Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,727 --> 00:00:06,212
Pr�jemn� sledovanie v�m �el� gogo
2
00:00:16,100 --> 00:00:21,300
DYMOV� SIGN�L
3
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
Tento film bol nat��an� vo
Ve�kom Ka�one Color�da, jednej
4
00:01:26,900 --> 00:01:29,400
najnebezpe�nej��ch riek
na svete.
5
00:01:43,100 --> 00:01:44,015
Po�me!
6
00:01:46,794 --> 00:01:48,551
Kto je teraz diabol?
7
00:02:20,711 --> 00:02:21,600
Zdrav�m!
8
00:02:23,626 --> 00:02:24,416
Zdrav�m.
9
00:02:25,424 --> 00:02:28,900
Myslel som, �e ste Juti,
som r�d, �e nie ste.
10
00:02:29,700 --> 00:02:32,374
M�me mier s Jutima
asi ste to nepo�ul.
11
00:02:33,100 --> 00:02:35,718
Po�ul. Ale aj tak som r�d,
�e nie ste oni.
12
00:02:36,604 --> 00:02:37,972
�o ste, zlatokop?
13
00:02:38,647 --> 00:02:39,947
Nie, lovec ko��.
14
00:02:40,206 --> 00:02:42,672
Vol�m sa Gerod.
- Kapit�n Harper.
15
00:02:44,200 --> 00:02:45,883
Som r�d, �e sme sa stretli.
16
00:02:45,963 --> 00:02:49,492
Nevidel som belocha od..
Preto som r�d, �e v�s vid�m.
17
00:02:49,928 --> 00:02:52,900
Ste s pevnosti na rieke?- �no.
18
00:02:53,449 --> 00:02:55,320
Bude v�m vadi�,
ke� sa k v�m pripoj�m?
19
00:02:55,400 --> 00:02:56,700
Ako chcete.
- Frank!
20
00:03:16,714 --> 00:03:18,975
To je desiatnik Davis
z pevnosti, pane.
21
00:03:30,563 --> 00:03:31,387
Juti.
22
00:03:36,610 --> 00:03:37,496
Del�i.
23
00:03:39,770 --> 00:03:42,700
Odneste ho ser�ant.
- �no, pane. Smith! Porter!
24
00:03:50,946 --> 00:03:52,000
Po�me.
25
00:03:53,044 --> 00:03:54,501
Dajte ho na toho ko�a.
26
00:04:31,046 --> 00:04:32,020
Dale.
- �no,pane?
27
00:05:17,000 --> 00:05:18,300
M��e to by� pas�, pane.
28
00:05:19,300 --> 00:05:20,600
Mo�no n�s vn�tri �akaj�
Juti.
29
00:05:21,800 --> 00:05:22,300
Nie.
30
00:05:23,100 --> 00:05:25,880
Mo�no s� tamto,
aby pozbierali svojich m�tvych.
31
00:05:26,800 --> 00:05:30,559
Ak sa zoskupuj� na nov� �tok,
tak by mohli by� za t�m kopcom.
32
00:05:38,100 --> 00:05:41,800
Ser�ant, uvia�te desiatnika
Davisa na toho ko�a
33
00:05:42,500 --> 00:05:43,200
v sede.
34
00:05:44,300 --> 00:05:46,200
Ak s� tam, vyprovokujeme ich.
- Rozumiem.
35
00:05:46,959 --> 00:05:49,179
Po�lite mi desiatnika Smitha.
- Rozumiem.
36
00:05:51,900 --> 00:05:55,370
Smith! - �o mysl�te..
o,prep��te, pane.
37
00:05:59,565 --> 00:06:01,213
Cho�te ku kapit�novi.
38
00:06:09,234 --> 00:06:11,941
Desiatnik Smith,
cho�te do pevnosti Defans
39
00:06:12,021 --> 00:06:14,920
a dajte t�to spr�vu plukovn�kovi.
Nebojte sa. prejdete.
40
00:06:15,000 --> 00:06:17,534
Juti s� pred nami, nie za nami.
- Rozumiem.
41
00:06:20,713 --> 00:06:22,671
�o ste chcel?
42
00:06:24,612 --> 00:06:27,473
Mysl�te, �e pozn�te indi�nov, kapit�n.
43
00:06:42,703 --> 00:06:44,456
Hotovo?
- �no, pane.
44
00:06:44,805 --> 00:06:45,900
Ideme.
45
00:07:52,110 --> 00:07:54,600
Dufam, �e n�m niekto otvor� br�nu.
46
00:07:56,400 --> 00:07:57,694
Vpred!
47
00:09:13,282 --> 00:09:14,524
Nestrie�ajte!
48
00:09:20,800 --> 00:09:24,220
Poru��k. Kde je major Evans?
- Je m�tvy, pane.
49
00:09:24,300 --> 00:09:26,120
Pred dvoma d�ami, pri prvom �toku.
50
00:09:26,200 --> 00:09:29,577
A kapit�n Reynolds?
- Zabit� v dne�nom �toku.
51
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
Vy ste hlavn� velite�?
- �no, pane.
52
00:09:32,000 --> 00:09:34,644
Ak� je situ�cia, poru��k?
- P�vodne n�s bolo 45,
53
00:09:35,000 --> 00:09:37,320
ale teraz n�s je dev�.
Vr�tane dvoch ranen�ch.
54
00:09:37,400 --> 00:09:41,431
Z�soby? - M�me dos�
potrav�n a vody. 25 pu�iek,
55
00:09:41,511 --> 00:09:46,975
a asi 400 n�bojov. - Poslal som
desiatnika Davisa dnes pre pomoc.
56
00:09:48,051 --> 00:09:49,830
Viem, na�li sem jeho telo.
57
00:09:53,236 --> 00:09:56,450
Dc�ra majora Evansa. Pri�la
nav�t�vi� otca.
58
00:10:10,916 --> 00:10:13,517
Laura, to je kapit�n Harper.
Sle�na Evans.
59
00:10:13,742 --> 00:10:16,977
M�te sa? - Pr�mite moju
sustras�, sle�na Evans.
60
00:10:17,862 --> 00:10:21,165
V� otec mi bol priate�.
Spolu sme bojovali.
61
00:10:22,800 --> 00:10:24,349
�akujem, kapit�n.
62
00:10:25,098 --> 00:10:26,099
Prep��te.
63
00:10:34,600 --> 00:10:37,330
Zd� sa,
�e dobre zn�a smr� svojho ozca.
64
00:10:37,834 --> 00:10:40,292
�no, videla ve�a smrti
za posledn� dni.
65
00:10:41,035 --> 00:10:44,789
Pri�la pred t��d�om..
- Dlho sme nemali probl�my s Jutimmi.
66
00:10:44,869 --> 00:10:47,239
Neviete pre�o za�ali?
- �no, pane.
67
00:10:47,319 --> 00:10:49,098
Pre belocha.
- Belocha?
68
00:10:49,412 --> 00:10:52,628
Zvl�tneho belocha.
Dezertoval a odi�iel k Jutom
69
00:10:52,833 --> 00:10:55,347
pred p�r rokmi. Pred troma d�ami ho
na�a hliadka zatkla.
70
00:10:55,427 --> 00:10:58,276
Do hodiny sa objavilo
6 dymov�ch sign�lov.
71
00:10:58,356 --> 00:11:01,196
Od tej doby sa
sna�ia o oslobodit Hollideya.
72
00:11:01,952 --> 00:11:03,921
Bret Hollidey?
- �no, pane.
73
00:11:04,001 --> 00:11:07,905
P�jde pred vojnov� s�d.
Tu s� obvinenia.
74
00:11:07,985 --> 00:11:09,621
Nepotrebujem to, poru��k.
75
00:11:17,500 --> 00:11:20,666
Vitajte v pevnosti, kapit�n.
Teda �o z nej zostalo.
76
00:11:21,300 --> 00:11:23,057
Rozvia�te ho, poru��k.
77
00:11:35,300 --> 00:11:38,431
Ve�k� v�aka. - U� v�m niekto
povedal, �e s� obvinenia
78
00:11:38,511 --> 00:11:40,358
proti v�m,
kapit�n Hollidey?
79
00:11:40,500 --> 00:11:43,620
Nikto sa neun�val,kapit�n. Nikto.
80
00:11:44,080 --> 00:11:47,400
16. aprila 1867. kapit�n
Bret Holliday, ke� bol
81
00:11:47,480 --> 00:11:50,005
pridelen� k prvej kaval�rii,
svojvo�ne ju opustil
82
00:11:50,085 --> 00:11:53,992
dobrovo�ne sa pripojil k
vodcovi Jutov, Vojnov�mu Oblaku.
83
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
Od tej chv�le s nimi �il
a bojoval
84
00:11:57,080 --> 00:12:00,013
ako nepriate� proti arm�de USA.
85
00:12:00,415 --> 00:12:05,940
Obvinenie ��slo 2: 24. aprila 1868.
horespomenut� kapit�n Hollidey
86
00:12:06,020 --> 00:12:10,841
viedol skupinu bojovn�kov proti
Prvej kaval�rii u priesmyku Shony.
87
00:12:11,018 --> 00:12:14,996
To viedlo k �mrtiu �iestich
�udi. - Kaval�ria vyprokovala
88
00:12:15,261 --> 00:12:17,320
ten �tok, kapit�n. Ja som
len br�nil �eny a deti.
89
00:12:17,400 --> 00:12:19,420
Rozhodnutie, obvinen� z dezercie,
90
00:12:19,500 --> 00:12:22,836
zrady a zabitia. Za v�etko toto
je smrt.
91
00:12:23,470 --> 00:12:26,371
Je to tak, poru��k? - �no,
pane, do detajlu.
92
00:12:26,813 --> 00:12:28,557
To by bolo v�etko, poru��k.
93
00:12:31,138 --> 00:12:32,974
M�te celkom dobr� pam�,
kapit�ne.
94
00:12:33,308 --> 00:12:34,800
Nepozn�vate ma, �e?
95
00:12:36,516 --> 00:12:37,878
Mal by som?
96
00:12:37,958 --> 00:12:41,020
Vr�me sa k teraz k tomu,
chcem v�m poveda�, �e bez oh�adu na
97
00:12:41,100 --> 00:12:43,754
hrozby Vojnov�ho Oblaku, nevyjdete
odtia�to �iv�.
98
00:12:44,163 --> 00:12:47,200
Nechce ma �iv�ho. Chce len jedno.
99
00:12:47,280 --> 00:12:49,620
Zabi� v�etk�ch belochov v pevnosti.
100
00:12:49,700 --> 00:12:50,748
Vr�tane m�a.
101
00:12:52,131 --> 00:12:55,175
Aj poru��k Ford sa tomu smial.
Oslobo�te ma a uvid�te
102
00:12:55,255 --> 00:12:57,047
�i ute�iem. Nie.
103
00:12:58,034 --> 00:13:00,465
Vojnov� Oblak je skutocn�
probl�m, kapit�n.
104
00:13:00,649 --> 00:13:03,312
Skon�il som s n�m s n�m.
- Skon�il s Vojnov�m Oblakom?
105
00:13:03,392 --> 00:13:05,100
Mo�ete to dok�za�?
106
00:13:06,191 --> 00:13:10,584
On m� jazvu na l�ci od m�jho
no�a, ale to je jedno.
107
00:13:11,400 --> 00:13:13,989
Ako chcete �s� a� do konca,
kapit�n, vpred,
108
00:13:14,069 --> 00:13:16,558
ale potom sa nebudete b�
len Jutov, ale aj
109
00:13:16,638 --> 00:13:17,435
Siuxov a Navahov.
110
00:13:17,600 --> 00:13:21,035
Aj oby�ajn� vojak vie, �e
Siuxovia a Navahovia nebud� bojova�
111
00:13:21,115 --> 00:13:24,045
za Jutov. - V�etko je prv� raz,
kapit�n, tak je to.
112
00:13:24,125 --> 00:13:26,516
Ste ve�k� klam�r,
Hollidey.
113
00:13:26,802 --> 00:13:29,466
Sna�il som sa presved�i� majora,
aby mi veril, ale odmietol.
114
00:13:29,546 --> 00:13:32,500
Bol bl�zon. - Bol
d�stojn�k a to dobr�.
115
00:13:32,580 --> 00:13:35,680
A m�tvy! A budeme v�etci,
ak mi nebudete veri�.
116
00:13:35,760 --> 00:13:38,200
Kapit�n, ja pozn�m Vojnov�
Oblak i jeho n�rod.
117
00:13:38,280 --> 00:13:41,655
Ke� ide do vojny,
tak len pre re�pekt.
118
00:13:42,193 --> 00:13:43,400
Re�pekt Apa�ov.
119
00:13:43,555 --> 00:13:47,500
N��ln�k Apa�ov je jedin� �o
m��e zastavi� krviprelievanie.
120
00:13:47,668 --> 00:13:50,283
Aj ja viem nie�o o indi�noch,
kapit�n. Geronimo
121
00:13:50,363 --> 00:13:53,872
nem� nijak� z�ujem o toto tu.
�zemie Apa�ov je 300 m�� odtia�to.
122
00:13:53,952 --> 00:13:57,600
Viem. I�iel som za Geronimom
pozhov�ra� sa a presved�i� ho,
123
00:13:57,984 --> 00:14:00,817
ale ma hliadka zatkla.
- A teraz pred poprav�iu �atu
124
00:14:00,897 --> 00:14:01,900
a nikde inde.
125
00:14:04,498 --> 00:14:07,325
Najprv mus�m �s� pred vojensk�
s�d, kapit�n, a na to
126
00:14:07,405 --> 00:14:11,445
treba 5 d�stojn�kov,
�o nie je moment�lne mo�n�.
127
00:14:12,664 --> 00:14:14,900
Vr�me sa k dvom �l�nkom, nakr�tko.
128
00:14:15,756 --> 00:14:18,300
6 vojakov padlo
v bitke u priesmyku Shony.
129
00:14:18,687 --> 00:14:21,800
Jeden z nich bol m�j brat.
Spozn�vate ma?
130
00:14:22,889 --> 00:14:25,246
Ste d�stojn�k, Harper.
131
00:14:27,452 --> 00:14:31,300
Bojovali sme, kapit�nne,
krv va�eho brata nie je na mojich ruk�ch.
132
00:14:31,672 --> 00:14:34,185
Vy ste ich priviedol.
Vy ste ho zabil.
133
00:14:34,975 --> 00:14:38,700
Vtedy ste sa nestaral o
formality, pre�o teraz?
134
00:14:39,388 --> 00:14:41,929
M��em v�s zabi� a m��em
poveda�, �e na �teku.
135
00:14:43,073 --> 00:14:47,800
Ste vojak, kapit�ne.
A to dobr�. Nestla��te sp���.
136
00:14:48,545 --> 00:14:50,622
Ale, ty si vrah, Hollidey.
137
00:14:50,915 --> 00:14:53,200
Aj vy by ste bol, keby ste
stla�il sp���.
138
00:14:54,361 --> 00:14:57,400
U�ili v�s zab�ja� v boji,
a nie chladnokrvne.
139
00:14:58,270 --> 00:15:00,518
Vojnov� s�d alebo ni�.
140
00:15:11,459 --> 00:15:12,957
Indi�nsky �perk.
141
00:15:13,761 --> 00:15:15,027
Pristane v�m.
142
00:15:25,000 --> 00:15:26,231
Poru��k Ford.
143
00:15:28,000 --> 00:15:32,100
e�te nie�o, kapit�n Hollidey,
aj bez vojnov�ho s�du,
144
00:15:32,506 --> 00:15:35,489
ak pevnos� padne,
umriete s nami.
145
00:15:35,776 --> 00:15:38,622
Posledn� �o urob�m,
prev�tam v�m hlavu gu�kou.
146
00:15:40,665 --> 00:15:42,300
Zatvorte v�z�a, poru��k.
147
00:16:04,049 --> 00:16:06,153
Kto nariadil, aby bol v�ze�
bi�ovan�?
148
00:16:06,617 --> 00:16:08,934
Nebol �iadny in� sp�sob
prin�ti� ho, aby povedal pravdu.
149
00:16:09,014 --> 00:16:10,689
P�tal som sa, kto to nariadil.
150
00:16:11,500 --> 00:16:14,745
Ja, pane. Myslel som,
�e za t�chto okolnost� neni..
151
00:16:14,825 --> 00:16:17,878
Okolnosti nemenia vojensk�
pravidl�, poru��k.
152
00:16:18,361 --> 00:16:21,780
Americk� arm�da nikoho nebi�uje
a vy to dobre viete.
153
00:16:22,332 --> 00:16:25,253
Je mi ��to,
budem to musie� da� do hl�senia.
154
00:16:27,188 --> 00:16:28,454
�no, pane.
155
00:16:36,671 --> 00:16:38,387
Vojensk� pravidl�.
156
00:16:39,368 --> 00:16:41,765
On hrozil Hollodeyovi,
�e mu prev�ta hlavu gu�kou,
157
00:16:41,845 --> 00:16:43,894
a ja som sa pok��al
vytiahnu� priznanie.
158
00:16:44,220 --> 00:16:45,807
Nem�te pr�vo na bi�ovanie.
159
00:16:46,332 --> 00:16:48,852
Laura, nikdy ste nebola
v takejto pevnosti.
160
00:16:49,076 --> 00:16:53,400
To nie je West Point.
Tak� miesto v�s ve�mi zmen�.
161
00:16:53,936 --> 00:16:56,524
Pred rokom, ke� sme..
- Nie s� tu �iadne pravidla.
162
00:16:56,604 --> 00:17:00,063
Samozrejme, ke� bolo treba bi�ova�,
bol to jedin� sp�sob ako pre�i�.
163
00:17:00,143 --> 00:17:02,289
Hollidey je zodpovedn� za v�etko.
164
00:17:13,100 --> 00:17:14,420
Zdrav�m. - Zdrav�m.
165
00:17:14,500 --> 00:17:18,704
Obchodn�k z ko�ou, treba v�m pom�c�?
- Ak m�te v tom prax.
166
00:17:23,215 --> 00:17:24,620
To znie zauj�mavo.
167
00:17:24,700 --> 00:17:27,383
Prijal by som nie�o na pitie,
ale nie vodu.
168
00:17:27,600 --> 00:17:30,652
To je whisky, ktor� vymen�m.
Dve ko�e za pol litra.
169
00:17:31,300 --> 00:17:34,434
M�m len jednu ko�u a t�
do r�na m��u ma� Juti.
170
00:17:35,020 --> 00:17:36,293
Ale, je va�a.
171
00:17:37,220 --> 00:17:38,337
Poslu�te si.
172
00:17:41,708 --> 00:17:44,221
Vidim, �e ste nakoniec
chytili Hollideya.
173
00:17:45,508 --> 00:17:50,895
Pozn�te ho? - �no, poznal som ho,
ke� som lovil na �zem� Jutov.
174
00:18:29,149 --> 00:18:32,629
Ur�ite nie�o chystaj�. Zisti �o.
175
00:18:50,486 --> 00:18:52,448
Po��vajte ako medzi sebou
komunikuj�.
176
00:18:54,828 --> 00:19:03,239
Prial by som si by� vt�kom.
Jedine tak by som to zistil.
177
00:19:29,539 --> 00:19:32,795
Nem�me ve�a �asu,
ja to sk�sim?
178
00:19:34,317 --> 00:19:38,700
Potrebujeme ka�d�ho mu�a.
�akujem ser�ant.
179
00:19:39,275 --> 00:19:40,487
Rozumiem.
180
00:19:49,900 --> 00:19:51,731
Vojak Kolden pr�ve umrel.
181
00:19:52,576 --> 00:19:54,200
On bol najmlad��.
182
00:19:55,245 --> 00:19:57,077
Je mi ��to, sle�na Evans.
183
00:19:57,894 --> 00:20:01,900
To mi povedali aj pri mojom otcovi.
- Urob�me �o je v na�ich sil�ch.
184
00:20:02,859 --> 00:20:08,260
V�etko, kapit�n? I ja m�m d�vod
nen�vidie� Hollideya, ako i ostatn�,
185
00:20:08,403 --> 00:20:14,226
kv�li otcovi. Ale na �o to
v�etko, ak nikto nem� od�s� �iv�?
186
00:20:14,518 --> 00:20:17,464
Sle�na Evans, va� otec ho
zajal pre vojensk� s�d,
187
00:20:17,544 --> 00:20:19,507
a ja som povinn� urobi� to ist�.
188
00:20:22,374 --> 00:20:25,030
Situ�cia nie je
tak bezn�dejn� ako to vyzer�.
189
00:20:25,110 --> 00:20:27,320
Poslal som vojaka
do pevnosti Defanse.
190
00:20:27,400 --> 00:20:30,249
Pomoc by tu mohla by�
za nieko�ko hod�n.
191
00:20:32,367 --> 00:20:34,798
Mysl�te, �e budeme e�te �iv�?
192
00:20:36,903 --> 00:20:39,174
Mo�no, �e Kolden mal ��astie.
193
00:20:46,638 --> 00:20:50,300
Tu ste.
H�adal som v�s i moju f�a�u.
194
00:20:50,380 --> 00:20:52,200
Vyzer� to, �e ste n�s na�iel.
195
00:20:53,013 --> 00:20:55,300
Niekedy som chodli na ryby.
196
00:20:55,380 --> 00:20:58,100
R�d som mal tie ve�ery,
pam�t�m sa.
197
00:20:59,408 --> 00:21:00,865
Pekn�.
198
00:21:02,064 --> 00:21:03,153
Dajte si.
199
00:21:12,811 --> 00:21:15,700
Odkia� s� v�etky tieto �lny?
200
00:21:15,780 --> 00:21:19,659
Nejak� bl�zon.. nespomeniem si
na jeho meno..
201
00:21:20,605 --> 00:21:23,316
pred p�r rokmi chcel
�s� dole k rieke.
202
00:21:23,396 --> 00:21:26,260
Nemohol n�s� �iadneho bl�zna,
�o by �iel do ka�onu.
203
00:21:26,340 --> 00:21:28,200
�lny nemohol dotiahnu� k vode.
204
00:21:28,404 --> 00:21:29,739
Rogers, Rogers.
205
00:21:44,773 --> 00:21:46,271
Privia�eme ho, sir?
206
00:21:56,500 --> 00:21:58,800
Vyzveda� Jutov.
- Robre.
207
00:22:00,000 --> 00:22:03,300
�o si e�te videl?
- Ni�. Iba jeho.
208
00:22:05,039 --> 00:22:07,900
Sp�taj sa ho,
ko�ko bojovn�kov m� Vojnov� Oblak?
209
00:22:22,631 --> 00:22:24,388
To bude trva� dlh�ie.
210
00:22:27,258 --> 00:22:28,552
Privia�te ho.
211
00:22:39,950 --> 00:22:41,900
Ten ser�ant?
- Tento.
212
00:22:42,633 --> 00:22:45,017
Vojak, pusti t� sekeru!
213
00:22:46,638 --> 00:22:49,566
Teraz pr�mame rozkazy od Hollideya?
214
00:22:50,227 --> 00:22:52,992
Myslel som,
�e kapit�nn Harper tu rozkazuje.
215
00:22:53,072 --> 00:22:55,248
Ak m�te zni�i� lo�,
tak �no.
216
00:22:55,328 --> 00:22:57,500
Ak nebude� ticho, o�utuje� to!
217
00:22:58,106 --> 00:23:02,500
Pokra�ujte, Porter. - Vojak!
Povedal som, aby si pustil t� sekeru.
218
00:23:05,312 --> 00:23:08,400
Ak� je probl�m, ser�ant?
- Neviem, pane,
219
00:23:08,480 --> 00:23:10,993
chceli sma rozseka� �lny na
palivov� drevo,
220
00:23:11,073 --> 00:23:13,100
a on za�al reva�. - Nem��ete
rozseka� �lny, kapit�n.
221
00:23:13,180 --> 00:23:17,100
Oni s� na�a jedin� �anca,
ako sa odtia�to dosta�.
222
00:23:19,372 --> 00:23:22,551
Chcete poveda�, �e m�me �s� po
rieke, ktor� nik nepozn�?
223
00:23:22,631 --> 00:23:25,144
To je jedin� cesta von.
- Mo�no pre v�s.
224
00:23:25,981 --> 00:23:31,406
Vy nem�te �o strati�.
- Dopustili by ste, aby �udia zomreli
225
00:23:31,900 --> 00:23:34,600
kv�li v�m? - Ak mysl�te,
�e povediem �ud� do ka�onu
226
00:23:34,680 --> 00:23:35,669
tak ste bl�zon!
227
00:23:35,749 --> 00:23:38,067
Ak tam vojdeme,
nikdy sa nedostaneme von.
228
00:23:38,147 --> 00:23:40,700
Rieka je divok�,
nik ju e�te nesplavil.
229
00:23:40,780 --> 00:23:43,930
Je to jedin� �anca.
Ke� budete v ka�one,
230
00:23:44,080 --> 00:23:48,466
Jutovia nespravia ni�.
- Zostaneme tu a budeme bojova�.
231
00:23:49,174 --> 00:23:53,300
Prep��te, pane,len ma tak napadlo,
Del�iju hovoril
232
00:23:53,380 --> 00:23:56,080
o �ervenom diablovi.
233
00:23:56,160 --> 00:23:57,340
Nechc� z�s� do ka�onu.
234
00:23:58,042 --> 00:24:03,119
Indi�ni musia ma� wigmanke,
aby mohli bojova� zo zl�mi duchmi ka�onu.
235
00:24:03,199 --> 00:24:04,753
Povera, kapit�n.
236
00:24:05,400 --> 00:24:09,197
Bez toho
nevojd� do ka�onu.
237
00:24:09,762 --> 00:24:12,255
S� presved�en�,
�e rieka ide rovno do pekla.
238
00:24:12,335 --> 00:24:15,313
Zauj�mav�.
D�me ho na vodu a uvid�me.
239
00:24:17,479 --> 00:24:18,575
Sk�ste.
240
00:24:34,002 --> 00:24:36,723
Zd� sa, �e nem� r�d
jazdu v �lne, kapit�n.
241
00:24:51,273 --> 00:24:54,842
Pr�de ve�a bojovn�kov.
Siuxovia pod veden�m Divok�ho Ko�a.
242
00:24:55,100 --> 00:24:59,090
Navahovia veden� Bielym Perom.
Cel� zem bude horie�.
243
00:24:59,700 --> 00:25:02,529
Zajtra nebudeme �eli�
len p�r z nich, kapit�n,
244
00:25:02,700 --> 00:25:06,486
ale tis�com. - Pok��a sa n�s
zastra�i� aby sme oslobodili Hollideya.
245
00:25:07,223 --> 00:25:10,424
Op�tajte sa ho, �o by sa stalo,
keby sme pustili Hollideya.
246
00:25:20,211 --> 00:25:24,713
On nevie, �o Vojnov� Oblak urob�.
- Klame. Ako i Hollidey.
247
00:25:25,200 --> 00:25:30,700
Jut neklame.
Bez wigmanke sa ka�onu boj�.
248
00:25:31,922 --> 00:25:33,618
To je pravda.
249
00:25:36,799 --> 00:25:39,993
St�le si mysl�te, �e zostup
do ka�onu by bol nebezpe�n�?
250
00:25:57,799 --> 00:26:00,645
K�va kapit�n?
- Nie �akujem, poru��k.
251
00:26:03,029 --> 00:26:06,155
Viem �o k nemu c�tite,
pane, ale pl�n na �tek
252
00:26:06,235 --> 00:26:08,100
po rieke je jedin�
�anca.
253
00:26:08,180 --> 00:26:10,132
Myslite na �ud�, pane.
254
00:26:13,745 --> 00:26:16,832
Nikdy sa n�m to nepodar�,
poru��k. Ak sa rieka rozb�ri,
255
00:26:16,912 --> 00:26:19,521
�lny sa prevrhn�
na prvej vlne.
256
00:26:19,601 --> 00:26:22,420
Rogers hovor�, �e ich m��e
vies� v poriadku, pane.
257
00:26:22,500 --> 00:26:25,896
�anca je 1000:1.
- �udia s� radi �e je �anca.
258
00:26:26,843 --> 00:26:29,900
Ako Hollidey.
- Kapit�n Harper, niekto prich�dza.
259
00:26:41,622 --> 00:26:43,600
Ser�ant, otvorte br�nu.
- Rozkaz.
260
00:27:04,559 --> 00:27:06,418
To je desiatnik Smith, sir.
261
00:27:18,190 --> 00:27:20,800
M��eme sa b�,
nedostaneme pomoc.
262
00:27:24,773 --> 00:27:28,000
Rogers. - �no, pane?
- Za�nite pracova� na �lnoch.
263
00:27:28,219 --> 00:27:29,213
Rozkaz.
264
00:28:07,025 --> 00:28:10,900
Rogers, budete zodpovedn�
za lode. Vezmite si �tyroch.
265
00:28:10,980 --> 00:28:11,775
Rozumiem.
266
00:28:25,467 --> 00:28:26,598
�akujem.
267
00:28:28,123 --> 00:28:30,700
Myslel som, �e m�j n��
je tich�� ako pu�ka.
268
00:28:34,400 --> 00:28:37,320
Vojnov� Oblak urob� v�etko,
aby mi zabr�nil stretn�� sa s Geronimom.
269
00:28:37,400 --> 00:28:40,771
Pok�sil sa ma zabi�.
- Odvia�em �a.
270
00:28:48,100 --> 00:28:53,902
Po�me Hollidey.
- Mo�ete to odlo�i�, kapit�n.
271
00:28:54,201 --> 00:28:56,653
Po�kajte s t�m,
a� t� rieku splav�me.
272
00:28:56,900 --> 00:29:00,300
Pre�o? Ak uspejeme,
tak len pred poprav�iu �atu.
273
00:29:00,380 --> 00:29:04,696
Uspejeme.
- Je to amulet pre rieku?
274
00:29:19,000 --> 00:29:20,578
I vy ho pozn�te?
275
00:29:21,500 --> 00:29:23,186
Niekedy bol kapit�n.
276
00:29:23,976 --> 00:29:26,251
Sme hotov�, kapit�n.
- Ideme.
277
00:29:26,605 --> 00:29:29,827
Ponesiem pu�ky.
- Ser�ant.
278
00:31:16,526 --> 00:31:18,303
R�chlo, odneste �lny k vode!
279
00:31:37,300 --> 00:31:40,550
Poru��k, dajte �lny
do vody! Jade, krite n�s!
280
00:31:40,630 --> 00:31:44,985
�o s v�z�om, sir?
- Dajte ho do �lna a pozor na neho!
281
00:32:10,200 --> 00:32:12,738
Hollidey, do lode.
Pozor na neho.
282
00:32:34,000 --> 00:32:35,900
Sme pripraven�, kapit�n.
- Ideme!
283
00:32:37,000 --> 00:32:39,367
V�etci sp� do �lnov.
Strie�ajte!
284
00:32:48,500 --> 00:32:49,919
Do �lna!
285
00:33:32,706 --> 00:33:35,621
Del�i do �lna.
�akajte ho!
286
00:35:40,947 --> 00:35:43,950
Hovoril ste, �e si nem�me
robi� starosti s indi�nmi?
287
00:35:44,495 --> 00:35:46,838
Hore s�, ale nie dole.
288
00:35:47,049 --> 00:35:50,500
Oni bud� s nami tak dlho,
ako tu bude�.
289
00:35:51,203 --> 00:35:54,800
Nech je po va�om, kapit�n.
- To je m�j z�mer, Hollidey.
290
00:36:28,900 --> 00:36:32,338
Po�uvajte. �o je to?
291
00:36:33,700 --> 00:36:35,100
Indi�nske bubny.
292
00:36:38,842 --> 00:36:43,600
�o hovoria, Gerod?
- Nem�me zab�da�, �e s� tam hore.
293
00:36:44,771 --> 00:36:46,900
Sp�tajte sa jeho, �il s nimi.
294
00:36:47,522 --> 00:36:50,800
P�taj� sa, kde sme a �o rob�me.
295
00:36:53,100 --> 00:36:56,740
Mysl�m, �e sa obracaj� na teba.
Hovoria �o m� robi�.
296
00:36:56,820 --> 00:37:01,000
Zle mysl�te. Bubny hovoria,
�e po rieke ide to
297
00:37:01,710 --> 00:37:05,211
�o nem� preis�. - Tak sa n�s
tvoji priatelia sna�ia upozorni�.
298
00:37:05,291 --> 00:37:09,300
Upozorni�? Tak je.
Chc�, aby sme vedli �o n�s �ak�.
299
00:37:09,380 --> 00:37:12,900
Chc�, aby sme sa potili,
ke� n�m daj� slu�ku na krk.
300
00:37:13,700 --> 00:37:17,297
Ke� v�s maj� tak radi,
bud� sa sna�i� nech to c�tite.
301
00:38:04,005 --> 00:38:07,008
Veslujte k brehu
a pozerajte �o je pred vami!
302
00:38:07,600 --> 00:38:09,449
Aby sme nenarazili!
303
00:38:13,500 --> 00:38:15,105
Veslujte k brehu!
304
00:38:35,800 --> 00:38:37,937
Indi�ni naozaj mali pravdu.
305
00:38:38,017 --> 00:38:40,668
T� rieka rob� hluk
ako tis�ce d�monov.
306
00:38:41,000 --> 00:38:43,633
Chcel by som vedie�,
�o je za z�krutov.
307
00:38:43,713 --> 00:38:45,402
Nie si jedin�, priate�u.
308
00:38:47,900 --> 00:38:51,337
Poru��k, vyzeraj� tie �tesy
dos� schodn� na v�stup?
309
00:38:52,018 --> 00:38:55,390
Mysl�m, �e �no, pane.
- Zoberte dvoch a zistite
310
00:38:56,289 --> 00:38:59,417
kade m��eme preis�.
Dajte n�m vedie� ak budeme m�c� �s�.
311
00:38:59,497 --> 00:39:01,847
Rieka je divok�, un�a n�s.
312
00:39:02,214 --> 00:39:06,365
Rogers, Livingston!
- Mo�no Indi�ni toto chc�, kapit�n.
313
00:39:06,883 --> 00:39:08,340
Ja by som neriskoval.
314
00:39:09,416 --> 00:39:12,720
Cho�te, poru��k.
-Je len jeden sp�sob ako zosta�
315
00:39:12,992 --> 00:39:15,866
�iv� kapit�n, a to pre�sti� ich,
krok za krokom.
316
00:39:16,499 --> 00:39:19,420
Teraz si mysl�m, �e je najv��ia �anca,
ak sa vr�time na rieku.
317
00:39:19,500 --> 00:39:22,120
Pre�sti� ich krok po kroku..
To by mo�no bolo jednoduch�,
318
00:39:22,200 --> 00:39:24,794
keby som vedel
ako zm���aj�, ako ty.
319
00:39:24,874 --> 00:39:27,396
�il som s nimi.
- Nezabudol som na to.
320
00:39:28,987 --> 00:39:30,036
Poru��k.
321
00:39:31,500 --> 00:39:35,000
Ser�ant Dale, uvia�te lode,
tu sa ut�bor�me. - Okam�ite.
322
00:40:08,470 --> 00:40:09,560
Tam s�!
323
00:40:24,200 --> 00:40:25,400
Moje o�i.
324
00:40:26,014 --> 00:40:28,537
O, moje o�i.
325
00:40:32,024 --> 00:40:34,646
Po�me Rogers, odvedieme
ho dole.
326
00:40:51,799 --> 00:40:52,664
Hej.
327
00:40:54,166 --> 00:40:56,529
Nejako to zvl�dnu.
328
00:40:57,122 --> 00:41:00,105
Zauj�malo by ma, �i niekto
z n�s pre�ije alebo umrieme?
329
00:41:00,185 --> 00:41:02,693
Nech�pem,
pre�o sa vzd�va� svojho �ivota.
330
00:41:27,500 --> 00:41:31,542
Sle�na Evans, mysl�te..
�e niekdy..
331
00:41:32,311 --> 00:41:34,184
�e niekedy budem vidie�?
332
00:41:37,900 --> 00:41:39,244
Budete.
333
00:41:52,400 --> 00:41:53,631
Je to zl�.
334
00:41:57,100 --> 00:41:59,236
�lovek vydr�� ve�a.
335
00:41:59,727 --> 00:42:03,057
Mysl�m, �e to bude dobr�.
336
00:42:04,487 --> 00:42:07,451
Nemali sme po��va�
kapit�novu radu o tom �tese.
337
00:42:07,531 --> 00:42:11,032
Mo�no by si mal dr�a� hubu!
Je m�drej�ie �s� po rieke,
338
00:42:11,112 --> 00:42:12,932
ne� po ceste.
339
00:42:22,392 --> 00:42:24,837
Poru��k, zru�te t�bor, ideme �alej.
340
00:42:24,917 --> 00:42:27,828
Kapit�n, nemali by sme riskova� obe lode.
341
00:42:27,908 --> 00:42:30,646
Nie je ti jasn� kto tu rozkazuje?
342
00:42:31,082 --> 00:42:32,628
Nie je ni� jasnej�ie.
343
00:42:33,694 --> 00:42:35,267
Sp�tajte sa Livingstona.
344
00:42:39,847 --> 00:42:41,700
Nie, nesprav�m to
345
00:42:41,780 --> 00:42:44,376
Mal by si �o hovori�
pred vojensk�m s�dom.
346
00:42:44,696 --> 00:42:47,754
M�me e�te ve�a rieky pred sebou
a� budem na tom s�de.
347
00:42:48,300 --> 00:42:51,501
Hovoril som o lodiach,
m��u �s� niektor� prv�
348
00:42:51,581 --> 00:42:54,510
sk�si� pereje.
Ke� uspej�, vystrelia.
349
00:42:54,857 --> 00:42:56,682
Tak by sme
neriskovali v�etky �ivoty.
350
00:42:57,091 --> 00:42:59,400
Ani an chv��u �a nespust�m z o��.
351
00:42:59,570 --> 00:43:02,539
Mali by ste sa
presta� o m�a b� a po��va�.
352
00:43:08,100 --> 00:43:11,684
Dobre, akceptujem tvoju radu.
Po�lem jeden �ln,
353
00:43:11,764 --> 00:43:16,375
ale ty v �om nebude�.
Poru��k Ford, vezmite �ud� a jednu lo�.
354
00:43:16,455 --> 00:43:19,800
- Rozkaz.
Ser�ant Dale, vezmite na�u lo�.
355
00:43:21,258 --> 00:43:24,220
Zoberte sud vody.
- Rozkaz. Porter, ideme.
356
00:43:29,539 --> 00:43:30,615
Wayne!
357
00:43:32,751 --> 00:43:35,958
Uspeje�. M�m pocit,
�e v�etci uspejeme.
358
00:43:36,714 --> 00:43:39,997
Nikdy predt�m si nemala
tak� istotu, pre�o teraz?
359
00:43:40,077 --> 00:43:43,500
Neviem, nem��em to vysvetli�,
proste m�m tak� pocit.
360
00:43:48,779 --> 00:43:50,900
Zbohom, Laura.
- Zbohom.
361
00:43:51,224 --> 00:43:53,793
Ve�a ��astia, poru��k.
�ak�me na v� sign�l.
362
00:43:53,873 --> 00:43:56,277
Rozumiem. Vyp�lim jeden v�strel.
363
00:44:18,862 --> 00:44:21,525
Dlho �ak�me na ich v�strel.
364
00:44:22,438 --> 00:44:24,400
To ni� neznamen�.
Ve�a sa mohlo sta�.
365
00:44:24,480 --> 00:44:28,444
Niekto by sa mohol
vy�plha� hore a pozrie� sa.
366
00:44:29,425 --> 00:44:31,845
Predpoklad�m,
�e sa hl�si� ako dobrovo�n�k.
367
00:44:31,925 --> 00:44:35,446
Mysl�m, �e by som uspel. - I ja.
Indi�ni na teba nebud� strie�a�.
368
00:44:36,287 --> 00:44:38,304
Va�im �u�om je mo�no treba
pom�c�, kapit�n.
369
00:44:38,384 --> 00:44:40,845
Ke� vyjde� hore,
pom��e� sebe.
370
00:44:40,925 --> 00:44:44,888
To nie je bitka. Nebojuj� proti
nepriate�ovi, ale rieke.
371
00:44:45,590 --> 00:44:47,156
Prestante by� tak �zkostliv�.
372
00:44:49,826 --> 00:44:51,188
Tu to je.
- Uspeli!
373
00:44:53,442 --> 00:44:55,172
Dobre, ideme.
374
00:45:08,456 --> 00:45:11,262
Dr� sa Livingston,
bude to �kared�!
375
00:47:29,626 --> 00:47:32,807
Prevrhli sme sa, pane.
Stratili sme ve�a jedla.
376
00:47:34,109 --> 00:47:36,295
No, pr�ve toto sme stratili.
377
00:47:41,219 --> 00:47:43,223
Jedlo, lovec.
- �akujem.
378
00:47:43,303 --> 00:47:46,700
Nem� spr�vnu n�vnadu.
- Mysl�m, �e som chytil jednu!
379
00:47:47,120 --> 00:47:51,288
Hej, to je kus!
- Po� star� kamar�d!
380
00:47:57,465 --> 00:48:01,170
Ha ha ,ve�k� zlat� rybka.
- Je ako ve�ryba.
381
00:48:08,202 --> 00:48:10,980
Nie je to tak� jednoduch�
ako som si myslel.
382
00:48:22,371 --> 00:48:24,200
Hej Porter,
mysl�, �e uspejeme?
383
00:48:25,449 --> 00:48:27,100
Kto ja?
- �no.
384
00:48:28,364 --> 00:48:29,590
Neviem.
385
00:48:38,154 --> 00:48:40,500
Ale d�fam,
�e nebude tak� �sek ako dnes.
386
00:48:40,878 --> 00:48:42,900
Mali sme ��astie, �e �ijeme.
387
00:48:43,745 --> 00:48:46,600
U m�a to nebolo ��astie,
ale Hollidey.
388
00:48:48,496 --> 00:48:52,660
Ka�d� z n�s by urobil ist�.
On je st�le dezert�r a milovn�k
389
00:48:52,740 --> 00:48:56,038
Indi�nov i.. - Nech je �oko�vek!
Zachr�nil Livingstonovi �ivot.
390
00:48:57,704 --> 00:49:00,857
Neni ve�a jedla,
tak nemus� kazi� to moje, Miles.
391
00:49:06,319 --> 00:49:07,681
Mus�m to urobi�.
392
00:49:09,300 --> 00:49:11,972
T� vec s Hollideyom
mus�m poveda�.
393
00:49:12,052 --> 00:49:13,014
Mus�m.
394
00:49:16,188 --> 00:49:19,247
Do zajtra budeme ma�
len polovicu potrav�m.
395
00:49:19,327 --> 00:49:22,620
Ak nebude nejak� �al�ia
nehoda, tak to sta�� do Marbl.
396
00:49:22,700 --> 00:49:24,300
- D�fam, pane.
397
00:49:24,626 --> 00:49:27,300
Ako sa ka�on skr�ca
s ka�d�m prejden�m kilometrom
398
00:49:27,380 --> 00:49:28,869
mus�me preis� e�te �es�.
399
00:49:28,949 --> 00:49:31,860
Ak treba, prejdeme
na �tvrtinov� porcie, poru��k.
400
00:49:31,940 --> 00:49:33,003
Rozumiem.
401
00:49:52,807 --> 00:49:55,901
Ja tomu nerozumiem.
- Z�le�� na tom?
402
00:49:57,338 --> 00:50:01,000
Iste. Lebo viem ak� ste.
403
00:50:02,412 --> 00:50:04,300
A znova ste sa n�m pomohli.
404
00:50:05,200 --> 00:50:07,200
Tie slov� si myslela
na Livingstona, nie na seba.
405
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
To mi nie je jasn�.
406
00:50:09,900 --> 00:50:12,500
Aspo� to v�m je jasn�, �e idem po
tejto rieke pred vojensk� s�d.
407
00:50:13,600 --> 00:50:15,900
Dezertovali ste, ke� v�m bol m�j
otec nadriaden�,
408
00:50:15,980 --> 00:50:17,483
to nem��ete poprie�?
409
00:50:18,700 --> 00:50:21,735
�asto som hovoril s va�im otcom
o sp�sobe ak�m zaobch�dza
410
00:50:21,815 --> 00:50:23,858
Indi�nmi, pred mojim rozhodnut�m.
411
00:50:24,400 --> 00:50:26,493
Nech�pal ni� s toho
�o som mu hovoril.
412
00:50:27,300 --> 00:50:29,012
A mysl�m, �e ani vy.
413
00:50:32,465 --> 00:50:33,664
Ob�a�uje?
414
00:50:34,883 --> 00:50:35,809
Nie.
415
00:50:43,757 --> 00:50:45,600
Pre�o si s n�m hovorila?
416
00:50:46,604 --> 00:50:49,519
Lebo ma m�tie.
- On je zlo�inec, dezerter.
417
00:50:49,599 --> 00:50:53,163
�o je na tom m�t�ce?
- Niekedy bol re�pektovan�,
418
00:50:54,055 --> 00:50:59,202
jeden z najlep��ch d�stojn�kov v pluku
a zrazu zradil.
419
00:51:00,810 --> 00:51:04,303
Pre�o by to niekto robil?
- On to urobil, nez�le�� pre�o.
420
00:51:04,746 --> 00:51:06,969
Ale to je d�vod sa o teba b�.
421
00:51:07,106 --> 00:51:10,436
Chcem vedie� pravdu.
- Od neho sa ju nedozvie�.
422
00:51:11,400 --> 00:51:14,059
Otec ma u�il myslie� samostatne
a ma� svoj n�zor.
423
00:51:14,863 --> 00:51:16,858
V�dy som tak robila.
424
00:51:30,101 --> 00:51:33,166
Kapit�n,
chcel by som s vami hovori� o v�z�ovi.
425
00:51:33,602 --> 00:51:36,800
Osamote? - Nie, sir,
chcem, aby to v�etci po�uli.
426
00:51:39,983 --> 00:51:44,137
Dobre, ser�ant.
- U� dlho rozm���am a ver�m,
427
00:51:44,217 --> 00:51:48,100
�e ke� �lovek zachr�ni druh�mu �ivot,
to nem��e by� zabudnut�.
428
00:51:48,800 --> 00:51:50,437
Rozumiem ser�ant.
429
00:51:51,670 --> 00:51:55,361
Chcel som bagatelizova� to
�o Hollidey urobil pre Livingstona
430
00:51:55,797 --> 00:51:58,984
ale.. to nem� ni� spolo�n�
s obvineniami proti nemu.
431
00:51:59,064 --> 00:52:02,103
P�ni, dne�n� pr�hoda
z Livingstonom ma povzbudila
432
00:52:02,183 --> 00:52:04,700
v�m objasni� incident,
ktor� sa stal pred rokmi.
433
00:52:05,250 --> 00:52:08,808
Bol som na hliadke, ke� si m�j
k�� zlomil nohu a zhodil ma.
434
00:52:09,200 --> 00:52:11,859
Ke� som sa prebral,
tak som bol zajatec Jutov
435
00:52:11,939 --> 00:52:13,630
pripraven� na rezanie ako steak.
436
00:52:13,710 --> 00:52:16,400
Potom pri�iel Hollidey
a povedal nech ma nechaj� �s�.
437
00:52:16,859 --> 00:52:20,100
Vy ste to nehl�sili?
- Nie, pane.
438
00:52:20,700 --> 00:52:23,400
Vedeli ste,
�e je dezert�r a �e ho h�adaj�?
439
00:52:23,669 --> 00:52:26,664
�no, pane, ale v tej chv�li...
- Mysleli ste, �e ke� to nahl�site,
440
00:52:26,744 --> 00:52:30,800
arm�da ho chyt�!
- �no, pane, �iasto�ne �no.
441
00:52:31,048 --> 00:52:34,500
In�mi slovami,
ser�ant, pre v�a�nos�
442
00:52:34,580 --> 00:52:37,682
ste zanedbali povinnos�.
- Chcel som, aby ste to vedeli.
443
00:52:38,669 --> 00:52:41,782
Ak sa dostaneme do pevnosti Marbl,
chcel by som sved�i� v prospech v�z�a
444
00:52:41,862 --> 00:52:45,718
pred vojnov�m s�dom.
- Dobre, ser�ant, je to va�e pr�vo.
445
00:53:38,000 --> 00:53:40,494
Poru��k! To je va�a �loha.
- Rozkaz!
446
00:53:41,094 --> 00:53:44,116
Ser�ant Miles.
- �no, pane?
447
00:53:46,183 --> 00:53:49,200
Vy ste bol ved�ci vyzveda�ov
majora Evansa, je tak, ser�ant?
448
00:53:49,561 --> 00:53:53,307
�no, pane.
- Chcem posla� jedn�ho mu�a
449
00:53:54,724 --> 00:53:57,455
do pevnosti Marbl.
Chcem, aby vedeli, �e sme
450
00:53:57,535 --> 00:53:59,239
v ka�one a ideme po rieke.
451
00:53:59,855 --> 00:54:02,985
To je najlep�ie mieto,
ktor� sme na�li, kde niekto vyjde.
452
00:54:04,047 --> 00:54:06,468
Mysl�te, �e sa vy�plh�te
na ten �tes, ser�ant?
453
00:54:07,714 --> 00:54:11,052
Mysl�m, �e �no, pane.
- Kapit�n, ak Miles dok�e vy�plha� hore
454
00:54:11,132 --> 00:54:13,960
pre�o si mysl�te,
�e Juti na neho nebud� �aka�?
455
00:54:14,126 --> 00:54:17,131
Dlho sme nepo�uli ich bubny
a nevideli ich dymov� sign�ly.
456
00:54:17,771 --> 00:54:20,891
Hovoril si, �e ke� s� hore,
bud� to d�va� najavo.
457
00:54:21,211 --> 00:54:25,556
Vedia, �e sme ich prekab�tili,
mo�no chc� teraz oni n�s.
458
00:54:26,179 --> 00:54:28,716
Dokonca ani kamz�k
by nemohol �s� tadeto.
459
00:54:28,796 --> 00:54:31,948
Indi�n by mohol. Podcenjujete
svojich nepriate�ov, kapit�n.
460
00:54:32,374 --> 00:54:35,166
Ser�ant, mysl�m,
�e to nem��e ani jeden de� po�ka�.
461
00:54:35,246 --> 00:54:38,506
Vezmite si porciu jedal
a cho�te okam�ite. - Rozkaz.
462
00:54:55,103 --> 00:54:57,290
Wayne, nem��e� nie�o urobi�?
463
00:54:58,747 --> 00:55:01,144
To bude dobr� dobr�.
Neni to nebezpe�n�.
464
00:55:01,805 --> 00:55:03,514
Hollidey vrav�, �e �no!
465
00:55:04,148 --> 00:55:07,638
Kapit�n vie �o rob�.
- �no,mysl�m, �e vie.
466
00:55:07,965 --> 00:55:10,485
Posiela jedin�ho
Hollideyovho priate�a.
467
00:55:10,880 --> 00:55:13,291
Jedin�ho priate�a? A ty?
468
00:55:14,005 --> 00:55:17,324
Prekr�ca� veci.
Povedala som ti, �e ma len zauj�ma
469
00:55:17,404 --> 00:55:20,252
odhali� pravdu.
- Si ist�, �e len to �a zauj�ma?
470
00:55:22,587 --> 00:55:25,081
�o sa stalo?
Pre�o si ina ku mne?
471
00:55:26,799 --> 00:55:30,836
Nezmenila.
Bude� hovori� s kapit�nom?
472
00:55:34,288 --> 00:55:36,916
Nem��em ni� robi�.
Je to rozkaz.
473
00:56:23,520 --> 00:56:25,258
Ako je to vysoko?
474
00:56:28,097 --> 00:56:30,576
M� to �a�k�.
475
00:56:44,520 --> 00:56:48,777
�o sa stalo? - Ni�.
Je to dobr�.
476
00:57:29,735 --> 00:57:31,362
Uspel. Je hore.
477
00:57:37,427 --> 00:57:41,302
Teraz sa mus� dosta� do pevnosti.
- �no.
478
00:57:43,543 --> 00:57:46,587
Zauj�malo by ma,
pre�o kapit�n poslal len Milesa.
479
00:57:47,568 --> 00:57:48,888
�o chce�?
480
00:57:49,475 --> 00:57:50,258
Ni�.
481
00:58:44,003 --> 00:58:45,869
�o je to? �o sa stalo?
482
00:58:47,129 --> 00:58:51,086
Miles.. to je to
�o z neho zostalo.
483
00:58:57,989 --> 00:58:59,119
Miles.
484
00:59:08,419 --> 00:59:10,714
Nie.. nie!
485
00:59:17,742 --> 00:59:21,599
Nie.. - Livingston,
zobu� sa! - �o?
486
00:59:23,851 --> 00:59:26,289
Kto je to? - Dale, zobu� sa.
487
00:59:30,852 --> 00:59:33,780
Videl som ho ako pad�..
kri�al..
488
00:59:34,897 --> 00:59:36,606
I�iel vpravo ku mne.
489
00:59:37,492 --> 00:59:41,758
Nemohol si ho vidie�.
- Videl. Pr�ve teraz.
490
00:59:42,729 --> 00:59:45,251
Mus� na to zabudn��, na v�etko.
491
00:59:46,951 --> 00:59:50,141
Toto nikdy nezabudnem.
Ani ty.
492
00:59:50,769 --> 00:59:56,229
Spom�nam si na noc,
kedy si nechcel jes� ved�a Milesa.
493
00:59:57,341 --> 01:00:04,113
Bolo ti z neho zle.
To ist� c�ti� ako kapit�n.
494
01:00:04,846 --> 01:00:07,905
Hovor� ako bl�zon.
- Pre�o sa nesp�ta� ostatn�ch.
495
01:00:08,183 --> 01:00:10,788
V�etci to c�time rovnako,
po tom �o sa stalo.
496
01:00:10,868 --> 01:00:12,940
Neviem ako to m��e�.
497
01:00:13,485 --> 01:00:17,374
Som s n�m 6 rokov a nikdy som nedovolili
aby sa na�e em�cie dostali do konfliktu.
498
01:00:17,605 --> 01:00:19,780
- To je pre
Hollideya.
499
01:00:20,978 --> 01:00:22,575
To mus� uzna�.
500
01:00:25,466 --> 01:00:28,122
Bude ti teraz dobre.
Lahni si spa�.
501
01:00:42,221 --> 01:00:43,420
Pozor!
502
01:01:01,008 --> 01:01:04,345
Pozval som v�s, preto�e ste
v�etci na nie�o zabudli.
503
01:01:04,425 --> 01:01:06,186
Zabudli ste, �e ste vojaci.
504
01:01:07,206 --> 01:01:10,976
Za��nate sa spr�va�
ako neorganizovan� banda.
505
01:01:17,680 --> 01:01:21,610
Toto je vojensk� oper�cia.
Pohybujeme sa cez nepriate�sk� �zemie.
506
01:01:22,420 --> 01:01:25,280
Sna��me sa dosta�
do pevnosti Marbl
507
01:01:25,614 --> 01:01:27,841
a dovies� tam zajatca,
ktor� je obvinen� z dezercie
508
01:01:27,921 --> 01:01:29,339
vlastizrady a vra�dy.
509
01:01:34,129 --> 01:01:38,720
Ka�d� z v�s je zodpovedn�
za �spech tejto misie.
510
01:01:39,456 --> 01:01:42,507
Ka�d�, kto sa bude
vyh�ba� tejto povinnosti
511
01:01:42,587 --> 01:01:44,009
bude pr�sne potrestan�.
512
01:01:45,089 --> 01:01:48,140
Poru��k, okam�ite odch�dzame.
- Rozkaz.
513
01:01:48,909 --> 01:01:50,033
Rozchod.
514
01:01:57,259 --> 01:02:00,269
Kde je ser�ant Dale?
- Ser�ant Dale.
515
01:02:02,523 --> 01:02:06,650
�no? - Ser�ant,
chcel by som �s� va�im �lnom.
516
01:02:12,593 --> 01:02:13,975
Samozrejme.
517
01:02:34,022 --> 01:02:35,847
Je tu plytko, poru��k.
518
01:03:10,662 --> 01:03:12,065
Strie�ajte!
519
01:03:17,914 --> 01:03:19,909
Nechajte lode �s�, po�me!
520
01:03:27,029 --> 01:03:29,032
Dale, Dale kde si?
Dale!
521
01:03:35,808 --> 01:03:39,574
Livingston, tu!
- Hollidey! Hollidey!
522
01:03:46,566 --> 01:03:48,487
Harper, pohybliv� piesok!
523
01:04:54,549 --> 01:04:55,945
Pozor na breh!
524
01:05:06,032 --> 01:05:08,218
S� v prebl�moch!
- Ako i my!
525
01:06:03,081 --> 01:06:05,267
�ln sa rozpad�.
- Ostante v �om!
526
01:06:40,262 --> 01:06:47,161
Stratil som z doh�adu Hollideya a sle�nu.
- I ja.
527
01:06:49,442 --> 01:06:51,288
Ak je �iv�, n�jde n�s.
528
01:07:33,201 --> 01:07:36,026
Stratili sme Portera, sir.
Nemal �ancu.
529
01:07:36,194 --> 01:07:39,138
Kde je Laura?
- Stratili sme ju z o��.
530
01:07:39,512 --> 01:07:42,339
Prevrhnuli sa do pr�du.
- Ser�ant, vezmite lo�
531
01:07:42,419 --> 01:07:44,198
ideme ich h�ada�.
- Rozkaz.
532
01:07:54,657 --> 01:07:58,568
�koda Portera.
- Mysl�m, �e v�etci zomrieme.
533
01:07:59,450 --> 01:08:01,939
Zober si n�radie
a opravme lo�.
534
01:08:04,637 --> 01:08:07,050
Hej!
- Hollidey!
535
01:08:07,486 --> 01:08:08,501
Tu!
536
01:08:11,722 --> 01:08:14,801
Laura, si v poriadku?
- Som!
537
01:08:15,514 --> 01:08:18,322
Mus�me �o najsk�r opravi� �ln!
538
01:08:18,676 --> 01:08:21,502
Robme k�m je de�.
- Bude to dobr�!
539
01:08:42,928 --> 01:08:46,224
Nebojte sa.
Bude to dobr�.
540
01:08:49,248 --> 01:08:50,310
Ja viem.
541
01:08:54,315 --> 01:08:55,827
Pre�o ste neutiekol?
542
01:08:57,243 --> 01:08:59,110
Pre�o to neurob�te teraz?
543
01:09:01,742 --> 01:09:03,655
Najsk�r mus�me opusti� tento
ka�on.
544
01:09:05,270 --> 01:09:07,238
Juti nah��aj� i m�a.
545
01:09:15,104 --> 01:09:19,042
Hovoril ste,
�e ste ve�akr� rozpr�vali z mojim otcom
546
01:09:19,122 --> 01:09:21,329
o jeho spr�van� k indi�nom.
547
01:09:23,575 --> 01:09:25,228
A �e by som tomu nerozumela.
548
01:09:26,229 --> 01:09:33,894
Mysl�m, �e �no. - I ja mysl�m,
�e by ste rozumela, ale by v�m to ubl�ilo.
549
01:09:36,649 --> 01:09:37,907
Chcem to vedie�.
550
01:09:46,332 --> 01:09:49,624
Laura, v� otec bol slep�
netolerantn� �lovek.
551
01:09:51,092 --> 01:09:53,615
Som si ist�, �e bol dobr� vojak,
552
01:09:53,695 --> 01:09:56,709
ale veril, �e v�etci indi�ni
s� divo�i. Spr�val sa k nim
553
01:09:56,789 --> 01:09:59,731
ako k zvierat�m.
- Ja som tu str�vil svoj �ivot,
554
01:10:00,072 --> 01:10:01,134
pozn�m ich.
555
01:10:03,402 --> 01:10:06,789
Nie som dezert�r, Laura,
ale nie�o som musel urobi�.
556
01:10:07,727 --> 01:10:11,378
Odi�iel som k Jutom, aby boli
trpezliv�.
557
01:10:13,045 --> 01:10:16,888
Vedel som, �e riskujem, ale vedel som,
�e by st�lo za to, keby som uspel
558
01:10:16,968 --> 01:10:18,739
a zabr�nil krvavej vojne.
559
01:10:22,880 --> 01:10:25,550
A mysl�te, �e bol na vine m�j otec.
560
01:10:27,300 --> 01:10:30,729
Va� otec vyprovokoval Vojnov� Oblak
k tomu, �e bol n�ten� bojova�
561
01:10:30,930 --> 01:10:34,011
Ke� sa za�alo zab�janie,
Vojnov� Oblak neveril tomu
562
01:10:34,774 --> 01:10:37,410
�o som povedal.
Dokonca ma chcel zabi�.
563
01:10:37,490 --> 01:10:40,807
Potom som si uvedomil,
�e som jedin�, �o m��e n�js� Geronima,
564
01:10:40,887 --> 01:10:43,917
n��eln�ka Apa�ov, ktor� m� silu
zastavi� toto povstanie.
565
01:10:44,489 --> 01:10:46,103
On ma �ak�.
566
01:10:48,303 --> 01:10:49,359
Laura..
567
01:10:51,000 --> 01:10:53,554
mo�no ste nepoznala dobre v�ho otca.
568
01:10:55,723 --> 01:10:58,982
Povedal som, �e v�m to ubl�i.
Je mi to ��to.
569
01:11:05,217 --> 01:11:09,762
Najv��ia boles� je,
�e som sa m�lila vo v�s.
570
01:11:27,831 --> 01:11:30,101
Mysl�m, �e lo� je v poriadku, pane.
571
01:11:30,181 --> 01:11:30,841
Ideme.
572
01:11:50,774 --> 01:11:53,766
Id� pre n�s. Harper v�m nikdy
nedovol�
573
01:11:53,846 --> 01:11:57,246
�s� za Geronimom.
Rad�ej v�s zabije.
574
01:11:58,790 --> 01:12:01,916
Mal som mo�nosti utiec�,
bud� znova.
575
01:12:21,803 --> 01:12:24,200
Zle som si vysvetlil
tvoje city k Hollideyovi?
576
01:12:24,779 --> 01:12:27,517
Predpoklad�m, �e si aj v�era h�adala
pravdu.
577
01:12:29,703 --> 01:12:31,691
Dr�al �a vo svojom n�ru��,nie?
578
01:12:33,970 --> 01:12:36,210
�o e�te?
- �o e�te?
579
01:12:40,855 --> 01:12:44,907
Nem� tu�enia o intrig�ch
a �primn�ch citoch!
580
01:12:45,377 --> 01:12:48,203
Predpoklad�m,
�e ten squaw mu� ich pozn�.
581
01:12:50,444 --> 01:12:54,946
Squaw mu�? To je lo�.
582
01:12:55,586 --> 01:12:58,542
Nepovedal ti, �e ho �ak� indi�nka?
583
01:13:02,911 --> 01:13:04,858
R�d by si tomu veril.
584
01:13:06,990 --> 01:13:11,035
Pozri sa.
Nos� jej amulet okolo krku.
585
01:13:17,202 --> 01:13:19,068
Je to indi�nsky �perk..
586
01:13:19,692 --> 01:13:22,392
Ke� mi never�,
op�taj sa Geroda.
587
01:13:23,155 --> 01:13:26,015
On vie �o to znamen�,
ke� sa nos� tak� amulet.
588
01:13:27,469 --> 01:13:29,580
Hollideya �ak� jeho �ena.
589
01:13:32,018 --> 01:13:34,055
Cho�, sp�taj sa Geroda.
590
01:13:35,192 --> 01:13:37,623
Ak h�ad� pravdu,
teraz ju pozn�.
591
01:13:39,956 --> 01:13:42,163
Pok��al som sa, dok�za� ti to,
592
01:13:42,243 --> 01:13:44,172
mo�no ma bude� teraz po��va�.
593
01:13:59,013 --> 01:14:02,153
Ostala n�m jedna lo�,
a t� neunesie v�etk�ch cez pereje
594
01:14:02,233 --> 01:14:04,488
- A �o tento �tes?
- Ke� vyleziete na ten �tes,
595
01:14:04,568 --> 01:14:06,864
m��ete zabudn�� na pereje.
596
01:14:07,196 --> 01:14:10,351
I na Vojnov� Oblak.
Toto je slobodn� �zemie,
597
01:14:10,699 --> 01:14:11,890
�zemie Apa�ov.
598
01:14:12,883 --> 01:14:15,609
E�te nieko�ko dn� a budeme pre�.
- Dobre.
599
01:14:16,801 --> 01:14:20,108
Som nejedol,
nem�me viac jedla..
600
01:14:34,340 --> 01:14:37,287
Kam ide�?
- Chcem hovori� zo sle�nou Evans.
601
01:14:37,434 --> 01:14:40,068
Ona nechce hovori� s tebou,
teraz a ani nikdy.
602
01:14:40,148 --> 01:14:43,696
Odkedy hovor� za �u?
- Od teraz. Vyh�baj sa jej!
603
01:14:44,840 --> 01:14:48,676
Ak budem musie�, pou�ijem toto.
A nebudem strie�a� nad hlavu.
604
01:14:48,756 --> 01:14:52,542
Viem, �e nie.
- Nena�ahuj ma, chcem aby si sa
605
01:14:52,622 --> 01:14:54,332
dostal k vojensk�mu s�du.
606
01:15:03,219 --> 01:15:07,633
Laura, pom��em v�m.
- �akujem, nepotrebujem pomoc.
607
01:15:08,969 --> 01:15:11,372
Laura, �o sa stalo?
- Ja nechcem..
608
01:16:08,453 --> 01:16:09,775
Hollidey, Ford!
609
01:16:16,731 --> 01:16:18,461
Zastavil som ho, pane.
610
01:16:18,927 --> 01:16:21,962
Ob�a�oval sle�nu Evans.
- Ty si d�stojn�k.
611
01:16:22,220 --> 01:16:24,904
A ja som varoval pred pou�it�m n�silia.
612
01:16:25,214 --> 01:16:27,329
Toto je jedin� jazyk,
ktor�m Hollidey rozumie.
613
01:16:27,409 --> 01:16:29,174
To nebudem s�di�.
614
01:16:29,905 --> 01:16:33,138
E�te jeden incident
a zvia�em v�m ruky a nohy!
615
01:16:34,196 --> 01:16:37,110
Ak chcete moju moju smrt, tak
leg�lne.
616
01:16:37,190 --> 01:16:41,372
Tak to bude. - Hoci poru��k
Ford by to s rados�ou urobil
617
01:16:41,452 --> 01:16:45,737
s�m. - Si oby�ajn�
smrad�av� divoch.
618
01:16:46,670 --> 01:16:49,238
A� na kos�!
Pre�o by si nosil toto.
619
01:16:51,853 --> 01:16:55,926
To patrilo mojej �ene.
Vy ste v priesmyku Sony
620
01:16:56,006 --> 01:17:00,163
stratil brata, a ja svoju
�enu.
621
01:17:10,120 --> 01:17:12,858
Nestojte tu,
m�me ve�a pr�ce.
622
01:17:17,598 --> 01:17:20,302
Cel� dobu si vedel �e je mrtva.
- A �o?
623
01:17:21,499 --> 01:17:24,893
Nenaz�vaj ho divochom,
ty si divoch!
624
01:17:25,862 --> 01:17:28,546
Brutalita, lo�,
nen�vis�, len to vie�.
625
01:17:29,036 --> 01:17:32,377
Za��bila si sa do mu�a,
ktor� bude zastrelen�, ak� �koda.
626
01:17:32,457 --> 01:17:36,235
Od teraz sa dr� odo m�a.
Dr� sa odo m�a!
627
01:17:49,175 --> 01:17:50,026
Bret.
628
01:17:52,716 --> 01:17:54,031
Je mi ��to.
629
01:17:55,630 --> 01:17:59,303
Verila som Waynemu,
ke� povedal, �e �a �ak� �ena.
630
01:18:01,353 --> 01:18:03,607
Ch�pem to.
631
01:18:32,599 --> 01:18:33,648
St�!
632
01:18:56,706 --> 01:18:59,934
Dobre desiatnik,
to sa m��e sta� ka�demu z n�s.
633
01:19:01,603 --> 01:19:02,692
Ideme.
634
01:20:14,704 --> 01:20:15,685
Bret!
635
01:20:30,038 --> 01:20:32,837
Tak si to spravil.
- Nie!
636
01:20:36,109 --> 01:20:37,355
Videla som to.
637
01:20:39,147 --> 01:20:40,849
Wayne sa pok�sil ho zabi�.
638
01:20:40,929 --> 01:20:42,729
A ty m� jeho zbra�?
639
01:20:45,650 --> 01:20:49,906
Zoberte si ju. Doteraz sme navy�li z ka�onu,
kapit�n, kde by som �iel.
640
01:20:56,261 --> 01:20:57,534
Kapit�n..
641
01:21:00,463 --> 01:21:03,446
nebudete str�ca� �as na s�d?
642
01:21:04,900 --> 01:21:08,175
Prehlasujem, �e je nevinn�.
- Bude to spravodliv� s�d.
643
01:21:08,795 --> 01:21:11,255
Sudite �ud�, ktor�ch nepozn�te.
644
01:21:11,623 --> 01:21:14,953
Boj�m sa, �e rozpr�vaj� za v�s
em�cie, sle�na Evans.
645
01:21:15,321 --> 01:21:19,707
Tak �o teraz? Zahod�te v�etko,
�o pre v�s urobil?
646
01:21:20,184 --> 01:21:22,425
Nie, ale to nemen�
obvinenia proti nemu.
647
01:21:23,460 --> 01:21:28,549
Tie obvinenia s� falo�n�!
- Tie obvinenia dal e�te v� otec.
648
01:21:31,205 --> 01:21:35,162
Teraz viem, �e m�j otec
chcel vojnu z indi�nmi.
649
01:21:36,980 --> 01:21:41,451
A Hollidey chcel mier!
Preto �iel �i� s Jutmi.
650
01:21:42,173 --> 01:21:45,762
A preto mus� �s�
za Geronimom pred s�dom.
651
01:21:46,279 --> 01:21:50,444
Pre�o mu ned�te pr�le�itos�?
- Preto, �e mu never�m, sle�na Evans.
652
01:21:51,288 --> 01:21:55,184
Ak ver�te viac jemu ako svojmu
vlastn�mu otcovi, nem�m �o doda�.
653
01:21:55,264 --> 01:21:58,664
Kapit�n, pre�o by �lovek opustil
svojuch priate�ov, povolanie,
654
01:21:58,744 --> 01:22:04,521
v�etko �o mal r�d? �o z�skal t�m,
�e �il z Jutmi ako jeden z nich
655
01:22:04,601 --> 01:22:07,317
alebo i�iel sa stretn�� s Geronimom?
656
01:22:08,103 --> 01:22:11,359
Pre�o by urobil nie�o tak�,
pre�o?
657
01:22:11,439 --> 01:22:14,778
Ak� je va�a odpove�?
-Nem�m odpove�, sle�na Evans.
658
01:22:30,517 --> 01:22:33,009
Ak si s n�m hovorila o mne,
str�ca� �as.
659
01:22:33,717 --> 01:22:35,217
Musela som to sk�si�.
660
01:22:35,700 --> 01:22:38,445
Nebolo treba. Takto si sama sebe
ubl�i�.
661
01:22:39,787 --> 01:22:43,607
Nezauj�ma ma �o si mysl�.
Nezauj�ma ma �o si myslia ostatn�.
662
01:22:44,438 --> 01:22:46,388
Mo�no bude�, ke� tu nebudem.
663
01:22:47,635 --> 01:22:50,032
Harper ma nem��e zastavi�,
ute�iem.
664
01:22:50,802 --> 01:22:55,623
Bret, �elala by som si, aby som
�a poznala od za�iatku.
665
01:22:56,134 --> 01:22:58,933
Op� sme tu boli,
�i si poznala alebo nie.
666
01:23:31,153 --> 01:23:34,402
Uspeli sme! Za touto z�krutou
je pevnos� Marbl!
667
01:23:37,131 --> 01:23:40,477
Je �as od�s� lovec,
pr�de kaval�ria!
668
01:23:41,023 --> 01:23:45,629
O �om hovor�te? - O v�s,
kapit�n a o �om.
669
01:23:46,435 --> 01:23:48,860
Nech sa stalo �oko�vek,
670
01:23:48,940 --> 01:23:51,114
ale mysl�me si, �e sme mu dl�n�.
671
01:23:51,302 --> 01:23:53,273
Mus�me ho pusti�.
672
01:23:57,052 --> 01:24:01,261
Dale, aj vy ste v tom?
- �no, pane, v�etci sme v tom,
673
01:24:01,547 --> 01:24:04,223
v�etci traja.
- Ka�d� si pozrel do svojej du�e.
674
01:24:04,816 --> 01:24:08,527
Je na �ase, aby ste tak spravil aj vy.
- Urobil som tak u� d�vno.
675
01:24:09,692 --> 01:24:12,062
V de�, ke� som sa stal d�stojn�kom.
676
01:24:12,142 --> 01:24:15,099
Va�a �iados�
o oslobodenia v�z�a sa zamieta.
677
01:24:16,734 --> 01:24:20,221
My to ale po�adujeme.
- U� som povedal.
678
01:24:21,726 --> 01:24:23,469
Nie sme spokojn� s t�m.
679
01:24:24,036 --> 01:24:26,527
No, aspo� ste sa pok�sili,
nechajte to teraz.
680
01:24:27,024 --> 01:24:29,068
Nechceme to necha� tak.
681
01:24:31,321 --> 01:24:33,488
Pozn�te trest za vzburu.
682
01:24:34,614 --> 01:24:37,356
T�to pi�to� m� 6 guliek,
prv� je pre neho.
683
01:24:39,105 --> 01:24:41,327
Nevid�te, �e vzbura ho nezachr�ni?
684
01:24:41,599 --> 01:24:43,622
Ka�dop�dne zabije Hollideya.
685
01:24:45,891 --> 01:24:50,153
Vyhrali ste, kapit�n,
ale v�etci vieme kto ste.
686
01:24:51,081 --> 01:24:53,354
A budeme si to pam�ta� si to nav�dy.
687
01:24:57,767 --> 01:24:58,939
Pozrite sa!
688
01:25:02,902 --> 01:25:07,064
Juti!
- Nie, Apa�i, oni s� priate�sk�.
689
01:25:20,623 --> 01:25:21,951
Vsta� Hollidey!
690
01:25:28,690 --> 01:25:30,229
Vy�li sme z ka�onu.
691
01:25:31,939 --> 01:25:33,394
�as ti uplinul.
692
01:25:52,264 --> 01:25:54,539
Strie�ajte na neho, to je rozkaz!
693
01:26:08,966 --> 01:26:11,711
Nikdy som nevedel strie�a�
na pohybuj�ci sa cie�.
694
01:26:12,603 --> 01:26:17,372
Mysl�m, �e to kapit�n vie.
Mo�no, �e Holidey neunikol,
695
01:26:17,985 --> 01:26:22,187
mo�no ho kapit�n pustil,
ale mus� to by� pod�a predpisov.
696
01:26:54,986 --> 01:26:56,524
�akujem, kapit�n.
697
01:26:59,284 --> 01:27:00,815
Mysl�m, �e sa vr�ti.
698
01:27:08,685 --> 01:27:10,196
Viem, �e �no.
699
01:27:27,705 --> 01:27:35,704
Koniec.
Titulky gogo.
57771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.