All language subtitles for Spadla Z Oblakov Ep02-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,319 --> 00:00:09,501 On the 49 degrees North latitude, 2 00:00:09,602 --> 00:00:13,892 19 degrees and 5 minutes East longitude, 3 00:00:13,993 --> 00:00:16,024 here in the town of Chabovets 4 00:00:16,125 --> 00:00:19,902 something has happened ... something unheard of. 5 00:00:20,003 --> 00:00:22,589 When we 'cosmos' and farmers 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,712 desperately fought against each other, 7 00:00:25,813 --> 00:00:27,240 right at that time 8 00:00:27,341 --> 00:00:29,969 something unexpected happened That affected the whole of our region. 9 00:00:30,070 --> 00:00:33,198 Even Dr. Horakova from the Astronomical Observatory 10 00:00:33,300 --> 00:00:37,231 wasn't able to explain the bright lights above the Tatry Mountains. 11 00:00:37,332 --> 00:00:41,827 The riddle wasn't explained even by the most modern computers. 12 00:00:41,928 --> 00:00:45,892 Luckily, on this evening, me and Slavo 13 00:00:45,992 --> 00:00:48,800 went to protect our spacequarry. 14 00:00:48,901 --> 00:00:50,852 As we arrived, 15 00:00:50,953 --> 00:00:55,695 we saw something ... something incredible. 16 00:00:56,729 --> 00:01:00,271 Czechoslovak television Bratislava 17 00:01:00,372 --> 00:01:04,285 Head department of broadcasting for children and youth 18 00:01:05,948 --> 00:01:11,444 Presents a series in 13 parts 19 00:01:12,919 --> 00:01:16,898 She came out of the blue sky. 20 00:01:19,787 --> 00:01:24,286 Darmatized by Eva Krivankova 21 00:01:25,655 --> 00:01:30,976 Part TWO FLYER 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,590 Look how he walks. 23 00:01:45,886 --> 00:01:47,446 He walks on the water! 24 00:01:47,547 --> 00:01:50,221 Watch out! The water is very deep, in some places upto 8 meters. 25 00:01:50,322 --> 00:01:55,269 Come here, come here! You'll drown! 26 00:01:55,370 --> 00:01:58,942 Come here, do not go there! Come back on the shore. 27 00:01:59,043 --> 00:02:03,515 Don't you hear me? 28 00:02:37,208 --> 00:02:39,957 Sprechen Sie Deutsch? 29 00:02:40,058 --> 00:02:42,910 Deutsch - that is German. 30 00:02:43,011 --> 00:02:44,862 I know. 31 00:02:46,141 --> 00:02:51,460 I can imagine it's a foreign child. 32 00:02:54,838 --> 00:02:57,012 We are Slovaks, you know? 33 00:02:57,113 --> 00:02:58,737 Slovakia. 34 00:02:59,337 --> 00:03:03,311 and everything around is Slovakia. 35 00:03:03,412 --> 00:03:07,313 Slo-va-kia. 36 00:03:08,695 --> 00:03:12,624 Slo-va-kia. 37 00:03:15,714 --> 00:03:19,900 Slovakia - it's a small country 38 00:03:20,001 --> 00:03:22,336 in the heart of Europe. 39 00:03:22,437 --> 00:03:27,400 It's located between the Tatry Mountains and Danube. 40 00:03:28,430 --> 00:03:32,909 It's a historic territorial unit. 41 00:03:34,309 --> 00:03:38,000 The capital city is Bratislava. 42 00:03:38,101 --> 00:03:39,511 Over. 43 00:03:40,339 --> 00:03:43,649 Will you take me with you, sir? 44 00:03:43,750 --> 00:03:46,188 What are you talking about? Don't call me sir? 45 00:03:46,289 --> 00:03:48,109 Don't you see, I'm simply a boy. 46 00:03:48,210 --> 00:03:50,911 Does she want to go with us? 47 00:03:51,012 --> 00:03:54,806 I am happy to go with you. 48 00:03:54,907 --> 00:03:56,414 Moreover, it's a girl. 49 00:03:56,515 --> 00:03:58,461 I'm not a girl. 50 00:03:58,562 --> 00:04:02,539 So what are you? You can't be sexless. 51 00:04:06,331 --> 00:04:10,250 I want to go with you. 52 00:04:42,177 --> 00:04:46,085 What are we going to do with her? 53 00:04:47,722 --> 00:04:50,642 Well, we'll begin with giving her sausage 54 00:04:50,743 --> 00:04:52,873 you'll look after her, and I ... 55 00:04:52,974 --> 00:04:55,204 I'll quietly disappear as if ... 56 00:04:55,305 --> 00:04:57,823 as if i have some business to take care of. 57 00:04:57,924 --> 00:05:00,762 I'll tell granny about it ... 58 00:05:00,863 --> 00:05:05,288 and our doctor Komenisty will call to the hotel to come pick her up. 59 00:05:05,713 --> 00:05:09,292 Maybe the newspapers will write an article about us, she might have drowned. 60 00:05:09,393 --> 00:05:11,369 That's right, if we hadn't saved her. 61 00:05:11,470 --> 00:05:14,974 Isn't she a bit ... ? 62 00:05:18,428 --> 00:05:22,408 She is walking on water again... 63 00:05:39,062 --> 00:05:41,673 I'm afraid she isn't from the hotel. - Where is she from then? 64 00:05:41,774 --> 00:05:44,771 I don't know. 65 00:05:44,872 --> 00:05:46,729 Slavo ... 66 00:05:49,344 --> 00:05:52,549 Look how she is walking, reminds me of buldozer. 67 00:05:52,650 --> 00:05:55,915 Almost like a skier. 68 00:05:56,017 --> 00:05:58,795 What part of the world is this kind of walk from? 69 00:05:58,896 --> 00:06:02,866 Maybe from somewhere behind the Arctic Circle, snow all year-long 70 00:06:04,685 --> 00:06:07,890 And from early childhood they all walk on skis. 71 00:06:07,991 --> 00:06:13,370 That's why they walk on the ground as if skiing. 72 00:06:31,904 --> 00:06:34,947 - Do you think she is from Kamchatka? - How do I know... 73 00:06:35,048 --> 00:06:39,021 - What are you doing? Tell her! - You can damage it! 74 00:06:41,513 --> 00:06:43,920 Don't touch it! This is our spacerocket! 75 00:06:44,021 --> 00:06:48,020 We are astronauts. 76 00:06:52,396 --> 00:06:54,740 You're astronaut? 77 00:06:54,841 --> 00:06:57,776 I'm astronaut. 78 00:06:57,877 --> 00:07:00,736 Well, he isn't a real astronaut. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,949 That's how we play. 80 00:07:05,253 --> 00:07:08,704 I'm astronaut. 81 00:07:16,063 --> 00:07:18,295 Your sausage is burning. 82 00:07:18,396 --> 00:07:21,706 The sausage! 83 00:07:22,114 --> 00:07:26,594 Put it down! You'll get burnt! 84 00:07:26,708 --> 00:07:31,043 You'll get blisters! 85 00:07:41,174 --> 00:07:43,007 That doesn't hurt you? 86 00:07:43,108 --> 00:07:47,435 What is it "doesn't hurt"? 87 00:07:55,456 --> 00:07:58,368 In the water, again.... 88 00:07:58,469 --> 00:08:02,521 A real astronaut wouldn't wander on the water 89 00:08:02,622 --> 00:08:07,057 and wouldn't babble like a small child. 90 00:08:09,797 --> 00:08:13,774 That glow... Those electricity failures... 91 00:08:13,875 --> 00:08:15,898 What If she really arrived? 92 00:08:15,999 --> 00:08:18,980 Well, then where is her spacerocket? 93 00:08:19,081 --> 00:08:22,425 Maybe ... it was an accident and she fell. 94 00:08:22,526 --> 00:08:24,937 Then she wouldn't deal with nonsense 95 00:08:25,038 --> 00:08:29,355 And would be covered in bruises and bumps. 96 00:08:38,534 --> 00:08:40,419 But where is she from? 97 00:08:40,520 --> 00:08:41,487 Gurun. 98 00:08:41,788 --> 00:08:44,585 - What? - What? 99 00:08:44,686 --> 00:08:46,203 Gurun. 100 00:08:46,603 --> 00:08:49,421 The second epicentre 101 00:08:49,522 --> 00:08:54,254 postsecondary paragalaxy 102 00:08:54,355 --> 00:08:55,458 Maj-ka. 103 00:08:55,658 --> 00:08:58,042 Some of our friends are called Majka. 104 00:08:58,143 --> 00:09:00,560 Maj-ka. 105 00:09:03,817 --> 00:09:05,755 come. 106 00:09:10,075 --> 00:09:11,694 Sit down. 107 00:09:11,993 --> 00:09:15,284 Let's start the cross examination. 108 00:09:15,385 --> 00:09:17,523 Listen Majka. 109 00:09:17,624 --> 00:09:19,193 Stop playing with us. 110 00:09:19,294 --> 00:09:22,071 We don't believe everything you told us. 111 00:09:22,172 --> 00:09:27,695 It's true that you're walking strangely, speak differently and look, let's say, unusually. 112 00:09:27,995 --> 00:09:31,556 But please, don't make a fool of yourself. 113 00:09:31,657 --> 00:09:34,618 When you try, you are almost like a normal girl. 114 00:09:34,719 --> 00:09:37,520 - Where do you come from? - Gurun. 115 00:09:37,621 --> 00:09:40,898 If you don't speak the truth, I'll take you to the police station. 116 00:09:41,000 --> 00:09:43,544 The second epicentre 117 00:09:43,646 --> 00:09:48,110 postsecondary paragalaxy 118 00:09:48,500 --> 00:09:51,254 Majka, you have already said that. 119 00:09:51,355 --> 00:09:53,910 But don't think that you can tell us whatever you want, 120 00:09:54,011 --> 00:09:55,830 we learned something at school too. 121 00:09:55,931 --> 00:09:57,696 Is it in the Soviet Union? 122 00:09:57,797 --> 00:09:58,923 In Africa? 123 00:09:59,622 --> 00:10:01,289 In Australia? 124 00:10:01,391 --> 00:10:03,156 Are you guessing? 125 00:10:03,257 --> 00:10:04,612 I am. 126 00:10:04,812 --> 00:10:08,649 Well, it can't be in Europe. We studied that in detail. 127 00:10:08,750 --> 00:10:11,546 In Asia or in America? I was absent from school when we studied those. 128 00:10:11,647 --> 00:10:14,488 I think I got it! It's not on Earth. 129 00:10:14,589 --> 00:10:19,085 Gurun is not on Earth. 130 00:10:23,707 --> 00:10:28,037 You ... You mean ... There? 131 00:10:28,138 --> 00:10:30,118 There. 132 00:10:32,286 --> 00:10:33,820 A star? 133 00:10:34,020 --> 00:10:36,401 Not a star. 134 00:10:36,502 --> 00:10:37,855 A planet? 135 00:10:38,255 --> 00:10:39,548 A planet. 136 00:10:39,749 --> 00:10:46,254 The second epicentre postsecondary paragalaxy Majka. 137 00:10:47,211 --> 00:10:51,640 Wow, that's huge! 138 00:10:54,411 --> 00:10:56,726 Wait, dear lady. Wait here. 139 00:10:56,827 --> 00:10:59,020 We'll be back shortly. 140 00:10:59,121 --> 00:11:04,498 Why do you call me lady? I'm not a lady. 141 00:11:07,510 --> 00:11:09,790 What are you doing! 142 00:11:09,891 --> 00:11:13,853 I think we need to welcome her properly. 143 00:11:14,252 --> 00:11:15,349 Why? 144 00:11:15,548 --> 00:11:17,757 - That's what you do when you have such a special delegation! 145 00:11:17,858 --> 00:11:20,841 -How? -How? Didn't you see on TV? 146 00:11:20,942 --> 00:11:24,935 Airport, music, soldiers with their swords, parade of patrol. 147 00:11:25,735 --> 00:11:29,718 And where are we going to find a patrol? Maybe the farmers could do? 148 00:11:30,344 --> 00:11:32,898 OK, no parade. 149 00:11:32,999 --> 00:11:35,862 But we'll greet her on the behalf of the farmers as well. 150 00:11:35,963 --> 00:11:39,906 We can't afford to look stupid in front of such a guest. 151 00:11:40,007 --> 00:11:42,464 I'll say ... 152 00:11:42,565 --> 00:11:45,544 - Dear delegation! - But she is alone, only by herself. 153 00:11:45,645 --> 00:11:47,861 - Then, Your Highness! - People don't use that anymore. 154 00:11:47,962 --> 00:11:51,311 - Why? - You can't call her Your Highness when she is so small. 155 00:11:51,412 --> 00:11:54,691 Royal children are called Your Highness since being in the cradle! 156 00:11:54,792 --> 00:11:57,056 And how many of them do you know? 157 00:11:57,157 --> 00:11:59,897 Okay, but how would you address a real astronaut? 158 00:11:59,998 --> 00:12:03,667 I wouldn't, he wouldn't have talked to me. 159 00:12:03,768 --> 00:12:05,478 Rely on me. 160 00:12:05,579 --> 00:12:09,461 Wait a minute, You want to speak without notes? Just by the heart? 161 00:12:09,562 --> 00:12:14,002 No. I'll pretend to read it. 162 00:12:16,934 --> 00:12:21,473 But why do we have to oficially greet her at all? 163 00:12:21,574 --> 00:12:25,210 It's not that we have to. But we should be happy to have the chance to do so. 164 00:12:25,311 --> 00:12:29,408 It's going to make us famous. 165 00:12:29,509 --> 00:12:31,904 The'll drive us in a limousine. 166 00:12:32,005 --> 00:12:34,447 - And we won't go to school? - We will drive there. 167 00:12:34,548 --> 00:12:36,604 Each day to a different school. 168 00:12:36,705 --> 00:12:39,020 - And we'll give lectures to children. - And teachers as well! 169 00:12:39,121 --> 00:12:41,853 That's right! About how we caught Majka in the water. 170 00:12:41,955 --> 00:12:44,786 You know what? We'll divide it between the two of us so that we don't have too much of it. 171 00:12:44,887 --> 00:12:46,896 - And we won't study. - Of course not. 172 00:12:46,997 --> 00:12:50,545 - And we will get only "A"s! - Of course! Otherwise, we won't tell them anything. 173 00:12:50,646 --> 00:12:55,256 - And snacks every day! - And cookies every day! 174 00:12:55,556 --> 00:12:57,974 Let's go! 175 00:13:17,974 --> 00:13:19,804 Are you crazy? 176 00:13:19,905 --> 00:13:23,350 Be nice to her. 177 00:13:40,515 --> 00:13:42,437 Dear comrade Majka! 178 00:13:42,538 --> 00:13:44,671 She is to small to be a comrade. 179 00:13:44,772 --> 00:13:46,435 Dear Majka! 180 00:13:46,536 --> 00:13:49,896 We welcome you to Earth on behalf of the whole worlde. 181 00:13:49,997 --> 00:13:53,075 This is our club and our spacequarry. 182 00:13:53,176 --> 00:13:57,061 Slavo is here to welcome you on the behalf of the pioneer organization. Make a bow. 183 00:13:57,180 --> 00:14:00,326 -Student of the fourth grade - After the holidays I'll be in the fifth. 184 00:14:00,427 --> 00:14:02,089 What class do you attend? 185 00:14:02,190 --> 00:14:04,066 I don't know. 186 00:14:04,167 --> 00:14:09,511 Can't go to school yet. You see, she's too small. 187 00:14:11,859 --> 00:14:15,763 The main point is that she can't walk on the street dressed up like this. 188 00:14:21,198 --> 00:14:22,725 That's right. 189 00:14:22,826 --> 00:14:25,959 Even the police might arrest her for not being dressed. 190 00:14:26,060 --> 00:14:28,275 What are we going to do? 191 00:14:28,376 --> 00:14:32,687 - We'll borrow her something. - But I have no girly things at home. 192 00:14:32,788 --> 00:14:34,598 Well, I have only my grandmother. 193 00:14:34,699 --> 00:14:37,516 And as much as I know her, she wouldn't give us anything. 194 00:14:37,617 --> 00:14:38,939 We'll see. 195 00:14:39,039 --> 00:14:41,827 Even if she would, her clothes would be too big for Majka. 196 00:14:41,928 --> 00:14:43,672 So she remakes them. 197 00:14:43,773 --> 00:14:45,581 After you. 198 00:15:03,414 --> 00:15:07,782 Majka, can't you walk like a normal person? 199 00:15:07,883 --> 00:15:11,963 Bend your knees a little and it would be fine. 200 00:15:12,064 --> 00:15:14,051 Try it. 201 00:15:16,844 --> 00:15:19,957 - See, better already. - And wave your hands a bit. 202 00:15:20,058 --> 00:15:21,469 That's it. 203 00:15:28,786 --> 00:15:32,123 Now it's normal... 204 00:15:45,830 --> 00:15:50,139 Look. Who is it with them? 205 00:15:59,218 --> 00:16:01,186 Slavo! 206 00:16:08,907 --> 00:16:12,361 What are you doing...? 207 00:16:13,549 --> 00:16:17,618 Walking is harder than flying. 208 00:16:17,719 --> 00:16:21,120 - For you. We dont know how to fly. 209 00:16:21,221 --> 00:16:24,446 It's very simple, 210 00:16:24,547 --> 00:16:27,997 hold my hands. 211 00:16:42,679 --> 00:16:45,383 That is not a kite, it's a hovercraft. 212 00:16:45,484 --> 00:16:47,532 Or a flyer. 213 00:16:47,633 --> 00:16:50,404 Okay but how do they do that? 214 00:16:50,505 --> 00:16:54,937 It's easy! You grasp the flyer and you fly. 215 00:17:12,561 --> 00:17:16,617 Look, police! Majka, let us go! 216 00:17:18,606 --> 00:17:20,583 Good evening. 217 00:17:20,685 --> 00:17:23,532 Good, good. 218 00:17:23,633 --> 00:17:27,057 Majka, come down, quickly! 219 00:17:27,158 --> 00:17:28,919 Good evening uncle Kvashnak. 220 00:17:29,020 --> 00:17:31,072 Good, good. 221 00:17:31,173 --> 00:17:34,588 Ferko, come here. 222 00:17:38,153 --> 00:17:42,213 What have they done that they are so polite? 223 00:17:42,314 --> 00:17:46,135 We don't know anything. Good night. 224 00:17:46,236 --> 00:17:49,602 Good night. 225 00:18:57,274 --> 00:18:59,156 Cosmos have a flyer! 226 00:18:59,257 --> 00:19:03,692 If we were not at war with them, they could lend it to us. 227 00:19:04,191 --> 00:19:06,768 We don't care about their spacerocket! 228 00:19:06,869 --> 00:19:10,525 Not the spacerocket! They also have a flyer. 229 00:19:10,626 --> 00:19:12,586 A real one. 230 00:19:12,687 --> 00:19:16,250 -What flyer? -What does it look like? 231 00:19:16,351 --> 00:19:19,298 This huge, the same as me. 232 00:19:19,399 --> 00:19:22,194 And somehow interesting, 233 00:19:22,296 --> 00:19:25,416 made of blankets... maybe it's inflatable. 234 00:19:25,517 --> 00:19:31,496 Yeah, right, you should rather go to see your mum, you seem to have fever. 235 00:19:47,155 --> 00:19:50,309 How could you borrow the bicycle without my permission? 236 00:19:50,410 --> 00:19:53,004 Go home! I don't want to look after you the whole time. 237 00:19:53,105 --> 00:19:54,394 go home. 238 00:19:54,495 --> 00:19:57,782 Ferko, what is Katka talking about? Cosmos can fly? 239 00:19:57,883 --> 00:20:00,565 A little. Only to this height. 240 00:20:00,666 --> 00:20:02,747 There's something bad behind that for sure. 241 00:20:02,848 --> 00:20:05,231 Because when they saw the policeman, 242 00:20:05,332 --> 00:20:08,030 they immediately jumped on the grass so that he couldnt spot them. 243 00:20:08,131 --> 00:20:11,367 And he questioned us about their suspicious behaviour. 244 00:20:11,468 --> 00:20:15,676 But we didn't give them away even though they are our enemies. 245 00:20:15,777 --> 00:20:17,689 Jozo! 246 00:20:38,927 --> 00:20:41,660 Good afternoon. 247 00:20:41,761 --> 00:20:44,844 Oh my God, what happened? 248 00:20:44,945 --> 00:20:49,279 Grandma, this is Majka. 249 00:20:52,918 --> 00:20:54,622 I don't know her. 250 00:20:54,723 --> 00:20:59,241 Well, you can't, she isn't from here. 251 00:21:00,832 --> 00:21:02,972 She is from another planet. 252 00:21:03,073 --> 00:21:06,993 Well, how can I know her, if she is from another planet. 253 00:21:07,892 --> 00:21:10,621 Granny, it's true! We didn't make it up! 254 00:21:10,722 --> 00:21:13,163 Did I say something like that? 255 00:21:13,264 --> 00:21:16,195 Come and sit down young lady, 256 00:21:16,296 --> 00:21:20,226 and make yourself comfortable. 257 00:21:21,339 --> 00:21:23,570 And when did you come into our town Chabovets? 258 00:21:23,671 --> 00:21:26,160 She didn't come, she flew. 259 00:21:26,261 --> 00:21:27,951 To us, to the spacequarry. 260 00:21:28,052 --> 00:21:30,879 Well, of course! And where else should she fly? 261 00:21:30,980 --> 00:21:35,079 After all you have an interplanetary airport there. 262 00:21:35,180 --> 00:21:38,686 Sorry for my nosiness, dear lady, 263 00:21:38,788 --> 00:21:42,856 but can you tell me on what do you fly? Helicopter or jet? 264 00:21:44,359 --> 00:21:46,179 A jet? 265 00:21:46,681 --> 00:21:49,364 Wow! Well, progress! 266 00:21:49,465 --> 00:21:52,467 I used to walk to school for two hours every day! 267 00:21:52,568 --> 00:21:55,325 Today, children are flying! 268 00:21:55,426 --> 00:22:00,247 And have you been to Bulgaria yet? The peaches are very cheap there. 269 00:22:00,780 --> 00:22:04,323 Why do you call me lady? I'm not a lady. 270 00:22:04,424 --> 00:22:06,149 Majka is from Gurun, grandmother. 271 00:22:06,250 --> 00:22:08,630 Oh, from Gurun! 272 00:22:08,731 --> 00:22:11,179 How many times I wanted to go there. 273 00:22:11,280 --> 00:22:13,190 But how could I? 274 00:22:13,291 --> 00:22:17,358 With a grandson like this, I hardly have any freetime. 275 00:22:17,459 --> 00:22:20,491 Aunt! Gurun is an unknown planet! 276 00:22:20,592 --> 00:22:23,290 I know, I know. 277 00:22:23,391 --> 00:22:26,385 And on what did you travel to our planet? 278 00:22:26,486 --> 00:22:27,754 Fe-lix. 279 00:22:28,154 --> 00:22:30,562 Is that a spacerocket? 280 00:22:30,663 --> 00:22:32,384 Sys-tem. 281 00:22:33,183 --> 00:22:35,601 System? What is this system? 282 00:22:35,702 --> 00:22:37,529 Well, of course! 283 00:22:37,630 --> 00:22:41,772 And what is your system like, Madame? With two seats? 284 00:22:41,873 --> 00:22:46,406 And how did you get here? Through Michalovce? 285 00:22:46,506 --> 00:22:50,940 Parallax, Fiiga, Prozentarna, Canopy ... 286 00:22:51,041 --> 00:22:54,048 Maheksie, Lumba, Gurlad ... 287 00:22:54,149 --> 00:22:56,777 Profundita, Kalukalu. 288 00:22:56,878 --> 00:22:58,817 That is the shortest way. 289 00:22:58,918 --> 00:23:00,788 Grandma, seriously! 290 00:23:00,889 --> 00:23:03,102 We came for some clothes. 291 00:23:03,203 --> 00:23:07,061 Can you give her something old.... that do you dont need anymore. 292 00:23:07,162 --> 00:23:10,232 And my little shoes. Perhaps they could fit her. 293 00:23:10,333 --> 00:23:12,328 - Why? - To get her dressed. 294 00:23:12,429 --> 00:23:16,206 - She doesn't have any normal clothes. - We had to give her a blanket. 295 00:23:16,307 --> 00:23:20,758 She cant walk around with us just like this. You see? 296 00:23:21,524 --> 00:23:22,839 That's enough! 297 00:23:22,940 --> 00:23:27,360 I have always had patience with your jokes but this is too much! 298 00:23:28,160 --> 00:23:31,062 You and your pranks! 299 00:23:31,163 --> 00:23:33,389 And what about you? Stop making a fool of yourself! 300 00:23:33,490 --> 00:23:36,222 You should be ashamed in front of the boys! 301 00:23:36,323 --> 00:23:39,858 Get and get dressed immediately! 302 00:23:42,397 --> 00:23:46,854 And stop walking on my ceiling! 303 00:23:56,314 --> 00:23:58,714 Oh, God. 304 00:24:05,844 --> 00:24:07,860 This is the end of the world. 305 00:24:07,961 --> 00:24:09,958 Cast: 306 00:24:11,010 --> 00:24:14,897 Zuzana Pravnanska Matej Landl 307 00:24:14,998 --> 00:24:19,407 Lubor Cajka Svetlana Majbova 308 00:24:20,313 --> 00:24:24,176 Karol Polak Michal Suchanek 309 00:24:24,277 --> 00:24:28,742 Pavol Lazar Roman Kudrna 310 00:25:22,300 --> 00:25:26,747 Directed by: Radim Cvrcek 22713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.