Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,673
Welcome to the Stitchers Program.
2
00:00:01,698 --> 00:00:03,131
We work for a secret government agency
3
00:00:03,167 --> 00:00:05,455
that hacks into the brains of
corpses and reads their memories.
4
00:00:05,480 --> 00:00:07,447
His name was Ed Clark.
Why'd he kill himself?
5
00:00:07,472 --> 00:00:08,505
He didn't and he wasn't my father.
6
00:00:08,550 --> 00:00:09,582
All right Stitching affects you.
7
00:00:09,618 --> 00:00:10,850
Makes you different for a little bit.
8
00:00:10,886 --> 00:00:12,107
It doesn't always last.
9
00:00:12,132 --> 00:00:14,066
You hooked up with Linus?
10
00:00:14,091 --> 00:00:15,517
Thought we had each other's backs.
11
00:00:15,542 --> 00:00:17,079
When I was 10 years old,
I had heart surgery.
12
00:00:17,104 --> 00:00:19,823
My father stitching me
into my mother killed her.
13
00:00:20,276 --> 00:00:21,742
Cameron?
14
00:00:21,867 --> 00:00:24,263
I see Barbiero. He's
on a call with a woman.
15
00:00:24,288 --> 00:00:26,472
You're using me to send
a message to the girl?
16
00:00:26,497 --> 00:00:28,614
He was told things that
I was meant to hear
17
00:00:28,639 --> 00:00:29,770
and then he was killed.
18
00:00:29,795 --> 00:00:31,644
Black Sedan. Can't make out the plates.
19
00:00:31,669 --> 00:00:32,781
But maybe you did, Cameron.
20
00:00:32,806 --> 00:00:34,559
That memory is inside my head.
21
00:00:34,584 --> 00:00:35,519
You're gonna go in and find it.
22
00:00:35,544 --> 00:00:36,833
There's one problem. You're not dead.
23
00:00:36,858 --> 00:00:38,486
I can fix that.
24
00:00:38,721 --> 00:00:40,163
Guys...
25
00:00:40,188 --> 00:00:41,243
You got four minutes.
26
00:00:41,268 --> 00:00:43,704
Dead or alive, Cameron,
you're coming with me!
27
00:00:44,666 --> 00:00:45,898
I'm there! I'm outside the restaurant,
28
00:00:45,923 --> 00:00:47,773
but it's all blurry! It's useless!
29
00:00:47,798 --> 00:00:49,044
Is this what love is?
30
00:00:49,069 --> 00:00:49,949
I'm everywhere.
31
00:00:49,974 --> 00:00:51,623
- What's your name?
- Kirsten.
32
00:00:51,648 --> 00:00:52,706
I'm Cameron.
33
00:00:52,731 --> 00:00:54,725
- Levels are increasing!
- Let's go, let's go, let's go!
34
00:00:56,491 --> 00:00:57,594
Cameron!
35
00:01:07,774 --> 00:01:09,241
Clear!
36
00:01:10,783 --> 00:01:12,622
Cameron!
37
00:01:12,646 --> 00:01:13,730
Clear!
38
00:01:16,508 --> 00:01:19,116
Clear!
39
00:01:28,255 --> 00:01:31,963
Chelsea, time please.
40
00:01:33,327 --> 00:01:36,604
Chelsea, time.
41
00:01:37,706 --> 00:01:40,234
Time of death, 17:31.
42
00:01:40,259 --> 00:01:41,445
No! What are you doing?
What are you doing?
43
00:01:41,470 --> 00:01:42,383
- Shock him again!
- Kirsten...
44
00:01:42,408 --> 00:01:43,479
Shock him again!
45
00:01:43,504 --> 00:01:44,848
He is not dead.
46
00:01:44,873 --> 00:01:46,173
I can feel it. He wants to come back.
47
00:01:46,198 --> 00:01:47,975
Please, please just shock him again.
48
00:01:48,000 --> 00:01:49,741
- Shock him.
- Do it.
49
00:01:51,167 --> 00:01:52,544
Clear!
50
00:01:52,569 --> 00:01:54,599
No, no.
51
00:01:55,821 --> 00:01:56,854
Cameron, no.
52
00:01:56,879 --> 00:01:59,280
No, Cameron! No!
53
00:01:59,305 --> 00:02:00,541
No!
54
00:02:00,566 --> 00:02:02,466
Please!
55
00:02:03,690 --> 00:02:06,810
Please!
56
00:02:07,990 --> 00:02:09,861
Cameron!
57
00:02:12,280 --> 00:02:13,604
No.
58
00:02:20,048 --> 00:02:21,883
Cameron? Cameron?
59
00:02:21,908 --> 00:02:22,856
I can't believe this.
60
00:02:22,881 --> 00:02:25,055
Please...
61
00:02:26,476 --> 00:02:29,470
tell me you got the
license plate number.
62
00:02:29,495 --> 00:02:32,032
No. No, I didn't.
63
00:02:34,416 --> 00:02:36,644
Well, that's too bad...
64
00:02:37,873 --> 00:02:40,135
'cause I'm not doing this again.
65
00:02:40,160 --> 00:02:42,246
It's okay.
66
00:02:43,151 --> 00:02:45,411
Cameron.
67
00:03:14,557 --> 00:03:18,651
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
68
00:03:31,632 --> 00:03:32,817
How's he doing?
69
00:03:33,909 --> 00:03:35,386
He's fine.
70
00:03:35,814 --> 00:03:37,086
Good.
71
00:03:37,130 --> 00:03:39,972
'Cause as soon as he wakes
up, I'm gonna kill him.
72
00:03:40,104 --> 00:03:42,639
The real question's how are you doing?
73
00:03:43,662 --> 00:03:44,936
You know me.
74
00:03:44,961 --> 00:03:47,274
I thought I did. That's why I'm asking.
75
00:03:48,821 --> 00:03:52,425
I think I was just a little overwhelmed.
76
00:03:53,007 --> 00:03:54,840
Well, that's understandable...
77
00:03:54,865 --> 00:03:56,865
except we're talking about you here.
78
00:03:57,046 --> 00:03:59,360
Keep it down.
79
00:03:59,906 --> 00:04:02,543
Trying to rest in peace.
80
00:04:03,061 --> 00:04:04,944
Hey.
81
00:04:04,969 --> 00:04:06,969
How are you doing, tough guy?
82
00:04:07,189 --> 00:04:09,678
Oh, 100%.
83
00:04:13,984 --> 00:04:15,817
How's Fisher?
84
00:04:16,004 --> 00:04:17,686
He's out of danger.
85
00:04:17,711 --> 00:04:19,837
He's gonna be fine.
86
00:04:21,748 --> 00:04:23,313
Cameron?
87
00:04:23,403 --> 00:04:26,818
Do you remember anything
from the stitch?
88
00:04:27,373 --> 00:04:30,730
I had a dream that you were, um...
89
00:04:30,755 --> 00:04:34,518
an angel and I was a... hero.
90
00:04:38,114 --> 00:04:40,680
What'd you see when you were in my head?
91
00:04:43,982 --> 00:04:46,321
Linus, may I see you in the hallway?
92
00:04:46,577 --> 00:04:47,976
I want to hear.
93
00:04:48,001 --> 00:04:50,508
Ouch! O... okay, okay.
94
00:04:54,442 --> 00:04:56,417
What'd you see?
95
00:04:58,346 --> 00:04:59,926
Is this what love is?
96
00:04:59,951 --> 00:05:01,570
Intense connection
97
00:05:01,595 --> 00:05:03,385
and then heartbreaking loss?
98
00:05:03,410 --> 00:05:05,087
Thank you...
99
00:05:05,517 --> 00:05:08,140
for not being a nobody.
100
00:05:10,765 --> 00:05:12,793
I saw...
101
00:05:16,916 --> 00:05:18,716
It can wait.
102
00:05:26,093 --> 00:05:27,641
That was probably the most
103
00:05:27,666 --> 00:05:29,119
awful experience of my life.
104
00:05:29,144 --> 00:05:30,160
I know.
105
00:05:30,185 --> 00:05:34,619
I mean, did you see her
when Cameron revived?
106
00:05:35,963 --> 00:05:37,546
I've never seen her like that. Have you?
107
00:05:37,571 --> 00:05:38,500
Never!
108
00:05:38,525 --> 00:05:41,086
She's always only ever been, you know...
109
00:05:41,111 --> 00:05:42,801
How do I even say it
without sounding mean?
110
00:05:42,825 --> 00:05:45,262
Ugh... emotionally reserved?
111
00:05:45,287 --> 00:05:47,536
Um, emotionally inaccessible.
112
00:05:47,561 --> 00:05:48,696
Bitchy.
113
00:05:48,997 --> 00:05:51,394
But now she's completely different.
114
00:05:51,419 --> 00:05:53,605
She cried.
115
00:05:53,822 --> 00:05:54,871
I mean, you saw it.
116
00:05:54,900 --> 00:05:56,711
Like, big, soppy tears.
117
00:05:56,736 --> 00:05:58,345
That wasn't residual emotion.
118
00:05:58,370 --> 00:06:00,178
That was real emotion!
119
00:06:00,877 --> 00:06:03,163
God, I hope it lasts.
120
00:06:04,794 --> 00:06:07,153
Well, she's not the
only one who's changed.
121
00:06:07,789 --> 00:06:09,927
Why? What do you mean by that?
122
00:06:10,536 --> 00:06:11,955
I've been a jerk.
123
00:06:11,980 --> 00:06:13,448
- Oh...
- No, no, no, no.
124
00:06:13,473 --> 00:06:14,559
Listen, I... I have.
125
00:06:14,584 --> 00:06:16,421
Yeah, no, I was gonna agree with you.
126
00:06:18,601 --> 00:06:22,076
I don't know what's gotten into
me the past couple of days.
127
00:06:22,102 --> 00:06:24,042
Cameron was right about you.
128
00:06:24,718 --> 00:06:27,067
You did a great job during the stitch.
129
00:06:27,108 --> 00:06:29,025
Much better than I would've.
130
00:06:32,300 --> 00:06:34,134
Thank you, Linus.
131
00:06:34,990 --> 00:06:39,969
Everyday I deal with life and death
132
00:06:39,994 --> 00:06:43,224
and shattered lives
and heartbroken people,
133
00:06:43,249 --> 00:06:44,900
and then I go back to the same bedroom
134
00:06:44,925 --> 00:06:46,875
in my parents' house that I grew up in.
135
00:06:46,900 --> 00:06:48,430
I mean, how does that even make sense?
136
00:06:48,455 --> 00:06:51,240
Yeah.
137
00:06:51,913 --> 00:06:53,663
It's time I grew up.
138
00:06:53,921 --> 00:06:56,379
Well, you know, you
could be feeling this way
139
00:06:56,404 --> 00:06:58,421
because of what happened to Cameron.
140
00:06:58,481 --> 00:06:59,955
Sleep on it. Who knows?
141
00:06:59,980 --> 00:07:01,729
You could feel differently tomorrow.
142
00:07:03,203 --> 00:07:05,408
I hope not.
143
00:07:07,761 --> 00:07:10,580
How could you let Cameron
do that to himself?
144
00:07:10,844 --> 00:07:12,778
I only agreed with him.
145
00:07:12,803 --> 00:07:15,558
It wasn't like I stuck the
damn needle in his arm.
146
00:07:18,347 --> 00:07:20,270
Look, Maggie...
147
00:07:23,029 --> 00:07:25,044
yesterday was a hard day on all of us.
148
00:07:27,206 --> 00:07:29,661
Why don't you go home? Take the day off.
149
00:07:29,687 --> 00:07:31,414
Tomorrow, we'll dig back in,
150
00:07:31,439 --> 00:07:34,316
figure out where this threat
to our program is coming from.
151
00:07:34,836 --> 00:07:38,698
From where I stand, you are
the biggest threat to the team.
152
00:07:39,120 --> 00:07:40,696
Easy now.
153
00:07:40,721 --> 00:07:44,693
Remember, I am the director of
the program that employs you.
154
00:07:53,984 --> 00:07:56,189
A few months ago, I asked you
155
00:07:56,214 --> 00:07:58,157
what I should tell
Kirsten when she asks me
156
00:07:58,182 --> 00:08:00,606
what the real purpose of
the Stitchers Program is.
157
00:08:00,631 --> 00:08:02,069
Do you remember what you told me?
158
00:08:02,094 --> 00:08:04,607
I said you should tell
her whatever you want
159
00:08:04,632 --> 00:08:06,394
as long as it's not the truth.
160
00:08:06,419 --> 00:08:07,717
Why can't she know?
161
00:08:07,742 --> 00:08:09,744
Why can't they all know?
162
00:08:10,201 --> 00:08:13,666
That we are developing a
technology to accelerate
163
00:08:13,691 --> 00:08:15,624
the evolution of the human brain?
164
00:08:16,390 --> 00:08:17,978
What are you keeping from me, Les?
165
00:08:18,003 --> 00:08:21,012
I know it's something. What is it?
166
00:08:21,239 --> 00:08:23,508
You took Fisher off the
Ed Clark investigation.
167
00:08:23,533 --> 00:08:25,743
Why? Was he getting close to something?
168
00:08:25,768 --> 00:08:28,228
Listen, I think we're done here.
169
00:08:28,254 --> 00:08:29,870
You killed Ed Clark, didn't you?
170
00:08:29,894 --> 00:08:32,880
Just because you hang
out with kids all day
171
00:08:32,905 --> 00:08:34,674
doesn't mean we're playing a game.
172
00:08:34,698 --> 00:08:37,065
I'm asking you again!
Did you kill Ed Clark?
173
00:08:37,474 --> 00:08:39,879
Saving the world is a messy business.
174
00:08:39,904 --> 00:08:42,101
People get hurt. Some get killed.
175
00:08:42,675 --> 00:08:46,675
How many people are you willing
to kill to save six billion?
176
00:08:46,718 --> 00:08:48,599
I don't know.
177
00:08:48,694 --> 00:08:51,085
But I assure you, if pushed,
178
00:08:51,110 --> 00:08:53,691
I would kill one to save 19.
179
00:08:53,716 --> 00:08:55,674
Well, that's the number
of people in your lab.
180
00:08:57,084 --> 00:08:59,690
Who's the one you'd kill to save them?
181
00:09:05,536 --> 00:09:07,596
- Cameron?
- Morning, sunshine!
182
00:09:07,621 --> 00:09:09,095
Um, what...
183
00:09:09,894 --> 00:09:11,329
Uh, how are you feeling?
184
00:09:11,354 --> 00:09:12,541
I feel great!
185
00:09:12,566 --> 00:09:14,209
Yeah, doctor said I'm good to go.
186
00:09:14,234 --> 00:09:15,516
Apparently death agrees with me.
187
00:09:15,541 --> 00:09:16,695
You okay?
188
00:09:16,720 --> 00:09:17,767
Yeah.
189
00:09:17,792 --> 00:09:18,663
No, she's not.
190
00:09:18,915 --> 00:09:20,296
Go ahead. Tell him.
191
00:09:20,321 --> 00:09:21,303
Tell him what?
192
00:09:21,328 --> 00:09:23,303
She's been feeling a
little emotionally raw
193
00:09:23,328 --> 00:09:24,714
since the last stitch.
194
00:09:24,739 --> 00:09:25,923
Emotions?
195
00:09:25,949 --> 00:09:27,782
As in those things you
don't normally feel?
196
00:09:27,807 --> 00:09:28,739
Mm-hmm.
197
00:09:28,764 --> 00:09:31,927
If it's okay, I would
like to talk to Cameron.
198
00:09:31,951 --> 00:09:34,349
And Fisher wants to talk to you.
199
00:09:34,374 --> 00:09:36,194
He's awake.
200
00:09:40,119 --> 00:09:41,612
Well, some people
201
00:09:41,637 --> 00:09:44,403
will do anything to avoid
having to be with a friend.
202
00:09:45,489 --> 00:09:47,061
I didn't know we were friends.
203
00:09:47,086 --> 00:09:48,154
Oh, shut up.
204
00:09:48,179 --> 00:09:49,609
We all know you're crazy about me.
205
00:09:49,634 --> 00:09:51,349
Hey, but seriously, man,
206
00:09:51,374 --> 00:09:53,302
thanks for pushing me out of
the way at the restaurant.
207
00:09:53,915 --> 00:09:55,760
Kirsten.
208
00:09:58,413 --> 00:10:01,612
At the restaurant, what
I wanted to tell you,
209
00:10:01,959 --> 00:10:05,396
Les Turner ordered me to stop
looking into Ed Clark's murder.
210
00:10:05,421 --> 00:10:07,254
Why did he do that?
211
00:10:07,279 --> 00:10:09,653
I think because I was getting
too close to the truth.
212
00:10:09,736 --> 00:10:12,836
I think Turner killed Ed.
213
00:10:14,989 --> 00:10:16,591
Son of a bitch.
214
00:10:16,616 --> 00:10:18,208
Stay with Fisher.
215
00:10:18,232 --> 00:10:20,515
What? Kirsten!
216
00:10:28,467 --> 00:10:30,728
Turner!
217
00:10:42,572 --> 00:10:44,937
Okay.
218
00:10:44,962 --> 00:10:46,492
Yeah, I know the way into my own lab.
219
00:10:46,517 --> 00:10:49,201
Stand down, Admiral.
I'll take it from here.
220
00:10:49,262 --> 00:10:51,020
You okay, Stretch?
221
00:10:51,215 --> 00:10:54,295
Still freaked out about
Turner getting killed.
222
00:10:54,320 --> 00:10:56,068
I mean, everyone is. Look at this place.
223
00:10:56,094 --> 00:10:58,012
It's like Union Station
during rush hour.
224
00:10:58,037 --> 00:10:59,244
I like to pack heat...
225
00:10:59,269 --> 00:11:00,752
Oh, God, there's more of them?
226
00:11:00,777 --> 00:11:02,352
First Fisher and now Turner.
227
00:11:02,376 --> 00:11:05,110
Looks like the NSA isn't taking
any chances with the rest of us.
228
00:11:05,135 --> 00:11:07,351
Just because you're the
guy in the black jumpsuit
229
00:11:07,377 --> 00:11:10,330
doesn't mean I have to explain
mind map anomalies to you.
230
00:11:10,355 --> 00:11:13,002
That's exactly why you
should explain them to me.
231
00:11:13,027 --> 00:11:14,769
Ahem, everything okay?
232
00:11:15,130 --> 00:11:17,700
The head of the Stitchers
Program just got murdered.
233
00:11:17,725 --> 00:11:19,682
There's something very
wonky about his mind map
234
00:11:19,707 --> 00:11:20,953
that I cannot figure out
235
00:11:20,978 --> 00:11:22,455
and I've got a high school dropout here
236
00:11:22,480 --> 00:11:23,901
who wants me to explain it to him.
237
00:11:23,926 --> 00:11:26,464
A heavily armed high school dropout.
238
00:11:27,896 --> 00:11:29,456
You must be Clark...
239
00:11:29,481 --> 00:11:31,305
the one who strips
and gets in the water.
240
00:11:31,446 --> 00:11:34,137
I see that you have
met Captain Stamperson.
241
00:11:34,162 --> 00:11:35,513
NSA has assigned a captain
242
00:11:35,537 --> 00:11:37,603
and his men as our new security detail.
243
00:11:37,628 --> 00:11:39,325
He's asking a lot of questions.
244
00:11:39,349 --> 00:11:41,349
Which I have the authority,
security clearance,
245
00:11:41,374 --> 00:11:42,389
and imperative to know.
246
00:11:42,414 --> 00:11:44,051
And which you will, but this facility is
247
00:11:44,076 --> 00:11:46,463
under my authority until a
new director is appointed
248
00:11:46,488 --> 00:11:48,990
and I am told otherwise.
249
00:11:51,468 --> 00:11:53,035
How are you taking it, Maggie?
250
00:11:53,060 --> 00:11:56,822
Well, Les and I had our
differences, but this...
251
00:11:57,076 --> 00:11:58,863
There was no sign of forced entry
252
00:11:58,888 --> 00:12:00,332
at Turner's apartment, so it's likely
253
00:12:00,369 --> 00:12:01,766
he knew his killer.
254
00:12:01,791 --> 00:12:03,426
You okay to do this?
255
00:12:03,451 --> 00:12:04,924
Sure. Why are you asking?
256
00:12:04,949 --> 00:12:07,846
We're worried you may be more emotionally
vulnerable in the stitch right now.
257
00:12:07,871 --> 00:12:09,527
Because of what happened to Turner?
258
00:12:09,552 --> 00:12:10,686
That...
259
00:12:10,711 --> 00:12:12,520
and because you had a
complete meltdown yesterday.
260
00:12:12,545 --> 00:12:15,154
That's why we want you to try something.
261
00:12:26,419 --> 00:12:29,275
I had just gotten used
to the Catwoman suit.
262
00:12:29,300 --> 00:12:31,363
I know, but there was
some more push back.
263
00:12:31,388 --> 00:12:33,220
This is the Rev 2.
264
00:12:33,245 --> 00:12:35,551
We've been prototyping it
since Marta's accident.
265
00:12:35,576 --> 00:12:38,124
It's made from the same
zinc-blackened nickel over copper,
266
00:12:38,148 --> 00:12:39,907
but reinforced with
padding and Kevlar panels.
267
00:12:39,932 --> 00:12:41,091
Kevlar?
268
00:12:41,116 --> 00:12:42,644
Let's be honest, you used to come out
269
00:12:42,670 --> 00:12:43,665
of the stitch and sort of feel emotions,
270
00:12:43,690 --> 00:12:45,040
and ever since yesterday's stitch,
271
00:12:45,065 --> 00:12:46,371
you've been starting
to really feel them.
272
00:12:46,396 --> 00:12:47,345
Okay.
273
00:12:47,370 --> 00:12:49,330
Well, how is this suit gonna protect me?
274
00:12:49,355 --> 00:12:51,360
It's simple psychology. How do you feel?
275
00:12:53,882 --> 00:12:55,676
I mean, slightly badass.
276
00:12:55,701 --> 00:12:57,080
Then it's working.
277
00:12:57,105 --> 00:12:58,622
The knowledge that you're wearing
278
00:12:58,647 --> 00:13:00,259
a slightly badass suit will
make you feel stronger,
279
00:13:00,284 --> 00:13:01,266
so then you'll be stronger.
280
00:13:01,291 --> 00:13:05,082
Okay, Captain, why
don't you come with me?
281
00:13:07,471 --> 00:13:09,389
Hey, um...
282
00:13:09,567 --> 00:13:11,782
what'd you want to tell
me at the hospital?
283
00:13:15,701 --> 00:13:18,099
It can wait.
284
00:13:30,251 --> 00:13:32,535
I was briefed, but...
285
00:13:32,702 --> 00:13:34,104
I didn't believe it.
286
00:13:34,408 --> 00:13:35,893
So...
287
00:13:36,156 --> 00:13:38,518
she can see his memories?
288
00:13:38,543 --> 00:13:40,040
It's called stitching.
289
00:13:40,353 --> 00:13:42,048
Does she have to eat his brain?
290
00:13:42,073 --> 00:13:43,597
What? No!
291
00:13:43,622 --> 00:13:46,075
Ugh. She's not a
zombie. This is science.
292
00:13:46,100 --> 00:13:48,188
Thank God.
293
00:13:49,636 --> 00:13:51,653
All right, everyone listen up.
294
00:13:51,678 --> 00:13:54,842
Whatever we felt about Turner,
he got us where we are today.
295
00:13:55,083 --> 00:13:56,938
So, let's bring our "A" game.
296
00:13:56,963 --> 00:13:58,521
Lights to 20%.
297
00:13:58,546 --> 00:14:01,069
I need a go, no-go for stitch neurosync.
298
00:14:01,093 --> 00:14:02,145
- Life-Sci?
- Go.
299
00:14:02,170 --> 00:14:03,588
- Sub-Bio?
- Go.
300
00:14:03,613 --> 00:14:04,916
- Engineering?
- Go.
301
00:14:04,941 --> 00:14:06,161
- Communications?
- Go.
302
00:14:06,186 --> 00:14:07,302
- Medical?
- Go.
303
00:14:07,327 --> 00:14:08,876
Comtek. Kirsten, one, two, one, two.
304
00:14:08,901 --> 00:14:09,754
I hear you.
305
00:14:09,779 --> 00:14:12,297
Mission clock set to
five minutes, please.
306
00:14:13,099 --> 00:14:15,473
Here we go.
307
00:14:15,997 --> 00:14:18,047
"Open the pod bay doors please, HAL."
308
00:14:18,072 --> 00:14:19,920
That's from 2001.
309
00:14:19,945 --> 00:14:22,282
He watched a lot of
movies when he was a kid.
310
00:14:22,307 --> 00:14:24,310
Induce stitch neurosync on my mark.
311
00:14:24,335 --> 00:14:26,521
In three, two, one...
312
00:14:26,703 --> 00:14:28,118
mark.
313
00:14:32,357 --> 00:14:34,324
Um, I'm in Turner's apartment.
314
00:14:35,334 --> 00:14:36,997
There's something seriously wrong here.
315
00:14:37,022 --> 00:14:38,115
Describe it.
316
00:14:38,140 --> 00:14:40,123
Turner's memory is a mess.
317
00:14:40,148 --> 00:14:41,397
It's like it...
318
00:14:41,422 --> 00:14:46,657
exploded from the center
of his consciousness.
319
00:14:46,682 --> 00:14:48,162
It's making me really dizzy.
320
00:14:48,186 --> 00:14:49,028
Linus?
321
00:14:49,054 --> 00:14:50,790
His mind map is completely fragmented.
322
00:14:50,815 --> 00:14:52,783
- Can you defrag it?
- I don't know.
323
00:14:52,808 --> 00:14:54,486
Kirsten, how are you holding
up? You wanna bounce?
324
00:14:54,511 --> 00:14:55,284
No, not yet.
325
00:14:55,309 --> 00:14:57,836
There's still bits and
pieces that are visible.
326
00:14:57,861 --> 00:14:59,378
Oh, wait. I smell something.
327
00:14:59,403 --> 00:15:00,853
Incense.
328
00:15:00,878 --> 00:15:02,716
She's experiencing sense memory.
329
00:15:02,741 --> 00:15:04,198
Huh, that's new.
330
00:15:04,223 --> 00:15:06,920
No, I really don't feel
well. I'm bouncing.
331
00:15:09,573 --> 00:15:11,759
Trash can. Quick.
332
00:15:16,373 --> 00:15:18,547
- She do that every time?
- No.
333
00:15:18,813 --> 00:15:20,271
That's also new.
334
00:15:20,296 --> 00:15:22,099
When a body comes in,
335
00:15:22,124 --> 00:15:24,114
the first thing we do is
map his or her memories.
336
00:15:24,139 --> 00:15:25,741
Specific memories have a pattern.
337
00:15:25,766 --> 00:15:27,909
Uh, a puppy, your first kiss.
338
00:15:27,933 --> 00:15:30,490
Or in your case, the first
time you broke someone's arm.
339
00:15:30,515 --> 00:15:31,910
Keep pushing me, Goodkin.
340
00:15:31,935 --> 00:15:33,189
- "Dr." Goodkin.
- Cameron.
341
00:15:33,214 --> 00:15:34,196
Anyway...
342
00:15:34,221 --> 00:15:36,606
for the last 15 years,
the Stitchers Program
343
00:15:36,631 --> 00:15:39,457
has cataloged over 18 million
unique human experiences.
344
00:15:39,482 --> 00:15:41,575
The computer compares
the digital signature
345
00:15:41,600 --> 00:15:42,633
of these experiences
346
00:15:42,658 --> 00:15:44,895
against the subject's mind
map as well as determining
347
00:15:44,920 --> 00:15:46,311
the age of the memory.
348
00:15:46,336 --> 00:15:47,638
That's how we know
where to move Kirsten.
349
00:15:47,663 --> 00:15:48,838
What do you know?
350
00:15:48,863 --> 00:15:51,685
The high school dropout
understood everything you said.
351
00:15:53,119 --> 00:15:55,746
Here's what a normal
mind map looks like...
352
00:15:56,399 --> 00:15:59,261
and this is what Turner's looks like.
353
00:15:59,286 --> 00:16:00,965
Turner's brain unfragmented his memories
354
00:16:00,990 --> 00:16:01,813
along all three axes.
355
00:16:01,838 --> 00:16:04,870
That's why I got nauseous. I
was completely disoriented.
356
00:16:04,895 --> 00:16:06,324
Could Turner have trained
357
00:16:06,349 --> 00:16:08,400
his mind to make himself unstitchable?
358
00:16:08,425 --> 00:16:09,460
With Turner, it's possible.
359
00:16:09,485 --> 00:16:10,920
Any chance you can resort his memories?
360
00:16:10,945 --> 00:16:12,015
I'm already working on it.
361
00:16:12,040 --> 00:16:15,119
I wanna go to Turner's condo. I saw something
in the stitch that I want to check out.
362
00:16:15,144 --> 00:16:17,401
Okay. Camille's with Fisher,
so you and Cameron go.
363
00:16:17,425 --> 00:16:18,363
- Okay.
- Okay.
364
00:16:18,388 --> 00:16:20,535
Hold it. Lee, Kirkwood, go with them.
365
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
Um, we don't need babysitting.
366
00:16:22,425 --> 00:16:23,962
My job is to keep you safe
367
00:16:23,988 --> 00:16:25,697
whether I feel like it or not.
368
00:16:25,722 --> 00:16:27,800
Oh. That hurts my feelings.
369
00:16:27,825 --> 00:16:29,589
Okay, boys, let's go.
370
00:16:29,614 --> 00:16:30,539
Try to keep up.
371
00:16:30,564 --> 00:16:32,330
On it.
372
00:16:39,675 --> 00:16:41,475
Wow.
373
00:16:41,500 --> 00:16:43,256
So what are we looking for?
374
00:16:43,964 --> 00:16:45,263
Uh...
375
00:16:47,878 --> 00:16:49,651
That.
376
00:16:50,547 --> 00:16:52,627
Ah. Yup.
377
00:16:52,924 --> 00:16:54,657
It's a Ginsburg.
378
00:16:54,682 --> 00:16:56,300
Still don't see the attraction.
379
00:17:00,797 --> 00:17:03,766
Okay. What's the code?
380
00:17:04,543 --> 00:17:07,388
In the stitch, I saw the number one...
381
00:17:07,413 --> 00:17:08,783
six, three.
382
00:17:12,291 --> 00:17:14,468
Okay, what else?
383
00:17:15,383 --> 00:17:18,042
A grasshopper. I saw a grasshopper.
384
00:17:25,532 --> 00:17:27,770
I'm gonna go look around here.
385
00:17:27,794 --> 00:17:29,763
What's Turner's ancestry?
386
00:17:29,788 --> 00:17:32,143
I think I heard Maggie
say something once,
387
00:17:32,168 --> 00:17:34,721
like, he was French Moroccan?
388
00:17:34,747 --> 00:17:36,025
Sauterelle.
389
00:17:36,050 --> 00:17:38,503
It's French for "grasshopper."
390
00:17:38,528 --> 00:17:40,607
But of course.
391
00:17:43,859 --> 00:17:45,757
Turner has a panic room.
392
00:17:45,782 --> 00:17:47,451
Whoa.
393
00:17:47,476 --> 00:17:50,565
Sacrebleu.
394
00:18:01,567 --> 00:18:04,261
The hard drive's missing.
395
00:18:05,465 --> 00:18:06,977
Look.
396
00:18:07,518 --> 00:18:10,426
- _
- It's a federal inventory control sticker.
397
00:18:14,822 --> 00:18:16,806
But it's hospital policy.
398
00:18:16,831 --> 00:18:18,068
I don't care.
399
00:18:18,093 --> 00:18:20,293
I don't want a sponge bath.
400
00:18:20,318 --> 00:18:21,584
Don't be a baby, Fisher.
401
00:18:21,619 --> 00:18:23,353
Take your bath like a good boy.
402
00:18:25,910 --> 00:18:28,469
_
403
00:18:30,480 --> 00:18:32,314
Where are you going?
404
00:18:32,339 --> 00:18:34,540
Sorry, Fishcakes, I gotta get to work.
405
00:18:34,565 --> 00:18:36,415
- But...
- Keep her busy.
406
00:18:36,440 --> 00:18:39,167
Take the frickin' bath.
407
00:18:39,602 --> 00:18:40,919
Bye, honey.
408
00:18:41,220 --> 00:18:42,608
He's all yours.
409
00:18:42,633 --> 00:18:44,054
Fine.
410
00:18:46,793 --> 00:18:50,075
But my safe word is "not there."
411
00:19:21,817 --> 00:19:24,792
Mm, habanero potato chip?
412
00:19:24,817 --> 00:19:26,431
No thank you.
413
00:19:26,467 --> 00:19:28,260
- You don't do spicy?
- I don't do dead people's food.
414
00:19:28,285 --> 00:19:31,228
-Mm.
-Also, you know, Turner's body was just here.
415
00:19:31,422 --> 00:19:32,688
Right.
416
00:19:32,713 --> 00:19:34,078
Sorry you had to see that.
417
00:19:34,103 --> 00:19:36,003
As if that video of your dad
stitching you into your mom
418
00:19:36,028 --> 00:19:36,966
wasn't bad enough.
419
00:19:36,991 --> 00:19:42,518
You know, whatever crashed in
my head when he did that...
420
00:19:42,916 --> 00:19:46,092
it cut me off from my emotions, right?
421
00:19:47,078 --> 00:19:50,816
I think that stitching
into you rebooted me.
422
00:19:51,801 --> 00:19:53,665
I guess it's possible.
423
00:19:53,690 --> 00:19:55,605
I mean, stitching into
a live person broke you,
424
00:19:55,630 --> 00:19:57,785
so stitching into another
live person fixed you.
425
00:19:57,810 --> 00:19:59,357
Right, but you were dead.
426
00:19:59,382 --> 00:20:01,866
I was only mostly dead.
427
00:20:03,462 --> 00:20:05,378
I was really scared, you know.
428
00:20:05,403 --> 00:20:06,422
Seeing you like that.
429
00:20:06,447 --> 00:20:09,326
I have never been
scared like that before.
430
00:20:09,351 --> 00:20:11,284
Hey, but scared is sometimes good...
431
00:20:11,556 --> 00:20:13,675
unless it becomes the new normal.
432
00:20:13,700 --> 00:20:16,211
In which case, that's no way to live.
433
00:20:19,258 --> 00:20:20,825
Camille.
434
00:20:20,850 --> 00:20:22,095
- Talk to us.
- Okay.
435
00:20:22,119 --> 00:20:24,146
So thanks to an exploit I found
436
00:20:24,171 --> 00:20:25,878
in the GSA inventory control database,
437
00:20:25,903 --> 00:20:29,260
which, B-T-dubs, was the size
of Taylor Swift's ex-list,
438
00:20:29,285 --> 00:20:30,423
I learned that Turner's computer
439
00:20:30,448 --> 00:20:32,986
was listed as destroyed 15 years ago.
440
00:20:33,011 --> 00:20:34,642
- But it wasn't.
- Exactly.
441
00:20:34,667 --> 00:20:36,485
So, I went deep and I found
the company that supplied
442
00:20:36,510 --> 00:20:38,185
the inventory control
stickers to the government,
443
00:20:38,210 --> 00:20:39,254
found the shipping address
444
00:20:39,280 --> 00:20:40,727
where that particular sticker was sent,
445
00:20:40,752 --> 00:20:43,269
and I'm texting it to you now.
446
00:20:44,729 --> 00:20:46,545
Got it. Thanks.
447
00:20:46,570 --> 00:20:48,324
Hey, say hi to Fish, okay?
448
00:20:48,349 --> 00:20:51,676
Hold it. Captain Stamperson wants
us to bring you back to the lab.
449
00:20:51,701 --> 00:20:54,153
Well, this is going to
be an excellent lesson
450
00:20:54,178 --> 00:20:56,340
for Stamperson on not
getting everything he wants.
451
00:20:56,365 --> 00:20:58,198
He said by any means possible.
452
00:20:58,223 --> 00:21:00,343
Fine. Then you can give us a hand.
453
00:21:00,368 --> 00:21:01,662
With what?
454
00:21:01,687 --> 00:21:04,290
The computer.
455
00:21:05,172 --> 00:21:07,048
Obviously the computer.
456
00:21:07,073 --> 00:21:09,806
Yup. It's what we came here for.
457
00:21:09,830 --> 00:21:12,480
Let's bag it, tag it, and
get it back to the lab.
458
00:21:12,505 --> 00:21:14,946
I'll, uh, look for a garbage can,
459
00:21:14,971 --> 00:21:18,112
laundry basket, bread basket,
something to carry it in.
460
00:21:20,958 --> 00:21:22,591
Hey! No!
461
00:21:23,206 --> 00:21:25,788
Wow, check out the
testicles on Cameron 2.0.
462
00:21:25,813 --> 00:21:27,685
- Thank you.
- Hey! Open the door!
463
00:21:27,710 --> 00:21:29,817
- Uh-huh.
- Hey!
464
00:21:38,136 --> 00:21:40,069
Yeah, there's no easy
access here either.
465
00:21:40,094 --> 00:21:42,404
This whole building's locked tight.
466
00:21:42,464 --> 00:21:45,579
This place is deserted,
but not derelict.
467
00:21:47,117 --> 00:21:49,491
Someone's been taking care of it.
468
00:21:54,731 --> 00:21:57,193
- Wait here.
- Excuse me?
469
00:21:58,398 --> 00:22:00,134
Cameron, what are you doing?
470
00:22:00,159 --> 00:22:01,903
I'm seeing if there's a
way in through the roof.
471
00:22:01,928 --> 00:22:03,200
If there is...
472
00:22:03,225 --> 00:22:05,366
I'll come down and open
the doors from the inside.
473
00:22:05,391 --> 00:22:06,357
Cameron!
474
00:22:06,392 --> 00:22:08,862
Don't get so scared all the time!
475
00:22:17,556 --> 00:22:19,317
Who are you?
476
00:22:19,342 --> 00:22:21,749
Are you out of your
mind? What if you fell?
477
00:22:21,774 --> 00:22:23,521
But I didn't, so calm down.
478
00:22:23,546 --> 00:22:25,636
"Calm down"? "Calm down"?
479
00:22:25,661 --> 00:22:27,611
I'm beginning to miss the old Kirsten.
480
00:22:27,636 --> 00:22:28,904
What's that supposed to mean?
481
00:22:28,929 --> 00:22:30,385
I barely survived having one mother.
482
00:22:30,410 --> 00:22:32,012
I don't need another one.
483
00:22:32,036 --> 00:22:35,237
I think I'm beginning
to miss the old Cameron.
484
00:22:36,211 --> 00:22:37,945
Whoa.
485
00:22:38,278 --> 00:22:39,933
What is that?
486
00:22:50,887 --> 00:22:54,531
Something big was bolted down here.
487
00:22:56,702 --> 00:22:58,428
- Do you feel that?
- What?
488
00:22:58,453 --> 00:22:59,975
Come in.
489
00:23:03,132 --> 00:23:04,414
Whoa.
490
00:23:06,185 --> 00:23:07,488
Yeah, now I do.
491
00:23:07,513 --> 00:23:09,480
It's only inside this circle.
492
00:23:16,013 --> 00:23:18,095
You feel that?
493
00:23:18,782 --> 00:23:20,298
Yeah.
494
00:23:22,579 --> 00:23:24,514
It's, um...
495
00:23:24,539 --> 00:23:27,090
It's static electricity.
496
00:23:27,629 --> 00:23:29,612
Where's it coming from?
497
00:23:29,637 --> 00:23:31,461
There must be something about this place
498
00:23:31,486 --> 00:23:33,464
that was in Turner's hard drive.
499
00:23:33,489 --> 00:23:35,226
What went on in here?
500
00:23:35,820 --> 00:23:37,268
Hey!
501
00:23:37,293 --> 00:23:38,791
Don't move!
502
00:23:38,816 --> 00:23:40,603
Whoa, whoa, whoa, it's okay, guys!
503
00:23:40,628 --> 00:23:41,454
We're NSA!
504
00:23:41,479 --> 00:23:42,621
Let me see your badges.
505
00:23:42,646 --> 00:23:43,438
Badges?
506
00:23:43,463 --> 00:23:45,071
Cameron, your heart
can't take being tased.
507
00:23:45,095 --> 00:23:46,494
We ain't got no badges.
508
00:23:46,519 --> 00:23:48,235
We don't need no badges.
509
00:23:48,260 --> 00:23:50,320
I ain't gotta show you
any stinkin' badges.
510
00:23:52,693 --> 00:23:54,010
Kirsten!
511
00:24:04,399 --> 00:24:05,812
Okay, so maybe a movie quote
512
00:24:05,837 --> 00:24:07,016
wasn't the best idea at the time.
513
00:24:07,041 --> 00:24:08,444
Hm...
514
00:24:08,828 --> 00:24:11,373
- How's your hand?
- Oh, it's fine.
515
00:24:11,680 --> 00:24:13,647
But you shouldn't have jumped in
front of that taser like that.
516
00:24:13,672 --> 00:24:15,107
You could have gotten hurt.
517
00:24:15,132 --> 00:24:18,115
Said the man who recently
stopped his own heart.
518
00:24:19,111 --> 00:24:20,344
I guess we're even.
519
00:24:30,952 --> 00:24:32,919
What is going on with you?
520
00:24:32,954 --> 00:24:34,691
Climbing buildings,
521
00:24:34,716 --> 00:24:37,217
locking security guards in a panic room,
522
00:24:37,242 --> 00:24:38,835
slugging people?
523
00:24:38,860 --> 00:24:40,198
I can't help it.
524
00:24:40,372 --> 00:24:42,673
I can't. I just... I feel free.
525
00:24:42,698 --> 00:24:43,830
I died.
526
00:24:43,865 --> 00:24:45,202
I died and then I came back.
527
00:24:45,227 --> 00:24:47,111
I... I get a second
chance to live my life.
528
00:24:47,136 --> 00:24:49,082
I'm not gonna live in fear anymore.
529
00:24:49,814 --> 00:24:51,781
Hey, it's still me.
530
00:24:52,134 --> 00:24:55,831
Cameron... 2.0.
531
00:24:56,054 --> 00:24:57,725
Remember?
532
00:24:59,184 --> 00:25:01,580
What's your name?
533
00:25:02,657 --> 00:25:03,949
Kirsten.
534
00:25:03,974 --> 00:25:05,678
I'm Cameron.
535
00:25:07,636 --> 00:25:09,901
Your mom's gonna be okay, Kirsten.
536
00:25:09,926 --> 00:25:12,015
Trust me.
537
00:25:15,509 --> 00:25:17,876
We met when we were kids.
538
00:25:19,220 --> 00:25:20,970
What?
539
00:25:22,725 --> 00:25:25,179
We met in the hospital.
540
00:25:25,662 --> 00:25:27,413
I was there.
541
00:25:27,438 --> 00:25:29,359
It was right after my
mom's accident, and...
542
00:25:29,683 --> 00:25:32,451
you were there for your heart surgery.
543
00:25:32,476 --> 00:25:34,543
I have that memory?
544
00:25:36,328 --> 00:25:37,840
Wow.
545
00:25:38,862 --> 00:25:41,053
I mean, I don't remember much
546
00:25:41,078 --> 00:25:43,116
before my dad stitched me.
547
00:25:43,906 --> 00:25:45,822
Are you sure you don't remember?
548
00:25:45,847 --> 00:25:47,618
I mean, I was in and
out of that hospital
549
00:25:47,644 --> 00:25:49,054
for weeks at a time.
550
00:25:49,305 --> 00:25:51,058
And there... there was
so many kids my age.
551
00:25:51,083 --> 00:25:52,740
Did we... did we talk?
552
00:25:53,183 --> 00:25:56,427
Yeah. You told me my
mom was gonna be okay.
553
00:25:57,967 --> 00:25:59,850
Sorry I was wrong.
554
00:26:00,138 --> 00:26:02,548
No, it's okay.
555
00:26:02,573 --> 00:26:05,872
You were very sweet to
a scared little girl.
556
00:26:07,275 --> 00:26:09,913
I am very tempted to have the two of you
557
00:26:09,938 --> 00:26:12,906
spend the night here making new
friends in your holding cells.
558
00:26:12,931 --> 00:26:14,905
Blatant disregard for protocol,
559
00:26:14,930 --> 00:26:17,851
breaking and entering,
assaulting a security guard,
560
00:26:17,875 --> 00:26:18,841
getting arrested?
561
00:26:18,866 --> 00:26:21,027
In our defense, things
wouldn't have escalated
562
00:26:21,052 --> 00:26:22,849
the way they did if we had badges.
563
00:26:22,874 --> 00:26:27,315
Oh, you mean badges like these?
564
00:26:27,341 --> 00:26:30,004
Are those real?
565
00:26:30,463 --> 00:26:32,572
I asked Turner for weeks to
let me issue them to you.
566
00:26:32,597 --> 00:26:35,204
Now that he's gone,
there's no reason not to.
567
00:26:35,237 --> 00:26:37,551
I figure since the need to
both have you in the field
568
00:26:37,576 --> 00:26:40,432
and the lab is clear,
these will come in handy.
569
00:26:41,607 --> 00:26:43,634
Uh, one more thing.
570
00:26:43,984 --> 00:26:46,580
Just because the badge is
in the shape of a shield
571
00:26:46,605 --> 00:26:48,419
does not mean it is
one. Protect yourself.
572
00:26:48,444 --> 00:26:51,214
Don't do anything stupid.
573
00:26:51,434 --> 00:26:54,731
Sweet. So, do we get,
like, guns too or...
574
00:26:54,756 --> 00:26:56,060
Don't push it.
575
00:26:56,093 --> 00:26:59,391
Sergeant, Agents Clark...
576
00:26:59,416 --> 00:27:01,999
and Goodkin are ready to leave now.
577
00:27:04,100 --> 00:27:06,052
Oh, hey, Bonnie and Clyde!
578
00:27:06,077 --> 00:27:07,922
- How's life on the outside?
- Funny.
579
00:27:07,948 --> 00:27:09,688
Refractory period is up.
580
00:27:09,713 --> 00:27:11,101
Where you at on re-sorting
Turner's memories?
581
00:27:11,125 --> 00:27:12,310
Goodkin!
582
00:27:12,512 --> 00:27:15,064
My men were in that damn
panic room for an hour.
583
00:27:15,089 --> 00:27:17,380
You had no authority to
ditch your security detail.
584
00:27:17,405 --> 00:27:19,975
Ha! Actually, um...
585
00:27:21,596 --> 00:27:23,356
this says I do.
586
00:27:23,551 --> 00:27:25,056
And it also gives me the
authority to tell you
587
00:27:25,081 --> 00:27:27,146
to get the hell out of my face.
588
00:27:30,354 --> 00:27:32,337
- Where did you get this?
- Maggie.
589
00:27:32,362 --> 00:27:34,118
Any luck defragging Turner's memory?
590
00:27:34,143 --> 00:27:36,305
Yes. I've re-indexed his memories
591
00:27:36,331 --> 00:27:37,614
using homogeneous coordinates.
592
00:27:37,639 --> 00:27:39,076
Then by implementing a scaling matrix,
593
00:27:39,101 --> 00:27:41,553
I'm able to rotate any object in
the stitch three-dimensionally.
594
00:27:41,578 --> 00:27:44,213
It should make Turner's memories
a more cohesive whole now.
595
00:27:44,238 --> 00:27:46,290
- "Should"?
- Only one way to find out.
596
00:27:47,876 --> 00:27:49,564
You know, I'm not sure that
597
00:27:49,589 --> 00:27:51,721
I'm used to this new Cameron yet.
598
00:27:51,746 --> 00:27:53,363
Yeah. Me neither.
599
00:27:53,415 --> 00:27:55,533
Hey, but seriously...
600
00:27:55,558 --> 00:27:57,287
did you get a badge too?
601
00:27:57,581 --> 00:28:00,103
How do I get one?
602
00:28:00,128 --> 00:28:02,848
You know, I think you have
to get arrested first.
603
00:28:02,873 --> 00:28:04,914
I could so do that!
604
00:28:08,046 --> 00:28:10,040
Talk to me, Agent Carter. How is it?
605
00:28:13,981 --> 00:28:15,608
Still wonky.
606
00:28:15,633 --> 00:28:17,694
Starting scaling matrix now.
607
00:28:19,134 --> 00:28:20,901
How's it look now?
608
00:28:22,538 --> 00:28:24,779
Same memories as before.
609
00:28:24,804 --> 00:28:27,423
But better.
610
00:28:27,851 --> 00:28:30,096
Cameron, is there a memory
hot spot 15 years back?
611
00:28:30,121 --> 00:28:31,513
I'm looking...
612
00:28:31,538 --> 00:28:33,287
I don't care what happened
to him 15 years ago.
613
00:28:33,312 --> 00:28:35,127
I want to know who killed him yesterday.
614
00:28:35,153 --> 00:28:36,684
The computer in Turner's panic room
615
00:28:36,709 --> 00:28:38,417
was supposedly destroyed 15 years ago.
616
00:28:38,442 --> 00:28:40,298
Just gonna guess that has
something to do with his murder.
617
00:28:40,323 --> 00:28:41,806
Who's running this operation?
618
00:28:41,831 --> 00:28:43,123
The smart people. Go for it.
619
00:28:43,148 --> 00:28:44,423
Got it. Hold on, Kirsten.
620
00:28:48,539 --> 00:28:50,522
Do something!
621
00:28:52,348 --> 00:28:53,363
Abort!
622
00:28:53,388 --> 00:28:54,513
Kirsten, what do you see?
623
00:28:56,513 --> 00:28:58,642
A pod of some kind.
624
00:28:59,598 --> 00:29:01,210
Now I'm getting voices.
625
00:29:01,235 --> 00:29:02,440
Linus?
626
00:29:02,465 --> 00:29:03,894
I'm working on it.
627
00:29:03,919 --> 00:29:04,953
Get her out of there!
628
00:29:04,978 --> 00:29:06,895
- I can't!
- Project Grasshopper!
629
00:29:06,919 --> 00:29:08,721
Shut it down!
630
00:29:08,746 --> 00:29:11,689
Okay, Project Grasshopper was
an experiment of some kind.
631
00:29:11,714 --> 00:29:12,987
It failed...
632
00:29:13,012 --> 00:29:14,662
Heart rate's 180.
633
00:29:14,687 --> 00:29:16,056
- Cameron, get her out of there.
- Hold on, Kirsten.
634
00:29:16,081 --> 00:29:17,559
I'm moving you back
towards Turner's murder.
635
00:29:21,722 --> 00:29:22,729
It's still not clear.
636
00:29:22,754 --> 00:29:24,346
I'm getting overlapping
images and sounds.
637
00:29:24,371 --> 00:29:26,250
You're the biggest
threat to the program.
638
00:29:26,275 --> 00:29:27,836
Damn right I moved the asset!
639
00:29:27,861 --> 00:29:28,639
It's protocol!
640
00:29:28,664 --> 00:29:30,363
I'd kill one to save 19.
641
00:29:30,388 --> 00:29:32,292
Am I the one you'd kill?
642
00:29:32,317 --> 00:29:33,361
I smell incense again.
643
00:29:33,386 --> 00:29:35,303
I'm rotating the memory
fragment further.
644
00:29:35,328 --> 00:29:37,173
She's gonna lose her lunch again.
645
00:29:37,198 --> 00:29:38,350
No, she's not.
646
00:29:38,375 --> 00:29:39,829
Okay, get the trash can.
647
00:29:39,854 --> 00:29:41,415
Okay, maybe she is.
648
00:29:41,440 --> 00:29:43,299
Just give it a sec to line up.
649
00:29:43,324 --> 00:29:44,699
Just breathe, Kirsten.
You're doing great.
650
00:29:47,490 --> 00:29:48,929
No! Don't!
651
00:29:49,996 --> 00:29:51,664
Kirsten, you okay?
652
00:29:51,961 --> 00:29:53,674
Does she see who killed Turner?
653
00:29:53,699 --> 00:29:54,639
Did you see who killed Turner?
654
00:29:54,664 --> 00:29:56,686
Yes.
655
00:30:00,524 --> 00:30:02,222
Maggie.
656
00:30:10,513 --> 00:30:11,982
Comtek. Now.,
657
00:30:12,007 --> 00:30:13,307
Come on!
658
00:30:13,355 --> 00:30:14,921
Here.
659
00:30:14,946 --> 00:30:16,862
Kirsten, what the hell
are you talking about?
660
00:30:16,887 --> 00:30:18,442
I saw you shoot Turner.
661
00:30:18,467 --> 00:30:19,651
Then you saw wrong.
662
00:30:19,677 --> 00:30:21,111
I saw you.
663
00:30:21,136 --> 00:30:22,518
You killed him!
664
00:30:22,758 --> 00:30:24,160
Kirsten, you saw me in his memory
665
00:30:24,185 --> 00:30:25,534
because I was there that day,
666
00:30:25,559 --> 00:30:26,905
but I didn't kill Turner.
667
00:30:26,930 --> 00:30:29,510
Ms. Baptiste, I think we have
some things to talk about.
668
00:30:29,535 --> 00:30:31,409
Look, the stitch is still active.
669
00:30:31,434 --> 00:30:32,550
We have three minutes left.
670
00:30:34,347 --> 00:30:37,152
Kirsten, whatever you saw, it was wrong.
671
00:30:37,177 --> 00:30:39,055
- Stand down! That's an order!
- Ms. Baptiste, please cooperate.
672
00:30:39,080 --> 00:30:41,420
-No one wants things to escalate.
-Maggie!
673
00:30:44,461 --> 00:30:46,432
Let him go, Baptiste!
674
00:30:46,498 --> 00:30:47,923
What's going on?
675
00:30:47,948 --> 00:30:50,438
I believe this is called
a Mexican standoff.
676
00:30:50,464 --> 00:30:51,528
Something's wrong with the stitch.
677
00:30:51,553 --> 00:30:52,701
I did not kill Turner.
678
00:30:52,726 --> 00:30:53,984
Linus, is there?
679
00:30:54,009 --> 00:30:55,159
I... I don't know!
680
00:30:55,183 --> 00:30:55,943
There cold be!
681
00:30:55,969 --> 00:30:57,331
I am losing my Patience!
682
00:30:57,356 --> 00:30:58,849
- Drop it!
- Linus, figure it out!
683
00:30:58,874 --> 00:30:59,785
You got two minutes!
684
00:30:59,810 --> 00:31:01,549
She's right. There's
still time. Kirsten?
685
00:31:01,574 --> 00:31:02,590
Let's do this.
686
00:31:02,615 --> 00:31:03,768
Linus?
687
00:31:03,792 --> 00:31:06,152
Look, it is hard to focus
with all these guns out!
688
00:31:06,177 --> 00:31:07,338
Okay, try it.
689
00:31:07,363 --> 00:31:09,107
Okay, what do you see now, Hot Shot?
690
00:31:13,058 --> 00:31:16,317
Same thing. Maggie just shot him.
691
00:31:18,767 --> 00:31:20,724
That never happened.
692
00:31:20,749 --> 00:31:22,017
Wait. Cameron, replay that.
693
00:31:22,042 --> 00:31:23,979
Rolling back...
694
00:31:25,066 --> 00:31:26,735
Wait.
695
00:31:26,760 --> 00:31:30,107
The pieces are still
moving. They're out of sync.
696
00:31:30,132 --> 00:31:31,005
What does that mean?
697
00:31:31,030 --> 00:31:32,722
It means she can't be sure
Maggie was the shooter.
698
00:31:32,747 --> 00:31:34,409
40 seconds.
699
00:31:34,434 --> 00:31:35,970
Camille, take over for Cameron.
700
00:31:35,995 --> 00:31:37,230
- Excuse me?
- What?
701
00:31:37,254 --> 00:31:38,167
Just do it!
702
00:31:38,192 --> 00:31:39,441
Cameron, head to engineering!
703
00:31:39,466 --> 00:31:41,954
Come on! Move!
704
00:31:45,349 --> 00:31:47,614
- You break it, you buy it.
- Shut up, Tim.
705
00:31:47,912 --> 00:31:49,681
What's going on?
706
00:31:49,706 --> 00:31:52,297
Turner's memory's exploded
into three dimensions.
707
00:31:52,322 --> 00:31:55,060
We need three separate controllers
to realign the fragments.
708
00:31:55,085 --> 00:31:58,325
I'm rerouting Turner's mind
map to all the terminals now.
709
00:31:58,350 --> 00:32:00,267
We need to rotate the pieces together.
710
00:32:00,292 --> 00:32:01,961
Okay? Just watch the map.
711
00:32:01,986 --> 00:32:03,439
It's like doing a 3-D Jigsaw puzzle.
712
00:32:03,464 --> 00:32:04,859
Ready?
713
00:32:04,884 --> 00:32:06,267
Go!
714
00:32:22,099 --> 00:32:23,979
Incense.
715
00:32:24,004 --> 00:32:25,909
Six seconds.
716
00:32:27,416 --> 00:32:30,654
Kirsten, make the bounce!
717
00:32:32,859 --> 00:32:34,154
Well?
718
00:32:34,179 --> 00:32:35,757
I couldn't tell who it was,
719
00:32:35,782 --> 00:32:37,869
but I am sure it was not Maggie.
720
00:32:41,781 --> 00:32:43,160
Stand down.
721
00:32:45,169 --> 00:32:46,935
How's it feel to save the day?
722
00:32:46,960 --> 00:32:48,787
Doesn't suck.
723
00:32:48,812 --> 00:32:50,597
Well, that was fun.
724
00:32:50,622 --> 00:32:53,273
If you're done screwing
around, can one of you geniuses
725
00:32:53,298 --> 00:32:56,173
please go figure out
who killed Les Turner?
726
00:32:59,686 --> 00:33:00,926
Hey.
727
00:33:01,192 --> 00:33:04,049
Things got kind of cray. How you doin'?
728
00:33:04,074 --> 00:33:07,119
Like someone out of clues.
729
00:33:07,144 --> 00:33:08,736
Look, I know we're at
a dead end right now,
730
00:33:08,761 --> 00:33:10,094
but we will figure this out.
731
00:33:10,119 --> 00:33:12,122
We always do.
732
00:33:12,232 --> 00:33:14,115
Everything that's happened...
733
00:33:14,140 --> 00:33:16,969
Fisher getting shot, Turner killed,
734
00:33:16,994 --> 00:33:19,445
almost losing Cameron...
735
00:33:20,744 --> 00:33:22,710
I feel like...
736
00:33:24,106 --> 00:33:25,479
What?
737
00:33:25,610 --> 00:33:28,258
You started a sentence with "I feel."
738
00:33:29,808 --> 00:33:31,236
I'm just still not used to that.
739
00:33:31,260 --> 00:33:33,773
Yeah, me neither.
740
00:33:34,060 --> 00:33:36,094
This whole...
741
00:33:36,304 --> 00:33:39,354
emotions thing,
742
00:33:39,379 --> 00:33:41,092
how do you deal with it?
743
00:33:41,117 --> 00:33:42,167
Usually poorly.
744
00:33:42,192 --> 00:33:43,585
But I have found that
745
00:33:43,609 --> 00:33:45,581
homemade baked ziti with a
glass or three of red wine
746
00:33:45,606 --> 00:33:46,898
helps put things in perspective.
747
00:33:46,924 --> 00:33:48,488
Come on.
748
00:33:48,513 --> 00:33:50,530
We'll go home, bust
open a bottle of Pinot,
749
00:33:50,555 --> 00:33:53,102
and figure out this
whole emotions thing.
750
00:33:57,737 --> 00:34:00,093
Did I mention that I cook, you clean?
751
00:34:00,118 --> 00:34:03,055
That's unfair. I have seen the
mess you make in a kitchen.
752
00:34:03,080 --> 00:34:05,177
Psh. Price you have to
pay for that ziti, though.
753
00:34:13,074 --> 00:34:15,591
Kirsten?
754
00:34:15,616 --> 00:34:17,141
This readout.
755
00:34:17,167 --> 00:34:18,909
I saw it in Turner's memory.
756
00:34:18,934 --> 00:34:20,643
It stopped at 163.
757
00:34:20,668 --> 00:34:23,200
Um, that's here.
758
00:34:23,225 --> 00:34:25,806
Something on this level.
759
00:34:28,895 --> 00:34:31,492
Just... just hold it.
760
00:34:32,768 --> 00:34:35,287
Oh.
761
00:34:47,859 --> 00:34:49,776
Jeez, it's freezing.
762
00:34:49,801 --> 00:34:50,992
What's Turner keeping in here?
763
00:34:53,235 --> 00:34:55,202
It's not a what.
764
00:34:55,523 --> 00:34:57,816
It's a who.
765
00:35:15,645 --> 00:35:17,398
What the hell is this place?
766
00:35:17,423 --> 00:35:19,373
I was hoping one of you could tell me.
767
00:35:20,198 --> 00:35:22,717
- That's...
- Ed Clark.
768
00:35:22,742 --> 00:35:23,909
Turner's had him here
769
00:35:23,934 --> 00:35:26,242
right under our noses since his murder.
770
00:35:26,267 --> 00:35:27,366
Why?
771
00:35:27,391 --> 00:35:29,190
I didn't know anything
about this chamber.
772
00:35:29,215 --> 00:35:31,372
This is your lab! How
could you not know?
773
00:35:31,397 --> 00:35:34,039
- 'Cause I didn't.
- Son of a bitch built it.
774
00:35:34,064 --> 00:35:36,009
You knew about this?
775
00:35:36,510 --> 00:35:38,477
No. I mean, not exactly.
776
00:35:38,502 --> 00:35:40,454
Turner once asked if I
could build a drug protocol
777
00:35:40,479 --> 00:35:42,142
to extend the shelf
life of our subjects.
778
00:35:42,167 --> 00:35:44,422
Something about breaking the
four-day limit on viability.
779
00:35:44,447 --> 00:35:47,323
So, you helped him build this?
780
00:35:47,348 --> 00:35:48,685
And you didn't tell me?
781
00:35:48,710 --> 00:35:50,795
It was a theoretical conversation.
782
00:35:50,820 --> 00:35:52,146
I drew up some preliminary plans.
783
00:35:52,171 --> 00:35:53,481
I didn't know he was gonna use them.
784
00:35:53,506 --> 00:35:56,854
Well, he did, and Ed was a
Guinea pig for your experiment.
785
00:35:58,846 --> 00:36:01,740
You told me that Ed was cremated.
786
00:36:01,765 --> 00:36:04,153
That his ashes were sent to
a distant sister somewhere.
787
00:36:04,178 --> 00:36:06,031
That's what I was told, too.
788
00:36:06,057 --> 00:36:08,109
Turner kept this secret from all of us.
789
00:36:08,134 --> 00:36:09,904
So what do we do?
790
00:36:10,804 --> 00:36:14,171
What I've wanted to do
since the very beginning.
791
00:36:14,196 --> 00:36:15,838
We stitch into Ed.
792
00:36:15,863 --> 00:36:18,199
We have no way of knowing if
his memories are even viable.
793
00:36:18,224 --> 00:36:21,049
Everything that's happened
to us began with Ed's murder.
794
00:36:21,074 --> 00:36:22,346
It started with Ed.
795
00:36:22,370 --> 00:36:24,611
Maybe he has answers.
796
00:36:26,459 --> 00:36:31,822
And nobody is going to stop
me from looking for them.
797
00:36:33,076 --> 00:36:35,605
Listen, Kirsten, with the new protocol,
798
00:36:35,630 --> 00:36:37,392
Ed's memories are impossible to map.
799
00:36:37,417 --> 00:36:40,352
So, we're gonna use the mind map that we
generated the first time we stitched into Ed.
800
00:36:40,377 --> 00:36:41,310
Is it safe?
801
00:36:41,335 --> 00:36:42,582
I'm not sure.
802
00:36:42,607 --> 00:36:44,461
But the moment it goes
sideways, I'm gonna bounce you.
803
00:36:44,486 --> 00:36:45,867
No, you're not.
804
00:36:45,892 --> 00:36:48,068
This stitch is mine.
805
00:36:48,836 --> 00:36:50,734
Fine.
806
00:36:59,718 --> 00:37:02,537
I've moved you to Ed's last
available memory. How's it look?
807
00:37:03,076 --> 00:37:07,135
Not good. Your drug protocol sucks.
808
00:37:08,127 --> 00:37:10,745
Wait... something's resolving.
809
00:37:10,777 --> 00:37:13,839
They're... they're
fighting over something.
810
00:37:13,864 --> 00:37:14,913
I'm not sure what.
811
00:37:14,938 --> 00:37:16,633
- Who's fighting?
- Who's fighting?
812
00:37:16,658 --> 00:37:19,918
It's... it's just not clear.
813
00:37:20,313 --> 00:37:22,228
Alex, on my signal, boost glutamate
814
00:37:22,253 --> 00:37:23,492
and atropine level to 100%.
815
00:37:23,517 --> 00:37:25,243
- You sure?
- Yes. Just do it. Linus?
816
00:37:25,269 --> 00:37:27,546
Linus, increase conductivity
to every sensory target zone.
817
00:37:27,571 --> 00:37:29,428
If you do this, Ed's
memory's gonna flame out.
818
00:37:29,453 --> 00:37:30,944
Look, there's barely anything left.
819
00:37:30,969 --> 00:37:32,093
Kirsten, brace yourself.
820
00:37:32,118 --> 00:37:33,532
We're firing every
synapse Ed's got left.
821
00:37:33,557 --> 00:37:34,884
Can Kirsten's mind take it?
822
00:37:34,909 --> 00:37:37,162
Okay, Kirsten, the Rev 2
suit is meant to protect you.
823
00:37:37,187 --> 00:37:40,470
It's made of tough stuff, just
like the person wearing it.
824
00:37:44,252 --> 00:37:46,214
Go, Alex.
825
00:37:46,239 --> 00:37:48,321
- 100%.
- Linus, go.
826
00:37:48,346 --> 00:37:51,236
I hope you know what you're doin'.
827
00:37:52,834 --> 00:37:55,349
You've done enough to
her! I won't let you!
828
00:37:55,374 --> 00:37:57,037
She's suffered so much already!
829
00:38:02,526 --> 00:38:04,042
I smell incense again.
830
00:38:04,067 --> 00:38:05,753
Done!
831
00:38:08,895 --> 00:38:10,608
I didn't see the killer.
832
00:38:10,633 --> 00:38:12,779
But I did smell incense again
833
00:38:12,804 --> 00:38:14,381
just like in Turner's memory.
834
00:38:14,406 --> 00:38:16,707
Whoever killed Ed also killed Turner.
835
00:38:16,732 --> 00:38:18,356
I'm gonna increase security.
836
00:38:18,380 --> 00:38:20,313
You're not going anywhere
without an armed detail.
837
00:38:20,338 --> 00:38:22,223
- No.
- You don't get to tell me...
838
00:38:22,248 --> 00:38:24,269
Yes, I do.
839
00:38:24,294 --> 00:38:26,252
Look, we're not in any danger.
840
00:38:26,277 --> 00:38:28,330
Ed was trying to protect me,
841
00:38:28,355 --> 00:38:30,996
there was a fight over
Ed's gun, and it went off.
842
00:38:31,350 --> 00:38:33,807
That was three months ago.
843
00:38:33,832 --> 00:38:35,668
Okay, well, what about
the attack on Fisher?
844
00:38:35,693 --> 00:38:37,337
It was Barbiero.
845
00:38:37,362 --> 00:38:39,087
I mean, whoever he was working for
846
00:38:39,111 --> 00:38:41,125
tried to call it off, but
Barbiero wouldn't listen.
847
00:38:41,151 --> 00:38:42,263
And Turner?
848
00:38:42,287 --> 00:38:44,230
In the stitch, I heard something
849
00:38:44,255 --> 00:38:47,216
about Turner moving some
asset that the killer wanted.
850
00:38:47,970 --> 00:38:50,790
The voice on the phone,
she said that they would
851
00:38:50,815 --> 00:38:53,183
come for me when they think I'm ready.
852
00:38:53,208 --> 00:38:55,077
- Ready for what?
- To hear the truth.
853
00:38:55,101 --> 00:38:58,488
So what do we do until then?
854
00:38:59,653 --> 00:39:01,159
Our jobs.
855
00:39:14,988 --> 00:39:17,620
I swear to you, I didn't know about Ed.
856
00:39:17,708 --> 00:39:21,535
I died for you. What...
why would I lie now?
857
00:39:23,161 --> 00:39:25,794
Everybody has their secrets.
858
00:39:25,819 --> 00:39:29,316
Maggie, Turner, Camille...
859
00:39:29,935 --> 00:39:31,657
Why not you?
860
00:39:31,682 --> 00:39:33,969
Tell me one thing I kept from you.
861
00:39:34,421 --> 00:39:35,971
- Cameron.
- No.
862
00:39:35,996 --> 00:39:39,858
You were inside my head.
What secrets did you see?
863
00:40:03,503 --> 00:40:06,030
I didn't see anything.
864
00:40:06,911 --> 00:40:09,784
I guess you're right.
865
00:40:09,949 --> 00:40:12,675
Everyone's got their secrets.
866
00:40:52,100 --> 00:40:54,325
Hey, Dad.
867
00:40:57,047 --> 00:40:59,412
You missed a spot.
868
00:40:59,437 --> 00:41:01,220
I did?
869
00:41:07,184 --> 00:41:08,984
What's that smell?
870
00:41:09,009 --> 00:41:12,211
That is sandalwood. Do you like it?
871
00:41:19,183 --> 00:41:20,183
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
60108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.