's memories are impossible to map. 799 00:36:37,417 --> 00:36:40,352 So, we're gonna use the mind map that we generated the first time we stitched into Ed. 800 00:36:40,377 --> 00:36:41,310 Is it safe? 801 00:36:41,335 --> 00:36:42,582 I'm not sure. 802 00:36:42,607 --> 00:36:44,461 But the moment it goes sideways, I'm gonna bounce you. 803 00:36:44,486 --> 00:36:45,867 No, you're not. 804 00:36:45,892 --> 00:36:48,068 This stitch is mine. 805 00:36:48,836 --> 00:36:50,734 Fine. 806 00:36:59,718 --> 00:37:02,537 I've moved you to Ed's last available memory. How's it look? 807 00:37:03,076 --> 00:37:07,135 Not good. Your drug protocol sucks. 808 00:37:08,127 --> 00:37:10,745 Wait... something's resolving. 809 00:37:10,777 --> 00:37:13,839 They're... they're fighting over something. 810 00:37:13,864 --> 00:37:14,913 I'm not sure what. 811 00:37:14,938 --> 00:37:16,633 - Who's fighting? - Who's fighting? 812 00:37:16,658 --> 00:37:19,918 It's... it's just not clear. 813 00:37:20,313 --> 00:37:22,228 Alex, on my signal, boost glutamate 814 00:37:22,253 --> 00:37:23,492 and atropine level to 100%. 815 00:37:23,517 --> 00:37:25,243 - You sure? - Yes. Just do it. Linus? 816 00:37:25,269 --> 00:37:27,546 Linus, increase conductivity to every sensory target zone. 817 00:37:27,571 --> 00:37:29,428 If you do this, Ed's memory's gonna flame out. 818 00:37:29,453 --> 00:37:30,944 Look, there's barely anything left. 819 00:37:30,969 --> 00:37:32,093 Kirsten, brace yourself. 820 00:37:32,118 --> 00:37:33,532 We're firing every synapse Ed's got left. 821 00:37:33,557 --> 00:37:34,884 Can Kirsten's mind take it? 822 00:37:34,909 --> 00:37:37,162 Okay, Kirsten, the Rev 2 suit is meant to protect you. 823 00:37:37,187 --> 00:37:40,470 It's made of tough stuff, just like the person wearing it. 824 00:37:44,252 --> 00:37:46,214 Go, Alex. 825 00:37:46,239 --> 00:37:48,321 - 100%. - Linus, go. 826 00:37:48,346 --> 00:37:51,236 I hope you know what you're doin'. 827 00:37:52,834 --> 00:37:55,349 You've done enough to her! I won't let you! 828 00:37:55,374 --> 00:37:57,037 She's suffered so much already! 829 00:38:02,526 --> 00:38:04,042 I smell incense again. 830 00:38:04,067 --> 00:38:05,753 Done! 831 00:38:08,895 --> 00:38:10,608 I didn't see the killer. 832 00:38:10,633 --> 00:38:12,779 But I did smell incense again 833 00:38:12,804 --> 00:38:14,381 just like in Turner's memory. 834 00:38:14,406 --> 00:38:16,707 Whoever killed Ed also killed Turner. 835 00:38:16,732 --> 00:38:18,356 I'm gonna increase security. 836 00:38:18,380 --> 00:38:20,313 You're not going anywhere without an armed detail. 837 00:38:20,338 --> 00:38:22,223 - No. - You don't get to tell me... 838 00:38:22,248 --> 00:38:24,269 Yes, I do. 839 00:38:24,294 --> 00:38:26,252 Look, we're not in any danger. 840 00:38:26,277 --> 00:38:28,330 Ed was trying to protect me, 841 00:38:28,355 --> 00:38:30,996 there was a fight over Ed's gun, and it went off. 842 00:38:31,350 --> 00:38:33,807 That was three months ago. 843 00:38:33,832 --> 00:38:35,668 Okay, well, what about the attack on Fisher? 844 00:38:35,693 --> 00:38:37,337 It was Barbiero. 845 00:38:37,362 --> 00:38:39,087 I mean, whoever he was working for 846 00:38:39,111 --> 00:38:41,125 tried to call it off, but Barbiero wouldn't listen. 847 00:38:41,151 --> 00:38:42,263 And Turner? 848 00:38:42,287 --> 00:38:44,230 In the stitch, I heard something 849 00:38:44,255 --> 00:38:47,216 about Turner moving some asset that the killer wanted. 850 00:38:47,970 --> 00:38:50,790 The voice on the phone, she said that they would 851 00:38:50,815 --> 00:38:53,183 come for me when they think I'm ready. 852 00:38:53,208 --> 00:38:55,077 - Ready for what? - To hear the truth. 853 00:38:55,101 --> 00:38:58,488 So what do we do until then? 854 00:38:59,653 --> 00:39:01,159 Our jobs. 855 00:39:14,988 --> 00:39:17,620 I swear to you, I didn't know about Ed. 856 00:39:17,708 --> 00:39:21,535 I died for you. What... why would I lie now? 857 00:39:23,161 --> 00:39:25,794 Everybody has their secrets. 858 00:39:25,819 --> 00:39:29,316 Maggie, Turner, Camille... 859 00:39:29,935 --> 00:39:31,657 Why not you? 860 00:39:31,682 --> 00:39:33,969 Tell me one thing I kept from you. 861 00:39:34,421 --> 00:39:35,971 - Cameron. - No. 862 00:39:35,996 --> 00:39:39,858 You were inside my head. What secrets did you see? 863 00:40:03,503 --> 00:40:06,030 I didn't see anything. 864 00:40:06,911 --> 00:40:09,784 I guess you're right. 865 00:40:09,949 --> 00:40:12,675 Everyone's got their secrets. 866 00:40:52,100 --> 00:40:54,325 Hey, Dad. 867 00:40:57,047 --> 00:40:59,412 You missed a spot. 868 00:40:59,437 --> 00:41:01,220 I did? 869 00:41:07,184 --> 00:41:08,984 What's that smell? 870 00:41:09,009 --> 00:41:12,211 That is sandalwood. Do you like it? 871 00:41:19,183 --> 00:41:20,183 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.