All language subtitles for Smurfs s02e38_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,049 [theme music] 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,050 ♪ La la la-la la la sing a happy song ♪ 3 00:00:10,070 --> 00:00:14,120 ♪ La la la-la la la smurf the whole day long ♪ 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,140 [whistling] 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,110 Smurf along with me. 6 00:00:18,129 --> 00:00:20,149 [whistling] 7 00:00:20,170 --> 00:00:22,140 Simple as can be. 8 00:00:22,160 --> 00:00:25,140 ♪ Next time you're feeling blue just let a smile begin ♪ 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,020 I hate smiles. 10 00:00:27,039 --> 00:00:29,019 ♪ Happy things will come to you ♪ 11 00:00:29,039 --> 00:00:31,019 So smurf yourself a grin. 12 00:00:31,039 --> 00:00:33,139 [intense music] 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,120 crackle crackle crackle 14 00:00:40,170 --> 00:00:43,120 Ooh, I hate Smurfs. 15 00:00:45,219 --> 00:00:49,169 ♪ La la la-la la la now you know the tune ♪ 16 00:00:49,189 --> 00:00:51,229 [blows trumpet] 17 00:00:52,009 --> 00:00:57,039 ♪ You'll be smurfing soon ♪♪ 18 00:01:02,070 --> 00:01:04,180 [theme music] 19 00:01:06,209 --> 00:01:11,049 ♪ Picking roots for Papa Smurf picking roots for Papa Smurf ♪ 20 00:01:11,069 --> 00:01:13,089 ♪ Picking roots for Papa Smurf ♪ 21 00:01:13,109 --> 00:01:16,049 ♪ Picking roots for Papa Smurf picking roots ♪♪ 22 00:01:16,069 --> 00:01:19,029 whirr 23 00:01:19,049 --> 00:01:21,139 Oh, golly! 24 00:01:21,159 --> 00:01:23,999 There's always a rotten rock in the way. 25 00:01:27,120 --> 00:01:30,100 Huh? T-t-that's me. 26 00:01:30,120 --> 00:01:34,220 But my pick is not broken. Dumb rock. Hah! 27 00:01:35,000 --> 00:01:37,140 ♪ Oh picking roots for Papa Smurf ♪ 28 00:01:37,159 --> 00:01:40,099 ♪ Oh Papa Smurf Papa.. ♪♪ 29 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 [gasps] 30 00:01:41,140 --> 00:01:44,160 Gosh, just like the rock showed. 31 00:01:44,180 --> 00:01:47,040 This rock can see things before they happen. 32 00:01:47,060 --> 00:01:49,160 Boy, wait till I tell Papa Smurf. 33 00:01:49,180 --> 00:01:51,040 He'll be so happy. 34 00:01:52,090 --> 00:01:54,040 - A rock? - Yeah. 35 00:01:54,060 --> 00:01:55,160 I was just picking away and-- 36 00:01:55,180 --> 00:01:59,060 Clumsy, this has not been one of my smurfier days. 37 00:01:59,079 --> 00:02:00,209 When the rain leaked through my roof 38 00:02:00,230 --> 00:02:03,080 some of my best potion roots were ruined. 39 00:02:03,099 --> 00:02:06,209 And I was hoping you'd bring me more fresh roots than this. 40 00:02:06,230 --> 00:02:08,050 Sorry, Papa Smurf. 41 00:02:08,069 --> 00:02:11,129 - But this rock is-- - Not now, Clumsy. 42 00:02:11,150 --> 00:02:13,230 I have a lot of work to do. 43 00:02:14,009 --> 00:02:16,139 Oh, gee. Yes, Papa Smurf. 44 00:02:16,159 --> 00:02:17,229 [soft music] 45 00:02:18,009 --> 00:02:19,999 [snoring] 46 00:02:20,020 --> 00:02:22,130 Lazy, Lazy, look at my rock. 47 00:02:22,150 --> 00:02:24,170 Uh, huh, uh, rock? 48 00:02:24,189 --> 00:02:26,209 Yeah, it tells the future. 49 00:02:26,229 --> 00:02:29,179 Future? Oh, Clumsy, you're dreaming. 50 00:02:29,199 --> 00:02:32,179 And so was I till you woke me up. 51 00:02:32,199 --> 00:02:34,039 [continues snoring] 52 00:02:36,079 --> 00:02:37,209 [humming] 53 00:02:37,229 --> 00:02:40,229 Hi, Vanity, wanna look at something real smurfy? 54 00:02:41,009 --> 00:02:43,159 I already am. Thanks. 55 00:02:43,180 --> 00:02:44,200 Oh. 56 00:02:46,189 --> 00:02:48,229 Say, Grouchy, wanna see my rock? 57 00:02:49,009 --> 00:02:52,139 - It smurfs the future. - I hate the future. 58 00:02:52,159 --> 00:02:53,209 Oh! 59 00:02:55,229 --> 00:02:58,999 Gosh, it's doing it again. 60 00:02:59,020 --> 00:03:03,110 Hey, that's Greedy tossing out all his favorite goodies. 61 00:03:05,020 --> 00:03:06,190 Hey, Smurfs, guess what? 62 00:03:06,210 --> 00:03:10,200 I predict Greedy is gonna throw away all his goodies. 63 00:03:10,219 --> 00:03:12,039 [all laughing] 64 00:03:13,159 --> 00:03:17,049 Greedy throw away goodies? That'll be the day. 65 00:03:17,069 --> 00:03:20,059 [laughs] Clumsy, don't make me laugh. 66 00:03:20,079 --> 00:03:21,999 [laughs] 67 00:03:22,020 --> 00:03:24,220 Yuck, phooey, that does it. Blah! 68 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I don't believe it. 69 00:03:27,020 --> 00:03:29,180 Greedy, have you flipped your smurf? 70 00:03:29,199 --> 00:03:32,209 No, I goofed and baked these cakes with salt 71 00:03:32,229 --> 00:03:35,059 instead of sugar. Now, they're ruined. 72 00:03:35,079 --> 00:03:38,049 See, just like my rock said. 73 00:03:38,069 --> 00:03:39,999 Hey, let me see that rock. 74 00:03:40,020 --> 00:03:41,110 - Me too. - Me too. 75 00:03:41,129 --> 00:03:44,049 - I don't see anything. - Me either. 76 00:03:44,069 --> 00:03:47,109 Face it, Clumsy, it was just a lucky guess. 77 00:03:47,129 --> 00:03:49,029 No, it wasn't. It.. 78 00:03:50,139 --> 00:03:52,099 'Wait, huh.' 79 00:03:52,120 --> 00:03:54,180 I see Smurfette's house.' 80 00:03:54,199 --> 00:03:55,219 rumble 81 00:03:56,000 --> 00:03:57,230 'It sank into the ground.' 82 00:03:58,009 --> 00:03:59,129 Oh, that's ridiculous. 83 00:03:59,150 --> 00:04:01,180 Smurfette's house is perfectly smurfy. 84 00:04:01,199 --> 00:04:04,069 I know, I just dug a basement for her. 85 00:04:04,090 --> 00:04:08,120 You did? You were supposed to wait for these support beams. 86 00:04:08,139 --> 00:04:10,079 Support beams? 87 00:04:10,099 --> 00:04:11,229 [rumbling] 88 00:04:14,050 --> 00:04:15,120 [Smurfette coughing] 89 00:04:15,139 --> 00:04:17,159 Thanks a bunch, Hefty. 90 00:04:17,180 --> 00:04:20,060 That's smurfly amazing. 91 00:04:20,079 --> 00:04:22,169 Clumsy, what else do you see in that rock? 92 00:04:22,189 --> 00:04:23,999 [indistinct chatter] 93 00:04:24,019 --> 00:04:26,079 What in smurf is going on here? 94 00:04:26,100 --> 00:04:30,190 - It's my rock, Papa Smurf. - It smurfs the future. 95 00:04:30,209 --> 00:04:34,129 Hmm, I've heard of these. Yes, I remember now. 96 00:04:34,149 --> 00:04:38,039 The one that unearths the stone and that one only 97 00:04:38,060 --> 00:04:40,120 can foresee the visions of the future. 98 00:04:40,139 --> 00:04:43,019 That's me. That's me. 99 00:04:43,040 --> 00:04:45,140 I suppose it's harmless enough, Clumsy. 100 00:04:45,159 --> 00:04:49,159 But remember, my little Smurfs, your future is what you make it 101 00:04:49,180 --> 00:04:51,210 not to be seen in some rock. 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,190 (all) Yes, Papa Smurf. 103 00:04:53,209 --> 00:04:56,049 So, don't get carried away, Clumsy. 104 00:04:56,069 --> 00:04:57,999 (Clumsy) 'Not me, Papa Smurf.' 105 00:04:58,019 --> 00:05:00,149 (Smurfs) 'Not us, Papa Smurf.' 106 00:05:02,069 --> 00:05:04,079 - What's my future, Clumsy? - No, tell my future-- 107 00:05:04,100 --> 00:05:07,090 Hold it. Hold it! 108 00:05:07,110 --> 00:05:10,090 Papa Smurf said don't get carried away. 109 00:05:10,110 --> 00:05:14,010 Come, Clumsy, I shall escort you safely home. 110 00:05:14,029 --> 00:05:16,049 Just as Papa Smurf would want. 111 00:05:17,230 --> 00:05:19,160 Quick, Clumsy, ask the rock my future. 112 00:05:19,180 --> 00:05:21,170 Every detail. I have to know. 113 00:05:21,189 --> 00:05:24,189 B-b-but, Brainy, it doesn't answer questions. 114 00:05:24,209 --> 00:05:27,009 Huh, no questions? 115 00:05:27,029 --> 00:05:29,139 Then why did you drag me in here? 116 00:05:29,160 --> 00:05:31,190 I am a very busy smurf. 117 00:05:31,209 --> 00:05:35,219 Hi, Clumsy, I built this smurfy carrying case for your rock. 118 00:05:36,000 --> 00:05:37,100 Now, about my future-- 119 00:05:37,120 --> 00:05:40,170 Clumsy, I smurfed these just for you. 120 00:05:40,189 --> 00:05:42,209 And I be wondering about me future. 121 00:05:42,230 --> 00:05:44,060 Clumsy, old buddy, I baked 122 00:05:44,079 --> 00:05:46,059 your favorite smurfberry layer cake. 123 00:05:46,079 --> 00:05:49,119 - Here's my favorite mirror. - And my softest pillow. 124 00:05:49,139 --> 00:05:51,129 [indistinct chatter] 125 00:05:51,149 --> 00:05:53,179 Wait just a smurf. 126 00:05:53,199 --> 00:05:56,099 As Clumsy's official agent and representative. 127 00:05:56,120 --> 00:05:59,200 - Huh? - I have a short list of rules. 128 00:05:59,220 --> 00:06:03,000 One, all request must first go to Brainy Smurf. 129 00:06:03,019 --> 00:06:07,089 Two, all gifts must be processed through Brainy Smurf. 130 00:06:07,110 --> 00:06:09,000 And, Greedy.. 131 00:06:10,100 --> 00:06:13,140 ...I like more cinnamon in my smurfberry cake. 132 00:06:13,160 --> 00:06:14,170 Three.. 133 00:06:17,129 --> 00:06:19,029 thud 134 00:06:19,050 --> 00:06:21,100 He just broke rule three. 135 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 - 'What's my future?' - Tell my future first. 136 00:06:24,100 --> 00:06:27,020 [indistinct chatter] 137 00:06:27,040 --> 00:06:30,030 Smurfs! Smurfs! Put away that rock. 138 00:06:30,050 --> 00:06:32,180 There's firewood to be smurfed, crops to be tended 139 00:06:32,199 --> 00:06:34,009 work to be done. 140 00:06:34,029 --> 00:06:36,009 (Smurfs) 'Yes, Papa Smurf.' 141 00:06:36,029 --> 00:06:39,039 (Papa Smurf) 'And don't come back till it's all smurfed.' 142 00:06:39,060 --> 00:06:40,110 Hmm. 143 00:06:42,129 --> 00:06:44,109 Needs more cinnamon. 144 00:06:46,199 --> 00:06:49,079 [upbeat music] 145 00:06:49,100 --> 00:06:53,050 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 146 00:06:53,069 --> 00:06:55,009 ♪ La la lala.. ♪♪ 147 00:06:55,029 --> 00:06:58,159 [gasps] Gargamel. Help! 148 00:06:58,180 --> 00:07:00,180 [laughing] 149 00:07:00,199 --> 00:07:02,059 (all) Gargamel! 150 00:07:02,079 --> 00:07:04,159 Help! Help! 151 00:07:04,180 --> 00:07:06,090 That's it. Ha-ha-ha. 152 00:07:06,110 --> 00:07:09,010 Yell your little blue lungs out. 153 00:07:09,029 --> 00:07:11,059 Quick, Smurfs, we have to do something. 154 00:07:11,079 --> 00:07:13,099 - But what? - Ask Clumsy. 155 00:07:13,120 --> 00:07:16,080 - Yeah, right. - What's your rock say, Clumsy? 156 00:07:16,100 --> 00:07:17,150 Gosh. Uh.. 157 00:07:20,050 --> 00:07:23,160 Oh, I see Smurfette back in the village again. 158 00:07:23,180 --> 00:07:26,210 - Safe and smurfy. - Well, what a relief. 159 00:07:26,230 --> 00:07:30,170 Don't worry, Smurfette, you'll be just fine. 160 00:07:30,189 --> 00:07:33,129 See you back at the village. 161 00:07:33,149 --> 00:07:38,039 Smurfs, don't leave me. Please, help! 162 00:07:38,060 --> 00:07:39,130 [laughing] 163 00:07:43,009 --> 00:07:46,139 Oh, if there's one thing better than a pickle.. 164 00:07:46,159 --> 00:07:48,069 ...I bet it's pickled Smurf. 165 00:07:48,090 --> 00:07:51,020 Don't you dare! Let me go. 166 00:07:51,040 --> 00:07:52,130 'Certainly.' 167 00:07:52,149 --> 00:07:55,039 [intense music] 168 00:07:56,149 --> 00:07:59,139 Now, I really am in a pickle. 169 00:07:59,159 --> 00:08:02,219 Wait, maybe, there's a way out after all. 170 00:08:03,000 --> 00:08:05,010 [intense music] 171 00:08:05,129 --> 00:08:06,229 [snores] 172 00:08:07,009 --> 00:08:08,039 creak 173 00:08:13,120 --> 00:08:15,140 [yowls] 174 00:08:15,160 --> 00:08:17,010 [coughs] 175 00:08:19,139 --> 00:08:21,139 Smurfette. She's getting away. 176 00:08:21,160 --> 00:08:24,220 Come back here, you little blue sneak. 177 00:08:25,000 --> 00:08:26,110 [yowls] 178 00:08:26,129 --> 00:08:29,009 [intense music] 179 00:08:31,189 --> 00:08:33,119 [Gargamel groans] 180 00:08:33,139 --> 00:08:35,049 [Azrael groans] 181 00:08:35,070 --> 00:08:37,200 [blows trumpet] 182 00:08:41,039 --> 00:08:42,139 Gather around, my Smurfs. 183 00:08:42,159 --> 00:08:44,069 I have an important announcement. 184 00:08:44,090 --> 00:08:48,010 - But first, where's Smurfette? - Oh, Gargamel caught her. 185 00:08:48,029 --> 00:08:50,129 - What? - Oh, but she'll be back soon. 186 00:08:50,149 --> 00:08:52,209 - Clumsy's rock said so. - That's right. 187 00:08:52,230 --> 00:08:54,130 [indistinct chatter] 188 00:08:54,149 --> 00:08:58,099 Have you all gone smurfy? We have to save her. 189 00:08:58,120 --> 00:08:59,160 Quickly follow me, and we'll-- 190 00:08:59,179 --> 00:09:01,999 - Papa Smurf. - 'Smurfette.' 191 00:09:02,019 --> 00:09:05,189 See, Papa Smurf, just as the rock predicted, she's back. 192 00:09:05,210 --> 00:09:08,070 Well, no thanks to you Smurfs. 193 00:09:08,090 --> 00:09:10,070 This has gone much too far. 194 00:09:10,090 --> 00:09:12,130 Clumsy, give me that rock. 195 00:09:13,200 --> 00:09:15,070 Yes, Papa Smurf. 196 00:09:15,090 --> 00:09:18,200 Now, for my announcement and it's not good news. 197 00:09:18,220 --> 00:09:20,110 According to my calculations 198 00:09:20,129 --> 00:09:22,209 a terrible storm is headed our way. 199 00:09:22,230 --> 00:09:24,140 [Smurfs exclaim] 200 00:09:24,159 --> 00:09:28,019 I must hurry to the far meadows and gather rare pollens 201 00:09:28,039 --> 00:09:29,219 before the rain starts. 202 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Brainy, you and Clumsy fix my leaky roof. 203 00:09:33,019 --> 00:09:34,229 (both) Yes, Papa Smurf. 204 00:09:35,009 --> 00:09:38,069 (Papa Smurf) 'The rest of you help Farmer harvest the crops at once.' 205 00:09:38,090 --> 00:09:42,050 'Or the storm will destroy them. Now, smurf to it.' 206 00:09:42,070 --> 00:09:44,060 (all) Yes, Papa Smurf. 207 00:09:46,120 --> 00:09:48,140 [theme music] 208 00:09:50,000 --> 00:09:53,130 Uh, Brainy, what're you gonna do while I patch the roof? 209 00:09:53,149 --> 00:09:54,219 The hard job. 210 00:09:55,000 --> 00:09:59,010 I will hold the entire ladder all by my smurf. 211 00:09:59,029 --> 00:10:02,079 Gosh, Brainy, you're a true blue pal. 212 00:10:02,100 --> 00:10:04,200 Hey, there's my rock. 213 00:10:04,220 --> 00:10:07,120 [chuckles] 'Hi, little rock.' 214 00:10:10,049 --> 00:10:15,019 'Brainy, my rock says blue sky's ahead.' 215 00:10:15,039 --> 00:10:17,229 Blue skies, that means no rain. 216 00:10:18,009 --> 00:10:21,109 And no rain means the roof can wait and so can the crops. 217 00:10:21,129 --> 00:10:24,019 'Let's tell the others and we'll have a picnic.' 218 00:10:25,029 --> 00:10:26,109 [laughter] 219 00:10:28,200 --> 00:10:31,110 I told you it would be sunny, Smurfette. 220 00:10:31,129 --> 00:10:34,059 Clumsy's rock doesn't lie. 221 00:10:36,029 --> 00:10:37,109 [thunder rumbling] 222 00:10:40,110 --> 00:10:43,220 Sunny skies, huh? What do you call this? 223 00:10:44,000 --> 00:10:46,170 Um, uh, heavy fog. 224 00:10:47,080 --> 00:10:48,180 [clamoring] 225 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 Hey, my cake! 226 00:10:50,100 --> 00:10:52,180 Yes, sunny skies, huh, Brainy? 227 00:10:52,200 --> 00:10:54,110 - Thanks a bunch, Brainy. - B-b-but.. 228 00:10:54,129 --> 00:10:57,009 The rain will stop, the rock said so. 229 00:10:57,029 --> 00:10:58,149 Tell them, Clumsy. 230 00:10:58,169 --> 00:11:00,209 Clumsy, you can't leave. 231 00:11:00,230 --> 00:11:02,120 I'm getting wet, Brainy. 232 00:11:02,139 --> 00:11:05,999 Besides, uh, we better fix Papa's roof. 233 00:11:07,210 --> 00:11:10,200 [intense music] 234 00:11:10,220 --> 00:11:13,120 [burbling] 235 00:11:16,039 --> 00:11:18,179 [rumbling] 236 00:11:18,200 --> 00:11:20,030 [thunder rumbling] 237 00:11:20,049 --> 00:11:23,179 - Yow! Look out. - 'A smurf-eating monster.' 238 00:11:23,200 --> 00:11:25,120 [indistinct chatter] 239 00:11:25,139 --> 00:11:27,139 My Smurfs are in trouble. 240 00:11:27,159 --> 00:11:28,229 [Smurfs screaming] 241 00:11:29,009 --> 00:11:31,129 Oh, no, rain water must've mixed 242 00:11:31,149 --> 00:11:33,019 with my chemicals. 243 00:11:36,000 --> 00:11:38,050 [Smurfs screaming] 244 00:11:38,070 --> 00:11:41,180 The only thing that might save them is this fresh pollen. 245 00:11:47,129 --> 00:11:50,019 Hey, there goes my rock. 246 00:11:50,039 --> 00:11:52,189 Whoa! Whoo! 247 00:11:52,210 --> 00:11:54,130 Smurf is me! 248 00:11:54,149 --> 00:11:56,069 Hold on, my little Smurfs. 249 00:11:56,090 --> 00:11:59,120 'Up we...go.' 250 00:12:00,200 --> 00:12:03,140 Whoa! 251 00:12:03,159 --> 00:12:07,109 [upbeat music] 252 00:12:07,129 --> 00:12:10,229 See, blue skies, just as Clumsy and I predicted. 253 00:12:11,009 --> 00:12:14,009 I told you Smurfs there was nothing to worry about. 254 00:12:14,029 --> 00:12:17,069 But, oh, no, you wouldn't listen. 255 00:12:17,090 --> 00:12:20,030 As the wisest Smurf I knew once said.. 256 00:12:20,049 --> 00:12:22,069 Uh.. Uh.. 257 00:12:22,090 --> 00:12:24,190 - Papa Smurf! - Easy, Smurfs. 258 00:12:24,210 --> 00:12:27,040 Let this be a lesson to us all. 259 00:12:27,059 --> 00:12:29,229 It is important to be concerned about the future 260 00:12:30,009 --> 00:12:32,129 but we must live in the present. 261 00:12:32,149 --> 00:12:35,149 Oh, I guess I caused a lot of trouble 262 00:12:35,169 --> 00:12:37,049 with my rock, Papa Smurf. 263 00:12:37,070 --> 00:12:39,100 But now it's gone forever. 264 00:12:39,120 --> 00:12:41,070 And good riddance. 265 00:12:41,090 --> 00:12:45,000 Papa Smurf, I mistrusted that ridiculous rock 266 00:12:45,019 --> 00:12:46,079 right from the start. 267 00:12:46,100 --> 00:12:50,140 Why, I told Clumsy all along. But, oh, no.. 268 00:12:53,149 --> 00:12:55,149 thud 269 00:12:55,169 --> 00:12:59,159 Even without a rock I should've predicted this. 270 00:13:01,169 --> 00:13:04,039 [theme music] 18671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.