Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,232 --> 00:01:08,520
Thank you, ladies. Octavia's usual spot.
2
00:01:09,987 --> 00:01:12,228
- Is that OK for you?
Yes.
3
00:01:33,176 --> 00:01:34,712
# VERDl: Brindisi
4
00:01:34,720 --> 00:01:38,588
# Oh, ooohhhhhhhh! #
5
00:01:40,309 --> 00:01:42,766
# La-la-la-la-la,
la-la-la-la-lah, lah... #
6
00:03:13,985 --> 00:03:19,446
# Godiamo, la tazza, la tazza
e il cantico
7
00:03:19,449 --> 00:03:22,282
# La notte abbella e il riso... #
8
00:03:51,398 --> 00:03:56,142
#... in questo, in questo paradiso
9
00:03:56,153 --> 00:03:58,485
# Ne scopra il nuovo di
10
00:03:58,488 --> 00:04:01,446
# Ah! Ah! Ne scopra il di
11
00:04:01,450 --> 00:04:04,567
# Ah! Ah! Ne scopra il di
12
00:04:04,578 --> 00:04:07,285
# Ahhhh
# Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
13
00:04:07,289 --> 00:04:11,123
# Diiii! #
# Siiii! #
14
00:04:11,126 --> 00:04:14,539
Nowhere near where you should be, Bobby.
Give me the score, will you?
15
00:04:14,546 --> 00:04:17,458
Wilf, the gala's only a month away.
16
00:04:17,466 --> 00:04:20,128
I couldn't work out what you were doing.
17
00:04:20,135 --> 00:04:22,126
Can we take it from the top, please?
18
00:04:24,473 --> 00:04:28,011
# Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo
19
00:04:28,018 --> 00:04:29,974
# La tazza e il cantico... #
20
00:04:29,978 --> 00:04:32,890
Bobby, you're going too fast for me.
21
00:04:32,898 --> 00:04:34,934
- I'm sorry, Cedric.
- It's 'Cee-dric'.
22
00:04:34,941 --> 00:04:38,354
Oh, Cee-dric. Could you give me
the intro again, please?
23
00:04:41,823 --> 00:04:45,111
# Ah, si, godiamo... #
24
00:04:45,118 --> 00:04:49,327
You did it again! I'm on fire here
and you're holding me back!
25
00:04:49,331 --> 00:04:52,289
Be quiet!
You find this amusing. I don't!
26
00:04:52,292 --> 00:04:55,204
It won't be amusing
if they shut this place down.
27
00:04:55,212 --> 00:05:00,081
# Ah, si, godiamo, godiamo, godiamo,
la tazza e il cantico... #
28
00:05:00,091 --> 00:05:03,675
Thank you, Nigel. You are so kind
to do that. Thank you. Now stop, please.
29
00:05:03,678 --> 00:05:06,420
- # Godiamo... #
- The man said thank you. That's it.
30
00:05:06,431 --> 00:05:12,097
- Is there no end to your bloody talent?
- Cissy! Please... pay... attention.
31
00:05:12,103 --> 00:05:14,719
- Ready.
- You must listen.
32
00:05:15,774 --> 00:05:18,265
Never bother with him, Cissy.
He's a bully.
33
00:05:18,276 --> 00:05:21,439
Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19,
you were deeply flat.
34
00:05:21,613 --> 00:05:24,730
No, I don't think I was.
I think the piano needs tuning.
35
00:05:24,741 --> 00:05:27,027
Anne, darling,
would you mind singing it for us?
36
00:05:27,035 --> 00:05:29,447
I don't do chorus, Cedric. I never have.
37
00:05:29,454 --> 00:05:33,618
I achieved immediate
international success at the Royal Opera
38
00:05:33,625 --> 00:05:35,616
when I was only 21 years old.
39
00:05:35,627 --> 00:05:38,835
Cedric, we should have been
using this room five minutes ago.
40
00:05:38,839 --> 00:05:42,127
Oh, yeah.
The space is entirely yours, gentlemen.
41
00:05:42,300 --> 00:05:45,212
The rehearsals are over. Come on, Bobby.
Come on. Hurry up.
42
00:05:46,263 --> 00:05:47,799
# Ahhh, la-la
43
00:05:47,806 --> 00:05:50,218
# Dee-dee-dee, dee-dee-dee
44
00:05:50,225 --> 00:05:53,513
# Da-da-da, da-da-da-da-da,
da-da, dee-dee-dee
45
00:05:53,520 --> 00:05:55,135
# Dee-dee
46
00:05:55,146 --> 00:05:57,057
# Ah-ah-ah, ah-ah-ah
47
00:05:57,065 --> 00:05:58,646
# Ah-ah-ahhhh
48
00:05:58,817 --> 00:06:00,773
# Oh-oh-oh, oh-oh-ohhhh
49
00:06:00,777 --> 00:06:02,642
# Ohhhh. #
50
00:06:02,654 --> 00:06:04,190
Beautiful.
51
00:06:09,119 --> 00:06:11,360
You're making a fool of my part.
52
00:06:26,219 --> 00:06:29,882
Reggie, it's empty.
You can't save seats, Reg.
53
00:06:29,890 --> 00:06:31,426
He's not coming.
54
00:06:31,433 --> 00:06:33,219
- Wilf - he's not coming.
- Why now?
55
00:06:33,226 --> 00:06:35,182
You seem to think
that you own the thing.
56
00:06:35,186 --> 00:06:37,848
We've been sitting at this table
since I first came here.
57
00:06:37,856 --> 00:06:40,268
- That's precisely the point.
- It's not fair, Reggie.
58
00:06:40,442 --> 00:06:42,433
We want the window sometimes, don't we?
59
00:06:42,444 --> 00:06:46,187
Yes. If this place has to shut down
in six months, which it very well might,
60
00:06:46,197 --> 00:06:49,155
then I want to try and remember
I once had a fucking window seat.
61
00:06:49,159 --> 00:06:50,695
Excuse me, please.
62
00:06:50,702 --> 00:06:54,115
You can't deny it, Wilf,
you soloists would be lost without us.
63
00:06:54,289 --> 00:06:58,123
Say that once more, and I swear
I'll ram a fork up your jacksy, Harry.
64
00:06:58,126 --> 00:07:00,037
- He's right, Wilf.
- Anybody got a fork?
65
00:07:00,045 --> 00:07:02,787
- And you know he is.
- Make that two forks.
66
00:07:02,797 --> 00:07:07,131
Ah, merci, Angelique. Have you
done something new to your hair?
67
00:07:07,135 --> 00:07:10,798
- No, I just put my fringe in front.
- Oh, I love your fringe in front.
68
00:07:10,805 --> 00:07:14,468
I give you extra slice
of fried bread this morning.
69
00:07:14,476 --> 00:07:16,842
- I noticed.
- And your favourite - apricot jam.
70
00:07:17,020 --> 00:07:19,261
Oh. Magnifique, Angelique.
71
00:07:19,272 --> 00:07:21,558
Fancy vous a little rumpy-pumpy
ce soir?
72
00:07:21,566 --> 00:07:23,978
Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'?
73
00:07:23,985 --> 00:07:25,566
Oh, secrets of the marriage bed -
74
00:07:25,570 --> 00:07:27,606
you'll have to answer my proposal
at once.
75
00:07:27,614 --> 00:07:29,150
Bon app�tit.
76
00:07:29,157 --> 00:07:30,863
- Cissy, Cissy!
- Ready.
77
00:07:31,034 --> 00:07:34,197
- Remember the emergency meeting, 12: 15.
- Cedric. Cedric.
78
00:07:34,204 --> 00:07:36,786
- Breakfast time.
- This is critical.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,623
All members of the gala committee,
please note,
80
00:07:39,626 --> 00:07:42,618
we have a serious problem
with our star tenor, Frank White.
81
00:07:42,629 --> 00:07:46,793
As such, there's an emergency meeting
at 12 noon - precisely.
82
00:07:46,800 --> 00:07:49,257
Reggie, don't forget to remind me.
83
00:07:49,260 --> 00:07:50,796
I'll set my watch.
84
00:07:52,639 --> 00:07:54,425
Hey, what's this? Look.
85
00:07:54,599 --> 00:07:57,511
- Didn't you say today was the day, Reg?
- What's today?
86
00:07:57,519 --> 00:07:59,601
Tadek setting off
to fetch the new arrival.
87
00:07:59,604 --> 00:08:02,846
- There's to be a new arrival?
- Cissy, we've talked about it for days.
88
00:08:02,857 --> 00:08:04,393
- You too.
- Really?
89
00:08:04,401 --> 00:08:05,937
- Yeah.
- Who is it?
90
00:08:05,944 --> 00:08:08,105
- They'd only send the van for a star.
- Mm-hm.
91
00:08:08,279 --> 00:08:10,816
When I came,
I had to pay for me own taxi.
92
00:08:10,824 --> 00:08:13,236
They sent a private car
with a chauffeur for me.
93
00:08:13,243 --> 00:08:15,359
This is a replacement
for Leonard Timms.
94
00:08:15,370 --> 00:08:18,828
He was a real dear friend of mine.
I'm really gonna miss him terribly.
95
00:08:18,832 --> 00:08:21,118
He was a genius, you know.
He could fart at will.
96
00:08:21,126 --> 00:08:22,912
Yeah, Wilf, we're having breakfast.
97
00:08:22,919 --> 00:08:25,331
- I'm not kidding.
- But don't let that stop you.
98
00:08:25,338 --> 00:08:27,329
I swear it's true.
I saw it with my own eyes.
99
00:08:27,340 --> 00:08:30,924
He got down on all fours
and went into a meditative state.
100
00:08:31,094 --> 00:08:35,633
And when he was ready, he could exhale
and inhale through his anal canal.
101
00:08:36,766 --> 00:08:39,849
- I suppose that's the stroke talking.
- I suppose it must be.
102
00:08:39,853 --> 00:08:44,893
Hey, Cissy, do you think I could replace
Nobby for a quick one in the long grass?
103
00:08:46,026 --> 00:08:48,358
You have the nicest tits
I've ever seen in my life.
104
00:08:48,361 --> 00:08:49,817
Thank you.
105
00:08:50,864 --> 00:08:55,403
Reg, you've got to try this jam.
It is unbelievable.
106
00:08:55,577 --> 00:08:57,738
It's like eating Christmas.
107
00:09:34,115 --> 00:09:37,607
Be careful with that one.
108
00:09:37,619 --> 00:09:39,155
It's fragile.
109
00:09:40,705 --> 00:09:44,038
I come back for the trunk. And for you.
110
00:09:54,094 --> 00:09:57,006
I... I... I apologise.
111
00:09:57,013 --> 00:09:59,345
Please be kind.
112
00:09:59,349 --> 00:10:01,010
We were different people then.
113
00:10:01,017 --> 00:10:02,928
Be kind. Be kind.
114
00:10:05,396 --> 00:10:07,682
I can't do this. I can't. Stop. Stop.
115
00:10:07,857 --> 00:10:09,768
- You say to me something?
- What did you say?
116
00:10:10,777 --> 00:10:13,439
- Why are we stopping?
- We are not.
117
00:10:13,446 --> 00:10:15,277
- We're on the way.
- Right.
118
00:10:16,324 --> 00:10:19,862
- Should I call Dr Cogan?
- No. No, thank you.
119
00:10:26,084 --> 00:10:29,167
These hydrangeas are beautiful.
Do you like them, Marta?
120
00:10:29,170 --> 00:10:31,331
Yes, I do, but I would never
put on my table.
121
00:10:31,506 --> 00:10:33,588
Well, well, well, this is new.
122
00:10:33,591 --> 00:10:36,378
I've never seen you
arranging flowers before, Dr Cogan.
123
00:10:36,386 --> 00:10:40,345
Really, Wilf? Haven't you noticed we've
cut down on staff in the past months?
124
00:10:40,348 --> 00:10:44,307
And is this for the new arrival? Is it?
Or is that a secret?
125
00:10:44,310 --> 00:10:46,221
Is it, Marta?
126
00:10:46,229 --> 00:10:49,016
Is that a new skirt you're wearing,
Dr Cogan?
127
00:10:49,023 --> 00:10:51,139
It clings beautifully to you.
128
00:10:51,317 --> 00:10:54,434
And how it accentuates
your already beautiful legs.
129
00:10:54,445 --> 00:10:57,482
My goodness.
What do you think of that, Marta?
130
00:10:57,490 --> 00:10:59,196
I don't talk such things.
131
00:10:59,200 --> 00:11:02,442
You're overstepping the line, Wilf.
Go for your walk.
132
00:11:02,453 --> 00:11:05,069
I would love to,
if only you would come with me.
133
00:11:05,081 --> 00:11:06,662
Go for your walk.
134
00:11:06,666 --> 00:11:08,202
May I?
135
00:11:08,209 --> 00:11:11,372
I wonder if you could help me. I can
never do this without my glasses.
136
00:11:11,379 --> 00:11:12,915
I can't see a thing.
137
00:11:15,216 --> 00:11:16,831
You don't have a buttonhole, Wilf.
138
00:11:17,010 --> 00:11:19,296
Well, there you go.
139
00:11:19,304 --> 00:11:22,717
You know, I could propose to you, but
this is as close to kneeling as I get.
140
00:11:22,724 --> 00:11:24,589
Go for your walk.
141
00:11:24,601 --> 00:11:27,138
Sure. Would you like to join me, Marta?
142
00:11:27,145 --> 00:11:29,010
I don't do such things.
143
00:11:29,022 --> 00:11:31,104
He's a very naughty boy, Marta.
144
00:11:31,107 --> 00:11:33,519
He could be your father
or your grandfather.
145
00:11:33,526 --> 00:11:37,314
Like that. OK?
Swing it close to the ground.
146
00:11:37,322 --> 00:11:39,938
That's it. That's it. Like a pendulum.
Just like this.
147
00:11:40,116 --> 00:11:42,607
When you're finished
being a croquet expert, Nigel,
148
00:11:42,619 --> 00:11:44,405
I have a pound says I'll kick your arse.
149
00:11:44,412 --> 00:11:46,653
Ah, the way you play, you probably will.
150
00:11:46,664 --> 00:11:49,451
You forget -
I saw your Barber Of Seville,
151
00:11:49,459 --> 00:11:51,450
and your singing
brought tears to my ears.
152
00:11:53,004 --> 00:11:55,586
Saw you in Carmen,
I'll never forget it, but I'll try.
153
00:12:32,001 --> 00:12:34,333
- Morning, Nobby.
- Ah, morning, Mr Bond.
154
00:12:34,504 --> 00:12:36,711
- Simon, what's up?
- All good, mate.
155
00:12:36,714 --> 00:12:38,295
Oh, by the way, Nobby,
156
00:12:38,299 --> 00:12:40,915
if you get a chance,
I could use another one of the usual.
157
00:12:40,927 --> 00:12:42,918
- Do you need any money?
- No, it's alright.
158
00:12:42,929 --> 00:12:46,467
Look, I've got some change from last
time. I'll stick it in the usual place.
159
00:12:46,474 --> 00:12:49,807
Oh, and watch it, Cissy Robson's
been looking for you all morning.
160
00:12:49,811 --> 00:12:53,099
Can't think why. I'm the
most attractive man in the place.
161
00:12:54,357 --> 00:12:58,441
# VERDl: La Donna � Mobile
162
00:12:59,821 --> 00:13:03,609
I read somewhere that the average man
thinks of sex every seven seconds.
163
00:13:03,783 --> 00:13:05,319
Do you?
164
00:13:05,326 --> 00:13:07,442
I wish it was only every seven seconds.
165
00:13:08,830 --> 00:13:12,448
Do you know,
the first time I set eyes on her,
166
00:13:12,458 --> 00:13:15,120
I thought she was
the most beautiful, sexiest creature
167
00:13:15,128 --> 00:13:16,834
I'd ever clapped my eyes on.
168
00:13:16,838 --> 00:13:18,499
Oh.
169
00:13:18,506 --> 00:13:20,963
Oh, Cissy, Cissy, my love,
170
00:13:20,967 --> 00:13:23,834
can you imagine the passionate love
we might have made?
171
00:13:23,845 --> 00:13:25,335
But it's not too late.
172
00:13:25,513 --> 00:13:29,131
We can still dive beneath the blankets
and cuddle till the end of time.
173
00:13:29,142 --> 00:13:32,305
- What do you say to that, sweetie?
- Ready.
174
00:13:32,312 --> 00:13:34,678
Why are you laughing?
175
00:13:34,689 --> 00:13:37,681
You'll never guess what I've been
listening to. Our Rigoletto.
176
00:13:37,692 --> 00:13:39,557
We are so lovely...
177
00:13:39,569 --> 00:13:42,527
- Uh, Cissy, the gala committee.
- Oh...
178
00:13:42,530 --> 00:13:44,987
This was the last time we sang it.
Remember, Reggie?
179
00:13:44,991 --> 00:13:47,277
- Why have they reissued it?
- I don't know.
180
00:13:47,285 --> 00:13:50,698
I remember the recording session,
the production, everything,
181
00:13:50,705 --> 00:13:52,241
like it was yesterday,
182
00:13:52,248 --> 00:13:55,206
and yet I can't remember
what I had for breakfast this morning.
183
00:13:55,209 --> 00:13:57,325
- Apricot jam.
- 'Rigoletto - Horton and Paget'.
184
00:13:57,503 --> 00:13:59,118
My name isn't there, of course.
185
00:13:59,130 --> 00:14:01,746
I should've been top of the bill -
I had the name part.
186
00:14:01,758 --> 00:14:04,591
Still, I made a living from it,
which was all I really wanted.
187
00:14:04,594 --> 00:14:07,882
I'm not like you, you see, Reggie -
you're an artist, I'm an artisan.
188
00:14:07,889 --> 00:14:11,131
Where's my bag?
I can't find my bag. Where is it?
189
00:14:11,142 --> 00:14:13,053
Oh. Thank you, Reggie.
190
00:14:13,061 --> 00:14:15,427
And you're safe back from Karachi,
and I'm so glad.
191
00:14:15,605 --> 00:14:17,141
Oh...
192
00:14:18,900 --> 00:14:20,481
Why Karachi?
193
00:14:20,485 --> 00:14:22,146
Well, her father was Indian army.
194
00:14:22,153 --> 00:14:25,111
- Do you think she's getting worse, Reg?
- Yes.
195
00:14:25,114 --> 00:14:27,947
# I'm born famous, I'm sorta known
196
00:14:27,950 --> 00:14:29,690
# If your son doesn't...
# If your...
197
00:14:29,702 --> 00:14:32,535
# Son doesn't, I bet your... #
# I bet your daughter knows. #
198
00:14:32,705 --> 00:14:35,367
Boom, boom, chh!
199
00:14:35,375 --> 00:14:37,991
Reg, you might as well get used to it -
rap's here to stay.
200
00:14:38,002 --> 00:14:39,617
Oh, I don't think it is.
201
00:14:39,629 --> 00:14:41,540
That's what you said about The Beatles.
202
00:14:41,547 --> 00:14:43,538
- Well, it isn't music.
- They think it is.
203
00:14:43,549 --> 00:14:45,460
- Who?
- The kids you're talking to.
204
00:14:45,468 --> 00:14:47,880
# That's what we mean
205
00:14:47,887 --> 00:14:49,423
# When we say that a thing
206
00:14:49,430 --> 00:14:52,593
# Is welcome as flowers
that bloom in the spring
207
00:14:52,600 --> 00:14:55,091
# Tra, la-la-la-la-la,
tra, la-la-la-la-la
208
00:14:55,103 --> 00:14:57,685
# The flowers that bloom in the spring
209
00:14:57,688 --> 00:14:59,895
# Tra, la-la-la-la,
tra, la-la-la-la
210
00:15:00,066 --> 00:15:04,309
# Tra, la-la-la, la-la. #
That's better. That was good.
211
00:15:05,446 --> 00:15:08,028
Now this is a bloody disaster! Really!
212
00:15:08,032 --> 00:15:09,568
Come in, Cissy.
213
00:15:09,575 --> 00:15:11,111
- Oh, what?
- Cissy.
214
00:15:11,119 --> 00:15:13,735
- You're late.
- Sorry. I said I was sorry.
215
00:15:13,746 --> 00:15:15,282
Sit down.
216
00:15:15,289 --> 00:15:18,281
Frank White has just pulled out.
He doesn't feel up to the gala.
217
00:15:18,292 --> 00:15:19,907
It's even in the local paper.
218
00:15:19,919 --> 00:15:22,251
He's not well.
- Darling, Frank White!
219
00:15:22,255 --> 00:15:24,416
Oh, he's such a lovely man.
220
00:15:24,424 --> 00:15:26,255
This is a disaster.
221
00:15:26,259 --> 00:15:30,343
Because he's pulled out, ticket sales
have already fallen by 60%.
222
00:15:30,513 --> 00:15:32,049
The givers aren't giving.
223
00:15:32,056 --> 00:15:34,763
If we can't make the gala
into the hottest ticket in town,
224
00:15:34,767 --> 00:15:36,928
this house could collapse
about our ears.
225
00:15:36,936 --> 00:15:38,597
Oh! We could lose it!
226
00:15:38,604 --> 00:15:41,471
We have to find
a replacement for Frank immediately.
227
00:15:41,482 --> 00:15:44,315
Who was it who said,
'Old age is not for sissies'?
228
00:15:44,318 --> 00:15:47,776
I always remember that, you know,
because it's my name... and 'sissies'.
229
00:15:47,780 --> 00:15:52,399
Cissy, if you must speak,
please raise your hand.
230
00:15:52,410 --> 00:15:54,071
Now, where was I?
231
00:15:54,245 --> 00:15:56,076
'This is a disaster. '
232
00:15:56,080 --> 00:15:58,992
Of course. Yes, it is a disaster.
Yes? What?
233
00:15:59,000 --> 00:16:00,991
- She's raising her hand.
- What?
234
00:16:01,002 --> 00:16:05,837
Bette Davis. Bette Davis. She said,
she said, 'Old age is not for sissies'.
235
00:16:08,176 --> 00:16:09,837
- Silenzio!
- # Tra, la-la-la-la
236
00:16:10,011 --> 00:16:12,673
- # Tra, la-la-la-la... #
- Silenzio!
237
00:16:12,680 --> 00:16:16,138
Shut it! You will choose
a different song immediately.
238
00:16:16,142 --> 00:16:19,475
I'll have no 'tra-la-la' at my gala!
None of it!
239
00:16:21,105 --> 00:16:23,221
What about Reggie? La Donna � Mobile.
240
00:16:23,232 --> 00:16:25,143
I just had a brilliant idea -
241
00:16:25,151 --> 00:16:28,609
to ask Reggie if he'll sing
La Donna � Mobile.
242
00:16:28,613 --> 00:16:30,478
Oh, yeah, what?
243
00:16:30,490 --> 00:16:33,277
Reggie's a bit funny about
La Donna � Mobile.
244
00:16:33,284 --> 00:16:34,899
Your job is to ask him.
245
00:16:34,911 --> 00:16:37,323
Please put your hand/arm down.
246
00:16:39,040 --> 00:16:41,827
- He won't do it.
- That was my idea.
247
00:16:41,834 --> 00:16:43,699
Yes, it was.
248
00:17:06,275 --> 00:17:07,890
Look.
249
00:17:11,906 --> 00:17:14,318
Oh, my God.
Oh, my.
250
00:17:19,080 --> 00:17:21,366
- Excuse me, love.
- Oh.
251
00:17:25,795 --> 00:17:27,160
Here.
252
00:17:38,099 --> 00:17:41,887
Most of our residents
are on the floor upstairs.
253
00:17:43,729 --> 00:17:46,311
This is Sir Thomas Beecham.
254
00:17:46,315 --> 00:17:48,476
He was one of Britain's
greatest conductors.
255
00:17:48,484 --> 00:17:50,440
Yes. I know who he was.
256
00:17:50,444 --> 00:17:54,028
He inherited a fortune.
His grandfather made laxatives.
257
00:17:54,031 --> 00:17:57,444
Naming a nursing home
after him is frighteningly apt.
258
00:17:57,618 --> 00:18:00,280
Um... These flowers are here
to welcome you.
259
00:18:00,288 --> 00:18:01,949
I'll have them sent up to your room.
260
00:18:01,956 --> 00:18:03,947
We're very lucky to have you here.
261
00:18:03,958 --> 00:18:05,823
Your room is as large as Anne Langley's.
262
00:18:05,835 --> 00:18:07,416
Oh, God, is she here?
263
00:18:07,420 --> 00:18:10,082
It's a beautiful suite
in what we call the B Wing.
264
00:18:10,256 --> 00:18:12,042
Well, it sounds like a prison.
265
00:18:12,049 --> 00:18:14,290
The service lift
is currently being repaired,
266
00:18:14,302 --> 00:18:16,839
but we have the chairlift,
which will be much easier.
267
00:18:16,846 --> 00:18:21,260
Chairlift? What do I do
when I get to the top, ski down?
268
00:18:22,935 --> 00:18:24,926
Brava!
269
00:18:24,937 --> 00:18:29,146
Brava! Brava!
270
00:18:31,277 --> 00:18:33,609
Brava! Brava!
271
00:18:33,613 --> 00:18:35,103
Oh.
272
00:18:38,659 --> 00:18:41,947
- Brava!
- Oh, how very kind.
273
00:18:43,623 --> 00:18:44,829
Oh...
274
00:18:44,832 --> 00:18:46,618
Brava!
275
00:18:57,845 --> 00:19:00,803
Yeah, we could always do the Barber -
you, Cissy and me.
276
00:19:00,973 --> 00:19:03,305
For the gala.
277
00:19:03,309 --> 00:19:07,097
- Oh. You moved your ball.
- That's unthinkable! How dare you!
278
00:19:07,104 --> 00:19:09,265
I just saw you move it. With your foot.
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,935
Uh, Wilf, uh, she's married.
280
00:19:11,942 --> 00:19:13,853
She gave me a look.
281
00:19:16,656 --> 00:19:18,192
- Your shot.
- Thank you, Wilf.
282
00:19:18,199 --> 00:19:20,190
You're never gonna get it from there,
anyway.
283
00:19:20,368 --> 00:19:21,904
Oh, you watch me.
284
00:19:21,911 --> 00:19:23,447
Told you.
285
00:19:23,454 --> 00:19:26,617
I always wanted to sing
Wagner - Tristan. Never came my way.
286
00:19:26,624 --> 00:19:28,489
Wilf, what are you doing?
287
00:19:28,501 --> 00:19:30,662
What does it look like I'm doing?
288
00:19:30,670 --> 00:19:32,877
- Wagner!
- There are people watching.
289
00:19:32,880 --> 00:19:35,337
The British
should stick to British composers
290
00:19:35,341 --> 00:19:37,206
like Rossini, Donizetti, Verdi.
291
00:19:37,385 --> 00:19:39,341
Boys! Boys! Boys!
292
00:19:39,345 --> 00:19:41,677
I know who it is.
293
00:19:41,681 --> 00:19:43,717
I saw her. I saw her!
294
00:19:44,767 --> 00:19:48,055
George was right - it is a star.
But you'll never, never guess who it is.
295
00:19:48,062 --> 00:19:49,802
- Never.
- Well, tell us.
296
00:19:49,814 --> 00:19:51,645
Don't keep us in suspense for eternity.
297
00:19:51,649 --> 00:19:53,230
No, you won't believe it.
298
00:19:53,234 --> 00:19:55,850
As large as life
and twice as terrifying...
299
00:19:56,028 --> 00:19:58,144
Um... Oh, it's gone. Um... uh...
300
00:19:58,155 --> 00:19:59,691
Think, Cissy. Think.
301
00:19:59,699 --> 00:20:01,860
- Soprano, beginning with G.
- Mary Garden.
302
00:20:01,867 --> 00:20:03,482
- No, no, no, no.
- Rita Gorr?
303
00:20:03,494 --> 00:20:06,201
- Galli-Curci.
- No! No! Oh, God!
304
00:20:06,205 --> 00:20:07,945
Gilda.
305
00:20:09,417 --> 00:20:11,453
- Gilda?
- Our Gilda.
306
00:20:12,586 --> 00:20:14,622
- Rigoletto?
- Yes.
307
00:20:14,797 --> 00:20:17,129
- Jean Horton?
- Yes.
308
00:20:17,133 --> 00:20:19,124
Jean Horton. Yes.
309
00:20:24,348 --> 00:20:25,929
Oh, my darling.
310
00:20:28,853 --> 00:20:30,889
Steady, Reg.
311
00:20:32,982 --> 00:20:34,518
Excuse me, Dr Cogan.
312
00:20:34,525 --> 00:20:37,733
That's why you've kept it such a secret.
You didn't want me to know.
313
00:20:39,613 --> 00:20:42,195
- You mean Jean Horton?
- I should have been consulted.
314
00:20:43,242 --> 00:20:44,948
She was such a huge star...
315
00:20:45,119 --> 00:20:46,859
I should have been consulted.
316
00:20:46,871 --> 00:20:48,907
Well, she didn't want media attention...
317
00:20:48,914 --> 00:20:52,372
She didn't want? Nothing changes!
What about what I didn't want?!
318
00:20:53,669 --> 00:20:56,331
- It had nothing to do with you, Reggie.
- Obviously not!
319
00:20:56,338 --> 00:20:59,501
- I mean, it was simply at her request.
- She did know that I live here?
320
00:21:00,968 --> 00:21:03,300
She did know that I live here?
321
00:21:04,930 --> 00:21:07,171
Reggie, I'm sure
she's gonna be amicable...
322
00:21:07,183 --> 00:21:11,552
With great respect, Dr Cogan,
you don't know her.
323
00:21:12,730 --> 00:21:14,345
You don't know her.
324
00:21:21,238 --> 00:21:23,399
I wanted a dignified senility.
325
00:21:24,992 --> 00:21:27,074
Fat chance now she's here.
326
00:21:29,163 --> 00:21:31,404
I'll have to find
somewhere else to live.
327
00:21:31,582 --> 00:21:33,163
Sod it.
328
00:21:34,251 --> 00:21:36,663
Don't you have
one of your talks tomorrow, Reggie?
329
00:21:36,670 --> 00:21:39,537
- What?
- Your talk, with the children tomorrow.
330
00:21:39,548 --> 00:21:41,084
Oh, God.
331
00:21:43,260 --> 00:21:46,093
Uh... Excuse me.
332
00:21:50,434 --> 00:21:53,016
# Ahhhh... #
333
00:21:53,020 --> 00:21:56,012
Why don't they have tenors
like Jon Vickers anymore?
334
00:21:56,023 --> 00:21:57,559
They just don't exist.
335
00:21:57,566 --> 00:21:59,978
And Freni
was such a wonderful Desdemona.
336
00:22:00,152 --> 00:22:02,359
Oh, I loved singing that role.
337
00:22:02,363 --> 00:22:04,274
It was so easy for me.
338
00:22:04,281 --> 00:22:06,943
Poor thing.
She's having such a hard time.
339
00:22:06,951 --> 00:22:09,818
Cissy, canasta! You've won!
- I win! I win!
340
00:22:09,829 --> 00:22:11,569
- You cheated.
- Nonsense.
341
00:22:11,580 --> 00:22:13,491
How dare you.
- Any of you seen?
342
00:22:13,666 --> 00:22:15,202
Who is that smoking?
343
00:22:15,209 --> 00:22:17,040
- George and Harry.
- Nobody, nothing.
344
00:22:17,044 --> 00:22:20,457
I don't know how many times I have
told you - smoking kills. Put those out.
345
00:22:20,464 --> 00:22:22,375
- What?
- Drop them on the floor, please.
346
00:22:22,383 --> 00:22:24,624
- Thank you.
Oh, for goodness sake.
347
00:22:24,635 --> 00:22:27,502
Give them a break.
George is 78, Harry's 82.
348
00:22:27,680 --> 00:22:29,341
Suppose they were to stop smoking -
349
00:22:29,348 --> 00:22:31,714
how much longer are they going to live,
a week?
350
00:22:31,725 --> 00:22:33,807
It would probably rain
that week, anyway.
351
00:22:33,978 --> 00:22:36,435
- You are a bad influence, Wilfred.
- I think so.
352
00:22:36,438 --> 00:22:38,679
- Have you seen Reginald?
- He went to bed early.
353
00:22:38,691 --> 00:22:42,024
Don't worry about him. He's as tough
as a monkey's tit, our Reggie.
354
00:22:42,027 --> 00:22:44,734
I think we should worry
more about Jean Horton.
355
00:23:02,756 --> 00:23:04,621
Ms Horton?
356
00:23:06,343 --> 00:23:08,675
- Are you alright?
- Yes.
357
00:23:10,973 --> 00:23:12,838
Isn't it a lovely room?
358
00:23:16,812 --> 00:23:19,804
Well, you've had a very long day.
You might want to retire early.
359
00:23:19,815 --> 00:23:22,056
Yes, I've not yet
entered second childhood,
360
00:23:22,067 --> 00:23:24,228
so please don't talk to me
as though I have.
361
00:23:24,403 --> 00:23:27,645
Just leave me be.
And I'll take my meals in my room.
362
00:23:27,656 --> 00:23:30,648
Uh... we don't usually
serve the residents in their rooms.
363
00:23:30,659 --> 00:23:33,696
I presume you do when the residents
are unwell. I am unwell.
364
00:23:35,205 --> 00:23:37,992
Well, I... I hope you feel better soon.
365
00:25:04,378 --> 00:25:08,212
# So, please, sir, we much regret
If we have failed in etiquette
366
00:25:08,215 --> 00:25:12,333
# Towards a man of rank so high
We shall know better by and by
367
00:25:12,344 --> 00:25:14,380
# But youth, of course,
must have its fling
368
00:25:14,388 --> 00:25:16,253
# So pardon us, so pardon us
369
00:25:16,432 --> 00:25:18,673
# And don't, in girlhood's happy spring
370
00:25:18,684 --> 00:25:20,549
# Be hard on us, be hard on us... #
371
00:25:20,561 --> 00:25:23,598
Where do you want it, Nobby?
That's it, yeah.
372
00:25:24,648 --> 00:25:28,311
# But youth, of course,
must have its fling, so pardon us... #
373
00:25:28,318 --> 00:25:30,980
# La, la, la, la, la, la, la, la, la. #
374
00:25:30,988 --> 00:25:33,730
Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy.
375
00:25:33,741 --> 00:25:35,732
- Morning, Ms Robson.
- I'm coming right down.
376
00:25:35,909 --> 00:25:37,149
Good morning, Nobby!
377
00:25:37,161 --> 00:25:39,948
# La, la, la, la, la, la, la, la, la. #
378
00:25:57,598 --> 00:25:59,680
Reggie?
379
00:25:59,683 --> 00:26:02,925
# You're
the foundation, I'm the cornerstone
380
00:26:02,936 --> 00:26:05,268
# I'm born famous, I'm sorta known
381
00:26:05,272 --> 00:26:07,729
# And if your son doesn't,
I bet your daughter knows... #
382
00:26:07,900 --> 00:26:13,270
Toccata and Fugue In D Minor
383
00:26:29,505 --> 00:26:31,166
- Oh.
Excuse me.
384
00:26:31,173 --> 00:26:33,084
This room is occupied, Wilf.
385
00:26:33,092 --> 00:26:36,380
Oh, I'm sorry. Oh, and don't
do your toes the same colour -
386
00:26:36,386 --> 00:26:38,217
it's considered gauche.
387
00:26:41,225 --> 00:26:42,931
No breeding.
388
00:26:42,935 --> 00:26:44,471
Doctor, have you seen Reggie?
389
00:26:44,478 --> 00:26:46,560
Yes. He's using the computer
in my office.
390
00:26:46,730 --> 00:26:48,266
Thanks.
391
00:26:56,740 --> 00:26:58,571
- Morning.
- Good morning.
392
00:27:00,327 --> 00:27:02,113
Oh.
393
00:27:04,164 --> 00:27:06,029
You OK, Mr Bond?
394
00:27:09,419 --> 00:27:11,250
Mr Bond, are you OK?
395
00:27:11,255 --> 00:27:14,292
I'm... just a bit dizzy.
396
00:27:15,551 --> 00:27:17,382
I'm fine. Fine.
397
00:27:21,807 --> 00:27:23,343
Ooh.
398
00:27:36,488 --> 00:27:39,355
Reg? You OK?
399
00:27:42,244 --> 00:27:45,327
- Can I get you a coffee?
- I'm preparing my talk.
400
00:27:46,748 --> 00:27:50,081
Anything?
401
00:27:53,755 --> 00:27:55,586
Reg? Coffee?
402
00:27:55,591 --> 00:27:57,957
Close the door behind you, please.
403
00:27:57,968 --> 00:27:59,959
Yeah. OK.
404
00:27:59,970 --> 00:28:03,178
# I said, bitch, listen up... #
405
00:28:08,103 --> 00:28:09,934
Well, come in.
406
00:28:13,775 --> 00:28:15,390
Jean?
407
00:28:16,695 --> 00:28:18,560
It's me - Cissy.
408
00:28:19,781 --> 00:28:21,487
Cicely Robson.
409
00:28:22,743 --> 00:28:27,077
Oh! Yes, of course. Course it is.
Yes, do come in.
410
00:28:27,247 --> 00:28:29,954
Ah, lovely room. Bigger than mine.
411
00:28:29,958 --> 00:28:32,745
- How nice to see you.
- You haven't unpacked yet.
412
00:28:32,753 --> 00:28:35,745
I've been telling everyone
you still look like a young girl.
413
00:28:35,756 --> 00:28:37,462
Well, I don't feel it.
414
00:28:37,466 --> 00:28:39,457
Look. Huh.
415
00:28:39,468 --> 00:28:42,551
I'm on the waiting list for a new hip.
416
00:28:42,554 --> 00:28:45,387
Oh, dear. Lovely jewels.
417
00:28:46,475 --> 00:28:48,136
You look beautiful.
418
00:28:50,312 --> 00:28:52,849
You haven't changed a bit.
419
00:28:52,856 --> 00:28:54,721
Did they serve you breakfast
in your room?
420
00:28:54,900 --> 00:28:56,436
Course.
421
00:29:00,530 --> 00:29:02,111
Who are all these children?
422
00:29:02,115 --> 00:29:04,857
It's probably Reggie
giving one of his classes.
423
00:29:06,203 --> 00:29:07,943
Yes, of course.
424
00:29:07,955 --> 00:29:10,321
Reginald Paget's here, isn't he?
425
00:29:10,499 --> 00:29:12,080
Yes.
426
00:29:14,836 --> 00:29:20,047
Now I'd like to ask
if any of you have a favourite singer.
427
00:29:21,134 --> 00:29:22,715
Don't be shy.
428
00:29:22,719 --> 00:29:24,960
- Lady Gaga?
- Lady Ga-who?
429
00:29:26,515 --> 00:29:29,052
I'm sorry. Lady Gaga.
I don't know about Lady Gaga.
430
00:29:29,226 --> 00:29:31,433
Anyone else? You? Do you like Lady Gaga?
431
00:29:31,436 --> 00:29:36,806
Nah, Lady Gaga's pop.
I like hip-hop, period.
432
00:29:36,817 --> 00:29:39,183
'Hip-hop, period'?
433
00:29:39,194 --> 00:29:42,277
Is that the same as rap?
434
00:29:42,281 --> 00:29:44,237
No, it's different, slightly.
435
00:29:44,241 --> 00:29:47,699
- Would you mind telling me what rap is?
- Tell me what opera is.
436
00:29:47,703 --> 00:29:51,491
No, yes, uh, well, yes,
I will... I will eventually.
437
00:29:51,498 --> 00:29:54,865
No, you tell me what rap is
and then I'll tell you what opera is.
438
00:29:55,043 --> 00:29:56,624
How about you tell me what opera is
439
00:29:56,628 --> 00:29:58,789
and then later on
I'll tell you what rap is?
440
00:29:58,797 --> 00:30:01,083
There you go. What can I do?
441
00:30:01,091 --> 00:30:03,298
Uh, well, you know, originally,
442
00:30:03,302 --> 00:30:06,715
it was people just like you
went to the opera.
443
00:30:06,722 --> 00:30:10,965
Casual clothes, they took food,
they took alcohol, they threw things.
444
00:30:11,143 --> 00:30:14,055
Anyway, that was a long time ago
445
00:30:14,062 --> 00:30:16,428
that rich people
took over the world of opera
446
00:30:16,440 --> 00:30:18,180
with their fancy dress,
447
00:30:18,191 --> 00:30:23,902
and they took the soul out of it -
they made it something that it's not.
448
00:30:23,905 --> 00:30:27,363
What is it? Uh, what is it?
449
00:30:27,367 --> 00:30:29,153
Would you wait for me, Cissy, dear?
450
00:30:29,161 --> 00:30:30,992
What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited.
451
00:30:30,996 --> 00:30:34,454
Even I... even I... I've woken up
with the black dog on my shoulder
452
00:30:34,458 --> 00:30:37,370
from time to time,
and it doesn't last for long.
453
00:30:37,377 --> 00:30:41,666
You see, how could it? Because everyone
here looks after each other and...
454
00:30:41,840 --> 00:30:44,752
Make up your mind, dear, please.
455
00:30:44,760 --> 00:30:47,593
And there's so much to enjoy here -
people coming and going,
456
00:30:47,596 --> 00:30:50,463
new faces, old friends, new hobbies.
457
00:30:50,474 --> 00:30:52,556
# SALSA MUSIC
- What's that dreadful noise?
458
00:30:52,559 --> 00:30:54,766
I'm meant to be in there.
459
00:30:57,481 --> 00:31:01,770
Side to side, basic.
Cissy, you're missing my class.
460
00:31:01,943 --> 00:31:03,524
Come in, darling.
461
00:31:07,824 --> 00:31:09,735
Forward and back.
462
00:31:11,411 --> 00:31:14,073
Nice, hips, move those hips.
463
00:31:21,755 --> 00:31:24,292
Side to side now. Shake it, ladies.
Shake it.
464
00:31:24,299 --> 00:31:27,132
This is not a retirement home -
this is a madhouse.
465
00:31:28,220 --> 00:31:29,255
God.
466
00:31:31,056 --> 00:31:32,592
Hello.
467
00:31:38,397 --> 00:31:41,309
Jean? Jean?
468
00:31:43,235 --> 00:31:46,193
Birthday benefit gala,
emergency, top secret.
469
00:31:47,739 --> 00:31:50,822
- Jean.
- Didn't that used to be Bobby Swanson?
470
00:31:50,826 --> 00:31:52,942
- Yes.
- Well, he didn't seem to recognise me.
471
00:31:52,953 --> 00:31:54,489
Isn't that odd?
472
00:31:54,496 --> 00:31:57,112
'Birthday benefit gala,
emergency, top secret'.
473
00:31:57,290 --> 00:31:59,702
Oh, whose birthday?
Mine isn't till January 6.
474
00:31:59,709 --> 00:32:02,746
No, no, no. Not yours, darling, no.
No, Verdi's birthday.
475
00:32:02,754 --> 00:32:05,541
There's a benefit gala
and we're all expected to perform.
476
00:32:05,549 --> 00:32:08,962
- Wha? Perform?
- Yes, we all do... what we do.
477
00:32:08,969 --> 00:32:10,584
At our age? That's ridiculous.
478
00:32:10,595 --> 00:32:13,302
No, it isn't.
Everybody can do something.
479
00:32:13,306 --> 00:32:16,639
Well, I'm not singing at Verdi's gala
or anybody else's.
480
00:32:16,643 --> 00:32:19,055
I don't sing anymore, and that is final.
481
00:32:19,062 --> 00:32:21,599
Jean, I was listening
to our Rigoletto this morning,
482
00:32:21,773 --> 00:32:23,309
and we were all so good,
483
00:32:23,316 --> 00:32:27,685
but... Jean, your Gilda,
it was magnificent.
484
00:32:27,696 --> 00:32:29,311
Yes, I know.
485
00:32:29,322 --> 00:32:33,156
I know. I never took
less than twelve curtain calls. Never.
486
00:32:34,995 --> 00:32:36,826
Where is Reggie?
487
00:32:36,830 --> 00:32:39,412
Um... I think he's round here.
488
00:32:39,416 --> 00:32:43,910
Opera is, when a guy
is stabbed in the back,
489
00:32:43,920 --> 00:32:47,504
instead of bleeding, he sings.
490
00:32:47,674 --> 00:32:50,791
But it seems to me, after much research,
491
00:32:50,802 --> 00:32:55,091
that rap is,
when a guy is stabbed in the back,
492
00:32:55,098 --> 00:32:59,262
instead of bleeding, he talks - albeit
rhythmically, even with feeling.
493
00:32:59,269 --> 00:33:05,731
But because rap's spoken, the feeling is
sort of held in check, all on one note.
494
00:33:05,734 --> 00:33:08,225
I think he's in here. This is the...
495
00:33:08,236 --> 00:33:10,443
No, no, no, no.
This is the little music room.
496
00:33:10,447 --> 00:33:13,154
This is the little m...
He'll be in the big music room
497
00:33:13,158 --> 00:33:15,900
because that's where they
do all the big lectures, in here.
498
00:33:16,077 --> 00:33:17,783
- Yes.
- No, Cissy, don't.
499
00:33:17,787 --> 00:33:20,449
- He'll be thrilled to see you.
- Don't.
500
00:33:20,457 --> 00:33:23,164
In opera, we sing what we're feeling,
501
00:33:23,168 --> 00:33:27,411
and the song,
the rise and fall of the music,
502
00:33:27,422 --> 00:33:31,006
sets our emotions free.
503
00:33:31,009 --> 00:33:34,672
If you ask me, I'd say to you that opera
504
00:33:34,679 --> 00:33:40,219
is simply the outpouring
of all the emotions
505
00:33:40,227 --> 00:33:43,060
that all of us carry inside us.
506
00:33:43,230 --> 00:33:47,018
Now, Joey, I think it's your turn.
507
00:33:47,025 --> 00:33:48,561
Show him what you can do.
508
00:33:48,568 --> 00:33:50,559
- Oh, he can actually do rap.
- He's good.
509
00:33:50,570 --> 00:33:52,310
- Come on.
- Alright.
510
00:33:52,322 --> 00:33:54,654
# Opera's where you sing
your arse on stage
511
00:33:54,658 --> 00:33:56,944
# Rap is where you're trying
to get your arse paid
512
00:33:56,952 --> 00:33:59,159
# You're talking horny, but we get laid
513
00:33:59,162 --> 00:34:01,278
# We can't help what we talk about
514
00:34:01,289 --> 00:34:03,496
# We just talk and you sing it out
515
00:34:03,500 --> 00:34:05,491
# Opera make you feel the pain too
516
00:34:05,669 --> 00:34:07,705
# We wake up, we're 16 years old
517
00:34:07,712 --> 00:34:10,169
# We look outside, the sky stays cold
518
00:34:10,173 --> 00:34:12,960
# See, there's pain in my heart
519
00:34:12,968 --> 00:34:15,129
# And every day I wake up,
and it's damaged
520
00:34:15,136 --> 00:34:17,047
# But opera, you sing it out loud
521
00:34:17,055 --> 00:34:19,216
# Get stabbed in the back,
you seem to manage
522
00:34:19,224 --> 00:34:23,433
# Everybody thinks that opera and rap
are two completely different things
523
00:34:23,436 --> 00:34:25,472
# But it's just talking, for us
524
00:34:25,480 --> 00:34:27,562
# And for you,
it's just the way that you sing
525
00:34:27,566 --> 00:34:29,557
# And everybody knows
how we do it, homes
526
00:34:29,568 --> 00:34:31,604
# 'Cause the sky... # Ohh.
527
00:34:31,611 --> 00:34:34,023
- I don't know, whatever, man...
- Fantastic.
528
00:34:37,784 --> 00:34:41,322
Thank you, Joey. Now,
uh, very good, it's going very well.
529
00:34:41,329 --> 00:34:43,035
Don't go away.
530
00:34:43,039 --> 00:34:45,826
Um, we're going to, uh...
531
00:34:45,834 --> 00:34:48,041
Uh, yes, come in.
532
00:34:48,044 --> 00:34:50,000
It's us.
533
00:34:58,638 --> 00:35:00,219
Can I help you?
534
00:35:12,319 --> 00:35:13,855
Where was I?
535
00:35:18,199 --> 00:35:21,532
Rigoletto is, uh...
536
00:35:22,704 --> 00:35:26,242
...one of Verdi's, uh, masterpieces.
537
00:35:26,416 --> 00:35:28,998
It's about infidelity.
538
00:35:31,630 --> 00:35:34,121
- No. No...
- Ah, Reggie, how'd the talk go?
539
00:35:37,093 --> 00:35:38,799
Um...
540
00:35:39,929 --> 00:35:41,715
Reggie?
541
00:35:55,570 --> 00:35:57,856
# You little beauty, yes... #
542
00:36:26,518 --> 00:36:29,726
Jean, shall we just sit for a while?
543
00:36:29,729 --> 00:36:31,765
I don't care what we do, really.
544
00:36:31,940 --> 00:36:35,353
Oh! Nobby really ought to
have a go at this pond.
545
00:36:35,360 --> 00:36:37,396
Ugh, it's filthy.
546
00:36:38,655 --> 00:36:40,316
Here we are.
547
00:36:41,700 --> 00:36:45,659
There's Olly. Daisy! Daisy-Jo!
548
00:36:46,705 --> 00:36:48,445
Run, run, run, run, run, run, run!
549
00:36:48,456 --> 00:36:51,323
Look at you!
550
00:36:51,334 --> 00:36:53,825
Give me a hug! Mmmm!
551
00:36:54,879 --> 00:36:57,370
- This is my friend Jean.
- Hello, Jean.
552
00:36:57,382 --> 00:36:59,088
Uh, which hand?
553
00:37:00,218 --> 00:37:01,799
That one.
554
00:37:01,803 --> 00:37:03,168
Yes!
555
00:37:03,346 --> 00:37:05,678
Daisy! It's time to go home.
556
00:37:05,682 --> 00:37:07,468
Off you go. Say goodbye.
557
00:37:07,475 --> 00:37:09,466
- Goodbye, Cissy.
- Bye-bye, sweetheart.
558
00:37:09,477 --> 00:37:12,560
- What's your name again?
- Jean.
559
00:37:12,731 --> 00:37:14,392
Bye, Jean.
560
00:37:16,234 --> 00:37:17,770
Bye.
561
00:37:20,113 --> 00:37:21,694
Mm...
562
00:37:22,991 --> 00:37:25,277
Must be lovely to have visitors,
like family.
563
00:37:26,494 --> 00:37:28,325
Will you, Jean, have visitors?
564
00:37:29,372 --> 00:37:32,330
- The grounds are nice.
- Yes. Yes.
565
00:37:36,254 --> 00:37:39,291
I'm not like you, Wilf -
I positively liked getting old.
566
00:37:39,299 --> 00:37:41,711
I think I can say
that I made the transition
567
00:37:41,718 --> 00:37:44,835
from opera singer to old fart
with aplomb.
568
00:37:45,013 --> 00:37:48,255
And then Jean arrives
and shatters everything.
569
00:37:48,266 --> 00:37:51,508
You know, I remember thinking
about you when you got married...
570
00:37:51,686 --> 00:37:54,098
She was always
much more ambitious than you.
571
00:37:54,105 --> 00:37:57,063
Of course she was.
She was more ambitious than everyone.
572
00:37:57,066 --> 00:37:58,806
If I know anything about it...
573
00:37:58,818 --> 00:38:01,605
- What can you know about it?
- I was your best man.
574
00:38:01,613 --> 00:38:05,197
Yeah, of course you were. But you were
married to the same woman for 35 years.
575
00:38:05,200 --> 00:38:06,815
Call me old-fashioned, Wilf,
576
00:38:06,826 --> 00:38:10,034
but did she know you were unfaithful
to her God knows how many times?
577
00:38:11,414 --> 00:38:14,030
You say some very harsh things, Reg.
578
00:38:14,209 --> 00:38:16,040
I think I'll have myself a widdle.
579
00:38:20,465 --> 00:38:24,049
And you were right, you know -
I do hate getting older.
580
00:38:24,052 --> 00:38:26,088
I hate every bloody moment of it.
581
00:38:26,095 --> 00:38:30,134
If it isn't piles, it's bloody prostate
582
00:38:30,141 --> 00:38:34,054
or peeing five times a night,
if you're lucky.
583
00:38:37,732 --> 00:38:41,065
Ah! Ladies!
584
00:38:41,069 --> 00:38:43,981
You may want to avert your gaze.
585
00:38:44,155 --> 00:38:48,990
A wise man goes when he can,
a fool goes when he must.
586
00:38:48,993 --> 00:38:51,234
Look, here's Jean in all her glory.
587
00:38:51,246 --> 00:38:55,364
Oh, Jean. You haven't changed a jot.
588
00:38:55,375 --> 00:38:58,867
Didn't I tell you? Didn't I say
she still looks like a young girl?
589
00:38:58,878 --> 00:39:01,415
Reggie? Don't I get a kiss?
590
00:39:02,632 --> 00:39:04,168
Reg?
591
00:39:05,301 --> 00:39:07,963
I apologise for hurting you.
592
00:39:07,971 --> 00:39:11,179
Please... be kind to me.
593
00:39:11,182 --> 00:39:13,514
We were different people then.
594
00:39:14,561 --> 00:39:18,850
There, I've... I've been
rehearsing that all the past week.
595
00:39:19,023 --> 00:39:21,514
He's upset because he wasn't warned
you were coming.
596
00:39:21,526 --> 00:39:23,062
I'm not upset.
597
00:39:24,279 --> 00:39:26,190
Oh, Reg.
598
00:39:26,197 --> 00:39:31,112
This is the first time we've seen each
other in God knows how many years.
599
00:39:31,119 --> 00:39:34,657
- '97.
- Is it really that long?
600
00:39:34,664 --> 00:39:36,905
God. How time flies.
601
00:39:38,042 --> 00:39:39,748
Oh... A joke!
602
00:39:39,752 --> 00:39:41,743
Cissy!
603
00:39:41,754 --> 00:39:45,918
Bobby, give us a clue, for God's sake.
Is it a book, a film, a play?
604
00:39:46,092 --> 00:39:49,300
Cissy. The note?
605
00:39:49,304 --> 00:39:51,215
I couldn't read your writing.
606
00:39:51,222 --> 00:39:53,838
Meeting, now.
607
00:39:53,850 --> 00:39:56,341
Oh, God. The emergency meeting.
608
00:39:56,352 --> 00:39:59,264
- I wonder what that was all about.
- Where's Reg? Where's Reg?
609
00:40:02,150 --> 00:40:03,765
Reg!
610
00:40:33,890 --> 00:40:35,426
Reg?
611
00:40:39,354 --> 00:40:41,060
Reggie?
612
00:40:45,568 --> 00:40:47,604
Reg, are you in here?
613
00:40:53,743 --> 00:40:56,576
Oh. There you are.
614
00:40:56,746 --> 00:40:58,737
What you doing there?
615
00:40:59,791 --> 00:41:01,327
Leave me in peace, Jean.
616
00:41:01,334 --> 00:41:05,122
God... Oh, dear,
I've walked miles to find you.
617
00:41:05,129 --> 00:41:06,710
Leave me in peace.
618
00:41:08,716 --> 00:41:10,252
Reggie?
619
00:41:11,594 --> 00:41:13,585
Leave!
620
00:41:41,666 --> 00:41:43,452
Can't ever remember you crying.
621
00:41:43,459 --> 00:41:46,075
I don't remember you being religious.
622
00:41:46,254 --> 00:41:49,838
I'm not. I was trying to avoid you.
623
00:41:50,883 --> 00:41:53,625
I apologise for hurting you.
Please be kind.
624
00:41:53,636 --> 00:41:56,594
- We were different people then.
- No, you just said that, Jean.
625
00:41:56,597 --> 00:41:58,258
You're repeating yourself.
626
00:41:59,684 --> 00:42:01,220
Oh, God.
627
00:42:02,270 --> 00:42:04,556
Why do we have to get old?
628
00:42:04,564 --> 00:42:06,429
That's what people do.
629
00:42:09,610 --> 00:42:11,646
We have to come to some arrangement.
630
00:42:11,654 --> 00:42:14,566
I don't want to talk about it.
You're here. I'm here. Trapped.
631
00:42:14,574 --> 00:42:16,360
So what are we going to do?
632
00:42:16,367 --> 00:42:18,028
Grin and bear it.
633
00:42:19,328 --> 00:42:21,068
What happened to forgive and forget?
634
00:42:32,425 --> 00:42:34,086
This cologne...
635
00:42:35,428 --> 00:42:37,134
...takes me back.
636
00:42:41,309 --> 00:42:43,265
It takes me back to you, Reg.
637
00:43:23,684 --> 00:43:27,017
- It's flat.
- I know.
638
00:43:27,021 --> 00:43:29,262
Are there any other pianos?
639
00:43:29,273 --> 00:43:32,140
We will make sure
you get a better one next time, alright?
640
00:43:32,318 --> 00:43:34,604
Have a little go, see how you get on.
641
00:43:34,612 --> 00:43:36,148
OK.
642
00:44:04,809 --> 00:44:06,345
Esme.
643
00:44:08,146 --> 00:44:09,682
Thank you.
644
00:44:09,689 --> 00:44:13,773
- Hello. My name's Isla Mathieson.
- Hello. My name's lona Mathieson.
645
00:44:13,776 --> 00:44:16,017
- And we'll be playing...
- Go Tell Aunt Rhody.
646
00:45:27,850 --> 00:45:29,511
Would you like to go for a walk?
647
00:45:34,106 --> 00:45:38,725
# LIVELY STRINGS MUSIC
648
00:45:55,211 --> 00:45:57,076
Were you married four or five times?
649
00:45:57,088 --> 00:45:59,500
I was only married twice.
650
00:45:59,674 --> 00:46:01,335
After you.
651
00:46:02,426 --> 00:46:04,166
Charlie Tripper.
652
00:46:05,429 --> 00:46:07,135
He was a businessman.
653
00:46:08,266 --> 00:46:11,599
Mixed pleasure with business
rather too often.
654
00:46:11,602 --> 00:46:13,342
And Edward...
655
00:46:15,648 --> 00:46:18,014
- Fitzroy.
- Yeah.
656
00:46:18,192 --> 00:46:22,777
Yeah. He wanted me to retire, have
a family, so that was the end of that.
657
00:46:27,034 --> 00:46:29,446
- You never married again?
- No.
658
00:46:31,622 --> 00:46:33,283
- Why not?
- Didn't want to.
659
00:46:37,420 --> 00:46:40,378
When we did Boh�me at the Met
and you backed out,
660
00:46:40,381 --> 00:46:41,917
was that because of me?
661
00:46:41,924 --> 00:46:43,460
Yep.
662
00:46:43,467 --> 00:46:45,378
- And Salzburg?
- Yep.
663
00:46:47,722 --> 00:46:49,383
Oh.
664
00:46:56,772 --> 00:46:58,433
What brought you here?
665
00:46:58,607 --> 00:47:01,144
Um... actually Wilf was ill.
666
00:47:01,152 --> 00:47:03,689
He had a stroke, didn't he?
667
00:47:03,696 --> 00:47:05,652
Yes, it was only a mild one, thankfully.
668
00:47:05,656 --> 00:47:08,489
It's affected
his, um... his frontal lobe
669
00:47:08,492 --> 00:47:10,824
and he has trouble censoring himself.
670
00:47:10,828 --> 00:47:12,784
Is that it?
671
00:47:12,955 --> 00:47:14,661
Well, so he says.
672
00:47:14,665 --> 00:47:17,577
So I came here
to see how Wilf was getting on.
673
00:47:18,669 --> 00:47:20,409
- And stayed.
- Mm.
674
00:47:22,173 --> 00:47:26,132
I loved singing. But I like my life.
675
00:47:26,135 --> 00:47:29,593
You can't have both. Can you?
676
00:47:31,974 --> 00:47:33,714
- No.
- No.
677
00:47:35,519 --> 00:47:37,134
No, you can't.
678
00:47:40,399 --> 00:47:42,185
I've nothing.
679
00:47:42,193 --> 00:47:45,481
Well, my clothes, bit of jewellery
680
00:47:45,488 --> 00:47:47,695
and a hip that gives me hell.
681
00:47:48,032 --> 00:47:50,648
- And here you are.
- Yeah, here I am.
682
00:47:50,659 --> 00:47:53,071
On charity. God, it's embarrassing.
683
00:47:54,163 --> 00:47:56,245
I wouldn't tell anyone.
684
00:47:56,248 --> 00:47:58,614
I mean, the press
have always been mean to me.
685
00:47:58,793 --> 00:48:03,002
If they learned I'd landed up here,
God, how they'd gloat.
686
00:48:03,005 --> 00:48:05,087
Do the press still have
any interest in you?
687
00:48:05,091 --> 00:48:06,627
- Oh!
- Ow.
688
00:48:06,634 --> 00:48:08,625
Piss off, Reg.
689
00:48:08,636 --> 00:48:11,343
W... Bitch!
690
00:48:11,514 --> 00:48:13,596
There she goes. See her?
691
00:48:13,599 --> 00:48:15,464
Angelique. Bitch!
692
00:48:15,476 --> 00:48:18,843
Cow! Sodding frog!
693
00:48:18,854 --> 00:48:20,936
She won't give me marmalade
at breakfast.
694
00:48:20,940 --> 00:48:22,680
She gives me apricot jam.
695
00:48:22,858 --> 00:48:26,271
- Oh. You hate apricot jam.
- Bitch!
696
00:48:26,278 --> 00:48:29,520
- Skinny-arsed French twat.
- Shh.
697
00:48:29,532 --> 00:48:31,443
Stop it, Reggie.
698
00:48:37,623 --> 00:48:41,241
So, Jean, what made you stop singing?
699
00:48:41,252 --> 00:48:44,585
- You mean for good?
- Yes, for good.
700
00:48:45,756 --> 00:48:50,591
I just became so scared.
Suddenly, the pressure was huge.
701
00:48:50,594 --> 00:48:53,210
I became so aware of the critics,
702
00:48:53,222 --> 00:48:56,089
and the importance
of getting a good review,
703
00:48:56,100 --> 00:49:01,311
that whatever you did had to be good,
or, well, better than before.
704
00:49:03,357 --> 00:49:05,018
And of course it can't be.
705
00:49:06,277 --> 00:49:10,486
I got so nervous, I just...
I just could not sing anymore.
706
00:49:10,656 --> 00:49:13,568
- I just...
- Here. You know this?
707
00:49:17,830 --> 00:49:21,197
'Works of art
are of an infinite loneliness,
708
00:49:21,208 --> 00:49:24,200
and nothing... '
709
00:49:24,211 --> 00:49:28,625
'... can reach them so little
as criticism. '
710
00:49:43,063 --> 00:49:44,644
We weren't doing anything.
711
00:49:45,900 --> 00:49:47,310
Neither were we.
712
00:49:47,485 --> 00:49:51,649
- # Underneath the arches... #
Can you find us somewhere?
713
00:49:51,655 --> 00:49:53,862
# We dream our dreams away... #
714
00:49:53,866 --> 00:49:55,447
Where is she - Cissy? Where is she?
715
00:49:55,451 --> 00:49:57,533
- She will be here.
- Excuse me!
716
00:49:57,536 --> 00:49:59,777
Are you planning to do this
at the gala?
717
00:49:59,788 --> 00:50:00,823
Certainly!
718
00:50:00,831 --> 00:50:03,948
Well, I've changed my mind.
I don't think it's sophisticated enough.
719
00:50:04,126 --> 00:50:06,412
What do you mean
it isn't sophisticated enough?
720
00:50:06,420 --> 00:50:09,753
- Exactly what I say. What did I say?
- 'It's not sophisticated enough'.
721
00:50:09,757 --> 00:50:11,918
- There you are.
Well, we are gonna do it.
722
00:50:12,092 --> 00:50:15,926
# Underneath the arches... #
723
00:50:15,930 --> 00:50:17,466
We started half an hour ago.
724
00:50:17,473 --> 00:50:19,088
- You're late.
- I had to get my bag.
725
00:50:19,099 --> 00:50:21,465
Have you asked Reggie
to sing that Donna � Mobile?
726
00:50:21,644 --> 00:50:24,101
- God. No, I forgot.
- Good. Don't.
727
00:50:24,104 --> 00:50:26,561
I have a brilliant idea!
728
00:50:26,565 --> 00:50:28,146
What is it?
729
00:50:28,150 --> 00:50:31,267
Oh, I've forgotten it. Um... er...
You remember it. What was that?
730
00:50:31,278 --> 00:50:33,519
- You haven't said it yet.
- I told you this morning.
731
00:50:33,531 --> 00:50:35,567
- No, you didn't.
- I told you at breakfast!
732
00:50:35,574 --> 00:50:37,189
- You didn't.
- And you. I've told you.
733
00:50:37,368 --> 00:50:39,575
You were sitting outside with us.
What is it?
734
00:50:39,578 --> 00:50:43,321
You must know...
Oh, for God's sake, you cretins.
735
00:50:43,332 --> 00:50:47,041
I'll find it eventually.
Go and find Wilf. Go on.
736
00:50:47,044 --> 00:50:49,376
Now, where was I?
737
00:50:49,380 --> 00:50:51,041
Who?
738
00:50:51,215 --> 00:50:52,796
Wilf!
739
00:50:52,800 --> 00:50:55,667
Tit-Willow
740
00:50:55,678 --> 00:50:59,262
The reason I've asked you here
is because I've had a brilliant idea.
741
00:50:59,265 --> 00:51:01,881
Excuse me while I shut out Tit-Willow,
Cedric.
742
00:51:02,059 --> 00:51:04,926
'Cee-dric'. A brilliant idea.
743
00:51:04,937 --> 00:51:06,598
Terrific. I can explain to you now.
744
00:51:06,605 --> 00:51:08,596
I'm sorry,
I missed that last bit, Cedric.
745
00:51:08,607 --> 00:51:11,098
- 'Cee-dric'.
- Oh, Cee-dric. Of course, of course.
746
00:51:11,110 --> 00:51:14,022
Now that Jean is here
and the four of you are together again,
747
00:51:14,029 --> 00:51:17,271
I put it to you
that you should perform at the gala
748
00:51:17,283 --> 00:51:19,319
the quartet from Rigoletto.
749
00:51:19,326 --> 00:51:22,489
That's amazing!
I've... I've just been listening to us.
750
00:51:22,496 --> 00:51:25,488
- The Rigoletto.
Think of the publicity!
751
00:51:25,499 --> 00:51:27,956
The Times, The Telegraph,
Opera Magazine.
752
00:51:27,960 --> 00:51:32,044
We have four of the finest singers
in English operatic history.
753
00:51:32,214 --> 00:51:35,206
We already know the bloody thing.
We'd hardly have to rehearse.
754
00:51:35,217 --> 00:51:37,299
- But Jean won't sing it.
- Put your hand up.
755
00:51:37,303 --> 00:51:40,215
Put your hand up?
- Oh, but you must change her mind.
756
00:51:40,222 --> 00:51:41,758
She's a huge draw.
757
00:51:41,765 --> 00:51:43,756
Don't you put your hand up for anyone.
758
00:51:43,767 --> 00:51:46,099
It would be as if Maria Callas
were making a comeback.
759
00:51:46,270 --> 00:51:48,352
I don't think
I want to sing with Jean again.
760
00:51:48,355 --> 00:51:49,435
Why not?
761
00:51:49,440 --> 00:51:51,726
They were married once,
but it didn't work out.
762
00:51:51,734 --> 00:51:54,225
Cissy, please. I don't want to.
It wouldn't be right.
763
00:51:54,236 --> 00:51:56,227
Well, it's a shame.
764
00:51:56,238 --> 00:51:59,321
I can't count the number of galas
you have graced over the years
765
00:51:59,325 --> 00:52:01,941
with your incomparable voice -
and I mean that sincerely.
766
00:52:02,119 --> 00:52:03,859
I don't think you realise it, Reggie,
767
00:52:03,871 --> 00:52:07,329
but people still talk about
your Celeste Aida four years ago
768
00:52:07,333 --> 00:52:09,164
and your Ave Maria two years ago.
769
00:52:09,168 --> 00:52:10,783
For what it's worth,
770
00:52:10,794 --> 00:52:14,753
when I heard you sing Nessun Dorma
at the gala last year,
771
00:52:14,757 --> 00:52:18,466
all I thought was,
'Eat your heart out, Pavarotti. '
772
00:52:18,636 --> 00:52:21,002
Reggie, I know you
don't think much of me,
773
00:52:21,013 --> 00:52:24,972
but with this one concert, we could get
enough money to keep this place going
774
00:52:24,975 --> 00:52:26,556
for the rest of the year.
775
00:52:26,560 --> 00:52:28,721
- Or possibly even the next.
It's true.
776
00:52:28,729 --> 00:52:31,721
You could help save Beecham House,
Reginald.
777
00:52:31,732 --> 00:52:34,895
But I have an important meeting now.
Do excuse me.
778
00:52:34,902 --> 00:52:38,770
# Tit-willow... #
- Oh, shut up! For... sakes, shut up!
779
00:52:38,781 --> 00:52:41,397
And you could persuade Jean to sing.
780
00:52:41,408 --> 00:52:43,740
It's only one gala, Reggie.
781
00:52:45,788 --> 00:52:48,746
Why don't the three of us
ask her out to dinner?
782
00:52:48,916 --> 00:52:51,623
- Well done, Reggie.
- Oh, Reggie!
783
00:52:51,627 --> 00:52:53,367
- Thank you.
- Excellent.
784
00:52:53,379 --> 00:52:56,337
No, I'll, uh...
I'll write her a little note, Cissy,
785
00:52:56,340 --> 00:52:59,252
and perhaps you will be good enough
to deliver it.
786
00:52:59,259 --> 00:53:00,795
Yes.
787
00:53:10,104 --> 00:53:11,640
Sorry.
788
00:53:16,068 --> 00:53:18,650
- Just two favours.
- Exactly what do you propose?
789
00:53:18,821 --> 00:53:22,564
The Swan restaurant. Just
the four of us - Cissy, Reggie and me.
790
00:53:22,574 --> 00:53:24,815
If we could convince Jean
to sing at the gala,
791
00:53:24,827 --> 00:53:27,239
we're talking serious money here.
792
00:53:27,246 --> 00:53:30,830
I mean, even Cedric reckons
we could charge Covent Garden prices.
793
00:53:30,833 --> 00:53:32,698
In by 10:30. No later.
794
00:53:32,710 --> 00:53:34,450
- 12:30.
- No.
795
00:53:34,461 --> 00:53:36,122
- You sure?
- Yes.
796
00:53:36,130 --> 00:53:38,462
What kind of cigarettes
is it you smoke again?
797
00:53:45,097 --> 00:53:47,554
- 12:30. No later.
- Done, Lucy.
798
00:53:47,558 --> 00:53:49,924
- Please call me Dr Cogan.
- Done, Dr Cogan.
799
00:53:49,935 --> 00:53:52,927
Why is it, Wilfred, I always get the
impression you're up to no good?
800
00:53:53,105 --> 00:53:54,766
Because I'm normally up to no good.
801
00:53:54,773 --> 00:53:56,309
And please, call me Wilf.
802
00:53:56,316 --> 00:53:58,978
We've done this, remember?
You don't have a buttonhole.
803
00:54:00,195 --> 00:54:03,938
Why do you persist
in flirting with me, Wilf?
804
00:54:03,949 --> 00:54:07,692
Because you're a cracker,
a thing of beauty.
805
00:54:07,870 --> 00:54:11,362
You're not a bimbo or a chick
or any of those awful things.
806
00:54:11,373 --> 00:54:16,834
You're one of that rarest of species -
you're a woman, Lucy Cogan.
807
00:54:16,837 --> 00:54:19,920
Well, I'm flattered, but I have
professional ethics to uphold.
808
00:54:19,923 --> 00:54:22,835
Ah, throw caution to the wind.
809
00:54:22,843 --> 00:54:26,756
What if we were
to make beautiful music together?
810
00:54:26,764 --> 00:54:28,629
Your husband would never know.
811
00:54:28,640 --> 00:54:30,380
That's reassuring, Wilf.
812
00:54:30,559 --> 00:54:32,800
- Think about it, huh?
- No, Wilf.
813
00:54:32,811 --> 00:54:35,928
- No-one would ever know.
- I will know, Wilf.
814
00:54:35,939 --> 00:54:40,182
Older man. Vintage wine. Seasoned wood.
815
00:54:41,403 --> 00:54:44,065
- Did you say wood?
- Seasoned.
816
00:54:46,158 --> 00:54:49,275
# VERDl:
Bella Figlia dell'Amore
817
00:54:58,504 --> 00:55:01,291
Remember,
wait until she's totally legless
818
00:55:01,298 --> 00:55:02,834
before we hit her with it.
819
00:55:02,841 --> 00:55:04,422
Yes. Don't speak till she's legless.
820
00:55:04,593 --> 00:55:06,174
- She's coming.
- Legless.
821
00:55:06,178 --> 00:55:08,760
- I should never have agreed to this.
- Here she comes.
822
00:55:10,516 --> 00:55:13,053
She looks fairly alright-ish.
823
00:55:13,060 --> 00:55:14,721
You look lovely, Jean.
824
00:55:14,728 --> 00:55:17,470
Oh. Thank you.
825
00:55:17,481 --> 00:55:19,938
You give a whole new meaning
to the word 'chic'.
826
00:55:19,942 --> 00:55:23,434
- It's so very, very kind of you.
- It's the least we can do.
827
00:55:23,445 --> 00:55:25,185
- May I, Jean?
- Thank you.
828
00:55:54,726 --> 00:55:57,468
For you, Jean, a little toast,
829
00:55:57,479 --> 00:56:00,312
from all of us to make you feel welcome.
830
00:56:00,315 --> 00:56:03,933
Oh-oh, now, don't forget you've got
to make eye contact or it's bad luck.
831
00:56:04,111 --> 00:56:06,568
I never heard of anything like that
in my life.
832
00:56:06,572 --> 00:56:08,403
- It's the truth.
- Nonsense.
833
00:56:10,450 --> 00:56:12,862
Jean, do you ever
listen to your old recordings?
834
00:56:12,870 --> 00:56:14,531
- Oh, no. No.
- I do.
835
00:56:14,538 --> 00:56:16,074
I listen to us a lot.
836
00:56:16,248 --> 00:56:18,239
As a matter of fact,
837
00:56:18,250 --> 00:56:20,662
Reggie was meant
to be singing La Donna � Mobile
838
00:56:20,669 --> 00:56:22,205
at the gala concert.
839
00:56:22,212 --> 00:56:24,703
- But even more exciting, guess what?
- Shh, shh, shh.
840
00:56:25,966 --> 00:56:27,046
What?
841
00:56:27,050 --> 00:56:29,291
La donna � mobile. Qual piuma al vento.
842
00:56:29,303 --> 00:56:31,510
Women are as fickle
as a feather in the wind.
843
00:56:31,680 --> 00:56:34,422
Oh, I fell in love with you
when I first heard you sing that.
844
00:56:34,433 --> 00:56:36,298
Yeah, that's why I never sang it again.
845
00:56:37,352 --> 00:56:38,888
I took twelve curtain calls.
846
00:56:38,896 --> 00:56:40,602
No. No, you took nine. I took twelve.
847
00:56:42,524 --> 00:56:44,230
- Stop.
- If you say so.
848
00:56:44,401 --> 00:56:45,982
You know, the other night
849
00:56:45,986 --> 00:56:48,648
I was at the Garden,
I was Sir George's guest,
850
00:56:48,655 --> 00:56:50,771
and I received a standing ovation.
851
00:56:50,782 --> 00:56:53,398
Oh, how lovely!
852
00:56:53,410 --> 00:56:54,991
You're doing it again, Jean.
853
00:56:54,995 --> 00:56:57,361
- Doing what?
- Repeating yourself.
854
00:56:57,372 --> 00:56:58,908
Oh, what's it matter.
855
00:56:58,916 --> 00:57:02,124
In opera we repeat ourselves
all the time, all the time, all the...
856
00:57:02,127 --> 00:57:04,118
In opera we repeat ourselves
all the time,
857
00:57:04,129 --> 00:57:06,791
...repeat ourselves over and over...
- Repetito...
858
00:57:06,798 --> 00:57:08,334
I think you two are drunk.
859
00:57:08,342 --> 00:57:09,878
I think I possibly am,
860
00:57:09,885 --> 00:57:13,048
although I find it very difficult
to tell the difference at this age.
861
00:57:13,055 --> 00:57:15,637
- You always drink.
- Let's have a toast to our quartet.
862
00:57:15,641 --> 00:57:18,348
- To the quartet.
- What quartet?
863
00:57:18,518 --> 00:57:21,510
Cedric wants us all
to sing in the gala concert.
864
00:57:21,521 --> 00:57:23,682
What, us to sing?
865
00:57:23,690 --> 00:57:25,226
He wants us to sing...
866
00:57:25,233 --> 00:57:28,020
The quartet from Rigoletto.
867
00:57:28,028 --> 00:57:29,359
It's such an honour.
868
00:57:29,571 --> 00:57:31,107
It's a great honour, Jean.
869
00:57:32,407 --> 00:57:34,819
- Great honour.
- Very great honour.
870
00:57:36,078 --> 00:57:37,614
The quartet?
871
00:57:38,830 --> 00:57:40,366
Is that why you're?
872
00:57:40,374 --> 00:57:42,330
I don't want any of this, please.
Please.
873
00:57:42,334 --> 00:57:44,199
Is that why
you asked me for this dinner?
874
00:57:44,378 --> 00:57:46,585
No. We asked you because...
875
00:57:46,588 --> 00:57:48,624
- Well...
- Why?
876
00:57:48,632 --> 00:57:51,294
- Because we love you.
- Aye. Yeah.
877
00:57:58,850 --> 00:58:01,216
Well, I'm not singing in any quartet.
878
00:58:03,730 --> 00:58:06,517
I think you really are despicable.
879
00:58:14,533 --> 00:58:16,069
Phew!
880
00:58:17,244 --> 00:58:18,780
Did she say yes?
881
00:58:18,787 --> 00:58:20,402
No.
882
00:58:27,421 --> 00:58:30,003
Caro Nome
883
00:58:30,173 --> 00:58:37,761
# Festi primo palpitar
884
00:58:37,764 --> 00:58:46,308
# Le delizie dell'amor
885
00:58:46,314 --> 00:58:54,938
# Mi d�i sempre rammentar
886
00:58:54,948 --> 00:59:03,447
# Col pensier il mio desir
887
00:59:03,457 --> 00:59:11,705
# A te sempre voler�
888
00:59:11,715 --> 00:59:21,010
# E fin I'ultimo sospir
889
00:59:21,016 --> 00:59:28,388
# Caro nome, tuo sar�. #
890
00:59:43,914 --> 00:59:45,450
Excuse me.
891
00:59:45,457 --> 00:59:46,993
Let me ask you something.
892
00:59:47,000 --> 00:59:48,706
When did you last sing?
893
00:59:48,877 --> 00:59:50,413
This morning in the shower?
894
00:59:51,463 --> 00:59:53,419
Has anybody heard you recently?
895
00:59:53,423 --> 00:59:56,711
Any idea of the noise you make?
896
00:59:56,718 --> 00:59:59,630
I mean, what were you thinking of?
Why did you ask me out to dinner?
897
00:59:59,805 --> 01:00:03,639
Why didn't you just say you want us -
average age, what, 198-
898
01:00:03,642 --> 01:00:06,759
to sing the quartet from Rigoletto?
899
01:00:07,813 --> 01:00:10,020
'It's an honour. ' It's not an honour.
900
01:00:11,525 --> 01:00:13,061
It's insanity.
901
01:00:15,237 --> 01:00:17,398
Is this your idea of revenge?
902
01:00:18,698 --> 01:00:22,065
I'm going to say something
very rude to you.
903
01:00:23,620 --> 01:00:25,156
Fuck you.
904
01:00:32,379 --> 01:00:33,915
And you.
905
01:00:43,807 --> 01:00:45,513
Can't believe it.
906
01:00:45,517 --> 01:00:47,178
Can you believe that bitch?
907
01:00:53,233 --> 01:00:55,519
Oh, my God. It's Olly!
908
01:01:07,038 --> 01:01:09,199
Dwayne. Olly's been taken ill.
909
01:01:09,207 --> 01:01:10,947
I'm going to explain to everybody...
910
01:01:13,003 --> 01:01:14,334
Morning.
911
01:01:15,881 --> 01:01:18,623
Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?
912
01:01:18,633 --> 01:01:20,669
Sorry to interrupt your breakfast.
913
01:01:20,844 --> 01:01:24,507
Er... it seems
that Olly Fisher is unwell.
914
01:01:24,514 --> 01:01:26,220
It's his recurring condition,
915
01:01:26,224 --> 01:01:28,590
but he is in the safest hands.
916
01:01:28,602 --> 01:01:31,093
I want to reassure you
he's on his way to hospital
917
01:01:31,104 --> 01:01:33,891
and he's gonna be absolutely OK.
He's going for a check-up.
918
01:01:33,899 --> 01:01:36,015
Dr Cogan, he is still conscious,
isn't he?
919
01:01:36,026 --> 01:01:38,017
He's fully conscious, Norma, yes.
920
01:01:38,028 --> 01:01:40,144
And he wouldn't
want any of us worrying, now.
921
01:01:40,155 --> 01:01:43,488
Would he?
So, you just enjoy your breakfast, OK?
922
01:01:47,787 --> 01:01:49,368
With everything in life,
923
01:01:49,372 --> 01:01:51,863
I'd just like to ask you one question.
924
01:01:52,042 --> 01:01:55,626
Why, you silly so and so
925
01:01:56,713 --> 01:01:58,578
# With all your dough
926
01:01:58,590 --> 01:02:00,876
# Are you havin' any fun
927
01:02:02,010 --> 01:02:05,173
# What y'gettin' out of livin'
928
01:02:05,180 --> 01:02:08,092
# What good is what you've got
929
01:02:08,099 --> 01:02:10,886
# If you're not havin' any fun
930
01:02:12,520 --> 01:02:14,476
# Are you havin' any laughs
931
01:02:15,732 --> 01:02:18,895
# Are you gettin' any lovin'
932
01:02:19,069 --> 01:02:21,811
# If other people do
933
01:02:21,821 --> 01:02:23,357
# So can you
934
01:02:23,365 --> 01:02:24,901
# Have a little fun
935
01:02:26,034 --> 01:02:30,073
# After the honey's in the comb
936
01:02:30,080 --> 01:02:32,867
# Little bees go out and play
937
01:02:32,874 --> 01:02:36,992
# Even the old grey mare down home
938
01:02:37,003 --> 01:02:39,585
# Has got to have hay
939
01:02:39,756 --> 01:02:42,168
# Are you havin' any fun
940
01:02:43,218 --> 01:02:46,051
# You ain't gonna live forever
941
01:02:46,054 --> 01:02:49,546
# Before you're old and grey
942
01:02:49,557 --> 01:02:51,673
# Still OK
943
01:02:51,685 --> 01:02:54,768
# Have a little fun, son
944
01:02:54,771 --> 01:02:57,057
# Have a little fun! #
945
01:03:02,362 --> 01:03:04,273
Go away.
946
01:03:04,281 --> 01:03:05,896
Jean?
947
01:03:05,907 --> 01:03:08,865
- It's me, Cissy.
- Just go away, Cissy, please.
948
01:03:08,868 --> 01:03:11,701
L- I know you're upset,
so I brought you some flowers
949
01:03:11,705 --> 01:03:13,241
and I picked them myself.
950
01:03:13,248 --> 01:03:14,784
Aren't they lovely? Look.
951
01:03:14,791 --> 01:03:16,656
I thought these
might really cheer you up.
952
01:03:16,835 --> 01:03:19,451
And Nobby doesn't
usually allow us to pick any flowers,
953
01:03:19,462 --> 01:03:22,329
and especially not the ones
in the woodland, not even those.
954
01:03:22,340 --> 01:03:25,924
And I really wanted to get you bluebells
because I know you love bluebells.
955
01:03:25,927 --> 01:03:27,713
Because we talked about them before.
956
01:03:27,721 --> 01:03:30,963
But I wondered also, would you like
to talk about the quartet?
957
01:03:31,141 --> 01:03:34,053
No! I would not like
to talk about the quartet!
958
01:03:34,060 --> 01:03:35,641
- Oh!
- Get out!
959
01:03:38,106 --> 01:03:40,142
Why did she do that?
Why did she do that?
960
01:03:40,317 --> 01:03:41,978
Ahhh!
961
01:04:26,654 --> 01:04:28,485
Is this my house?
962
01:04:28,490 --> 01:04:30,651
It's a lovely place.
963
01:04:30,658 --> 01:04:33,024
This is Beecham House.
964
01:04:33,036 --> 01:04:34,901
It's not your room. It's another room.
965
01:04:35,080 --> 01:04:39,073
You've come here to have a rest, Cissy.
966
01:04:41,753 --> 01:04:43,744
You're... you're...
967
01:04:43,755 --> 01:04:45,336
...my friend.
968
01:04:45,340 --> 01:04:46,705
Sheryl.
969
01:04:46,716 --> 01:04:48,377
Sheryl. Yes.
970
01:04:49,427 --> 01:04:51,418
- Sheryl.
- Mm-hmm.
971
01:04:51,429 --> 01:04:52,965
And this is?
972
01:04:58,728 --> 01:05:00,389
Reggie.
973
01:05:06,152 --> 01:05:07,688
And, of course,
974
01:05:07,695 --> 01:05:10,687
this is a naughty, naughty man.
975
01:05:10,865 --> 01:05:12,401
Hi, Cissy.
976
01:05:12,409 --> 01:05:14,400
Where's... where's...
977
01:05:14,411 --> 01:05:16,026
...where's my, um...
978
01:05:16,037 --> 01:05:18,198
Where's my... my thing?
979
01:05:18,373 --> 01:05:19,909
I got your bag here, Cissy.
980
01:05:21,835 --> 01:05:23,746
That's my bag.
981
01:05:24,963 --> 01:05:26,954
- This is my...
- Mm-hmm.
982
01:05:26,965 --> 01:05:28,580
Yes.
983
01:05:30,135 --> 01:05:31,375
See?
984
01:05:31,553 --> 01:05:33,089
- That's mine.
- Mm-hmm.
985
01:05:33,096 --> 01:05:37,055
- And what were you listening to?
- Mmm...
986
01:05:37,058 --> 01:05:38,594
What's that?
987
01:05:38,601 --> 01:05:42,093
Cissy... this is our quartet.
988
01:05:42,105 --> 01:05:44,938
You... you've been listening to us.
989
01:05:44,941 --> 01:05:47,102
It's new. It's new.
990
01:05:47,110 --> 01:05:48,646
- Mm-hmm.
- Yes.
991
01:05:48,653 --> 01:05:50,314
- This is...
- The one they re-issued.
992
01:05:50,488 --> 01:05:53,571
This is new. Yep. That's mine.
993
01:05:57,745 --> 01:06:01,533
Wilf... Wilf, that's...
994
01:06:01,541 --> 01:06:03,077
...that's my swimming costume.
995
01:06:03,084 --> 01:06:04,745
It certainly is, Cissy.
996
01:06:04,752 --> 01:06:06,333
- Mmm.
- Yes.
997
01:06:07,380 --> 01:06:08,916
Yes.
998
01:06:21,311 --> 01:06:25,179
This... this place is a concept for me.
999
01:06:25,356 --> 01:06:29,645
Because I've got no husband
and no children.
1000
01:06:29,652 --> 01:06:32,314
I've got you.
1001
01:06:32,322 --> 01:06:34,904
- Mm.
- Indeed you have, Cissy.
1002
01:06:34,908 --> 01:06:36,444
All of you.
1003
01:06:44,542 --> 01:06:46,203
I think she should get some rest.
1004
01:06:48,963 --> 01:06:50,499
Lovely girl.
1005
01:06:51,799 --> 01:06:53,335
Beautifully endowed.
1006
01:06:59,098 --> 01:07:01,635
- Have you seen Cissy?
- Yes.
1007
01:07:01,643 --> 01:07:03,179
How is she?
1008
01:07:03,186 --> 01:07:04,722
- She's...
- Fine.
1009
01:07:29,003 --> 01:07:30,709
I'll come back in the morning.
1010
01:07:30,713 --> 01:07:32,078
Yes, of course, Ms Horton.
1011
01:07:32,257 --> 01:07:34,339
You be sure
to tell her I came to see her.
1012
01:07:34,342 --> 01:07:35,377
Absolutely.
1013
01:07:35,385 --> 01:07:37,091
Jean, is that you?
1014
01:07:37,095 --> 01:07:39,461
I thought I recognised your voice.
1015
01:07:39,472 --> 01:07:41,008
As if one couldn't.
1016
01:07:42,100 --> 01:07:43,636
Frank?
1017
01:07:44,852 --> 01:07:46,388
Frank White!
1018
01:07:46,396 --> 01:07:49,183
It's nothing serious,
just one of my dizzy spells.
1019
01:07:49,357 --> 01:07:51,439
But I won't be taking part in the gala.
1020
01:07:51,442 --> 01:07:55,606
I had no idea you were here.
I would've come to see you earlier.
1021
01:07:55,613 --> 01:07:58,821
Oh, dear, dear Frank.
1022
01:08:00,118 --> 01:08:02,074
I'm sorry you're not well.
1023
01:08:02,078 --> 01:08:04,160
What a fling we had.
1024
01:08:07,208 --> 01:08:08,869
What a fling indeed.
1025
01:08:08,876 --> 01:08:11,367
Short, but giving.
1026
01:08:11,379 --> 01:08:12,915
And that beautiful hotel.
1027
01:08:14,549 --> 01:08:16,631
- You...
- Yes.
1028
01:08:17,760 --> 01:08:19,751
You've been up to your usual tricks.
1029
01:08:24,267 --> 01:08:25,803
Poor Cissy.
1030
01:08:25,810 --> 01:08:27,926
I don't know what came over me.
1031
01:08:28,104 --> 01:08:30,516
I feel so ashamed.
1032
01:08:32,692 --> 01:08:35,684
She does so want to perform the quartet.
1033
01:08:37,196 --> 01:08:39,312
Jean.
1034
01:08:41,367 --> 01:08:43,073
Take part.
1035
01:08:44,120 --> 01:08:46,702
If you can't sing at the gala,
1036
01:08:46,706 --> 01:08:48,196
do conjuring tricks.
1037
01:08:51,502 --> 01:08:53,038
The only alternative
1038
01:08:53,046 --> 01:08:55,128
is to be guest of honour
at the crematorium.
1039
01:08:58,593 --> 01:09:01,335
# ROSSINl: Ah! Qual Colpo Inaspettato!
1040
01:09:01,346 --> 01:09:03,712
# Dolce nodo
# Nodo
1041
01:09:03,723 --> 01:09:08,012
# Avventurato
1042
01:09:08,019 --> 01:09:12,308
# Che fai paghi
# Andiamo
1043
01:09:12,315 --> 01:09:16,183
# I miei desiri
1044
01:09:17,236 --> 01:09:21,445
# Dolce nodo
# Nodo
1045
01:09:21,449 --> 01:09:24,907
# Avventurato
# Presto andiamo
1046
01:09:25,078 --> 01:09:30,118
# Che fai paghi... #
1047
01:09:31,417 --> 01:09:33,874
- Oh, thank you.
- There's some change, Ms Horton.
1048
01:09:33,878 --> 01:09:36,494
No, you keep that.
Could you give this to Mr Paget?
1049
01:09:36,506 --> 01:09:38,042
- Of course I will.
- Thank you.
1050
01:09:39,342 --> 01:09:41,708
It's the only trio
we could come up with, Bobby.
1051
01:09:41,719 --> 01:09:43,300
Are you sure about this, Wilfred?
1052
01:09:43,471 --> 01:09:46,429
Well, the three of us must have
sang the Barber a dozen times.
1053
01:09:46,432 --> 01:09:48,047
You'll need at least six sessions.
1054
01:09:48,059 --> 01:09:49,595
- Six?
- Mmm.
1055
01:09:50,687 --> 01:09:52,518
- Who's that from?
- Ms Horton.
1056
01:09:56,442 --> 01:09:57,978
Did she say yes?
1057
01:09:59,612 --> 01:10:02,524
Oh. How good of you to come.
1058
01:10:03,741 --> 01:10:05,277
Please. Please sit down.
1059
01:10:06,869 --> 01:10:08,530
Why don't you sit on the bed, Cissy?
1060
01:10:08,538 --> 01:10:10,324
I have some little gifts for you.
1061
01:10:10,498 --> 01:10:12,739
First, I want to apologise,
1062
01:10:12,750 --> 01:10:14,286
especially to you, Cissy.
1063
01:10:15,795 --> 01:10:17,501
What I did to you was appalling,
1064
01:10:17,505 --> 01:10:19,871
and I am... I'm so very sorry.
1065
01:10:19,882 --> 01:10:21,418
Thank you.
1066
01:10:21,426 --> 01:10:22,962
This is for you, Wilf.
1067
01:10:22,969 --> 01:10:24,550
Oh, thank you.
1068
01:10:24,554 --> 01:10:26,715
I don't even remember
you throwing flowers at me.
1069
01:10:28,433 --> 01:10:29,969
This is for you, Reggie.
1070
01:10:29,976 --> 01:10:31,136
There.
1071
01:10:33,396 --> 01:10:34,977
I really am very sorry.
1072
01:10:34,981 --> 01:10:36,517
My fault entirely.
1073
01:10:37,817 --> 01:10:39,523
I think I know what it is.
1074
01:10:41,529 --> 01:10:44,316
- Lime marmalade.
- A CD of our Rigoletto.
1075
01:10:44,323 --> 01:10:45,859
How lovely.
1076
01:10:45,867 --> 01:10:49,576
Yes, I know you have copies, but these
are signed, so they're rather valuable.
1077
01:10:49,579 --> 01:10:51,695
And I wrapped them myself.
1078
01:10:51,873 --> 01:10:53,409
I thought perhaps you did.
1079
01:10:55,042 --> 01:10:57,033
- Well, is that it?
- Yes.
1080
01:10:57,044 --> 01:10:59,911
This should do rather well on eBay,
I would imagine.
1081
01:10:59,922 --> 01:11:01,708
Come on, Cissy.
1082
01:11:01,716 --> 01:11:03,832
Have you changed your mind
about the gala?
1083
01:11:03,843 --> 01:11:06,300
Well, of course, she hasn't.
I mean, why should she?
1084
01:11:06,304 --> 01:11:10,047
It's only a celebration in honour of the
greatest composer for the human voice
1085
01:11:10,057 --> 01:11:12,469
who ever bloody lived, that's all.
1086
01:11:12,477 --> 01:11:14,763
You must understand. I was someone once.
1087
01:11:14,771 --> 01:11:16,352
I thought I was someone now.
1088
01:11:16,522 --> 01:11:18,387
I can't insult the memory of who I was.
1089
01:11:18,399 --> 01:11:20,355
What are you talking about, memory?
1090
01:11:20,359 --> 01:11:21,940
Whose memory? Your fans?
1091
01:11:21,944 --> 01:11:24,902
Your fans are dead!
Gone, split, bought the farm!
1092
01:11:24,906 --> 01:11:28,273
Except the ones who've moved in here,
and they're just waiting to die.
1093
01:11:28,284 --> 01:11:31,902
We've all aged. It's crept up
on all of us without us even noticing.
1094
01:11:31,913 --> 01:11:33,995
I'm the same old Wilf I always was,
1095
01:11:33,998 --> 01:11:37,331
thankfully, with a little bit of
testosterone to keep me interested.
1096
01:11:37,335 --> 01:11:40,077
Now, I'm gonna say something
that's a wee bit rude to you.
1097
01:11:41,130 --> 01:11:43,246
Just fucking do it!
1098
01:11:45,343 --> 01:11:47,083
My gift deserted me.
1099
01:11:47,094 --> 01:11:49,426
It deserts us all, Jean.
It's called life.
1100
01:11:49,597 --> 01:11:52,213
Oh, my darling.
Old age is not for sissies.
1101
01:11:52,225 --> 01:11:53,965
No.
1102
01:11:55,812 --> 01:11:57,018
Jean?
1103
01:11:57,021 --> 01:11:58,682
Let go.
1104
01:11:58,689 --> 01:12:01,476
What's it matter now
what anyone says or thinks?
1105
01:12:01,484 --> 01:12:03,020
You might even enjoy it.
1106
01:12:03,027 --> 01:12:05,268
Are you telling me
to go out and smell the roses?
1107
01:12:05,279 --> 01:12:06,815
No, I'm telling you to sing.
1108
01:12:06,823 --> 01:12:09,906
The roses are long gone.
But the chrysanthemums are magnificent.
1109
01:12:10,076 --> 01:12:11,657
They certainly are, Cissy.
1110
01:12:11,661 --> 01:12:13,652
Jean, if you say yes,
1111
01:12:13,663 --> 01:12:16,951
Cedric will give us the finale
instead of Anne Langley.
1112
01:12:16,958 --> 01:12:18,869
- Anne Langley?
- Yes.
1113
01:12:18,876 --> 01:12:20,662
Yes, she wanted to sing Violetta.
1114
01:12:20,837 --> 01:12:22,953
And she was, of course,
a very fine Violetta.
1115
01:12:22,964 --> 01:12:25,546
Oh, pull yourself together, Cissy.
1116
01:12:25,550 --> 01:12:28,417
Violetta's supposed
to be dying of tuberculosis.
1117
01:12:28,427 --> 01:12:30,588
She sounded
as if she was singing Falstaff.
1118
01:12:30,596 --> 01:12:32,132
Well, she's singing Tosca now.
1119
01:12:37,186 --> 01:12:39,518
Over my dead body.
1120
01:12:43,359 --> 01:12:44,940
Is that a yes?
1121
01:13:04,422 --> 01:13:07,004
So, you decided
to sing in the gala after all.
1122
01:13:07,174 --> 01:13:09,756
Yes, they've persuaded me
to join them in the quartet.
1123
01:13:09,760 --> 01:13:13,298
Really? I would've thought
you would want to sing an aria, dear.
1124
01:13:13,306 --> 01:13:15,547
No, I prefer to sing with my friends.
1125
01:13:15,558 --> 01:13:17,890
How are your high notes nowadays?
1126
01:13:17,894 --> 01:13:19,555
Just a little shaky, dear.
1127
01:13:19,562 --> 01:13:21,098
Oh, I'm so sorry.
1128
01:13:21,272 --> 01:13:23,228
Now, when I sang Gilda...
1129
01:13:23,232 --> 01:13:25,097
Yes, I heard it was a triumph.
1130
01:13:25,109 --> 01:13:27,225
I remember my mother
telling me about it.
1131
01:13:27,236 --> 01:13:30,979
Happy birthday to you
1132
01:13:30,990 --> 01:13:35,484
# Happy birthday to you
1133
01:13:35,494 --> 01:13:41,034
Happy birthday, dear Octavia
1134
01:13:41,042 --> 01:13:49,791
# Happy birthday to you. #
1135
01:13:50,885 --> 01:13:53,046
Speech! Speech!
1136
01:13:53,054 --> 01:13:56,171
Now, when I play Gilda!
1137
01:15:04,917 --> 01:15:07,454
I may crack on the high notes.
1138
01:15:09,046 --> 01:15:12,163
Toccata and Fugue in D Minor
1139
01:16:55,236 --> 01:16:57,693
And then Sir Thomas Beecham
did the same in Britain.
1140
01:16:57,696 --> 01:16:59,311
- Hence Beecham House.
- Ladies?
1141
01:16:59,323 --> 01:17:01,314
Lady Mayor. Sorry. Thank you.
1142
01:17:01,492 --> 01:17:03,107
Thank you so much for coming.
1143
01:17:03,119 --> 01:17:05,735
Ah. Hello there.
1144
01:17:05,746 --> 01:17:08,032
Nice. Thank you. Yeah, one more.
1145
01:17:08,040 --> 01:17:10,907
Lady Mayoress,
will you come this way, please?
1146
01:17:17,341 --> 01:17:19,127
Well, I don't think that's...
1147
01:17:19,135 --> 01:17:21,296
Is that going to be
too late in the day for that?
1148
01:17:21,303 --> 01:17:25,387
I'd say something like
'Verdi's Rigoletto is a masterpiece
1149
01:17:25,391 --> 01:17:29,225
and the quartet is one of the great
milestones in the history of opera. '
1150
01:17:29,395 --> 01:17:30,931
Now, look at that. Perfect.
1151
01:17:30,938 --> 01:17:33,350
And then
I'll introduce each of us in turn.
1152
01:17:33,357 --> 01:17:34,893
No, wait a minute, Reggie.
1153
01:17:34,900 --> 01:17:36,731
- What?
- I'll go on last.
1154
01:17:36,735 --> 01:17:38,646
I'm sure we can live with that.
1155
01:17:38,654 --> 01:17:40,190
We certainly can, yes.
1156
01:17:40,197 --> 01:17:41,812
- I remember.
- What?
1157
01:17:41,824 --> 01:17:43,610
I've got to do Anne Langley's make-up.
1158
01:17:43,617 --> 01:17:46,780
It's not make-up she needs.
It's a paper-hanging job.
1159
01:17:46,787 --> 01:17:49,995
- That's very naughty, Jean.
- And very true.
1160
01:17:49,999 --> 01:17:53,583
Make it nice and tight. Make sure the
middle bit's tight so it stays that way.
1161
01:17:53,586 --> 01:17:55,451
'Cause it ends up listing to starboard.
1162
01:17:55,629 --> 01:17:57,620
No, no, no. I promise you...
1163
01:17:57,631 --> 01:17:59,167
This too much, Reg?
1164
01:17:59,175 --> 01:18:01,211
Do you think it's too much?
1165
01:18:01,218 --> 01:18:02,833
No, no. Lovely.
1166
01:18:02,845 --> 01:18:04,961
Well, I don't think it'll work.
1167
01:18:04,972 --> 01:18:06,758
I do.
1168
01:18:10,060 --> 01:18:11,596
Hello, good afternoon.
1169
01:18:11,604 --> 01:18:13,595
Hello, ladies and gentlemen.
1170
01:18:13,606 --> 01:18:15,517
Welcome to Beecham House
1171
01:18:15,524 --> 01:18:18,732
and our annual gala
in honour of Giuseppe Verdi's birthday.
1172
01:18:18,903 --> 01:18:21,690
First of all, I would like
to express our debt of gratitude
1173
01:18:21,697 --> 01:18:25,189
to the amazing Mr Cedric Livingstone
for organising the event.
1174
01:18:25,201 --> 01:18:27,237
Thank you so much.
1175
01:18:27,244 --> 01:18:29,360
Thank you,
thank you, ladies and gentlemen.
1176
01:18:29,371 --> 01:18:31,236
Let me just say, in all modesty,
1177
01:18:31,248 --> 01:18:35,082
that all great artists
need a great director, you know.
1178
01:18:35,085 --> 01:18:36,666
And I... Here I am.
1179
01:18:36,837 --> 01:18:39,374
Well said!
1180
01:18:39,381 --> 01:18:41,463
Thank you. Thank you so much.
1181
01:18:42,885 --> 01:18:44,091
Thank you.
1182
01:18:44,094 --> 01:18:46,551
This year,
in aid of our rebuilding program,
1183
01:18:46,555 --> 01:18:48,170
you have all given so generously,
1184
01:18:48,182 --> 01:18:50,298
and we thank you for that
with all our hearts.
1185
01:18:50,476 --> 01:18:53,309
And, because of that,
the quartet and you have done it -
1186
01:18:53,312 --> 01:18:55,143
Beecham House lives on!
1187
01:19:06,158 --> 01:19:09,446
I'd also like to thank all those
taking part in the gala itself.
1188
01:19:09,453 --> 01:19:11,318
The preparations and rehearsals
1189
01:19:11,330 --> 01:19:13,366
have kept everybody busy
and very excited
1190
01:19:13,374 --> 01:19:14,705
for the past few months.
1191
01:19:14,917 --> 01:19:18,705
I and all my staff here
feel highly privileged
1192
01:19:18,712 --> 01:19:21,954
to have in our care
such talented performers,
1193
01:19:21,966 --> 01:19:25,083
gifted musicians
who seem to find renewed energy
1194
01:19:25,094 --> 01:19:27,676
when they anticipate
performing before an audience.
1195
01:19:27,680 --> 01:19:29,216
It keeps them young.
1196
01:19:31,058 --> 01:19:33,845
And, actually, let me
just say something else, if I may,
1197
01:19:33,852 --> 01:19:35,558
before we start.
1198
01:19:36,730 --> 01:19:39,392
I, and all my staff here
at Beecham House,
1199
01:19:39,400 --> 01:19:43,143
we owe those in our charge
an enormous debt.
1200
01:19:44,571 --> 01:19:46,277
They inspire us.
1201
01:19:46,448 --> 01:19:50,532
Their love of life, as you well know,
is infectious,
1202
01:19:50,536 --> 01:19:53,073
and gives us all faith in the future.
1203
01:19:53,080 --> 01:19:54,661
I mean that.
1204
01:19:55,708 --> 01:19:57,289
Thank you so much.
1205
01:20:05,009 --> 01:20:06,499
Whoops!
1206
01:20:12,641 --> 01:20:15,758
# VERDl: Libiamo Ne' Lieti Calici
1207
01:20:21,650 --> 01:20:26,519
# Godiamo, la tazza,
la tazza e il cantico
1208
01:20:26,530 --> 01:20:29,988
# La notte abbella e il riso
1209
01:20:29,992 --> 01:20:35,032
# In questo, in questo paradiso
1210
01:20:35,039 --> 01:20:36,904
# Ne scopra il nuovo di
1211
01:20:37,082 --> 01:20:39,698
# Ah! Ah! Ne scopra il di
1212
01:20:40,753 --> 01:20:43,244
# Ah! Ah! Ne scopra il di
1213
01:20:43,255 --> 01:20:45,746
# Ahhhh
# Ne scopra il di, ne scopra il nuovo
1214
01:20:45,758 --> 01:20:49,751
# Diiii! #
# Siiii! #
1215
01:20:56,852 --> 01:20:58,388
Thank you.
1216
01:21:02,858 --> 01:21:05,691
Oh, my darling! It's so exciting!
1217
01:21:05,694 --> 01:21:07,901
- They loved the Brindisi.
- Oh, good.
1218
01:21:07,905 --> 01:21:10,738
Tadek, quick! Come and do my dress.
1219
01:21:10,741 --> 01:21:12,277
OK. OK.
1220
01:21:12,284 --> 01:21:14,320
Make sure there's no black showing,
yeah?
1221
01:21:14,328 --> 01:21:15,864
- OK.
- OK.
1222
01:21:17,289 --> 01:21:18,825
Dress is done.
1223
01:21:26,757 --> 01:21:28,918
Reggie likes this one, but I think...
1224
01:21:30,302 --> 01:21:32,258
- I think I'll wear this.
- Yes.
1225
01:21:32,262 --> 01:21:38,383
Vissi d'arte
1226
01:21:38,560 --> 01:21:46,899
# Vissi d'amore
1227
01:21:46,902 --> 01:21:55,867
# Non feci mai male ad anima viva
1228
01:21:57,454 --> 01:22:05,122
# Con man furtiva
1229
01:22:05,129 --> 01:22:13,924
# Quante miserie conobbi aiutai... #
1230
01:22:13,929 --> 01:22:16,011
Hey, Reg, remember the Barber of Seville
1231
01:22:16,014 --> 01:22:17,629
in the '60s in Covent Garden?
1232
01:22:17,641 --> 01:22:18,676
Yeah?
1233
01:22:18,684 --> 01:22:20,470
Who was that big, fat, mezzo-soprano
1234
01:22:20,477 --> 01:22:22,889
who was doing it with a little tenor
in the bathtub?
1235
01:22:22,896 --> 01:22:25,057
She got suctioned in.
What was her name?
1236
01:22:25,232 --> 01:22:26,768
I can't remember.
1237
01:22:26,775 --> 01:22:29,517
London. Remember.
The wee guy couldn't get out!
1238
01:22:29,528 --> 01:22:31,519
She was Italian.
1239
01:22:31,530 --> 01:22:34,397
The tenor had to dial
the emergency services.
1240
01:22:36,368 --> 01:22:37,904
What was her name?
1241
01:22:37,911 --> 01:22:40,653
Oh, uh... uh... Elizabeta Botticelli.
1242
01:22:40,664 --> 01:22:43,246
That's it. Elizabeta Botticelli.
1243
01:22:43,417 --> 01:22:46,079
They say her high notes
were never the same again.
1244
01:22:46,086 --> 01:22:47,166
True.
1245
01:22:47,171 --> 01:22:50,083
#... sincera
1246
01:22:50,090 --> 01:22:54,834
# Diedi fiori... #
1247
01:22:54,845 --> 01:22:57,006
I always think you take
the last bit too quick.
1248
01:22:57,014 --> 01:22:59,801
- No, we don't take it too quick.
- No, it's the last four bars.
1249
01:22:59,808 --> 01:23:01,594
Listen to Tony on the trumpet.
1250
01:23:01,768 --> 01:23:04,555
What about the trumpet?
Doesn't matter about the trumpet.
1251
01:23:04,563 --> 01:23:06,303
Sometimes he'd slow down at the end.
1252
01:23:06,315 --> 01:23:09,227
We'll just take two steps after the end,
the way we always do.
1253
01:23:09,234 --> 01:23:19,906
#... rimuneri cos�? #
1254
01:23:24,041 --> 01:23:25,577
Brava!
1255
01:23:40,891 --> 01:23:44,008
Three Little Maids From School
1256
01:23:47,147 --> 01:23:49,513
# Three little maids from school are we
1257
01:23:49,525 --> 01:23:51,937
# Pert as a schoolgirl well can be
1258
01:23:51,944 --> 01:23:54,060
# Filled to the brim with girlish glee
1259
01:23:54,071 --> 01:23:55,902
# Three little maids from school
1260
01:23:56,073 --> 01:23:58,189
# Everything is a source of fun... #
1261
01:24:00,077 --> 01:24:01,988
Jean, is that too much?
1262
01:24:01,995 --> 01:24:03,155
No.
1263
01:24:03,163 --> 01:24:05,529
I'm so happy to be here doing this.
1264
01:24:05,541 --> 01:24:07,702
And you and Reggie are friends again.
1265
01:24:07,709 --> 01:24:10,667
- How long were the two of you married?
- Nine hours.
1266
01:24:10,671 --> 01:24:12,252
- Nine hours?
- Yes.
1267
01:24:12,256 --> 01:24:13,871
Ha! Nine hours!
1268
01:24:15,175 --> 01:24:16,756
We were together for about a year,
1269
01:24:16,760 --> 01:24:19,547
and he finally got down on his knees
and asked me to marry him
1270
01:24:19,555 --> 01:24:22,012
and I said yes -
he's very old-fashioned.
1271
01:24:22,015 --> 01:24:24,006
- He still is.
- I know.
1272
01:24:24,017 --> 01:24:26,099
And we were gonna get married
in the January
1273
01:24:26,103 --> 01:24:27,889
and then I got that offer from La Scala.
1274
01:24:27,896 --> 01:24:29,932
I remember that. I remember.
1275
01:24:30,107 --> 01:24:33,645
But when I was at La Scala, I had...
1276
01:24:33,652 --> 01:24:35,734
...I had a fling with a tenor.
1277
01:24:35,737 --> 01:24:37,819
Why on earth would you do that?
1278
01:24:37,823 --> 01:24:40,690
Because I'd had too much champagne.
I was pissed.
1279
01:24:40,701 --> 01:24:43,784
Shh, shh, shh, shh.
1280
01:24:44,830 --> 01:24:46,366
Where's Harry?
1281
01:24:50,002 --> 01:24:51,538
What's his name, that tenor?
1282
01:24:51,545 --> 01:24:53,752
I know who you mean. Roberto di Angelis.
1283
01:24:53,922 --> 01:24:56,959
- But he was so persuasive.
- I know.
1284
01:24:56,967 --> 01:24:58,878
Anyway, we came back.
1285
01:24:59,928 --> 01:25:01,884
We had this wonderful wedding breakfast,
1286
01:25:01,888 --> 01:25:04,470
champagne and scrambled eggs.
1287
01:25:04,474 --> 01:25:07,011
And I told him about Roberto.
1288
01:25:08,061 --> 01:25:09,892
Why on earth did you do that?
1289
01:25:09,896 --> 01:25:11,432
I wanted to be honest.
1290
01:25:11,440 --> 01:25:13,556
Anyway, he was very angry.
1291
01:25:13,734 --> 01:25:15,315
- So he walked out?
- He ran.
1292
01:25:15,319 --> 01:25:16,900
He was heartbroken, Jean.
1293
01:25:16,903 --> 01:25:18,734
So was I.
1294
01:25:19,823 --> 01:25:21,404
So was I.
1295
01:25:23,452 --> 01:25:25,568
It was the biggest mistake of my life.
1296
01:25:25,746 --> 01:25:30,410
Darling girl,
you still have your future.
1297
01:25:30,417 --> 01:25:32,328
There's not a lot of it.
1298
01:25:32,336 --> 01:25:34,076
Most of it's been.
1299
01:25:36,506 --> 01:25:38,121
No, it hasn't.
1300
01:25:39,217 --> 01:25:41,333
# Underneath the arches
1301
01:25:41,345 --> 01:25:46,009
# We'll dream our dreams away. #
1302
01:25:46,183 --> 01:25:47,468
Amen!
1303
01:25:50,979 --> 01:25:52,935
Wonderful!
1304
01:25:52,939 --> 01:25:55,976
- Are you having any fun?
Yes!
1305
01:25:55,984 --> 01:25:57,849
# Are you havin' any fun
1306
01:25:59,154 --> 01:26:01,861
# What y'gettin' out of livin'
1307
01:26:01,865 --> 01:26:04,356
# What good is what you've got
1308
01:26:04,368 --> 01:26:07,075
# If you're not havin' any fun... #
1309
01:26:07,245 --> 01:26:10,237
Do you know, darling,
I last wore this in 1983?
1310
01:26:10,248 --> 01:26:12,034
Arts Council tour of India.
1311
01:26:12,042 --> 01:26:14,499
And I fell in love with the maharajah.
1312
01:26:14,503 --> 01:26:16,459
I'll help you with it.
1313
01:26:16,463 --> 01:26:18,203
Ooh, thanks. Yeah.
1314
01:26:19,299 --> 01:26:22,416
Oh, this isn't...
God, this is tight, Cissy.
1315
01:26:22,427 --> 01:26:24,793
- What's... what's the matter?
- I can't fasten it.
1316
01:26:24,971 --> 01:26:26,586
Oh. Come on.
1317
01:26:27,766 --> 01:26:30,883
Well, I altered it. I altered it.
1318
01:26:30,894 --> 01:26:33,431
Yeah, well, I'm...
I'm trying, I'm try...
1319
01:26:33,438 --> 01:26:35,895
- I can't do it.
- Well, try. Just try...
1320
01:26:35,899 --> 01:26:38,106
I cannot fasten it, Cissy!
I can't fasten it.
1321
01:26:38,110 --> 01:26:40,726
Oh, alright. Well, I'll...
I'll let it out a bit more.
1322
01:26:40,737 --> 01:26:43,274
Alright. Well, I've got
some safety pins somewhere.
1323
01:26:43,281 --> 01:26:45,146
- My scissors.
- Cissy?
1324
01:26:46,284 --> 01:26:47,740
Cissy?
1325
01:26:47,744 --> 01:26:49,484
Cissy, where are you going?
1326
01:26:49,496 --> 01:26:51,032
I... I have to go home.
1327
01:26:51,039 --> 01:26:52,370
What are you talking about?
1328
01:26:52,374 --> 01:26:54,239
Mother and Father are waiting for me.
1329
01:26:54,251 --> 01:26:56,537
Cissy's gone walkabout! Reg, Wilf!
1330
01:27:00,757 --> 01:27:01,837
Cissy!
1331
01:27:01,842 --> 01:27:03,332
Oh!
1332
01:27:03,510 --> 01:27:06,001
I nearly forgot to say goodbye to you.
1333
01:27:06,012 --> 01:27:09,004
Goodbye, Wilfred. Goodbye, Reginald.
Wish me bon voyage.
1334
01:27:09,015 --> 01:27:10,801
- Cissy?!
- I'm late!
1335
01:27:10,809 --> 01:27:11,844
Cissy.
1336
01:27:14,187 --> 01:27:16,303
- Don't let them see her like this.
- Cissy.
1337
01:27:16,314 --> 01:27:17,850
I have to go.
1338
01:27:17,858 --> 01:27:19,348
Cissy.
1339
01:27:19,526 --> 01:27:21,232
You mustn't leave.
1340
01:27:21,236 --> 01:27:23,067
We're doing the quartet, Cissy.
1341
01:27:23,071 --> 01:27:25,687
- The quartet from Rigoletto.
- No. I want to go home.
1342
01:27:25,866 --> 01:27:27,481
Jean?
1343
01:27:27,492 --> 01:27:30,234
Is that Jean Horton?
I thought she wouldn't sing anymore.
1344
01:27:30,245 --> 01:27:32,736
Cissy. Come with me
and we'll get your luggage.
1345
01:27:34,624 --> 01:27:36,205
My big case?
1346
01:27:36,209 --> 01:27:37,745
Yes, your big case.
1347
01:27:37,753 --> 01:27:39,414
Come with me. And your passport.
1348
01:27:39,588 --> 01:27:40,953
Yes.
1349
01:27:40,964 --> 01:27:42,579
Yes. There we are.
1350
01:27:44,176 --> 01:27:46,713
The ship doesn't leave for two weeks,
you know.
1351
01:27:46,720 --> 01:27:50,053
- Doesn't it?
- No. We've got plenty of time.
1352
01:27:50,056 --> 01:27:53,139
# Mais la vie... #
- It's alright.
1353
01:27:53,143 --> 01:27:55,179
It's the little things
that get you down.
1354
01:27:55,187 --> 01:27:56,802
I know. But we'll get your dress fixed.
1355
01:27:56,980 --> 01:27:58,516
That was a close one.
1356
01:27:59,566 --> 01:28:01,147
Jean was very good.
1357
01:28:01,151 --> 01:28:02,937
She was indeed.
1358
01:28:08,158 --> 01:28:09,944
Shh!
1359
01:28:32,307 --> 01:28:33,843
We're getting close, gents.
1360
01:28:33,850 --> 01:28:35,932
- Thank you, Simon.
- Thanks, Si.
1361
01:28:37,020 --> 01:28:39,261
Getting near, ladies.
1362
01:28:39,439 --> 01:28:40,474
Ready!
1363
01:28:48,031 --> 01:28:49,567
Where shall I.?
1364
01:28:49,574 --> 01:28:51,235
It's through there, Cissy.
1365
01:28:51,243 --> 01:28:52,779
Mr Paget.
1366
01:28:54,287 --> 01:28:56,198
- You're on next.
- Thanks.
1367
01:28:57,374 --> 01:28:59,160
Jean, I was thinking about the sticks.
1368
01:28:59,167 --> 01:29:01,158
I think we could get through
without them.
1369
01:29:01,169 --> 01:29:03,956
Oh, no. No, I don't think I could.
My hip's very bad today.
1370
01:29:04,130 --> 01:29:06,462
Well, I'm not so good,
but I think we should try.
1371
01:29:06,466 --> 01:29:08,422
It's more distinguished, more operatic.
1372
01:29:08,426 --> 01:29:10,257
I may have to lean on you.
1373
01:29:10,262 --> 01:29:12,298
Lean on Reg. You'll be much safer.
1374
01:29:12,305 --> 01:29:15,388
And he'll love it because he adores you.
1375
01:29:15,392 --> 01:29:17,178
Trust me.
1376
01:29:17,185 --> 01:29:18,721
How do you know?
1377
01:29:18,728 --> 01:29:21,561
I don't believe
he ever stopped loving you.
1378
01:29:25,402 --> 01:29:27,358
How do you know?
Did he say so?
1379
01:29:27,362 --> 01:29:28,852
Wilf!
1380
01:29:29,030 --> 01:29:31,521
It's the man from Opera Today.
1381
01:29:46,089 --> 01:29:47,625
You look very handsome.
1382
01:29:48,842 --> 01:29:50,582
You look very beautiful.
1383
01:29:53,805 --> 01:29:55,386
We're both very old.
1384
01:29:56,725 --> 01:29:57,760
Thanks.
1385
01:29:58,810 --> 01:30:00,346
Then let's get married.
1386
01:30:43,438 --> 01:30:45,099
Were you serious?
1387
01:30:45,106 --> 01:30:46,471
Yes.
1388
01:30:46,650 --> 01:30:47,935
OK.
1389
01:31:20,350 --> 01:31:26,471
# VERDl: Bella Figlia dell'Amore
103595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.