All language subtitles for Stitchers - 03x01 - Out of the Shadows.WEB-TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,609 - Guess what's back! - Previously on Stitchers... 2 00:00:02,634 --> 00:00:04,847 You have a sister. Her name's Ivy Brown. 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,500 Your mother is still alive. 4 00:00:07,525 --> 00:00:11,668 I shared information with you that I promised to keep secret. 5 00:00:11,693 --> 00:00:14,560 You are not the only one with issues at the moment, so back off! 6 00:00:14,585 --> 00:00:16,792 - If something should happen to me... - Baba! 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,227 I've always been proud of you. 8 00:00:18,252 --> 00:00:19,101 You need to make a choice. 9 00:00:19,126 --> 00:00:21,797 The girl in your mind or the girl standing in front of you. 10 00:00:21,822 --> 00:00:24,094 - What do you want? - I want to be with my mother. 11 00:00:24,119 --> 00:00:25,668 Shh. He can hear you. 12 00:00:25,693 --> 00:00:26,866 Whoever that is, that's not me. 13 00:00:26,891 --> 00:00:28,691 Entanglement. It's the ultimate hack! 14 00:00:28,726 --> 00:00:30,926 Stinger's been running the anomaly on us this entire time. 15 00:00:30,962 --> 00:00:32,250 Shut it down, Captain. 16 00:00:32,275 --> 00:00:35,140 - Step away from your equipment. - Excuse me. 17 00:00:39,305 --> 00:00:41,928 You haven't just crossed a line, Baptiste. You've crossed me. 18 00:00:41,955 --> 00:00:44,625 - Kirsten's gone. - Then get her back! 19 00:00:44,650 --> 00:00:46,016 - Mom. - How do you feel? 20 00:00:46,041 --> 00:00:47,945 - Like I'm home. - I want you to hijack it. 21 00:00:47,970 --> 00:00:50,328 No matter how long it takes... 22 00:00:50,353 --> 00:00:52,242 I will never leave you. 23 00:01:13,310 --> 00:01:14,676 She's ready. 24 00:01:14,711 --> 00:01:17,660 All right, stand by. Rebooting all systems in 30 seconds. 25 00:01:19,012 --> 00:01:21,613 If this doesn't work, how much longer can Kirsten last? 26 00:01:21,638 --> 00:01:25,309 She's not eating, but she's getting fluids. She could last a few weeks. 27 00:01:25,334 --> 00:01:28,128 Yes, what about her mind? How long can she stay lost inside of it? 28 00:01:28,153 --> 00:01:30,060 - I don't know. - Well, what does Goodkin think? 29 00:01:30,085 --> 00:01:31,015 He doesn't know either. 30 00:01:31,040 --> 00:01:32,137 He's had three days to figure it out. 31 00:01:32,162 --> 00:01:36,387 This is what he's come up with. Rebooting the entire lab might bounce Kirsten. 32 00:01:36,554 --> 00:01:38,255 Well, for your sake, I hope he's right. 33 00:01:38,280 --> 00:01:39,247 You're all in enough trouble 34 00:01:39,272 --> 00:01:41,274 without also killing the golden goose. 35 00:01:41,299 --> 00:01:44,286 Don't make me regret letting you and your men out of the interrogation room. 36 00:01:44,311 --> 00:01:46,857 It's a good thing for you that you did. 37 00:01:49,599 --> 00:01:50,698 How's your son? 38 00:01:50,723 --> 00:01:53,457 Recovering in Germany at the Army Medical Center. 39 00:01:53,482 --> 00:01:55,450 I hope I get to see him before you send me off 40 00:01:55,475 --> 00:01:57,762 to wherever it is you plan on sending me off to. 41 00:01:57,787 --> 00:02:00,537 That one's on you, Baptiste. 42 00:02:02,848 --> 00:02:04,285 You ready? 43 00:02:04,310 --> 00:02:05,960 Does it matter? 44 00:02:06,850 --> 00:02:08,917 Cameron, when this is over, win or lose... 45 00:02:08,942 --> 00:02:11,038 they're gonna disappear us. You know that right? 46 00:02:11,063 --> 00:02:14,593 When this is over, if Kirsten's dead, I won't care. 47 00:02:17,425 --> 00:02:20,563 Prepping systems to go offline! 48 00:02:26,442 --> 00:02:28,535 Full system reboot on my mark! 49 00:02:28,560 --> 00:02:31,068 In five... four... 50 00:02:31,093 --> 00:02:32,193 three... 51 00:02:32,218 --> 00:02:33,692 two... 52 00:02:33,717 --> 00:02:35,377 one. Mark! 53 00:02:35,402 --> 00:02:38,122 Full system power down! 54 00:02:38,147 --> 00:02:40,414 Blood pressure's dropping. 107 over 66. 55 00:02:42,980 --> 00:02:46,584 - Not yet. - 98 over 54. 56 00:02:46,955 --> 00:02:49,055 Not yet. 57 00:02:49,080 --> 00:02:52,106 81 over 44. She's crashing! 58 00:02:52,131 --> 00:02:54,942 - Cameron? - Not yet. 59 00:02:54,967 --> 00:02:57,167 - She's bottomed. - Cameron. 60 00:02:57,191 --> 00:02:59,339 - Reboot. - Systems back online 61 00:02:59,364 --> 00:03:01,364 in three, two, one, now. 62 00:03:07,042 --> 00:03:09,060 Kirsten, can you hear me? 63 00:03:11,220 --> 00:03:13,818 Blood pressure's not coming back up. 64 00:03:14,775 --> 00:03:16,427 Kirsten. 65 00:03:18,204 --> 00:03:20,075 Kirsten! 66 00:03:37,200 --> 00:03:41,918 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 67 00:03:44,535 --> 00:03:46,477 Kirsten. 68 00:03:49,458 --> 00:03:52,153 - Ayo. - Wait. 69 00:03:52,178 --> 00:03:54,660 93 over 62. It's coming back up. 70 00:03:54,685 --> 00:03:55,458 Kirsten, come on. 71 00:03:55,872 --> 00:03:58,106 Come on, talk to me, Stretch. Linus! 72 00:03:58,131 --> 00:04:00,497 She's still trapped in the memory loop. 73 00:04:00,747 --> 00:04:02,254 Damn it. 74 00:04:02,623 --> 00:04:05,454 Goodkin, is that it? 75 00:04:19,928 --> 00:04:22,015 I have to find out how my father is doing. 76 00:04:22,040 --> 00:04:24,749 I talked to Blair about letting you call out. He won't budge. 77 00:04:24,774 --> 00:04:26,640 - I bet I could make him budge. - Linus. 78 00:04:26,665 --> 00:04:27,831 I'm going crazy! 79 00:04:28,966 --> 00:04:30,591 I can feel it. 80 00:04:30,784 --> 00:04:32,684 There's something not right with him, 81 00:04:32,709 --> 00:04:34,709 and... I don't know how to explain it, 82 00:04:34,734 --> 00:04:37,277 but I just... I just know. 83 00:04:37,302 --> 00:04:40,067 The bond between parent and child is like that. 84 00:04:40,092 --> 00:04:42,825 It's... I guess it's like entanglement. 85 00:04:47,149 --> 00:04:48,841 The conference room! Tell everyone! 86 00:04:48,865 --> 00:04:51,032 Please. 87 00:04:51,778 --> 00:04:53,917 Quantum disentanglement? 88 00:04:53,942 --> 00:04:55,785 Yeah! So, what do we know? 89 00:04:55,810 --> 00:04:59,248 Our quantum computer's entangled with Stinger's quantum computer. 90 00:04:59,273 --> 00:05:01,417 They are bonded without being physically connected, 91 00:05:01,442 --> 00:05:03,746 like the bond between a child and their parent. 92 00:05:03,771 --> 00:05:05,972 Now, if we could just figure out how to disentangle them, 93 00:05:05,997 --> 00:05:07,964 then we could take back full control of Kirsten's Stitch. 94 00:05:07,989 --> 00:05:09,021 Yeah, but we've been through this. 95 00:05:09,046 --> 00:05:11,012 We don't know where Stinger moved his computer. 96 00:05:11,037 --> 00:05:14,148 It doesn't matter! It could be a mile away, a hundred miles away. 97 00:05:14,173 --> 00:05:15,448 It could be in the next room! 98 00:05:15,481 --> 00:05:18,216 Entanglement is not dependent on proximity. 99 00:05:18,241 --> 00:05:20,029 What we need to figure out is the trigger 100 00:05:20,054 --> 00:05:22,146 Stinger used to entangle Kirsten. 101 00:05:22,171 --> 00:05:23,974 Linus is right. We don't need to know where he is. 102 00:05:23,999 --> 00:05:25,065 We need to know how he did it. 103 00:05:25,090 --> 00:05:26,997 How do we do that without Stinger? 104 00:05:27,022 --> 00:05:29,072 His daughter, Ivy. I think she knows something. 105 00:05:29,097 --> 00:05:31,060 No. We already questioned her. 106 00:05:31,085 --> 00:05:33,118 We even hooked her up to a polygraph. She doesn't know anything. 107 00:05:33,143 --> 00:05:35,740 Well, maybe you geniuses didn't ask her the right questions. 108 00:05:35,765 --> 00:05:37,296 Where's Fisher? 109 00:05:37,321 --> 00:05:40,107 Under guard in the interrogation room. 110 00:05:40,132 --> 00:05:42,196 He was not being cooperative. 111 00:05:42,221 --> 00:05:44,608 - Get him. - Nope! He's dangerous. 112 00:05:44,633 --> 00:05:46,792 Get him. He was there when Ivy was questioned. 113 00:05:46,817 --> 00:05:48,230 He'll know what happened. 114 00:05:48,255 --> 00:05:51,156 Or we can just stand around and watch your golden goose die. 115 00:05:51,205 --> 00:05:53,138 And that will be on you. 116 00:06:03,841 --> 00:06:07,520 - God, Fisher! - Quincy, what happened? 117 00:06:07,545 --> 00:06:10,317 I wasn't being... cooperative. 118 00:06:10,974 --> 00:06:13,548 - Are you all right? - You should see the other guy. 119 00:06:13,573 --> 00:06:15,273 I'm serious. Are you all right? 120 00:06:15,298 --> 00:06:17,711 I'm serious. You should see the other guy. 121 00:06:20,724 --> 00:06:22,340 Get the handcuffs off of him! 122 00:06:22,365 --> 00:06:24,365 No, no. Can't risk that. 123 00:06:24,400 --> 00:06:27,361 I promise I won't break anymore of your guards. 124 00:06:28,084 --> 00:06:29,507 My God, I cannot wait until I'm done 125 00:06:29,532 --> 00:06:31,298 with the whole lot of ya. All right. 126 00:06:31,323 --> 00:06:33,441 When Ivy was questioned, did anyone ask her 127 00:06:33,466 --> 00:06:35,813 exactly how Stinger trapped Kirsten? 128 00:06:36,016 --> 00:06:38,762 No. It was "Where's your father?" and "Where's his computer?" 129 00:06:38,787 --> 00:06:39,899 Nothing about his methods. 130 00:06:39,924 --> 00:06:41,988 Let's get her in here. Ask the right questions. 131 00:06:42,013 --> 00:06:44,785 Linus, you handle this. Find out what she knows. 132 00:06:44,810 --> 00:06:46,310 Gladly. 133 00:06:47,732 --> 00:06:50,666 I don't know where my father is. 134 00:06:50,691 --> 00:06:53,465 I told you. I told everyone! 135 00:06:53,490 --> 00:06:55,590 I don't care about that! 136 00:06:55,615 --> 00:06:58,684 What I want to know is how he manipulated his quantum computer 137 00:06:58,709 --> 00:07:00,842 to trigger entanglement in ours. 138 00:07:00,866 --> 00:07:02,271 What's a quantum computer? 139 00:07:02,296 --> 00:07:03,689 Would you stop playing me? 140 00:07:03,714 --> 00:07:04,713 What is your problem?! 141 00:07:04,749 --> 00:07:07,115 My problem is that I am in a situation here! 142 00:07:07,140 --> 00:07:09,406 And the sooner I can find out how your father 143 00:07:09,431 --> 00:07:11,264 triggered entanglement in our computer, 144 00:07:11,289 --> 00:07:13,809 the sooner I can find out how the hell my father's doing. 145 00:07:14,479 --> 00:07:15,978 What's wrong with him? 146 00:07:17,405 --> 00:07:19,439 He had surgery a couple days ago. 147 00:07:19,464 --> 00:07:22,359 And since we're in lock-down, I have no idea how he's doing. 148 00:07:22,840 --> 00:07:24,907 - Can't you call? - No! 149 00:07:25,169 --> 00:07:28,365 Outgoing calls are restricted and they took away my cell phone. 150 00:07:28,834 --> 00:07:31,853 NSA goons took mine away when they brought me in too, 151 00:07:31,878 --> 00:07:34,121 except they forgot this. 152 00:07:35,607 --> 00:07:37,677 It has a cellular connection. 153 00:07:42,494 --> 00:07:45,715 Use it. Call. 154 00:07:46,751 --> 00:07:48,291 Find out. 155 00:07:49,479 --> 00:07:51,643 And yes... 156 00:07:51,668 --> 00:07:53,907 I know what quantum computers are, 157 00:07:53,932 --> 00:07:55,470 and how entanglement triggers work. 158 00:07:55,495 --> 00:07:58,979 Now, what is this really all about? 159 00:08:00,515 --> 00:08:01,950 Kirsten. 160 00:08:03,775 --> 00:08:05,216 It's about Kirsten. 161 00:08:05,304 --> 00:08:07,128 Do you think we can trust Ivy? 162 00:08:07,153 --> 00:08:08,634 I'm not a hundred percent sure, 163 00:08:08,659 --> 00:08:09,588 but at the end of the day, 164 00:08:09,613 --> 00:08:11,783 that is her sister dying in there. 165 00:08:12,227 --> 00:08:14,845 Hijacking the hijacked signal does make sense. 166 00:08:14,870 --> 00:08:16,456 You've already done that. It didn't work. 167 00:08:16,481 --> 00:08:19,159 Not hijacking the anomaly's signal. 168 00:08:19,184 --> 00:08:20,637 Hijacking Kirsten's mother. 169 00:08:20,662 --> 00:08:22,329 That's not a signal. That's a memory. 170 00:08:22,371 --> 00:08:23,659 Well, it's the same thing, sort of. 171 00:08:23,684 --> 00:08:26,218 Kirsten's emotional state is what's keeping the entanglement active. 172 00:08:26,243 --> 00:08:28,971 If we can isolate Kirsten's memory of Jacqueline Stinger, 173 00:08:28,996 --> 00:08:30,095 we can manipulate it. 174 00:08:30,120 --> 00:08:32,087 Force a disentanglement trigger to make her bounce. 175 00:08:32,112 --> 00:08:33,314 So, you're gonna save Kirsten 176 00:08:33,339 --> 00:08:35,940 with an idea you got from the daughter of the guy who trapped her. 177 00:08:35,965 --> 00:08:37,441 Do you want Kirsten out of here or not? 178 00:08:37,466 --> 00:08:39,645 Because this gamble's all the gamble I got. 179 00:08:52,579 --> 00:08:54,219 Hey. 180 00:08:55,408 --> 00:08:56,940 Tell me. 181 00:08:59,156 --> 00:09:00,755 He died. 182 00:09:02,463 --> 00:09:04,612 Two... two days ago. 183 00:09:05,904 --> 00:09:08,033 The funeral was yesterday. 184 00:09:10,093 --> 00:09:12,072 I wasn't even there. 185 00:09:14,102 --> 00:09:16,313 How's your mom? 186 00:09:17,629 --> 00:09:18,995 She's holding up. 187 00:09:19,020 --> 00:09:20,610 Did you tell her... 188 00:09:20,635 --> 00:09:22,922 why you haven't been able to call? 189 00:09:23,452 --> 00:09:25,672 I wanted to, but she stopped me. 190 00:09:25,697 --> 00:09:27,627 She said it doesn't matter. 191 00:09:27,652 --> 00:09:29,292 Whatever I was doing was important, 192 00:09:29,317 --> 00:09:31,117 and that my father would have approved. 193 00:09:33,213 --> 00:09:35,784 I loved him so much. 194 00:09:37,605 --> 00:09:40,621 I know. Come on. 195 00:09:41,598 --> 00:09:44,167 Okay. Stations, everyone. 196 00:09:45,163 --> 00:09:47,326 Technically, this Stitch is still active, 197 00:09:47,352 --> 00:09:49,185 so there's no go-no-go to call. 198 00:09:49,229 --> 00:09:53,011 Linus and Camille, I'll need you both to isolate the memory. 199 00:09:55,535 --> 00:09:57,168 Linus, you okay? 200 00:09:57,203 --> 00:09:59,099 He's good. 201 00:10:00,551 --> 00:10:03,687 Okay. Let's go get our girl. 202 00:10:04,212 --> 00:10:06,366 Isolate the signal and route it to my station 203 00:10:06,391 --> 00:10:08,196 in three, two, one. 204 00:10:08,221 --> 00:10:10,610 - Mark! - Done. 205 00:10:11,012 --> 00:10:14,239 Got it. Kirsten? 206 00:10:17,080 --> 00:10:19,787 - Kirsten? - Mom. 207 00:10:23,308 --> 00:10:27,110 Hi, honey. I think it's... 208 00:10:27,135 --> 00:10:28,388 time for you to go now. 209 00:10:30,569 --> 00:10:32,169 I'm not leaving. 210 00:10:32,194 --> 00:10:34,640 This is no place for you. If you... 211 00:10:34,665 --> 00:10:36,157 stay here, you will die. 212 00:10:36,182 --> 00:10:37,425 I don't care. 213 00:10:37,450 --> 00:10:39,514 I want to be with you forever. 214 00:10:39,952 --> 00:10:42,226 Entanglement is holding. 215 00:10:50,156 --> 00:10:52,194 Say it. 216 00:10:56,338 --> 00:10:58,992 Well, I don't want to be with you. 217 00:11:00,394 --> 00:11:01,702 You don't mean that. 218 00:11:02,587 --> 00:11:03,867 Yes, I do. 219 00:11:03,892 --> 00:11:05,415 Now, leave. 220 00:11:07,483 --> 00:11:09,183 Heart rate's up to 103. 221 00:11:09,208 --> 00:11:10,360 Entanglement is weakening. 222 00:11:10,385 --> 00:11:12,952 Is there any way you can diminish everything except the mother memory? 223 00:11:12,977 --> 00:11:14,611 Give me ten seconds. 224 00:11:14,636 --> 00:11:15,836 Mom? 225 00:11:16,720 --> 00:11:18,772 You don't mean that. 226 00:11:20,003 --> 00:11:21,695 What have you ever done for me? 227 00:11:21,720 --> 00:11:23,438 Entanglement is down to 50 percent. 228 00:11:23,463 --> 00:11:26,264 I am cutting background impulses now! 229 00:11:26,289 --> 00:11:28,222 I tried to save you. 230 00:11:28,247 --> 00:11:29,092 Save me? 231 00:11:30,789 --> 00:11:32,192 Save me? 232 00:11:32,217 --> 00:11:34,263 You're the reason my life is the way it is. 233 00:11:34,288 --> 00:11:36,633 Mom. Please, what are you saying? 234 00:11:36,658 --> 00:11:38,280 Heart rate: 137. 235 00:11:38,305 --> 00:11:39,913 - Really push her. - What do you think I'm doing? 236 00:11:39,938 --> 00:11:41,201 Push her harder. 237 00:11:41,430 --> 00:11:43,202 Here, take this. 238 00:11:43,227 --> 00:11:45,127 I was happy before you came into my life... 239 00:11:45,152 --> 00:11:46,319 do you know that? 240 00:11:46,344 --> 00:11:49,362 I had my work, my life... 241 00:11:49,387 --> 00:11:51,537 and then you ruined everything! 242 00:11:51,562 --> 00:11:53,817 That's not true. You don't feel that way. 243 00:11:53,842 --> 00:11:54,908 You can't feel that way! 244 00:11:54,943 --> 00:11:56,476 Twenty-three percent. 245 00:11:56,512 --> 00:11:58,436 I do, Kirsten. That's exactly how I feel. 246 00:11:58,461 --> 00:12:00,233 Please, Mom, don't say that. 247 00:12:00,258 --> 00:12:01,209 It's the truth. 248 00:12:01,234 --> 00:12:03,429 No, you love me! I know you do. 249 00:12:03,454 --> 00:12:04,486 You're wrong. 250 00:12:04,511 --> 00:12:06,186 But I love you. 251 00:12:06,211 --> 00:12:08,178 I don't care. 252 00:12:08,203 --> 00:12:09,662 Now leave me alone! 253 00:12:09,687 --> 00:12:11,731 - Mom, please. - Nine percent. 254 00:12:11,756 --> 00:12:13,541 I don't want to be with you. 255 00:12:13,566 --> 00:12:15,466 - Leave! - No! 256 00:12:15,491 --> 00:12:17,487 - Leave! - Mom! 257 00:12:17,512 --> 00:12:20,365 - Go, damn it! - Mom! 258 00:12:20,719 --> 00:12:21,783 Kirsten. 259 00:12:23,144 --> 00:12:25,812 You can't help me if you're stuck in here. 260 00:12:25,959 --> 00:12:27,258 Mom? 261 00:12:27,283 --> 00:12:28,916 Get out of my life! 262 00:12:28,941 --> 00:12:31,389 - Mom! - I don't love you! 263 00:12:31,414 --> 00:12:33,747 - Mom! - Zero percent. We're disentangled. 264 00:12:33,772 --> 00:12:35,396 Mom! 265 00:12:38,147 --> 00:12:39,506 Mom! 266 00:13:01,070 --> 00:13:02,998 Kirsten. Kirsten. Shh. 267 00:13:03,023 --> 00:13:05,281 It's okay. That wasn't her. 268 00:13:05,306 --> 00:13:08,044 No. She said things. 269 00:13:08,069 --> 00:13:10,366 No, no. No, that... That wasn't her, okay? 270 00:13:10,391 --> 00:13:11,944 That was me. I said those things. 271 00:13:11,969 --> 00:13:13,460 That... 272 00:13:13,798 --> 00:13:15,545 What? 273 00:13:21,420 --> 00:13:23,220 That was you? 274 00:13:24,315 --> 00:13:27,116 Talking through my mother the whole time? 275 00:13:27,141 --> 00:13:30,560 It was the only way to get you to bounce. 276 00:13:37,832 --> 00:13:40,287 Kirsten. 277 00:13:45,695 --> 00:13:47,628 Arrest them all. 278 00:13:48,419 --> 00:13:50,182 What? 279 00:14:14,920 --> 00:14:17,172 Hey! Slow down. 280 00:14:19,918 --> 00:14:21,718 How long? 281 00:14:21,743 --> 00:14:23,037 You asleep? 282 00:14:23,062 --> 00:14:25,847 Closin' in on 18 hours. 283 00:14:26,531 --> 00:14:28,909 - Cameron. - He saved you. 284 00:14:29,482 --> 00:14:31,812 Why are you here? I... 285 00:14:31,844 --> 00:14:33,398 I thought you hated me. 286 00:14:33,423 --> 00:14:35,399 Yeah. 287 00:14:35,499 --> 00:14:38,276 Uh... about that. 288 00:14:39,537 --> 00:14:41,837 I was just mad at you, but... 289 00:14:42,030 --> 00:14:44,156 feels like a pretty long time ago. 290 00:14:45,342 --> 00:14:46,733 Where is Cameron? 291 00:14:46,768 --> 00:14:48,001 Where's Camille? 292 00:14:48,036 --> 00:14:49,703 You know the unctuous guy? 293 00:14:49,738 --> 00:14:51,880 At the NSA, the one who looks like a sci-fi villain? 294 00:14:51,905 --> 00:14:54,459 - Blair. - He arrested everyone. 295 00:14:54,828 --> 00:14:57,895 So, you know about the Stitchers technology. 296 00:14:58,230 --> 00:15:00,997 Yes, and I know my father. 297 00:15:01,022 --> 00:15:03,155 Our father helped build it. 298 00:15:03,190 --> 00:15:05,024 He trapped me inside my own memory. 299 00:15:05,059 --> 00:15:07,639 He's not my father, not anymore. 300 00:15:11,530 --> 00:15:13,758 So where did Blair take everyone? 301 00:15:13,826 --> 00:15:15,348 I don't know. 302 00:15:15,373 --> 00:15:19,342 When you bounced, they ushered me out of the interrogation room. 303 00:15:19,565 --> 00:15:21,499 How many guards are sitting outside right now? 304 00:15:21,534 --> 00:15:23,567 None. Blair said you weren't going anywhere. 305 00:15:24,771 --> 00:15:26,374 Well, he's wrong. 306 00:15:38,885 --> 00:15:41,952 Well, the unsinkable Miss Clark. 307 00:15:41,977 --> 00:15:45,365 Thought you'd have bodyguards to protect you against rogue agents. 308 00:15:45,390 --> 00:15:48,091 - Budget cuts. - Mmm. 309 00:15:48,116 --> 00:15:51,142 I am surprised to see you back on your feet so quickly, Miss Clark. 310 00:15:51,210 --> 00:15:52,433 My sister helped me. 311 00:15:52,458 --> 00:15:55,694 Ah! The sister you're a fool for trusting. 312 00:15:55,719 --> 00:15:58,273 - That sister? - Where's my team? 313 00:15:59,140 --> 00:16:00,390 Your small, erratic team 314 00:16:00,415 --> 00:16:02,958 of warrior-scientist friends are being detained. 315 00:16:02,983 --> 00:16:05,247 - Pending relocation. - Relocation? 316 00:16:05,272 --> 00:16:07,224 What's that code for? Execution? 317 00:16:07,249 --> 00:16:09,451 Don't be a child, Miss Clark. 318 00:16:09,905 --> 00:16:10,971 Now, please, if you'll excuse me, 319 00:16:11,006 --> 00:16:13,907 I need to prepare for my meeting with Admiral Decker. 320 00:16:13,942 --> 00:16:14,975 He's my boss. 321 00:16:15,010 --> 00:16:17,777 Everyone answers to a higher authority, Miss Clark. 322 00:16:17,813 --> 00:16:19,713 What about my team? 323 00:16:19,748 --> 00:16:23,230 I am preparing a new, more trustworthy team for you, 324 00:16:23,255 --> 00:16:26,156 so the work of the Stitchers Program will continue. 325 00:16:26,181 --> 00:16:28,136 No, it won't, not without me. 326 00:16:28,910 --> 00:16:30,460 Seriously? 327 00:16:30,496 --> 00:16:32,725 This again? 328 00:16:33,499 --> 00:16:38,563 All right. Come with me. 329 00:16:40,439 --> 00:16:43,604 I would've thought you'd be ready for a change in your team, 330 00:16:43,629 --> 00:16:47,323 considering how Goodkin used your mother's memory against you. 331 00:16:47,348 --> 00:16:48,902 Well, it worked, didn't it? It got me to bounce. 332 00:16:48,927 --> 00:16:51,794 Well, but at what cost? Hmm? 333 00:16:51,819 --> 00:16:54,454 How will you remember your mother now? 334 00:16:54,479 --> 00:16:57,681 How will you react to her when you are reunited? 335 00:16:57,706 --> 00:17:00,043 Yeah. Reunited. 336 00:17:00,361 --> 00:17:02,961 - You know where she is. - I do. 337 00:17:02,997 --> 00:17:03,903 Someplace safe. 338 00:17:03,928 --> 00:17:05,795 - I want the truth. - That is the truth. 339 00:17:05,820 --> 00:17:09,177 Trust me, the NSA needs her hale and hearty as badly as you do. 340 00:17:12,780 --> 00:17:13,879 Please. 341 00:17:16,985 --> 00:17:19,290 The lab accident that happened to your mother, 342 00:17:19,315 --> 00:17:21,106 the one when you were eight years old, 343 00:17:21,131 --> 00:17:23,143 do you have any idea what she was working on? 344 00:17:23,168 --> 00:17:25,049 - Project Grasshopper. - Yeah, that's the name. 345 00:17:25,074 --> 00:17:27,728 But its purpose? No? 346 00:17:27,957 --> 00:17:30,090 Well, Project Grasshopper's goal 347 00:17:30,126 --> 00:17:32,575 was to accelerate the evolution of the human brain. 348 00:17:32,600 --> 00:17:34,567 You can't speed up evolution. 349 00:17:34,592 --> 00:17:36,036 Yes, you can. 350 00:17:37,706 --> 00:17:39,506 Why would anyone want to? 351 00:17:39,542 --> 00:17:42,709 Well, imagine if world leaders knew instantly 352 00:17:42,745 --> 00:17:44,578 what other world leaders felt and thought? 353 00:17:44,613 --> 00:17:47,548 If they could immediately intuit the wants, needs, 354 00:17:47,583 --> 00:17:49,838 fears, desires of their counterparts. 355 00:17:49,863 --> 00:17:52,797 You tell me. What would that mean? 356 00:17:54,029 --> 00:17:58,435 - The end of conflict? - Yes. The end of war. 357 00:17:58,460 --> 00:18:00,613 Hunger, poverty, pretty much all the bad stuff 358 00:18:00,638 --> 00:18:02,772 that keeps nice people, like me, up at night. 359 00:18:06,109 --> 00:18:07,875 Project Grasshopper was a failure. 360 00:18:07,910 --> 00:18:09,610 Ah! 361 00:18:09,645 --> 00:18:11,449 That depends on who you ask. 362 00:18:12,369 --> 00:18:14,926 The lab accident accelerated your mother's brain. 363 00:18:14,951 --> 00:18:18,164 She evolved in ways more complex than we understand. 364 00:18:18,189 --> 00:18:20,089 We tried to recreate it, and we failed, 365 00:18:20,124 --> 00:18:22,958 and that is why we need to keep your mother safe. 366 00:18:22,994 --> 00:18:25,861 So that after Stitching technology is perfected, 367 00:18:25,897 --> 00:18:29,674 we can Stitch into her living, evolved brain 368 00:18:29,699 --> 00:18:31,177 and map it completely, 369 00:18:31,202 --> 00:18:32,427 every neuron, 370 00:18:32,452 --> 00:18:35,248 until we understand her completely. 371 00:18:35,273 --> 00:18:38,600 We're saving the world, Miss Clark. 372 00:18:39,946 --> 00:18:42,847 - Our cases are training missions? - Yes! 373 00:18:42,872 --> 00:18:44,223 Designed to teach us everything 374 00:18:44,248 --> 00:18:45,782 there is to know about Stitching. 375 00:18:45,807 --> 00:18:48,693 And when we are done... When we are done... 376 00:18:48,718 --> 00:18:50,639 you get to complete the rescue mission 377 00:18:50,664 --> 00:18:52,962 you started with your father all those years ago 378 00:18:52,987 --> 00:18:55,952 and finally pull your mother out of her endless sleep. 379 00:18:55,977 --> 00:18:59,412 Oh, suddenly, I'm not such a bad guy, am I? 380 00:18:59,437 --> 00:19:00,748 Your mother's alive and well. 381 00:19:00,773 --> 00:19:02,457 One day, you'll be reunited with her, 382 00:19:02,482 --> 00:19:03,775 but not if you quit the program. 383 00:19:03,800 --> 00:19:06,534 - I can't do it without my team! - Yes, you can! 384 00:19:06,559 --> 00:19:08,981 They're very, very smart people, sure, 385 00:19:09,006 --> 00:19:10,340 but they are just people. 386 00:19:10,365 --> 00:19:12,131 You will stay with the program 387 00:19:12,156 --> 00:19:15,011 if you want to save your mother, Miss Clark. 388 00:19:21,835 --> 00:19:23,506 You sure it's okay for me to be here? 389 00:19:23,531 --> 00:19:25,938 I stopped caring what's okay about an hour ago. 390 00:19:26,906 --> 00:19:29,006 Who's there? 391 00:19:29,031 --> 00:19:30,811 Jesus. Tim! 392 00:19:30,836 --> 00:19:33,279 - Who's the skirt? - Who's the ape? 393 00:19:33,304 --> 00:19:34,724 That's Tim. 394 00:19:34,749 --> 00:19:37,265 He works here in Engineering. 395 00:19:37,290 --> 00:19:38,562 God, what happened to your hair? 396 00:19:38,587 --> 00:19:41,343 I cut it. I figured I'm going to prison, why wait? 397 00:19:41,368 --> 00:19:42,491 Why aren't you detained? 398 00:19:42,516 --> 00:19:43,826 I am. 399 00:19:43,859 --> 00:19:46,559 I need to 3D print some spare parts for the new team 400 00:19:46,595 --> 00:19:47,919 before I get shipped off. 401 00:19:47,944 --> 00:19:50,015 I hope it's some place nice like Cleveland. 402 00:19:50,040 --> 00:19:51,196 Mmm. 403 00:19:51,666 --> 00:19:53,968 Are you sure Blair has no idea Linus has it? 404 00:19:53,993 --> 00:19:54,967 Positive. 405 00:19:54,992 --> 00:19:57,385 If Linus is half as smart as I think he is, 406 00:19:57,410 --> 00:19:58,609 he found a way to keep it on him. 407 00:19:58,634 --> 00:20:00,056 Question. 408 00:20:00,081 --> 00:20:02,099 What are we talking about? 409 00:20:05,153 --> 00:20:06,637 There it is. 410 00:20:06,662 --> 00:20:09,232 I lent Linus my smart-watch. 411 00:20:09,257 --> 00:20:11,190 He still has it. 412 00:20:11,215 --> 00:20:13,236 This is gonna be harder than I wanted. 413 00:20:13,261 --> 00:20:15,321 That's an NSA facility. 414 00:20:16,354 --> 00:20:19,088 Biometrics, photo ID. 415 00:20:19,113 --> 00:20:21,035 - It's impossible. - Mmm. 416 00:20:21,306 --> 00:20:22,719 Well, that's what people say 417 00:20:22,744 --> 00:20:24,244 about hacking into the memories of the dead. 418 00:20:24,269 --> 00:20:26,332 No, that sounds reasonable. 419 00:20:27,537 --> 00:20:29,404 You know how I'm gonna get them out of there? 420 00:20:29,429 --> 00:20:31,087 Through the front door. 421 00:20:32,352 --> 00:20:34,208 Nora Dublin, 42 years old. 422 00:20:34,233 --> 00:20:36,433 Highest ranking woman in the NSA security hierarchy. 423 00:20:36,637 --> 00:20:38,702 Got the promotion from the President himself. 424 00:20:38,727 --> 00:20:40,347 Holds the rank of Security Commander. 425 00:20:40,372 --> 00:20:43,001 Currently stationed in Cairo. 426 00:20:44,863 --> 00:20:47,186 You look good for 42. 427 00:20:48,003 --> 00:20:49,528 It's clean living. 428 00:20:51,445 --> 00:20:53,512 What about the biometrics? 429 00:20:53,547 --> 00:20:56,696 You don't happen to have Nora Dublin's fingers lying around, do you? 430 00:20:57,068 --> 00:20:59,031 I'm about to. 431 00:21:04,519 --> 00:21:07,415 I hope this will fool the biometrics scanner. 432 00:21:08,951 --> 00:21:11,540 I've never printed anything this thin and flexible. 433 00:21:11,565 --> 00:21:13,365 I have no idea how long it will last. 434 00:21:13,400 --> 00:21:15,506 Hopefully long enough. 435 00:21:35,293 --> 00:21:37,582 - Good evening. - Ma'am. 436 00:21:40,694 --> 00:21:42,494 Commander Dublin. 437 00:21:42,529 --> 00:21:44,009 From the Cairo office? 438 00:21:44,034 --> 00:21:45,967 - Yes. - What brings you to LA? 439 00:21:46,003 --> 00:21:48,210 I'm here to oversee a prisoner transfer 440 00:21:48,235 --> 00:21:50,541 from Detention Block AA-23. 441 00:21:50,759 --> 00:21:53,252 We don't have detention blocks. 442 00:21:54,545 --> 00:21:57,510 Well, in Cairo, that's what we call where the prisoners are held. 443 00:21:57,535 --> 00:22:00,676 If you call it something different here, that's your business, not mine. 444 00:22:08,107 --> 00:22:09,673 It's good. 445 00:22:09,991 --> 00:22:11,904 - Thank you. - Hold it, Commander. 446 00:22:11,929 --> 00:22:14,273 I need to call this in because that's my business. 447 00:22:19,970 --> 00:22:21,514 Director Mitchell Blair's office. 448 00:22:21,539 --> 00:22:24,307 Yes, this is Post 1477E16. 449 00:22:24,332 --> 00:22:27,036 Calling in for confirmation of a prisoner transfer. 450 00:22:27,061 --> 00:22:29,747 Stand by for Director Blair. 451 00:22:31,222 --> 00:22:33,264 This is Blair. 452 00:22:33,289 --> 00:22:35,994 Yes, I'm at Post 1477E16. 453 00:22:36,019 --> 00:22:40,475 Is this about the prisoner transfer from Detention Block AA-23? 454 00:22:40,850 --> 00:22:43,114 - Yes, sir. - I concur. 455 00:22:43,139 --> 00:22:45,783 - Concur? - Approve? 456 00:22:45,808 --> 00:22:48,641 She's good. Good to go. It's all good. 457 00:22:48,666 --> 00:22:51,367 Tell Commander Dublin, I say hello. 458 00:22:51,392 --> 00:22:53,645 Will do, sir. Sorry to bother you. 459 00:22:55,140 --> 00:22:57,040 Sorry for the delay, Commander. 460 00:22:57,065 --> 00:23:00,136 - Director Blair sends his regards. - That's so Director Blair. 461 00:23:00,161 --> 00:23:01,965 Place your right hand on the scanner, please. 462 00:23:19,970 --> 00:23:22,844 Commander, may I see your credentials one more time? 463 00:23:25,486 --> 00:23:28,187 When was the last time you had this scanner cleaned? Hmm? 464 00:23:28,212 --> 00:23:29,945 Ma'am? 465 00:23:42,340 --> 00:23:45,764 In Cairo, we clean our scanners daily. 466 00:23:45,799 --> 00:23:49,692 - Commander, let me escort you. - That would be lovely. 467 00:23:54,403 --> 00:23:56,041 Here we are, the, uh... 468 00:23:56,076 --> 00:23:57,909 detention blocks. 469 00:23:57,944 --> 00:23:59,318 Thank you. 470 00:24:00,238 --> 00:24:02,858 - I'll take it from here. - Are you sure? 471 00:24:02,883 --> 00:24:05,261 These prisoners attacked a fully-armed NSA unit. 472 00:24:05,286 --> 00:24:06,659 I can take care of myself. 473 00:24:06,684 --> 00:24:10,454 - I'll wait outside. Just in case. - Mm-hmm. 474 00:24:12,809 --> 00:24:14,488 You got to be freakin' kidding me! 475 00:24:14,513 --> 00:24:16,919 Well, look who finally showed up. 476 00:24:16,944 --> 00:24:19,044 Told you! 477 00:24:20,177 --> 00:24:21,977 Kirsten, what the hell are you doing here? 478 00:24:22,012 --> 00:24:23,301 Getting you out? 479 00:24:23,953 --> 00:24:25,676 Please tell me you're not cooking. 480 00:24:25,701 --> 00:24:27,230 Yeah, crepes. You want? 481 00:24:27,255 --> 00:24:29,889 I thought you guys were in trouble. It's like a country club! 482 00:24:29,925 --> 00:24:32,309 We're being reassigned, not waterboarded. 483 00:24:34,069 --> 00:24:36,222 Okay, well, Blair plans to continue with the program. 484 00:24:36,247 --> 00:24:37,552 I told him I wouldn't do it without you. 485 00:24:37,577 --> 00:24:39,125 Let me guess. He didn't care? 486 00:24:39,150 --> 00:24:41,012 He... he said my mother's still alive, 487 00:24:41,037 --> 00:24:44,215 and that as soon as we perfect Stitching, I'll be able to save her. 488 00:24:44,247 --> 00:24:47,081 - He told you all of that? - That sounds a little crazy. 489 00:24:47,106 --> 00:24:49,273 At least he didn't screw with my memory of her. 490 00:24:49,365 --> 00:24:51,370 I will explain it when we're outta here. 491 00:24:51,395 --> 00:24:52,489 All right, so what's the plan? 492 00:24:52,514 --> 00:24:54,947 Something that doesn't involve us getting shot on the way out? 493 00:24:54,972 --> 00:24:56,839 No, I worked up a security clearance, 494 00:24:56,864 --> 00:24:58,105 told the guards I'm taking charge of you. 495 00:24:58,130 --> 00:25:01,548 It's a prisoner transfer from Detention Block AA-23. 496 00:25:01,573 --> 00:25:03,363 - Mmm! That's my girl! - Blade Runner? 497 00:25:03,388 --> 00:25:04,490 - Star Wars. - Darn. 498 00:25:04,514 --> 00:25:05,968 We're gonna walk out of here together, 499 00:25:05,993 --> 00:25:07,216 then we're gonna find my mother, 500 00:25:07,241 --> 00:25:09,333 and we're gonna use that knowledge as leverage. 501 00:25:09,358 --> 00:25:11,506 Force Blair to let you all continue with the program. 502 00:25:11,531 --> 00:25:14,265 NSA protocol is that prisoner transfers 503 00:25:14,290 --> 00:25:16,184 require at least one armed guard. 504 00:25:16,209 --> 00:25:18,142 I don't suppose you're carrying a gun. 505 00:25:18,167 --> 00:25:19,607 You said we couldn't. 506 00:25:19,632 --> 00:25:21,552 Your idea, not mine. 507 00:25:21,577 --> 00:25:24,320 Only one armed guard? Done! 508 00:25:35,852 --> 00:25:38,459 Ivy told me about your dad. 509 00:25:38,590 --> 00:25:41,963 Linus, I'm so sorry. He was a good man. 510 00:25:41,988 --> 00:25:45,341 Yeah. He was the best. Thanks. 511 00:25:47,395 --> 00:25:48,844 Hey. 512 00:25:48,979 --> 00:25:51,425 - Can we talk about the Stitch? - I'd rather not. 513 00:25:51,450 --> 00:25:53,620 Look, I'm sorry about what I did to get you to bounce, but... 514 00:25:53,645 --> 00:25:55,378 It's not that I'm not grateful, 515 00:25:55,413 --> 00:25:57,413 it's just now I'm stuck remembering my mother that way. 516 00:25:57,448 --> 00:25:58,833 She wasn't real. 517 00:25:59,884 --> 00:26:02,525 She was to me. 518 00:26:38,385 --> 00:26:40,408 Thank you for your cooperation. 519 00:26:46,304 --> 00:26:49,905 - Freeze! Stay where you are! - Right there! 520 00:26:52,450 --> 00:26:55,842 Guess crepes are back on the menu. 521 00:27:09,487 --> 00:27:11,408 We've had plenty of time to check. 522 00:27:11,433 --> 00:27:12,799 There's no other way out. 523 00:27:13,129 --> 00:27:16,797 Well, maybe you missed something. 524 00:27:16,822 --> 00:27:19,143 Then again, maybe we didn't. 525 00:27:19,643 --> 00:27:22,002 - You'll be fine. - I'm worried about everyone else. 526 00:27:22,027 --> 00:27:23,860 Well, we'll be fine too. 527 00:27:23,885 --> 00:27:27,049 I've always wanted to spend more time in an Arctic weather station. 528 00:27:27,074 --> 00:27:28,831 Joking. I... 529 00:27:28,856 --> 00:27:31,186 I have no idea where Blair's reassigning me. 530 00:27:31,211 --> 00:27:32,636 Why don't you just quit? 531 00:27:32,661 --> 00:27:34,828 - You could go back to research. - What?! 532 00:27:34,872 --> 00:27:37,126 And give up show business? Nah. 533 00:27:37,151 --> 00:27:39,620 Maybe if I play nice, and don't piss anyone off for a while, 534 00:27:39,645 --> 00:27:41,550 Blair will let me back in the Stitch lab, but... 535 00:27:41,575 --> 00:27:43,132 Why would you even want to? 536 00:27:43,157 --> 00:27:45,086 Because that's where you'll be. 537 00:27:45,292 --> 00:27:47,120 Okay, you need to keep Stitching. 538 00:27:47,145 --> 00:27:48,840 - Not without you. - Yes, without me! 539 00:27:48,866 --> 00:27:50,832 It's the only hope your mother has. 540 00:27:50,857 --> 00:27:52,957 Look, look, as long as I know you're safe, 541 00:27:52,982 --> 00:27:55,016 I'll be okay, and... 542 00:27:55,041 --> 00:27:59,049 You know, I am... I am sorry about what I did to your memory of her, 543 00:27:59,074 --> 00:28:00,273 but that's why you need to keep Stitching, 544 00:28:00,298 --> 00:28:03,354 so you can save your mother and make some new memories. 545 00:28:10,151 --> 00:28:13,280 We're needed back at the lab. Something's happened. 546 00:28:19,302 --> 00:28:21,293 They showed up about a half hour ago. 547 00:28:21,318 --> 00:28:22,797 What is she doing here? 548 00:28:22,822 --> 00:28:24,555 She helped me rescue you guys. 549 00:28:24,580 --> 00:28:26,966 So, this is what rescued looks like? 550 00:28:26,991 --> 00:28:29,748 Oh, hi, Mitch. Great to see you again. 551 00:28:29,773 --> 00:28:31,556 Not now, Engelson. 552 00:28:32,089 --> 00:28:33,641 New case has come in. 553 00:28:33,666 --> 00:28:35,309 27 years old. 554 00:28:35,334 --> 00:28:37,146 Hit and run... 555 00:28:37,171 --> 00:28:40,355 while jogging downtown. His name is Nathan Blair. 556 00:28:41,442 --> 00:28:42,608 He's my son. 557 00:28:42,633 --> 00:28:45,361 Mitchell, I am so sorry. 558 00:28:45,386 --> 00:28:48,287 I need to know who did this and if it was premeditated. 559 00:28:48,312 --> 00:28:50,879 Maybe someone killed Nathan to get to me. I need to know who. 560 00:28:50,915 --> 00:28:53,536 Mitchell, I don't think that this is good for you. 561 00:28:56,322 --> 00:28:57,999 He was my son. 562 00:28:58,726 --> 00:29:00,001 Okay. 563 00:29:00,636 --> 00:29:02,336 No. 564 00:29:07,099 --> 00:29:10,595 Kirsten, come with me. 565 00:29:15,078 --> 00:29:16,845 We have him where we want him. 566 00:29:16,870 --> 00:29:18,519 Negotiate, get pardons. 567 00:29:18,544 --> 00:29:19,993 Make him tell us where my mother is. 568 00:29:20,018 --> 00:29:22,919 "We have him where we want him?" Is that who you are? 569 00:29:22,944 --> 00:29:24,400 That is his son in there. 570 00:29:24,425 --> 00:29:26,940 Yeah, and I didn't see him crying over the people I lost. 571 00:29:26,965 --> 00:29:28,722 Me neither. 572 00:29:28,747 --> 00:29:30,466 That man kept me from finding out 573 00:29:30,491 --> 00:29:32,651 that my father had died for three days. 574 00:29:32,676 --> 00:29:34,970 I didn't even get to go to my own father's funeral because of Blair. 575 00:29:34,995 --> 00:29:36,387 I'm not doing jack for him. 576 00:29:36,412 --> 00:29:39,643 And that is why you two are better than he is. 577 00:29:39,791 --> 00:29:42,175 - I'm not so sure about that. - I am. 578 00:29:42,242 --> 00:29:44,159 Go suit up. 579 00:29:55,570 --> 00:29:57,609 Hey! Look, I don't know how ready you are 580 00:29:57,634 --> 00:29:58,968 to Stitch so soon after... 581 00:29:58,993 --> 00:30:02,147 you know, but first time something goes wrong, I want you to bounce, okay? 582 00:30:02,179 --> 00:30:02,640 Mm-hmm. 583 00:30:02,665 --> 00:30:05,539 I almost lost you once. I'm not doing that again. 584 00:30:07,102 --> 00:30:09,028 Hey. 585 00:30:09,053 --> 00:30:11,489 You're cute when you're worried about me. 586 00:30:11,514 --> 00:30:14,533 Then I must be cute all the time. 587 00:30:15,656 --> 00:30:17,622 All right, lights at 20 percent, please. 588 00:30:18,646 --> 00:30:20,680 I need a go-no-go for Stitch neuro-sync. 589 00:30:20,705 --> 00:30:21,804 - Life Sci? - Go. 590 00:30:21,828 --> 00:30:22,781 - Sub-Bio? - Go. 591 00:30:22,806 --> 00:30:24,420 - Engineering? - Go. 592 00:30:24,445 --> 00:30:25,594 - Communications? - Go! 593 00:30:25,619 --> 00:30:27,002 - Medical. - We are a go. 594 00:30:27,027 --> 00:30:28,265 Comm check. One, two, one, two. 595 00:30:28,290 --> 00:30:29,360 I hear you, Cameron. 596 00:30:29,385 --> 00:30:31,582 All right, mission clock set to five minutes, please. 597 00:30:31,836 --> 00:30:34,503 Okay, ladies and gentlemen, this one's family. 598 00:30:34,528 --> 00:30:36,010 So, let's get it right. 599 00:30:36,035 --> 00:30:37,711 Induce Stitch neuro-sync on my mark. 600 00:30:37,736 --> 00:30:39,267 In three... 601 00:30:39,292 --> 00:30:40,643 two... 602 00:30:40,668 --> 00:30:42,635 one... 603 00:30:42,660 --> 00:30:45,145 mark. 604 00:30:47,765 --> 00:30:49,765 _ 605 00:30:50,255 --> 00:30:52,116 "All that night, we were in a great bustle" 606 00:30:52,714 --> 00:30:54,170 "getting things in their place... 607 00:30:54,195 --> 00:30:55,828 "boatfuls of the squire's friends, 608 00:30:55,853 --> 00:30:57,487 - "squire's friends..." - What do you see, Kirsten? 609 00:30:57,512 --> 00:31:00,108 Nathan's seven years old, maybe, eight. 610 00:31:00,133 --> 00:31:02,015 Blair's reading to him in the office. 611 00:31:02,040 --> 00:31:03,332 Treasure Island. 612 00:31:03,357 --> 00:31:04,962 Blair's being very sweet to him. 613 00:31:04,987 --> 00:31:06,153 He loved that book. 614 00:31:06,178 --> 00:31:08,011 "The boatswain sounded his pipe..." 615 00:31:09,672 --> 00:31:12,133 "and the crew began to man the capstan-bars. 616 00:31:12,158 --> 00:31:15,596 And the crew began to man the capstan-bars." 617 00:31:19,790 --> 00:31:21,523 Located a memory hotspot. 618 00:31:21,548 --> 00:31:22,952 - How hot? - Molten. 619 00:31:22,977 --> 00:31:25,170 All right, K, you're on the move. 620 00:31:26,701 --> 00:31:29,692 You don't even know her! 621 00:31:31,381 --> 00:31:33,076 The NSA knows her family. 622 00:31:33,101 --> 00:31:34,834 She's not her parents. 623 00:31:34,869 --> 00:31:36,836 We are all our parents. 624 00:31:36,871 --> 00:31:38,742 That's who we become. 625 00:31:39,623 --> 00:31:42,581 Blair and Nathan are fighting. It's about a girl. 626 00:31:44,957 --> 00:31:47,724 You think that she's using me to get to you? 627 00:31:47,749 --> 00:31:48,958 I can't rule it out. 628 00:31:48,983 --> 00:31:51,788 Everything makes sense when I'm with her, Dad. 629 00:31:51,813 --> 00:31:54,160 God, sentiment like that is proof you're not ready to get married, 630 00:31:54,185 --> 00:31:56,052 not just to her, but to anyone. 631 00:31:56,762 --> 00:31:58,662 Do not turn your back on me, young man! 632 00:31:58,687 --> 00:31:59,787 You're wrong! 633 00:31:59,812 --> 00:32:01,827 Not all of us become our parents. 634 00:32:02,544 --> 00:32:05,895 That's the last memory Nathan had with Blair in it. 635 00:32:06,631 --> 00:32:08,685 That's the last time I saw him alive. 636 00:32:08,710 --> 00:32:10,441 Approaching death memory. 637 00:32:18,061 --> 00:32:20,266 Kirsten, talk to me, Sunshine. 638 00:32:27,423 --> 00:32:29,039 Blair wants to kill your mother. 639 00:32:29,064 --> 00:32:30,486 Do not trust him. 640 00:32:30,510 --> 00:32:32,767 Find out where she is, and find a way to tell me. 641 00:32:32,792 --> 00:32:34,564 Together, we can save her. 642 00:32:34,589 --> 00:32:36,867 I'm counting on you, sweetheart. 643 00:32:36,892 --> 00:32:38,572 - Oh my God. - Kirsten, what is it? 644 00:32:38,596 --> 00:32:40,596 Will you talk to me, damn it? 645 00:32:40,621 --> 00:32:42,807 Cameron. You okay there? 646 00:32:43,989 --> 00:32:46,359 Kirsten, bounce. 647 00:32:46,526 --> 00:32:48,526 And hey, I don't think you're a bad person 648 00:32:48,551 --> 00:32:50,423 for calling the NSA on me. 649 00:32:50,448 --> 00:32:54,126 Kirsten, Daddy loves you so much. 650 00:32:56,448 --> 00:32:58,111 Death memory in six seconds. 651 00:32:58,136 --> 00:32:59,743 Kirsten, damn it, make the bounce. 652 00:33:07,251 --> 00:33:08,665 Well? 653 00:33:10,254 --> 00:33:11,860 What'd you see? 654 00:33:13,352 --> 00:33:16,674 Don't play with me, Miss Clark. What'd you see? 655 00:33:18,180 --> 00:33:19,960 - Nothing. - What'd you see?! 656 00:33:19,985 --> 00:33:21,399 Nothing. 657 00:33:24,208 --> 00:33:27,071 Sidearm. Now. 658 00:33:28,258 --> 00:33:30,224 Blair! 659 00:33:30,249 --> 00:33:32,356 Tell me, or I will shoot her. 660 00:33:40,993 --> 00:33:43,295 Kirsten, don't tell this ass-hat anything. 661 00:33:43,897 --> 00:33:45,630 Blair, take it easy. 662 00:33:45,655 --> 00:33:47,524 I would stop moving, right now, Detective, if I were you. 663 00:33:47,549 --> 00:33:50,316 Mitchell, I know you're upset, but you don't have to do this. 664 00:33:50,341 --> 00:33:52,534 What did you see? 665 00:33:59,423 --> 00:34:01,062 I saw my father kill your son. 666 00:34:01,087 --> 00:34:02,126 What? 667 00:34:02,151 --> 00:34:04,899 He knew you'd make us Stitch, so he wanted to give me a warning. 668 00:34:04,924 --> 00:34:07,215 He said you're gonna kill my mother. 669 00:34:07,970 --> 00:34:09,697 Why would I kill your mother? 670 00:34:09,722 --> 00:34:11,355 You tell me. 671 00:34:12,616 --> 00:34:14,316 That son of a bitch... 672 00:34:15,969 --> 00:34:18,143 killed my son to tell you that. 673 00:34:19,179 --> 00:34:20,810 I'm gonna find your psychopathic father, 674 00:34:20,835 --> 00:34:22,319 and when I do, I am gonna kill him. 675 00:34:22,344 --> 00:34:23,410 That's my warning. 676 00:34:28,116 --> 00:34:29,802 Touch me again, and I'll rip out your ribcage 677 00:34:29,827 --> 00:34:31,864 and wear it like a vest. 678 00:34:34,796 --> 00:34:36,495 There are several vans waiting outside. 679 00:34:36,520 --> 00:34:38,455 You'll all be held for reassignment. 680 00:34:39,331 --> 00:34:41,122 All except you, Miss Clark. 681 00:34:41,147 --> 00:34:43,047 What makes you think I'll keep working here 682 00:34:43,082 --> 00:34:44,975 after you take everyone away from me? 683 00:34:45,000 --> 00:34:48,965 I haven't taken everyone away from you. Not yet. 684 00:35:07,728 --> 00:35:11,906 He used me to make you stay, didn't he? 685 00:35:14,369 --> 00:35:17,137 You know, this lab... 686 00:35:17,172 --> 00:35:20,273 it used to remind me of everything that was wrong in my life. 687 00:35:20,309 --> 00:35:23,276 And now it's pretty much the only place where... 688 00:35:23,301 --> 00:35:24,709 everything's right. 689 00:35:25,192 --> 00:35:27,003 Kirsten... 690 00:35:27,028 --> 00:35:30,006 - I'm so sorry... - It's not your fault. 691 00:35:30,129 --> 00:35:34,985 And as long as my mom is out there somewhere, alive, 692 00:35:35,010 --> 00:35:36,513 I'm not done. 693 00:35:36,538 --> 00:35:38,849 What about Blair? 694 00:35:40,276 --> 00:35:41,570 You know, I used to think 695 00:35:41,595 --> 00:35:43,728 I was the smartest person in the room. 696 00:35:43,753 --> 00:35:45,634 But Cameron, Camille, Linus, 697 00:35:45,659 --> 00:35:47,826 even Maggie and Fisher, they're... 698 00:35:47,851 --> 00:35:51,903 they're all so much smarter than I am in so many ways. 699 00:35:54,573 --> 00:35:56,406 But... 700 00:35:56,441 --> 00:36:00,078 there is one person that I'm smarter than. 701 00:36:01,080 --> 00:36:02,612 Mitchell Blair. 702 00:36:02,647 --> 00:36:07,544 You got something on him in the Stitch, didn't you? 703 00:36:07,569 --> 00:36:10,213 Oh, yeah. 704 00:36:24,632 --> 00:36:28,106 Nora Dublin? Credentials, please. 705 00:36:42,575 --> 00:36:45,551 You look younger than I remember, Miss Dublin. 706 00:36:45,787 --> 00:36:47,754 I apologize, Admiral. 707 00:36:47,779 --> 00:36:49,474 My name is Kirsten Clark, 708 00:36:49,499 --> 00:36:52,692 and I work for a secret division of the NSA 709 00:36:52,717 --> 00:36:55,091 that hacks into the memories of the dead. 710 00:36:55,116 --> 00:36:58,136 It's called the Stitchers Program, but you knew that. 711 00:36:59,937 --> 00:37:03,475 - That's ridiculous. - You know it's not. 712 00:37:04,694 --> 00:37:07,031 Leave us. 713 00:37:11,279 --> 00:37:13,279 You lured me here by falsely claiming 714 00:37:13,315 --> 00:37:15,684 to be a high-ranking NSA Commander. 715 00:37:15,709 --> 00:37:17,278 I should have you arrested. 716 00:37:17,303 --> 00:37:20,185 I know... but as Secretary of Defense, 717 00:37:20,210 --> 00:37:23,411 I thought you should know that someone is threatening 718 00:37:23,436 --> 00:37:25,207 to go public about the Stitchers Program, 719 00:37:25,232 --> 00:37:27,021 as well as your personal knowledge 720 00:37:27,046 --> 00:37:28,380 of the billions of dollars 721 00:37:28,405 --> 00:37:30,474 that have been diverted developing it. 722 00:37:30,499 --> 00:37:33,213 - Who? - Me. 723 00:37:34,083 --> 00:37:36,152 You know Daniel Stinger, 724 00:37:36,177 --> 00:37:38,677 and you certainly know Mitchell Blair. 725 00:37:39,529 --> 00:37:41,910 That means you know about the Stitchers Program. 726 00:37:41,935 --> 00:37:43,932 Let's just say for a moment you're right. 727 00:37:43,957 --> 00:37:46,192 - Why are we here? - To make a deal. 728 00:37:46,217 --> 00:37:47,519 My colleagues are being reassigned. 729 00:37:47,544 --> 00:37:48,743 I don't want that to happen. 730 00:37:48,769 --> 00:37:50,146 Anything else? 731 00:37:50,171 --> 00:37:52,857 I want Maggie Baptiste to run the Stitchers Program. 732 00:37:52,882 --> 00:37:54,760 I never want to see Mitchell Blair again. 733 00:37:54,785 --> 00:37:57,353 Is that it? 734 00:37:57,378 --> 00:37:59,345 No. I'm looking for someone. 735 00:37:59,370 --> 00:38:01,387 And I know you know where she is. 736 00:38:01,412 --> 00:38:03,702 Who are you looking for? 737 00:38:03,727 --> 00:38:07,914 My mother. 738 00:38:20,729 --> 00:38:23,229 Well, I'm not sure what you did. 739 00:38:23,254 --> 00:38:24,778 Not sure if I want to know either, 740 00:38:24,803 --> 00:38:26,515 but well done. 741 00:38:26,540 --> 00:38:29,999 All I can say is that it's good to have friends in high places. 742 00:38:31,009 --> 00:38:33,642 Speaking of which, congratulations on your promotion. 743 00:38:33,667 --> 00:38:36,265 Well, just because I've been offered Blair's job 744 00:38:36,290 --> 00:38:37,695 doesn't mean that I want it. 745 00:38:37,720 --> 00:38:40,327 Sure you do. 746 00:38:48,820 --> 00:38:50,553 May I come in? 747 00:38:50,578 --> 00:38:53,358 Always. 748 00:38:55,925 --> 00:39:00,593 So... Kirsten Clark saves the day again. 749 00:39:00,618 --> 00:39:02,616 - It was a team effort. - Well. 750 00:39:02,641 --> 00:39:04,726 Is Nina here? 751 00:39:05,351 --> 00:39:07,084 Yeah, about that. 752 00:39:12,089 --> 00:39:14,387 This was waiting for me when I got home. 753 00:39:15,226 --> 00:39:17,498 "Cameron, I waited three days for you. 754 00:39:17,523 --> 00:39:18,653 "Every time I heard a noise in the hall, 755 00:39:18,678 --> 00:39:20,745 "I would go to the door thinking it was you coming home, 756 00:39:20,770 --> 00:39:21,590 "but it never was. 757 00:39:21,615 --> 00:39:24,415 "I love you, but I can't wait for you anymore. 758 00:39:24,440 --> 00:39:27,755 Take care of yourself. Love, Nina." 759 00:39:28,433 --> 00:39:30,270 Cameron... 760 00:39:30,487 --> 00:39:32,220 I'm so sorry. 761 00:39:32,245 --> 00:39:33,344 Are you okay? 762 00:39:33,369 --> 00:39:34,684 Yeah. 763 00:39:34,709 --> 00:39:37,192 I mean, I love Nina, but I... 764 00:39:37,217 --> 00:39:39,333 I wasn't in love with her. 765 00:39:39,365 --> 00:39:42,832 Took me a while, but I think I finally figured that out. 766 00:39:53,437 --> 00:39:55,733 How long would you have waited for me 767 00:39:55,758 --> 00:39:58,024 when I was trapped in my memory? 768 00:39:58,049 --> 00:40:00,026 Forever. 769 00:40:08,076 --> 00:40:10,428 Everything makes sense when I'm with you. 770 00:40:33,699 --> 00:40:36,396 Wow. 771 00:40:38,406 --> 00:40:40,945 Please tell me that wasn't caused by residual emotion. 772 00:40:40,970 --> 00:40:42,110 No. 773 00:40:42,135 --> 00:40:44,544 Brand-new emotion. 774 00:40:44,569 --> 00:40:47,574 - I like it. - Me too. 775 00:41:00,387 --> 00:41:03,923 Hey. I was wondering... 776 00:41:06,060 --> 00:41:09,321 when... when you were trying to get me to bounce, 777 00:41:09,346 --> 00:41:11,389 from my memory... 778 00:41:11,414 --> 00:41:14,148 what did you mean when you said, 779 00:41:14,173 --> 00:41:16,269 I couldn't help you if I was stuck in there? 780 00:41:17,306 --> 00:41:19,606 I never said that. 781 00:41:25,978 --> 00:41:28,385 But if you didn't say it, who did? 782 00:41:28,410 --> 00:41:31,292 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 783 00:41:31,316 --> 00:41:33,316 - Resynced by ENeMy_DaVe - 56762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.