Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,150 --> 00:00:15,150
My briefcase.
2
00:00:16,150 --> 00:00:18,150
What are you doing?
We have to get out of here.
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,890
Hae Ri, wake up.
4
00:00:21,890 --> 00:00:23,020
Hae Ri.
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,560
We have to get out of here.
Otherwise, we all are going to die.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,130
You can go if you want.
7
00:00:40,240 --> 00:00:42,740
Hae Ri, wake up. Hae Ri!
8
00:00:43,710 --> 00:00:44,810
Are you all right?
9
00:00:46,810 --> 00:00:48,150
You must've been shocked.
10
00:00:48,150 --> 00:00:49,420
I'm sorry.
11
00:00:49,420 --> 00:00:50,620
Woo Jae.
12
00:00:52,450 --> 00:00:54,050
Are you all right, Woo Jae?
13
00:00:55,120 --> 00:00:56,760
Yes. I'm fine.
14
00:00:56,920 --> 00:00:58,860
Hae Ri, wait here for a moment.
15
00:00:58,860 --> 00:00:59,890
Where are you going?
16
00:01:00,030 --> 00:01:02,390
There's someone still in there.
I need to help him.
17
00:01:04,560 --> 00:01:05,600
No.
18
00:01:23,080 --> 00:01:24,820
Woo Jae. Woo Jae!
19
00:01:27,520 --> 00:01:29,590
Woo Jae, don't move.
20
00:01:29,920 --> 00:01:31,820
If you get in there, you'll die.
21
00:01:31,990 --> 00:01:34,230
Please don't go. Don't get in there.
22
00:01:34,530 --> 00:01:35,860
Woo Jae, please.
23
00:01:37,330 --> 00:01:38,700
Please don't go.
24
00:01:40,070 --> 00:01:41,170
No.
25
00:01:43,070 --> 00:01:44,470
(Episode 3)
26
00:01:45,870 --> 00:01:47,410
Are you scared?
27
00:01:49,010 --> 00:01:50,710
As long as I'm with you,
28
00:01:51,340 --> 00:01:53,280
I'm not afraid
even if I go down below.
29
00:01:53,650 --> 00:01:56,680
Why would a nice woman
like you go down below?
30
00:01:58,650 --> 00:02:02,390
I've been nagging at you a lot.
31
00:02:04,260 --> 00:02:06,060
Do you forgive me?
32
00:02:06,330 --> 00:02:09,800
I can't even call it nagging.
33
00:02:12,830 --> 00:02:13,970
Thank you.
34
00:02:21,540 --> 00:02:22,980
Are you ready?
35
00:02:50,100 --> 00:02:51,540
Honey, wait.
36
00:02:55,840 --> 00:02:58,340
Look. There's a fire.
37
00:02:58,340 --> 00:02:59,580
What?
38
00:03:10,620 --> 00:03:12,690
- Hey.
- We have a problem.
39
00:03:12,690 --> 00:03:14,890
There's a big fire at the storage.
40
00:03:14,890 --> 00:03:16,230
- What?
- Oh my goodness.
41
00:03:16,230 --> 00:03:18,500
- It is too.
- What do we do?
42
00:03:20,300 --> 00:03:21,530
Is this a fire station?
43
00:03:21,530 --> 00:03:23,670
- There's a big fire over here.
- My gosh.
44
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
It's a big fire.
45
00:03:25,900 --> 00:03:28,070
I hope there's no one in there.
46
00:03:55,430 --> 00:03:56,840
Gosh, they're here.
47
00:03:56,840 --> 00:03:58,970
- What happened?
- Oh no.
48
00:03:58,970 --> 00:04:00,270
Make way!
49
00:04:04,610 --> 00:04:05,610
She's here.
50
00:04:06,410 --> 00:04:09,050
Is Jin Gu in there?
51
00:04:09,620 --> 00:04:10,920
Please go and check.
52
00:04:14,690 --> 00:04:16,160
It won't be him.
53
00:04:16,820 --> 00:04:18,790
He went on a business trip
to China yesterday.
54
00:04:19,320 --> 00:04:22,900
Why would that be him?
He's on a business trip.
55
00:04:23,130 --> 00:04:24,460
It's not true.
56
00:04:24,460 --> 00:04:27,030
We found his wallet.
57
00:04:48,120 --> 00:04:49,390
No...
58
00:05:21,590 --> 00:05:22,890
Jin Gu.
59
00:05:24,490 --> 00:05:26,060
Kang Jin Gu is dead?
60
00:05:26,060 --> 00:05:28,360
Why did he die all of a sudden?
61
00:05:28,360 --> 00:05:30,500
- How did it happen?
- Someone up there helped us.
62
00:05:30,930 --> 00:05:33,100
What do you mean?
63
00:05:33,730 --> 00:05:37,500
According to the police,
the fire at the storage...
64
00:05:37,570 --> 00:05:39,810
in Anmyeon Island turned
out to be arson.
65
00:05:39,810 --> 00:05:42,910
They say one rotten apple
spoils the barrel.
66
00:05:42,980 --> 00:05:44,580
A man in his 20s...
67
00:05:44,610 --> 00:05:46,580
Make sure to keep
your people well-disciplined.
68
00:05:46,580 --> 00:05:49,010
If you think they all are like you,
you're sadly mistaken.
69
00:05:49,380 --> 00:05:52,320
We never know when they turn
into armed robbers.
70
00:05:52,450 --> 00:05:54,990
I'm sorry to have caused you
so much anxiety, Father.
71
00:05:55,250 --> 00:05:58,390
So are you saying
he embezzled the company funds...
72
00:05:58,490 --> 00:05:59,990
and committed suicide?
73
00:06:00,890 --> 00:06:02,490
That's what
the news anchor just said.
74
00:06:02,490 --> 00:06:04,300
Why is it so hard to believe?
75
00:06:05,660 --> 00:06:07,370
I called Doctor Lee.
76
00:06:08,800 --> 00:06:11,900
Your father will get
some restorative in a few days.
77
00:06:12,040 --> 00:06:14,240
He's already busy
with the national affairs,
78
00:06:14,240 --> 00:06:17,840
but he also takes good care
of the company of his in-laws.
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,080
Tell him...
80
00:06:20,280 --> 00:06:21,780
that I said thanks.
81
00:06:21,780 --> 00:06:23,150
Thank you.
82
00:06:28,390 --> 00:06:31,690
I guess your father did something.
83
00:06:34,960 --> 00:06:38,000
The world has changed.
Things wouldn't work out like that.
84
00:06:38,000 --> 00:06:39,460
You know that.
85
00:06:46,440 --> 00:06:48,610
So is it all logrolling?
86
00:06:52,510 --> 00:06:53,580
Hey.
87
00:06:55,410 --> 00:06:56,650
Come here, you wench.
88
00:06:56,820 --> 00:06:58,220
What happened?
89
00:06:59,250 --> 00:07:00,720
Gosh, stop it.
90
00:07:05,790 --> 00:07:06,890
Why...
91
00:07:06,890 --> 00:07:10,060
- Quiet. Your grandpa will hear you.
- Why are you hitting me?
92
00:07:10,760 --> 00:07:11,900
Hey.
93
00:07:12,500 --> 00:07:13,830
- Hey!
- What?
94
00:07:13,970 --> 00:07:16,570
You just stood the son
of Hangang Group up...
95
00:07:17,340 --> 00:07:19,400
and spent the night with that jerk?
96
00:07:19,400 --> 00:07:21,970
- Why ask when you know it?
- What did you say?
97
00:07:23,210 --> 00:07:24,310
By the way,
98
00:07:24,980 --> 00:07:26,280
what's all the mess?
99
00:07:26,950 --> 00:07:28,880
If you put a tail on me ever again,
100
00:07:28,880 --> 00:07:30,150
I will break away from home.
101
00:07:30,150 --> 00:07:31,980
What did you say, you wench?
102
00:07:32,080 --> 00:07:35,150
His mom got furious
and came all the way to Seoul.
103
00:07:35,150 --> 00:07:37,960
There was a big fuss,
you silly brat!
104
00:07:37,960 --> 00:07:39,630
- I'm tired. Get out of my room.
- I won't.
105
00:07:39,630 --> 00:07:40,930
What will you do?
106
00:07:40,930 --> 00:07:43,160
- You will go on a date with him!
- Just get out.
107
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
- Get out.
- I'm not going out.
108
00:07:45,160 --> 00:07:47,500
- Just get out. I'm tired.
- Hey.
109
00:07:48,330 --> 00:07:51,000
Hey. Why did you lock the door?
110
00:07:51,000 --> 00:07:54,010
You can't set foot out of the door.
111
00:07:54,010 --> 00:07:57,040
Then I'll kill you and myself. Okay?
112
00:08:01,110 --> 00:08:02,850
I've been looking all over for you.
113
00:08:03,350 --> 00:08:04,480
You're here.
114
00:08:06,920 --> 00:08:09,990
I heard you're not entering
the championship. Is anything wrong?
115
00:08:10,120 --> 00:08:12,860
I'll tell you later
when I have a chance.
116
00:08:15,360 --> 00:08:18,130
Hey. Gosh, what's wrong with him?
117
00:08:18,200 --> 00:08:20,030
He'll definitely win this time.
118
00:08:20,500 --> 00:08:21,900
Mr. Gam.
119
00:08:23,340 --> 00:08:26,910
I'm so sorry about yesterday.
120
00:08:26,910 --> 00:08:29,370
How could you even forget it?
121
00:08:29,370 --> 00:08:31,040
It was a blind date.
122
00:08:31,040 --> 00:08:33,510
How could you forget
about your wig and dentures?
123
00:08:33,510 --> 00:08:35,380
It's like a soldier going to war...
124
00:08:35,380 --> 00:08:37,480
without a gun and a grenade.
125
00:08:37,480 --> 00:08:39,450
I know.
126
00:08:39,450 --> 00:08:42,190
I must've been possessed
by something yesterday.
127
00:08:42,190 --> 00:08:44,690
By the way, is Eun Ji upset?
128
00:08:44,690 --> 00:08:46,790
She's not just upset.
129
00:08:46,860 --> 00:08:48,690
She got really furious...
130
00:08:48,690 --> 00:08:51,030
and picked on me so violently.
131
00:08:51,030 --> 00:08:52,460
Give me a chance to redeem myself.
132
00:08:52,460 --> 00:08:55,130
If things go well
and we end up getting married,
133
00:08:55,130 --> 00:08:56,770
I'll give you a nice suit.
134
00:08:56,770 --> 00:08:58,870
I mean, I can give you 100 suites.
135
00:09:00,540 --> 00:09:01,570
Okay?
136
00:09:04,840 --> 00:09:07,780
All our customers
who purchased it...
137
00:09:07,780 --> 00:09:09,250
are satisfied with the quality.
138
00:09:09,250 --> 00:09:12,920
Some of them even made
a hole in one with this.
139
00:09:12,920 --> 00:09:14,050
Give me that.
140
00:09:14,920 --> 00:09:17,420
But why is it so cheap?
141
00:09:17,420 --> 00:09:19,790
Is it a fake?
142
00:09:20,030 --> 00:09:22,660
It's not a fake.
It's parallel imports.
143
00:09:22,660 --> 00:09:24,730
It just came through
a different distribution channel,
144
00:09:24,730 --> 00:09:26,430
but it's the same product.
145
00:09:26,430 --> 00:09:27,970
Take a look.
146
00:09:28,270 --> 00:09:31,700
It has a hologram sticker
on it here.
147
00:09:31,700 --> 00:09:32,870
- There it is.
- It's the best.
148
00:09:32,870 --> 00:09:33,910
That's her.
149
00:09:33,910 --> 00:09:36,440
She's a customer
who bought this last week.
150
00:09:36,540 --> 00:09:38,310
I guess she's here
to watch the championship.
151
00:09:38,640 --> 00:09:40,750
Do you like your golf club?
152
00:09:40,810 --> 00:09:43,120
I'm Detective Son Hyun Gi
from Namdaemun Police Station.
153
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
Are you Ms. Bang Eun Ji?
154
00:09:45,150 --> 00:09:47,450
Yes, I'm her.
155
00:09:47,450 --> 00:09:49,220
You came all the way here...
156
00:09:49,220 --> 00:09:51,520
from Seoul to sell the golf clubs.
157
00:09:51,520 --> 00:09:53,130
You know they are fake, don't you?
158
00:09:53,130 --> 00:09:54,830
They aren't fake.
159
00:09:54,830 --> 00:09:57,530
I get them from this dealer who has
sold golf clubs for over 30 years,
160
00:09:57,530 --> 00:10:00,900
and whom I was introduced to
by an acquaintance.
161
00:10:00,900 --> 00:10:03,240
There's no way they are fake.
162
00:10:03,240 --> 00:10:04,940
Yes, they are!
163
00:10:04,940 --> 00:10:08,570
I talked to the brand manager
already, you fraud!
164
00:10:08,570 --> 00:10:11,140
No, that can't be true.
165
00:10:11,140 --> 00:10:13,280
You're under arrest for fraud.
166
00:10:13,280 --> 00:10:15,010
You have the right
to speak to an attorney,
167
00:10:15,010 --> 00:10:16,750
and the right to remain silent.
168
00:10:16,750 --> 00:10:17,920
Look.
169
00:10:18,380 --> 00:10:19,850
My goodness.
170
00:10:19,850 --> 00:10:21,590
- Gosh.
- What was that?
171
00:10:21,590 --> 00:10:22,750
Bang Eun Ji!
172
00:10:25,860 --> 00:10:27,830
Hey, Eun Ji.
173
00:10:27,830 --> 00:10:30,460
- Get out of my way.
- It won't take a long time.
174
00:10:30,460 --> 00:10:32,060
- He wants...
- Let me go.
175
00:10:32,060 --> 00:10:35,200
to make a formal apology,
so I brought him here.
176
00:10:35,200 --> 00:10:38,640
Eun Ji, I'm
so sorry about yesterday.
177
00:10:38,640 --> 00:10:41,070
I will never make
such a mistake again.
178
00:10:41,070 --> 00:10:42,240
Get out of my way.
179
00:10:42,240 --> 00:10:44,010
Gosh, just accept his apology.
180
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
Eun Ji.
181
00:10:45,810 --> 00:10:48,010
You are the woman of my dreams.
182
00:10:48,010 --> 00:10:49,880
- Let go of me.
- Eun Ji.
183
00:10:49,880 --> 00:10:50,950
You're full of spirit.
184
00:10:50,950 --> 00:10:52,950
- Just let go of me.
- Wait.
185
00:10:55,750 --> 00:10:57,720
What are you doing?
186
00:10:57,720 --> 00:11:00,690
You're under arrest for fraud.
187
00:11:00,830 --> 00:11:02,890
Who committed fraud?
188
00:11:02,890 --> 00:11:06,770
She sold fake golf clubs
as genuine for ill-gotten gains.
189
00:11:07,030 --> 00:11:09,800
I knew it. I thought it was strange.
190
00:11:09,800 --> 00:11:13,340
I thought she seemed like a fraud.
191
00:11:13,340 --> 00:11:16,070
Officers, she might
be a gold-digger.
192
00:11:16,070 --> 00:11:19,240
Please conduct a thorough
and diversified investigation.
193
00:11:19,240 --> 00:11:20,980
How dare you say such a thing?
194
00:11:20,980 --> 00:11:23,280
You just said I'm the woman of your
dreams. And what? A gold-digger?
195
00:11:23,280 --> 00:11:25,620
The woman of my dreams, my foot.
196
00:11:25,620 --> 00:11:28,950
I almost threw away
all my fortune on her.
197
00:11:28,950 --> 00:11:31,120
How dare you treat me like a thief
when I didn't do anything?
198
00:11:31,160 --> 00:11:33,790
- Stop right there!
- Calm down and come with us.
199
00:11:33,790 --> 00:11:36,090
I really didn't know about it.
200
00:11:36,090 --> 00:11:37,460
Why are you so quiet?
201
00:11:37,460 --> 00:11:40,100
You're the one who introduced
the dealer to me.
202
00:11:40,100 --> 00:11:41,570
When did I do that?
203
00:11:41,570 --> 00:11:43,000
What?
204
00:11:43,000 --> 00:11:45,870
- Follow me.
- He's the real criminal.
205
00:11:45,970 --> 00:11:48,140
- It's him.
- Come with us.
206
00:11:48,140 --> 00:11:49,810
Let go of me. It hurts.
207
00:11:49,810 --> 00:11:52,680
Everything will be fine.
Don't worry.
208
00:11:52,680 --> 00:11:54,710
I'll visit you when I go to Seoul.
209
00:11:57,420 --> 00:11:59,680
Please enjoy your food.
210
00:12:00,250 --> 00:12:02,790
According to researchers
in private institutions,
211
00:12:02,790 --> 00:12:06,020
this year's economic growth rate
will be only about two percent...
212
00:12:06,020 --> 00:12:08,890
as sales of semiconductors
continue to slow.
213
00:12:09,490 --> 00:12:10,560
Last year...
214
00:12:10,560 --> 00:12:13,430
- Why are you laughing?
- It's funny.
215
00:12:14,070 --> 00:12:17,800
We came here to die, but we forgot
to do it watching a fire.
216
00:12:18,400 --> 00:12:19,940
How silly you are.
217
00:12:20,470 --> 00:12:21,740
Just eat.
218
00:12:22,340 --> 00:12:23,380
Okay.
219
00:12:24,080 --> 00:12:25,540
Next news.
220
00:12:25,910 --> 00:12:28,350
The cause of the storage fire
on Anmyeon Island...
221
00:12:28,350 --> 00:12:30,720
turned out to be arson.
222
00:12:30,820 --> 00:12:33,820
The man who started
the fire is Kang in his 20s...
223
00:12:33,820 --> 00:12:36,490
and was found dead at the scene.
224
00:12:36,490 --> 00:12:38,720
Kang worked in the accounting
department of Guseong Resort.
225
00:12:38,720 --> 00:12:40,730
He has embezzled company funds
for several years...
226
00:12:40,730 --> 00:12:42,530
I guess there was...
227
00:12:42,530 --> 00:12:44,730
an employee of Guseong Group
in the storage yesterday.
228
00:12:44,730 --> 00:12:48,000
I bet they raised illegal funds,
sucked on it like a leech,
229
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
and put the blame...
230
00:12:49,300 --> 00:12:51,540
on an innocent employee
because something went wrong.
231
00:12:52,670 --> 00:12:54,510
I think that's what happened
this time too.
232
00:12:55,740 --> 00:12:58,180
If the National Tax Service
starts the investigation,
233
00:12:58,180 --> 00:13:00,250
they might find out
that you're innocent.
234
00:13:00,250 --> 00:13:02,250
They all are in this together.
235
00:13:02,250 --> 00:13:05,780
They will appoint some stupid
attorneys with the dirty money...
236
00:13:05,780 --> 00:13:07,990
and get away with it like a loach.
237
00:13:07,990 --> 00:13:11,490
That's why innocent commoners
like us end up with wrongful deaths.
238
00:13:21,270 --> 00:13:24,900
(The late Kang Jin Gu)
239
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
(Sarang Children's Home)
240
00:13:32,510 --> 00:13:34,380
What happened?
241
00:13:34,780 --> 00:13:36,680
Say something.
242
00:13:36,680 --> 00:13:39,750
Gosh, calm yourself down.
243
00:13:40,020 --> 00:13:43,290
You should think
about your baby inside you.
244
00:13:44,590 --> 00:13:46,320
We got married,
245
00:13:48,230 --> 00:13:51,230
and we were going to have
Yeol Mu in a few days.
246
00:13:52,130 --> 00:13:55,330
Why did you kill yourself? Why?
247
00:13:57,200 --> 00:14:00,940
Tell me. Just say something.
248
00:14:02,610 --> 00:14:07,510
Stop smiling like that
and say something.
249
00:14:10,420 --> 00:14:11,820
My gosh.
250
00:14:12,780 --> 00:14:14,950
Stop it. You might hurt yourself.
251
00:14:14,950 --> 00:14:17,860
- Jin Gu.
- My goodness.
252
00:14:27,730 --> 00:14:30,170
He was sent to the mortuary
for his funeral.
253
00:14:30,170 --> 00:14:32,740
Did you say his wife is pregnant?
254
00:14:32,740 --> 00:14:34,870
Yes. She'll give birth
in a few days.
255
00:14:34,870 --> 00:14:36,410
I feel bad for her.
256
00:14:36,410 --> 00:14:38,140
Offer condolence
with a fair amount of money.
257
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Okay.
258
00:14:40,050 --> 00:14:41,080
And this.
259
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
(Letter of Resignation)
260
00:14:43,420 --> 00:14:44,450
What is this?
261
00:14:44,450 --> 00:14:46,050
I was going to tear it up
and throw it away,
262
00:14:46,050 --> 00:14:48,490
but I kept it just in case.
It's Assistant Manager Kang's.
263
00:14:49,190 --> 00:14:51,590
Was he going to quit his job?
264
00:14:51,590 --> 00:14:55,430
Yes. I guess he felt some pressure.
He handed it in last month,
265
00:14:55,430 --> 00:14:59,400
so I scolded and convinced him
turning down the resignation.
266
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
It's a good thing.
267
00:15:01,300 --> 00:15:03,170
I'll turn it in as evidence.
268
00:15:04,640 --> 00:15:08,140
Good thing you didn't tear it up.
Good job.
269
00:15:08,140 --> 00:15:11,380
Thank you. You don't
have to worry about it now.
270
00:15:14,480 --> 00:15:18,280
By the way, what happened
to the briefcase?
271
00:15:18,380 --> 00:15:19,420
Pardon?
272
00:15:19,420 --> 00:15:22,720
The briefcase with money
and gold bars in it.
273
00:15:23,090 --> 00:15:25,690
The bills must've been burnt out,
274
00:15:25,690 --> 00:15:29,830
but there should be
melted gold bars somewhere in there.
275
00:15:29,830 --> 00:15:33,630
I thought the same thing,
so I looked into it in secret.
276
00:15:34,470 --> 00:15:36,940
But there was no trace of it
at the scene.
277
00:15:38,370 --> 00:15:41,670
That's weird. Where did it go?
278
00:15:51,620 --> 00:15:54,520
After withdrawing
from the championship,
279
00:15:54,990 --> 00:15:56,720
you're just drinking some soju?
280
00:15:56,990 --> 00:15:58,160
I shouldn't have...
281
00:15:59,660 --> 00:16:01,930
left him alone in there.
282
00:16:03,330 --> 00:16:04,830
There you go again.
283
00:16:04,930 --> 00:16:07,130
I should've called 911 sooner.
284
00:16:07,130 --> 00:16:09,730
It was him who stopped you
from calling 911.
285
00:16:11,170 --> 00:16:13,400
And he's the one
picked a fight with us.
286
00:16:14,910 --> 00:16:16,740
If he were in our situation,
287
00:16:16,740 --> 00:16:19,710
he wouldn't have run
into the flames to save us.
288
00:16:19,710 --> 00:16:21,110
It's not our fault.
289
00:16:21,110 --> 00:16:22,150
Hae Ri.
290
00:16:23,110 --> 00:16:26,350
It just happened
because we were out of luck.
291
00:16:26,350 --> 00:16:29,890
And he was going
to commit suicide anyway.
292
00:16:29,890 --> 00:16:32,090
He was going to kill himself.
293
00:16:33,190 --> 00:16:36,830
No, he tried to put out the fire
until the last moment.
294
00:16:37,600 --> 00:16:39,160
There's no way
he was going to commit suicide.
295
00:16:39,160 --> 00:16:41,670
He embezzled the company money.
296
00:16:41,670 --> 00:16:44,000
You don't have to feel so bad
for a man like him.
297
00:16:44,000 --> 00:16:46,170
Don't talk about him like that.
298
00:16:46,700 --> 00:16:49,240
There is no one in the world
who deserves death.
299
00:16:50,780 --> 00:16:52,210
It's hard for me too.
300
00:16:53,780 --> 00:16:55,510
It's driving me crazy.
301
00:16:57,650 --> 00:17:01,550
Mom grills me about how I stood
the son of Hangang Group up.
302
00:17:01,990 --> 00:17:04,960
And I keep thinking
about the flames.
303
00:17:05,960 --> 00:17:08,430
I think I'll go crazy.
304
00:17:12,900 --> 00:17:13,930
What is this?
305
00:17:13,930 --> 00:17:15,700
Let's take a break for a while.
306
00:17:17,170 --> 00:17:19,400
How could you even think
about breaking up with me now?
307
00:17:19,400 --> 00:17:21,870
Who do you think
I'm going through all this for?
308
00:17:24,740 --> 00:17:25,880
Woo Jae.
309
00:17:31,780 --> 00:17:33,820
If you move out,
do you have a place to stay?
310
00:17:33,820 --> 00:17:37,220
You've been living off me because
you can't even afford a studio.
311
00:17:41,630 --> 00:17:42,730
I'm sorry.
312
00:17:43,760 --> 00:17:45,400
Please pretend I didn't say it.
313
00:17:48,170 --> 00:17:49,230
Woo Jae.
314
00:17:50,570 --> 00:17:53,340
Don't pretend to be
so righteous and lofty alone.
315
00:18:02,510 --> 00:18:04,480
(Nakwon Inn)
316
00:18:08,490 --> 00:18:10,520
- I'm back.
- My gosh.
317
00:18:11,890 --> 00:18:13,790
Mama Bok, this is webfoot octopus.
318
00:18:13,790 --> 00:18:17,030
Don't cook it for breakfast.
It's all yours.
319
00:18:17,530 --> 00:18:20,700
How sweet you are.
320
00:18:20,700 --> 00:18:23,840
If you were married, you would be
such a devoted dad and husband...
321
00:18:23,840 --> 00:18:26,100
of a happy family. Just get married.
322
00:18:26,100 --> 00:18:28,470
Gosh, I told you.
323
00:18:28,470 --> 00:18:32,580
I only live once. I want to enjoy
a cool and fancy single life.
324
00:18:32,580 --> 00:18:35,250
What is a cool
and fancy single life?
325
00:18:35,350 --> 00:18:37,550
I will date a rich woman...
326
00:18:37,550 --> 00:18:41,350
finally rise in the world
with great fortune.
327
00:18:41,350 --> 00:18:42,720
My gosh.
328
00:18:42,720 --> 00:18:45,860
What kind of man would want
to ride on a woman's coattails?
329
00:18:45,860 --> 00:18:48,560
Then you might end up
with a girl who's just like you.
330
00:18:50,090 --> 00:18:51,130
My gosh.
331
00:18:51,330 --> 00:18:54,530
"Meeting a girl like me"
is the worst curse in the world.
332
00:18:54,530 --> 00:18:56,100
I can put up with anything else,
333
00:18:56,100 --> 00:18:58,540
but you should never
say that to me again.
334
00:18:58,540 --> 00:19:00,370
I'm glad you know that.
335
00:19:00,740 --> 00:19:04,010
Why are you here alone?
I thought you went with Eun Ji.
336
00:19:04,010 --> 00:19:06,110
Oh, right. Room Six should be...
337
00:19:06,140 --> 00:19:08,480
in a detention jail now.
338
00:19:09,010 --> 00:19:10,420
A detention jail?
339
00:19:12,720 --> 00:19:16,050
You sold fake golf clubs
while working as a golf caddie.
340
00:19:16,050 --> 00:19:18,860
How diligent you are.
You worked two jobs.
341
00:19:18,860 --> 00:19:22,190
I really didn't know they
were fake. I'm innocent.
342
00:19:22,190 --> 00:19:23,530
Then why did you run away?
343
00:19:23,530 --> 00:19:25,460
Because you tried
to put handcuffs on me.
344
00:19:25,460 --> 00:19:27,730
I just ran away by instinct.
345
00:19:27,730 --> 00:19:29,300
The golf clubs you sold...
346
00:19:29,300 --> 00:19:32,370
cost more than 10,000 dollars.
Did you not find it weird?
347
00:19:32,370 --> 00:19:36,170
I was told they imported it
at cheap prices, and I believed it.
348
00:19:36,840 --> 00:19:39,640
Gosh, you're quite
skilled in doing business.
349
00:19:39,640 --> 00:19:42,010
You sold a lot only in a few days.
350
00:19:43,980 --> 00:19:47,620
Since this is my first time,
please consider the circumstances...
351
00:19:48,050 --> 00:19:49,650
and give me some slack.
352
00:19:50,990 --> 00:19:52,320
What are you doing?
353
00:19:55,490 --> 00:19:58,430
This is my first offense,
and I'm just a petty offender.
354
00:19:58,430 --> 00:20:01,630
You can't get promoted
or win honors with this.
355
00:20:02,500 --> 00:20:06,370
So just get it over with
and send me home.
356
00:20:08,140 --> 00:20:10,610
Please let me go home.
357
00:20:10,910 --> 00:20:14,680
Since you might flee
and destroy evidence,
358
00:20:14,680 --> 00:20:16,310
I'll apply for an arrest warrant.
359
00:20:16,580 --> 00:20:17,920
You may appoint an attorney.
360
00:20:17,980 --> 00:20:19,450
I don't have an attorney.
361
00:20:19,520 --> 00:20:21,820
I'm here.
I'm Bang Eun Ji's attorney.
362
00:20:21,820 --> 00:20:22,950
Mama Bok.
363
00:20:22,990 --> 00:20:25,960
My gosh. You must be
possessed by a goblin or something.
364
00:20:25,990 --> 00:20:29,460
You're the one who caused
the trouble. Why are you crying?
365
00:20:29,460 --> 00:20:31,130
Are you her mother?
366
00:20:31,130 --> 00:20:34,000
Yes. We all are a family.
367
00:20:34,870 --> 00:20:38,670
I appreciate your hard work
late into the night.
368
00:20:39,370 --> 00:20:41,240
Please drink it up, Officer.
369
00:20:41,240 --> 00:20:43,140
I'm not allowed
to accept things like this.
370
00:20:43,270 --> 00:20:47,150
Please let me start
my argument for Eun Ji.
371
00:20:47,180 --> 00:20:49,680
I admit that
she is a babe in the woods...
372
00:20:49,680 --> 00:20:52,120
who just rushes
into things recklessly.
373
00:20:52,150 --> 00:20:56,350
But she would never
prey on others on purpose.
374
00:20:56,620 --> 00:20:58,720
She has such a hardscrabble life,
375
00:20:58,720 --> 00:21:01,560
so she just tried
to make her living.
376
00:21:01,560 --> 00:21:05,000
And she ended up doing something
she's not supposed to.
377
00:21:05,030 --> 00:21:06,760
If you put her to forced labor,
378
00:21:06,830 --> 00:21:09,900
I'll work with her
to fulfill her obligations.
379
00:21:09,900 --> 00:21:12,540
If you fine her,
380
00:21:12,600 --> 00:21:15,240
I'll sell even my underwear...
381
00:21:15,340 --> 00:21:17,140
to pay the fine.
382
00:21:17,140 --> 00:21:18,540
Who'd buy your underwear?
383
00:21:18,740 --> 00:21:22,180
So please don't put her in jail.
384
00:21:22,180 --> 00:21:24,880
I'm begging you
with my earnest heart.
385
00:21:25,020 --> 00:21:26,520
Please.
386
00:21:26,520 --> 00:21:28,620
Mama Bok.
387
00:21:30,290 --> 00:21:31,720
- Please.
- Mama Bok.
388
00:21:34,390 --> 00:21:35,990
I'm begging you.
389
00:21:36,890 --> 00:21:38,500
I'm so sorry.
390
00:21:54,050 --> 00:21:56,550
It's too soon to go to bed.
391
00:21:57,980 --> 00:21:59,380
But she's not in there.
392
00:22:01,290 --> 00:22:02,620
Is she sick?
393
00:22:04,060 --> 00:22:06,960
You're the best, Mama Bok.
394
00:22:07,390 --> 00:22:11,300
The best part was when you said
you'd sell even your underwear.
395
00:22:11,800 --> 00:22:13,630
It was so touching!
396
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Enough.
397
00:22:15,530 --> 00:22:17,600
Maybe I should sell
the inn or something.
398
00:22:17,700 --> 00:22:20,740
I'm so tired of taking
care of my guests.
399
00:22:20,770 --> 00:22:22,240
Don't worry.
400
00:22:22,270 --> 00:22:25,080
Since it's her first offense, and
there are extenuating circumstances,
401
00:22:25,080 --> 00:22:26,510
she will be released soon.
402
00:22:27,180 --> 00:22:28,480
Once she's released,
403
00:22:28,480 --> 00:22:30,580
I'll kick both you and Eun Ji
out of the inn.
404
00:22:32,850 --> 00:22:35,320
Why would you kick me out?
405
00:22:35,720 --> 00:22:38,090
It's Room Six's fault. Mama Bok!
406
00:22:43,230 --> 00:22:46,330
I guess time has
evaded you, Mak Rye.
407
00:22:48,230 --> 00:22:51,170
You haven't changed at all...
408
00:22:52,370 --> 00:22:54,440
for the past 50 years.
409
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
(The family tree of Guseong Group)
410
00:23:09,850 --> 00:23:10,860
(Do Do Hee, Na Wang Sam, Oh In Sook)
411
00:23:13,260 --> 00:23:15,930
The first daughter-in-law
or the second daughter-in-law?
412
00:23:16,230 --> 00:23:18,060
That is the question.
413
00:23:19,930 --> 00:23:22,670
The first daughter-in-law is pretty,
414
00:23:23,000 --> 00:23:24,940
but she's so condescending...
415
00:23:25,870 --> 00:23:28,040
and has such a foul temper.
416
00:23:28,910 --> 00:23:30,680
The second one is...
417
00:23:32,540 --> 00:23:34,080
Gosh, there's something
uncommon about her eyes.
418
00:23:34,910 --> 00:23:37,150
If I get caught messing with her,
419
00:23:37,250 --> 00:23:39,450
I'll be doomed.
420
00:23:40,620 --> 00:23:42,750
My gosh. Anyway,
421
00:23:43,320 --> 00:23:45,490
both of them have
a high level of difficulty.
422
00:23:46,120 --> 00:23:48,190
It won't be easy at all.
423
00:23:49,430 --> 00:23:52,200
I boiled some rice for you.
424
00:23:52,230 --> 00:23:54,530
Have a bite, okay? Go ahead.
425
00:23:54,530 --> 00:23:56,330
Take this. Eat some of it.
426
00:23:56,500 --> 00:23:57,840
I don't want to eat.
427
00:23:58,440 --> 00:23:59,570
My gosh.
428
00:23:59,600 --> 00:24:01,910
I'm not asking you to eat.
429
00:24:01,910 --> 00:24:03,980
You haven't even taken
a swallow of water since yesterday.
430
00:24:04,010 --> 00:24:06,340
Your baby must have a hard time.
431
00:24:06,680 --> 00:24:09,250
You have to eat for your baby...
432
00:24:09,280 --> 00:24:10,920
inside you.
433
00:24:10,920 --> 00:24:12,520
It could be really serious.
434
00:24:19,660 --> 00:24:22,130
Oh right. I totally forgot.
435
00:24:26,100 --> 00:24:29,230
I found this in front of your room.
436
00:24:51,090 --> 00:24:54,190
Ma'am, cover your belly
a little with the bouquet.
437
00:24:54,290 --> 00:24:57,260
I'll make you look like
a beauty with a slender figure.
438
00:24:57,330 --> 00:24:59,230
Gosh, sir.
439
00:24:59,230 --> 00:25:02,230
We tried really hard
to have this baby. Why bother?
440
00:25:02,270 --> 00:25:04,340
Just take it as it is.
441
00:25:04,470 --> 00:25:07,240
Don't you even feel ashamed?
442
00:25:07,810 --> 00:25:09,570
Why would I feel ashamed?
443
00:25:09,610 --> 00:25:11,710
It's natural for a married couple
to have a baby.
444
00:25:12,310 --> 00:25:16,110
Yeol Mu, you didn't hear
what your dad just said.
445
00:25:16,880 --> 00:25:18,850
Yeol Mu? That's a unique
birth name.
446
00:25:18,850 --> 00:25:21,520
I know. It means the baby will
stay safe and grow a lot...
447
00:25:21,520 --> 00:25:22,920
in my belly for 10 months.
448
00:25:22,990 --> 00:25:25,020
Please make sure the three of us...
449
00:25:25,060 --> 00:25:27,120
look pretty in the picture.
450
00:25:36,700 --> 00:25:39,140
I'm going on a business trip.
451
00:25:39,240 --> 00:25:41,770
It's a sudden order
from the president.
452
00:25:42,210 --> 00:25:44,510
I'm sure he said he was
going on a business trip...
453
00:25:44,610 --> 00:25:46,410
at the order of the president.
454
00:25:50,410 --> 00:25:52,050
Once I meet the president,
455
00:25:52,550 --> 00:25:54,850
I'll be able to figure out
what happened to him.
456
00:25:55,220 --> 00:25:56,920
I have to meet him.
457
00:26:05,890 --> 00:26:08,960
Fall deodeok is supposed
to be very good for you.
458
00:26:08,960 --> 00:26:11,400
You had a hard time going through
this hot summer.
459
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
So you should eat this deodeok
and restore your energy.
460
00:26:14,330 --> 00:26:15,400
Forget it.
461
00:26:18,140 --> 00:26:20,410
Mudfish is the best for fall.
462
00:26:20,410 --> 00:26:23,480
Wrapped and fried with perilla leaf,
it's soft and has a nice fragrance.
463
00:26:23,480 --> 00:26:25,910
It's good for blood circulation
and restoring your stamina.
464
00:26:25,910 --> 00:26:26,910
Please have some.
465
00:26:26,910 --> 00:26:29,080
What will I do with that stamina?
466
00:26:29,280 --> 00:26:30,820
I have nowhere to expend
my strength.
467
00:26:30,820 --> 00:26:33,950
What will I do with
all that stamina?
468
00:26:33,950 --> 00:26:36,990
At my age, I'm won't compete
in the Olympics.
469
00:26:37,190 --> 00:26:39,160
I won't be in ssireum matches.
470
00:26:39,390 --> 00:26:42,960
What will I do with
all that stamina?
471
00:26:42,960 --> 00:26:44,900
I have nowhere to use it.
472
00:26:44,900 --> 00:26:49,030
Why are you telling me to restore
my stamina? What will I do with it?
473
00:26:49,030 --> 00:26:52,640
The old saying "Only widows know
the needs of widowers" is all wrong.
474
00:26:52,640 --> 00:26:55,840
I have two widow daughters-in-law.
475
00:26:55,840 --> 00:26:58,380
But how could you...
476
00:26:58,380 --> 00:27:02,450
You have no idea what
your widower father-in-law wants.
477
00:27:03,280 --> 00:27:05,550
Why don't you go to a place with
fresh air for a couple of days...
478
00:27:05,550 --> 00:27:07,220
What's the use of
breathing fresh air.
479
00:27:07,220 --> 00:27:08,890
I have no joy in my life.
480
00:27:09,490 --> 00:27:12,560
You don't even try to understand
how I feel.
481
00:27:12,560 --> 00:27:14,960
You only try to butter me up
with words.
482
00:27:14,960 --> 00:27:18,630
That's why it's no use
taking in other people.
483
00:27:19,100 --> 00:27:23,240
There is no one blood related,
there are only strangers.
484
00:27:23,240 --> 00:27:26,370
You must be stressed out
with the tax investigation.
485
00:27:26,370 --> 00:27:30,010
When Hae Jun comes home next month,
leave the company with him.
486
00:27:30,010 --> 00:27:32,950
Please take some time off to
go on trips and also exercise.
487
00:27:32,950 --> 00:27:36,680
Are you taking care of
the tax investigation properly?
488
00:27:37,180 --> 00:27:39,250
It will soon be concluded as...
489
00:27:39,250 --> 00:27:41,290
a one-man crime by
a staff who committed suicide.
490
00:27:42,250 --> 00:27:45,090
I waited at your studio apartment
until dawn.
491
00:27:45,690 --> 00:27:47,560
Where did you sleep last night?
492
00:27:47,660 --> 00:27:49,700
It's not something new
that I talk bluntly.
493
00:27:49,700 --> 00:27:52,800
Why aren't you taking my calls?
I'm confounded by this.
494
00:27:54,170 --> 00:27:56,270
Call me as soon as
you get my message.
495
00:28:01,340 --> 00:28:03,540
Shall I ditch him for this?
496
00:28:06,010 --> 00:28:08,150
But he is too sexy for that.
497
00:28:24,360 --> 00:28:26,130
Is this place a museum?
498
00:28:26,270 --> 00:28:28,300
Nothing has changed at all.
499
00:28:31,740 --> 00:28:33,840
I can't leave
before I see the president!
500
00:28:33,910 --> 00:28:36,580
- I have something to tell him.
- What's that noise?
501
00:28:37,280 --> 00:28:39,750
Don't you feel bad
for my unborn baby?
502
00:28:40,680 --> 00:28:43,980
Our lives depend on
what the president can do.
503
00:28:44,250 --> 00:28:45,520
Let me go.
504
00:28:45,680 --> 00:28:46,890
Let me go.
505
00:28:46,890 --> 00:28:48,490
President Na, please!
506
00:28:49,320 --> 00:28:51,490
What did you do with that woman?
507
00:28:52,190 --> 00:28:53,960
Okay, I see.
508
00:28:54,490 --> 00:28:55,590
What about President Na?
509
00:28:57,900 --> 00:28:59,800
I see. Good work.
510
00:29:01,200 --> 00:29:02,500
No way.
511
00:29:03,670 --> 00:29:04,840
Hae Jun!
512
00:29:04,840 --> 00:29:08,410
What happened?
Why didn't you call me?
513
00:29:08,410 --> 00:29:09,880
It's so nice.
514
00:29:09,880 --> 00:29:11,640
I came early to surprise you.
515
00:29:12,810 --> 00:29:14,980
- Who is that woman?
- That woman?
516
00:29:14,980 --> 00:29:17,150
The woman who wanted to see grandpa,
but she was dragged out.
517
00:29:17,150 --> 00:29:18,520
With a huge belly.
518
00:29:18,520 --> 00:29:20,650
- Did you see her?
- Who is she?
519
00:29:21,290 --> 00:29:23,720
You don't have to know.
520
00:29:26,560 --> 00:29:30,060
I knew grandpa's stamina was
as strong as someone in their 20s.
521
00:29:30,060 --> 00:29:32,060
But this... this...
522
00:29:35,900 --> 00:29:37,070
Oh, Mom.
523
00:29:38,540 --> 00:29:40,740
As soon as she has the baby,
make her take the paternity test.
524
00:29:40,870 --> 00:29:42,710
What are you talking about?
525
00:29:42,770 --> 00:29:44,240
She is so young.
526
00:29:44,980 --> 00:29:47,580
Do you think she got pregnant
because she really loved grandpa?
527
00:29:49,250 --> 00:29:52,920
She is going at him with everything
she's got to change her fortune.
528
00:29:53,750 --> 00:29:56,460
You have to make sure
it's really grandpa's child first.
529
00:29:58,220 --> 00:29:59,560
Then...
530
00:29:59,890 --> 00:30:03,230
Will that unborn baby be my uncle?
531
00:30:03,230 --> 00:30:05,660
What are you saying?
Act as you don't know anything.
532
00:30:05,660 --> 00:30:08,400
Grandpa is coming in,
so let's go and wait in his office.
533
00:30:08,700 --> 00:30:11,900
He will faint with joy
when he sees you.
534
00:30:14,670 --> 00:30:16,140
Let's go in first.
535
00:30:16,140 --> 00:30:18,080
- Let's go
- You're more handsome in real life.
536
00:30:18,080 --> 00:30:19,580
Wait.
537
00:30:22,680 --> 00:30:24,080
Help me.
538
00:30:24,620 --> 00:30:25,680
Hey.
539
00:30:27,250 --> 00:30:29,890
What's wrong? Are you hurt?
540
00:30:30,290 --> 00:30:32,190
I think she's having contractions.
541
00:30:32,560 --> 00:30:34,430
- She's having a baby?
- She's having a baby?
542
00:30:34,590 --> 00:30:36,800
I think her water broke already.
543
00:30:36,900 --> 00:30:38,160
I'll call an ambulance.
544
00:30:38,160 --> 00:30:40,730
I think the baby will come
before they get here.
545
00:30:40,730 --> 00:30:41,870
Let's take her inside.
546
00:30:41,870 --> 00:30:43,940
She'll have the baby on the street
at this rate.
547
00:30:43,940 --> 00:30:45,600
- That's right.
- Here.
548
00:30:49,070 --> 00:30:52,240
This won't do. I'll carry her.
I'm a professional at this.
549
00:30:52,240 --> 00:30:53,650
Quickly. Put her on my back.
550
00:30:54,880 --> 00:30:57,280
- What are you doing?
- He took her.
551
00:30:57,280 --> 00:30:58,420
What?
552
00:31:01,720 --> 00:31:02,820
Oh, darn.
553
00:31:02,820 --> 00:31:03,920
(Nakwon Inn)
554
00:31:03,920 --> 00:31:06,930
Since it's from Harvard,
555
00:31:07,060 --> 00:31:08,560
it even looks special.
556
00:31:08,560 --> 00:31:11,830
It looks posh and expensive.
557
00:31:11,960 --> 00:31:14,700
Make copies of this and framed them.
558
00:31:14,870 --> 00:31:17,640
Hang them in the executive offices
and in the conference rooms.
559
00:31:17,640 --> 00:31:20,270
Oh, dear.
Does it make you so happy?
560
00:31:20,270 --> 00:31:21,710
Of course, it makes me happy.
561
00:31:21,710 --> 00:31:24,910
It's not just any university,
it's Harvard.
562
00:31:24,910 --> 00:31:27,310
I only went to elementary school.
563
00:31:27,310 --> 00:31:29,310
You took care of my regret
in one blow.
564
00:31:30,020 --> 00:31:33,020
It's all thanks to your trust
and your support for me.
565
00:31:33,020 --> 00:31:35,650
I only gave you money.
566
00:31:35,720 --> 00:31:39,590
You are the one who studied
until your head burst.
567
00:31:39,790 --> 00:31:42,890
I plan to give you a big reward.
568
00:31:43,660 --> 00:31:45,960
What will you reward him with?
569
00:31:47,300 --> 00:31:48,330
It's a secret.
570
00:31:48,400 --> 00:31:50,270
It's no fun
if I tell you in advance.
571
00:31:54,440 --> 00:31:57,280
But compared to
when I saw you early this year,
572
00:31:57,280 --> 00:32:00,080
you look much healthier.
573
00:32:00,080 --> 00:32:02,950
You seem to have a lot of stamina.
574
00:32:02,950 --> 00:32:05,180
What will I do with stamina
at this age?
575
00:32:05,180 --> 00:32:07,650
You did something that is hard
even for a young man.
576
00:32:07,650 --> 00:32:09,490
You are being humble.
577
00:32:09,820 --> 00:32:13,760
You can boast as much as you want
to me, Grandpa.
578
00:32:14,390 --> 00:32:18,000
I respected you for a long time
as a businessman.
579
00:32:18,000 --> 00:32:21,630
But as a man, I can't help having
greater respect for...
580
00:32:21,630 --> 00:32:23,870
your undying passing and
sense of challenge.
581
00:32:24,100 --> 00:32:25,640
What are you talking about?
582
00:32:26,040 --> 00:32:27,410
Hae Jun.
583
00:32:30,310 --> 00:32:33,210
I'm just saying.
584
00:32:33,310 --> 00:32:34,480
What?
585
00:32:39,520 --> 00:32:41,420
(Nakwon Inn)
586
00:32:41,420 --> 00:32:44,390
It's a boy.
587
00:32:47,560 --> 00:32:50,930
But nowadays, daughters are
more popular than sons.
588
00:32:50,930 --> 00:32:52,930
If you have two daughters and
one son, that's a gold medal.
589
00:32:52,930 --> 00:32:54,430
If you have two daughters,
that's a silver medal.
590
00:32:54,430 --> 00:32:57,400
If you have two sons,
you have to hang yourself.
591
00:32:57,870 --> 00:33:00,570
However, daughters are
not all the same either.
592
00:33:00,570 --> 00:33:03,340
You must have caused
a lot of trouble for your parents.
593
00:33:03,380 --> 00:33:04,940
I don't think
you are the one to talk.
594
00:33:05,410 --> 00:33:08,210
I guess you are right.
595
00:33:09,510 --> 00:33:10,920
By the way,
596
00:33:11,580 --> 00:33:13,290
we haven't even
introduced ourselves.
597
00:33:13,490 --> 00:33:16,590
My name is Gam Poong Ki and
I'm in Room Five.
598
00:33:16,590 --> 00:33:19,860
I have stayed in this inn for
a little more than 10 months.
599
00:33:20,190 --> 00:33:21,890
I'm the oldest guest here...
600
00:33:21,890 --> 00:33:23,600
No. I'm the mistress of the house.
601
00:33:23,700 --> 00:33:25,000
That's not right, either.
602
00:33:25,000 --> 00:33:27,930
I have been here the longest.
603
00:33:27,930 --> 00:33:29,730
My name is Bang Eun Ji and
I'm in Room Six.
604
00:33:30,300 --> 00:33:32,970
I've stayed here
for nearly two years.
605
00:33:32,970 --> 00:33:36,210
The owner and I are like
mother and daughter to each other.
606
00:33:36,540 --> 00:33:38,340
And this is...
607
00:33:38,680 --> 00:33:41,810
my junior from high school
and my favorite.
608
00:33:41,880 --> 00:33:43,950
He is Kim Woo Jae,
and he is a professional golfer.
609
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
610
00:33:47,390 --> 00:33:48,690
You two are...?
611
00:33:49,550 --> 00:33:50,790
They are husband and wife.
612
00:33:51,560 --> 00:33:52,860
My name is Choi Man Ho.
613
00:33:53,990 --> 00:33:56,600
I'm his wife Yang Geum Hee.
614
00:33:57,300 --> 00:33:58,960
My husband worked as a chef.
615
00:33:58,960 --> 00:34:01,330
And I worked as
a skincare specialist.
616
00:34:01,500 --> 00:34:05,600
But we were fired overnight
and ended up wandering around.
617
00:34:05,770 --> 00:34:07,340
Oh, dear.
618
00:34:07,340 --> 00:34:09,310
It must have been
really hard for you.
619
00:34:09,870 --> 00:34:10,940
Yes.
620
00:34:11,410 --> 00:34:12,980
It was very hard.
621
00:34:13,680 --> 00:34:15,810
And you are...
622
00:34:19,150 --> 00:34:22,350
I wander around here and there...
623
00:34:22,490 --> 00:34:24,690
without a home or a place to stay.
624
00:34:25,090 --> 00:34:27,390
I'm like a homeless person.
625
00:34:28,760 --> 00:34:31,230
I met the owner of the inn...
626
00:34:31,230 --> 00:34:35,970
about 50 years ago
under fateful circumstances.
627
00:34:36,770 --> 00:34:40,570
I wanted to see her before I died,
so I came searching for her.
628
00:34:41,410 --> 00:34:44,710
Are you Mama Bok's first love?
629
00:34:44,710 --> 00:34:46,810
What nonsense are you talking about?
630
00:34:46,810 --> 00:34:49,280
He is no first love of mine.
631
00:34:50,620 --> 00:34:53,720
The young man and the couple.
632
00:34:53,720 --> 00:34:56,550
Please come inside.
I need to interview you first.
633
00:34:56,860 --> 00:34:58,120
That's all.
634
00:34:58,290 --> 00:35:00,490
What about me?
635
00:35:01,290 --> 00:35:03,330
You can leave my house.
636
00:35:03,630 --> 00:35:05,930
You are so cold-hearted.
637
00:35:06,000 --> 00:35:09,270
I must be wrong about you.
You're so cold-hearted.
638
00:35:09,270 --> 00:35:12,940
If you chase me out so late,
where am I supposed to go?
639
00:35:12,940 --> 00:35:14,370
What do you mean?
640
00:35:14,370 --> 00:35:16,710
Outside is filled with all sorts
of motels and hotels.
641
00:35:16,710 --> 00:35:18,940
There are plenty of places
for you to go and sleep.
642
00:35:18,940 --> 00:35:22,280
But I don't have the money
to go to those places.
643
00:35:22,280 --> 00:35:23,680
Don't be like that.
644
00:35:23,880 --> 00:35:26,380
Let me stay here for just one night.
645
00:35:26,380 --> 00:35:29,520
We are seeing each other
after 50 years.
646
00:35:29,820 --> 00:35:32,660
We are old friends.
647
00:35:32,660 --> 00:35:34,330
If you chase me away like this,
648
00:35:34,430 --> 00:35:36,160
you won't feel good
about it, either.
649
00:35:36,160 --> 00:35:37,660
He's right.
650
00:35:37,660 --> 00:35:40,430
He doesn't look good,
and he doesn't have a home.
651
00:35:40,430 --> 00:35:41,630
Don't you feel sorry for him?
652
00:35:41,770 --> 00:35:44,440
He's right.
It's not like you to be like this.
653
00:35:46,810 --> 00:35:48,440
Just for one night then.
654
00:35:49,110 --> 00:35:51,410
Just one night? Thank you.
655
00:35:51,410 --> 00:35:54,310
Thank you very much.
Mak Rye, thank you.
656
00:35:54,310 --> 00:35:56,380
Don't call my name.
It gets on my nerves.
657
00:36:10,030 --> 00:36:11,660
What happened to that woman?
658
00:36:11,660 --> 00:36:12,730
What woman?
659
00:36:12,730 --> 00:36:14,800
The woman who came
to see Father at the company.
660
00:36:16,800 --> 00:36:19,000
She left not long after you left.
661
00:36:20,070 --> 00:36:22,340
- She didn't see Father?
- Yes.
662
00:36:23,210 --> 00:36:27,110
She seemed very upset
and distressed about something.
663
00:36:28,650 --> 00:36:31,450
You probably don't know because
you stay at home all the time.
664
00:36:31,450 --> 00:36:33,020
All sorts of people
come to the hotel...
665
00:36:33,020 --> 00:36:35,220
demanding for absurd things.
666
00:36:35,390 --> 00:36:37,420
If we respond to all of them,
667
00:36:37,960 --> 00:36:40,020
we will die of exhaustion.
668
00:36:44,160 --> 00:36:45,330
Why that...
669
00:36:47,330 --> 00:36:50,540
"You probably don't know because
you stay at home all the time".
670
00:36:52,400 --> 00:36:53,570
Now that Hae Jun is back,
671
00:36:53,570 --> 00:36:56,410
you are in such high spirits,
not afraid of anything.
672
00:36:57,640 --> 00:36:58,940
Let's wait and see.
673
00:36:59,410 --> 00:37:00,950
I wonder how long that will last.
674
00:37:04,380 --> 00:37:06,450
Long time no see, Hae Jun.
675
00:37:06,450 --> 00:37:09,390
Have you still not learned
to knock yet?
676
00:37:09,820 --> 00:37:12,690
I heard that my rival has returned.
677
00:37:12,690 --> 00:37:15,530
So I came running at the good news.
678
00:37:15,830 --> 00:37:18,900
You can't be my rival.
679
00:37:18,900 --> 00:37:19,960
Wake up.
680
00:37:19,960 --> 00:37:21,670
You're so full of yourself.
681
00:37:22,400 --> 00:37:23,670
You are a jerk.
682
00:37:24,100 --> 00:37:26,200
But it's good to see you,
younger brother.
683
00:37:26,200 --> 00:37:28,670
So cute.
684
00:37:29,940 --> 00:37:31,280
You smell of alcohol.
685
00:37:31,740 --> 00:37:34,050
Where did you drink so much?
686
00:37:34,150 --> 00:37:35,780
I was having fun at the club.
687
00:37:36,580 --> 00:37:38,550
I got a call from my mom
and came back home.
688
00:37:38,550 --> 00:37:40,850
Club? Aren't you too old for that?
689
00:37:40,850 --> 00:37:43,150
Can you even get in?
690
00:37:43,150 --> 00:37:46,720
Hey! If you get bored with clubs,
that's the end of your life.
691
00:37:46,890 --> 00:37:48,890
I will go drinking and dancing...
692
00:37:48,890 --> 00:37:52,830
at clubs until I am 60.
693
00:37:53,100 --> 00:37:56,270
I think the smell of alcohol will
get on to my sheets.
694
00:37:56,270 --> 00:37:57,370
Hey.
695
00:37:57,670 --> 00:37:59,440
You can smell of alcohol.
696
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
And you can throw up.
697
00:38:01,570 --> 00:38:04,310
You are so picky for a guy.
698
00:38:04,310 --> 00:38:05,810
No, no.
699
00:38:05,810 --> 00:38:07,380
If you want to vomit,
do it in your room. Not here.
700
00:38:08,350 --> 00:38:09,410
No!
701
00:38:11,120 --> 00:38:12,580
I can drink more than you think.
702
00:38:12,580 --> 00:38:15,020
I will never throw up
over a bottle of whiskey.
703
00:38:15,350 --> 00:38:16,990
Don't worry.
704
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
Hae Ri.
705
00:38:24,260 --> 00:38:27,000
I will take care of the hotel.
706
00:38:27,000 --> 00:38:30,170
You should just go on
enjoying your life like that.
707
00:38:30,370 --> 00:38:33,300
It's ugly to see family members
fighting over...
708
00:38:33,470 --> 00:38:34,840
management rights.
709
00:38:39,140 --> 00:38:40,140
Hae Jun.
710
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
That's what I want to do.
711
00:38:49,220 --> 00:38:52,320
But as you know,
my mom is the queen of ambition.
712
00:38:53,260 --> 00:38:56,090
And I am her only mama's girl.
713
00:38:57,900 --> 00:39:00,160
For her happiness,
714
00:39:00,570 --> 00:39:03,100
I have to fight until
my last drop of blood.
715
00:39:04,340 --> 00:39:05,370
Right.
716
00:39:05,740 --> 00:39:07,910
We are already up on the ring.
717
00:39:08,310 --> 00:39:10,140
So you and I have to
have the fighting spirit.
718
00:39:11,810 --> 00:39:12,810
Sleep.
719
00:39:19,420 --> 00:39:22,350
(Nakwon Inn)
720
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
No, it's all right.
721
00:39:37,040 --> 00:39:38,200
Don't get up.
722
00:39:39,400 --> 00:39:41,740
Thank you so much.
723
00:39:42,010 --> 00:39:44,480
I know it was hard.
724
00:39:44,880 --> 00:39:46,840
You must have seen stars
in front of you.
725
00:39:46,840 --> 00:39:47,880
Yes.
726
00:39:48,210 --> 00:39:50,480
I saw bright stars.
727
00:39:51,180 --> 00:39:54,490
And I also saw lightning strike.
728
00:39:55,350 --> 00:39:56,720
You are better now.
729
00:39:57,220 --> 00:39:58,360
What about the father?
730
00:39:58,590 --> 00:40:01,190
We have to tell the baby's father
that he has a son.
731
00:40:03,860 --> 00:40:05,100
He's not here.
732
00:40:05,400 --> 00:40:07,130
What do you mean?
733
00:40:09,430 --> 00:40:11,270
He's not here in this world.
734
00:40:11,700 --> 00:40:13,870
He died of an accident two days ago.
735
00:40:13,940 --> 00:40:15,570
Oh, no.
736
00:40:15,610 --> 00:40:19,010
That's why
you were dressed in black.
737
00:40:20,410 --> 00:40:23,780
I came to Seoul in the middle
of my husband's funeral.
738
00:40:25,380 --> 00:40:28,050
They said he embezzled
company money...
739
00:40:28,290 --> 00:40:30,320
and then committed suicide.
740
00:40:31,520 --> 00:40:33,490
He would never do that.
741
00:40:34,630 --> 00:40:36,560
He would never kill himself,
742
00:40:37,130 --> 00:40:39,100
leaving Yeol Mu and me.
743
00:40:43,870 --> 00:40:45,700
It's all right. You can cry.
744
00:40:45,740 --> 00:40:47,310
You have to cry at least.
745
00:40:47,410 --> 00:40:49,040
You need to cry.
746
00:40:49,110 --> 00:40:51,140
You can cry. It's all right.
747
00:40:53,410 --> 00:40:55,950
I don't really know your situation.
748
00:40:56,550 --> 00:40:59,880
But you can stay here
until you get your strength back.
749
00:41:01,750 --> 00:41:05,420
This is a place
for those who have nowhere to go,
750
00:41:05,420 --> 00:41:07,490
those who have lost their way,
751
00:41:07,590 --> 00:41:09,290
or for those
who missed the last bus.
752
00:41:09,330 --> 00:41:12,730
It's like a rest area
for those people to take a breather.
753
00:41:13,360 --> 00:41:17,000
Yes, thank you.
754
00:41:30,850 --> 00:41:31,920
Wait.
755
00:41:33,650 --> 00:41:35,590
I don't think we should do it today.
756
00:41:38,020 --> 00:41:41,830
If we take our lives at this house
where a new life was born,
757
00:41:42,290 --> 00:41:44,460
I feel bad for the baby.
758
00:41:44,830 --> 00:41:47,570
It's something we shouldn't be
doing to the baby's mother.
759
00:41:48,030 --> 00:41:49,670
I feel bad about that.
760
00:41:52,970 --> 00:41:54,740
There is no rush.
761
00:41:55,240 --> 00:41:58,740
We already paid for this room
for a month in advance.
762
00:42:00,850 --> 00:42:02,650
If that's how you feel,
763
00:42:04,350 --> 00:42:05,650
I will do as you wish.
764
00:42:07,190 --> 00:42:09,950
Frankly, I felt bad about it too.
765
00:42:17,530 --> 00:42:19,960
He has a strong voice.
766
00:42:20,970 --> 00:42:23,200
I think he can become a singer
when he grows up.
767
00:42:24,970 --> 00:42:26,770
This is the first time...
768
00:42:27,240 --> 00:42:29,010
I've seen you smile recently.
769
00:42:29,910 --> 00:42:31,280
Is that right?
770
00:42:31,540 --> 00:42:33,440
Aren't you glad you listened to me?
771
00:42:33,480 --> 00:42:34,480
What?
772
00:42:35,250 --> 00:42:37,520
When I wanted to stay in this inn,
773
00:42:37,550 --> 00:42:39,350
you were against it.
774
00:42:40,550 --> 00:42:41,990
Is that all?
775
00:42:44,820 --> 00:42:47,590
Strangely, this place feels like
my old house in my hometown.
776
00:42:49,130 --> 00:42:51,400
Grandmother, grandfather,
777
00:42:51,660 --> 00:42:54,170
my aunts, and my uncles
were all there.
778
00:42:55,430 --> 00:42:57,240
The house of my childhood
in my hometown.
779
00:43:20,090 --> 00:43:21,090
No...
780
00:43:21,830 --> 00:43:22,830
No!
781
00:43:35,840 --> 00:43:37,410
Why aren't you sleeping?
782
00:43:38,340 --> 00:43:40,510
It's weird, I can't sleep.
783
00:43:41,350 --> 00:43:44,350
What about you?
Why aren't you sleeping?
784
00:43:46,950 --> 00:43:49,020
I can't seem to fall asleep, either.
785
00:43:50,590 --> 00:43:52,990
I can't remember the last time
I heard the cries of a baby...
786
00:43:53,290 --> 00:43:55,190
in the house.
787
00:43:56,660 --> 00:43:59,260
I guess. When we were young,
788
00:43:59,260 --> 00:44:01,200
there were so many kids
around the neighborhood.
789
00:44:01,200 --> 00:44:04,170
We could hear the cries of babies
everywhere over the walls.
790
00:44:06,900 --> 00:44:08,510
It's not too late.
791
00:44:10,410 --> 00:44:12,880
You could get married quickly...
792
00:44:12,880 --> 00:44:14,780
and make a baby
at a super high speed.
793
00:44:14,780 --> 00:44:16,350
Do you know how old I am?
794
00:44:17,050 --> 00:44:19,780
Anyway, the guy that
you introduced me to...
795
00:44:20,350 --> 00:44:23,090
How can he change
completely like that?
796
00:44:23,320 --> 00:44:24,560
How dare he call me a con artist.
797
00:44:25,060 --> 00:44:26,160
I'm sorry.
798
00:44:27,060 --> 00:44:28,790
I'm sorry about that guy...
799
00:44:29,230 --> 00:44:30,960
and also about the golf club
company guy.
800
00:44:31,700 --> 00:44:33,930
I think I'm a bad judge
of character.
801
00:44:33,970 --> 00:44:36,930
If you set me up on a blind date
with one more guy,
802
00:44:36,970 --> 00:44:38,970
I will take out
all of your teeth and hair.
803
00:44:38,970 --> 00:44:40,870
I will make you look like him.
804
00:44:42,010 --> 00:44:44,510
There is just one more guy
who is really all right.
805
00:44:45,540 --> 00:44:48,410
You haven't come to your senses yet.
806
00:44:48,410 --> 00:44:50,080
No, really...
807
00:44:50,250 --> 00:44:52,150
Come here.
808
00:44:52,220 --> 00:44:54,320
Quiet. The baby.
809
00:44:58,760 --> 00:44:59,960
Come here.
810
00:45:00,730 --> 00:45:02,360
You. Come here.
811
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Hey.
812
00:45:06,200 --> 00:45:07,470
Mak Rye.
813
00:45:09,570 --> 00:45:12,870
I can't believe I get to sleep
in the same house as you.
814
00:45:23,150 --> 00:45:24,150
Now...
815
00:45:26,180 --> 00:45:28,790
I have no regrets even if I die now.
816
00:45:37,030 --> 00:45:39,200
New guests have come.
817
00:45:41,670 --> 00:45:44,500
The married couple Choi Man Ho
and Yang Geum Hee are in Room Two.
818
00:45:45,900 --> 00:45:47,670
Kim Woo Jae is in Room Three.
819
00:45:49,440 --> 00:45:53,140
Yeol Mu and his mom Geum Bak Ha
are in Room Four.
820
00:45:54,980 --> 00:45:56,610
And in Room One...
821
00:45:58,320 --> 00:46:02,050
a goblin from 50 years ago
has appeared looking like a beggar.
822
00:46:03,350 --> 00:46:06,560
They are welcomed visitors
who have come to my house.
823
00:46:06,560 --> 00:46:08,230
So I must value them.
824
00:46:08,460 --> 00:46:10,490
That is my mission as the owner...
825
00:46:10,490 --> 00:46:12,530
having inherited
the family business...
826
00:46:12,660 --> 00:46:14,230
and is also my pride.
827
00:46:20,810 --> 00:46:23,610
It was a good day today
at Nakwon Inn.
828
00:46:25,710 --> 00:46:27,240
(10 days later)
829
00:46:31,320 --> 00:46:33,780
I am Na Hae Jun,
the new Director of Management.
830
00:46:33,880 --> 00:46:35,420
Instead of presenting
cursory greetings,
831
00:46:35,450 --> 00:46:38,090
I would like to say a few words
about our future instead.
832
00:46:38,720 --> 00:46:39,890
Guseong was...
833
00:46:40,460 --> 00:46:43,830
started by President Na Wang Sam
50 years ago from scratch.
834
00:46:43,830 --> 00:46:46,360
Since then it has become a legendary
company by becoming the best hotel.
835
00:46:46,560 --> 00:46:49,600
The history of our company which
overcame many difficulties...
836
00:46:49,700 --> 00:46:51,870
has become the monument
of the business world.
837
00:46:51,870 --> 00:46:55,670
Of course, I believe that was
the result of the founder...
838
00:46:55,840 --> 00:46:59,440
President Na's excellent skills,
and his exceptional wisdom.
839
00:46:59,580 --> 00:47:02,250
I also recognize the hard work
of the board members.
840
00:47:05,120 --> 00:47:08,220
A Harvard MBA is
definitely different.
841
00:47:12,920 --> 00:47:16,290
However, the current situation
of the hotel industry in Korea...
842
00:47:16,290 --> 00:47:19,160
cannot be led by past paradigms.
843
00:47:19,160 --> 00:47:20,870
In order to become the world's best,
844
00:47:20,930 --> 00:47:22,730
a more creative attitude...
845
00:47:23,700 --> 00:47:24,870
is needed.
846
00:47:36,710 --> 00:47:38,480
The baby's mother in Room Four...
847
00:47:39,550 --> 00:47:42,320
Her husband was an employee
at Guseong Resort.
848
00:47:43,590 --> 00:47:44,960
Didn't you see it on the news?
849
00:47:45,090 --> 00:47:47,630
He embezzled company money, and
when tax investigations started,
850
00:47:47,660 --> 00:47:50,130
he set the storage room on fire
and committed suicide.
851
00:47:50,590 --> 00:47:52,100
He was her husband.
852
00:47:52,360 --> 00:47:53,900
It's such a small world.
853
00:48:05,640 --> 00:48:07,210
Sorry for being so late.
854
00:48:08,950 --> 00:48:11,820
I couldn't go outside
after having Yeol Mu.
855
00:48:13,480 --> 00:48:16,090
I've kept you for too long.
856
00:48:16,720 --> 00:48:19,190
I wanted to bring
Yeol Mu here with me.
857
00:48:20,060 --> 00:48:21,560
But he's still too young,
858
00:48:22,630 --> 00:48:25,260
and he shouldn't be going outside.
859
00:48:26,860 --> 00:48:28,670
So I came alone.
860
00:48:30,270 --> 00:48:31,540
It's all right with you, yes?
861
00:48:51,990 --> 00:48:54,060
Even if it's hard for you to go,
862
00:48:55,630 --> 00:48:57,730
leave this place to me.
863
00:48:58,600 --> 00:49:00,330
And go away freely.
864
00:49:01,900 --> 00:49:03,300
I will...
865
00:49:03,870 --> 00:49:06,200
find the truth about
your unfair death.
866
00:49:12,540 --> 00:49:13,910
And I will raise Yeol Mu...
867
00:49:15,110 --> 00:49:17,950
as good as anyone.
868
00:49:20,820 --> 00:49:22,550
So don't worry about anything.
869
00:49:23,890 --> 00:49:24,960
Okay?
870
00:49:26,020 --> 00:49:27,220
Goodbye.
871
00:49:31,060 --> 00:49:33,130
I miss you so much.
872
00:49:48,250 --> 00:49:51,980
I miss you.
873
00:50:01,190 --> 00:50:02,890
What is this?
874
00:50:03,730 --> 00:50:05,460
Does he have another woman?
875
00:50:05,460 --> 00:50:06,500
Darn.
876
00:50:09,700 --> 00:50:11,240
Why are you in such a hurry.
877
00:50:11,500 --> 00:50:12,840
Are the clubs open already?
878
00:50:12,940 --> 00:50:14,610
None of your business.
879
00:50:14,610 --> 00:50:17,640
Hold on. This Saturday,
880
00:50:17,640 --> 00:50:20,980
there will be a garden party at home
to celebrate my post at the company.
881
00:50:20,980 --> 00:50:23,310
Don't make grandpa mad
by not attending.
882
00:50:23,310 --> 00:50:24,680
So make sure you come.
883
00:50:24,680 --> 00:50:26,380
You are so concerned
about everything.
884
00:50:26,380 --> 00:50:27,690
I like a fair game.
885
00:50:27,690 --> 00:50:30,250
I don't want you getting penalties
from grandpa because of me.
886
00:50:30,250 --> 00:50:31,990
Worry about yourself.
887
00:50:32,090 --> 00:50:34,190
I'm doing so well.
888
00:50:34,430 --> 00:50:35,490
I'm going.
889
00:50:37,330 --> 00:50:40,830
He is such a jerk. I hate him.
890
00:50:40,830 --> 00:50:43,800
(Nakwon Inn)
891
00:50:47,370 --> 00:50:50,910
(Guseong Hotel)
892
00:51:20,270 --> 00:51:22,610
Isn't she Grandpa's...
893
00:51:28,050 --> 00:51:30,080
But why is her belly so flat?
894
00:51:41,130 --> 00:51:42,730
(Nakwon Inn)
895
00:51:44,730 --> 00:51:47,130
Look at her.
896
00:52:03,710 --> 00:52:05,880
(Nakwon Inn)
897
00:52:06,180 --> 00:52:08,720
"Nakwon Inn."
898
00:52:09,190 --> 00:52:12,720
She is using an inn
so early in the day.
899
00:52:13,790 --> 00:52:15,660
She is no good.
900
00:52:22,300 --> 00:52:24,270
Are you getting off work now?
901
00:52:25,240 --> 00:52:27,570
Yes.
902
00:52:28,270 --> 00:52:29,410
Are you going somewhere?
903
00:52:29,410 --> 00:52:32,640
I forgot to buy diapers for Yeol Mu.
904
00:52:32,680 --> 00:52:34,610
Stay in your room.
I'll get them for you.
905
00:52:34,610 --> 00:52:37,610
It's all right.
I can pop out quickly and get them
906
00:52:37,610 --> 00:52:38,620
It's all right.
907
00:52:47,320 --> 00:52:48,890
Wait a minute.
908
00:52:51,030 --> 00:52:52,360
Who are you?
909
00:52:53,300 --> 00:52:54,770
What's your identity?
910
00:52:54,770 --> 00:52:56,200
My identity?
911
00:52:57,600 --> 00:52:59,670
- Where did it go?
- What?
912
00:52:59,670 --> 00:53:01,810
Where did the baby
in your belly go?
913
00:53:01,810 --> 00:53:04,140
What do you mean? He's inside.
914
00:53:04,140 --> 00:53:07,680
You're going to deny it when
the proof is right in front of you?
915
00:53:09,580 --> 00:53:10,650
Right.
916
00:53:11,680 --> 00:53:13,220
Show me your belly.
917
00:53:13,380 --> 00:53:15,250
- Show me your belly.
- You're a weirdo.
918
00:53:15,250 --> 00:53:16,450
Why do you want to see my belly?
919
00:53:16,450 --> 00:53:18,390
Where are you going?
Just show me your belly.
920
00:53:18,390 --> 00:53:21,560
- Go away!
- Why are you running away? Show me.
921
00:53:21,560 --> 00:53:23,360
- Let go of me.
- Show me your belly.
922
00:53:27,900 --> 00:53:29,700
(Nakwon Inn)
923
00:53:55,090 --> 00:53:57,690
(Never Twice)
924
00:53:57,690 --> 00:53:59,630
This is your last chance
to tell the truth.
925
00:53:59,630 --> 00:54:00,630
Tell me who the father is.
926
00:54:00,630 --> 00:54:02,470
It's the man you are living with
at the inn, right?
927
00:54:02,470 --> 00:54:03,670
What is the relationship
between you two?
928
00:54:03,670 --> 00:54:06,270
It's not an average relationship.
It's something special.
929
00:54:06,270 --> 00:54:08,440
Pack up your bags tomorrow
and leave my house immediately.
930
00:54:08,440 --> 00:54:11,580
The winner of Gold Miss Korea is
Bang Eun Ji!
931
00:54:11,580 --> 00:54:14,040
Isn't she the second daughter-in-law
of Guseong Hotel?
932
00:54:14,040 --> 00:54:16,380
Don't bend your waist.
I will take out the heel.
933
00:54:16,380 --> 00:54:19,580
Do you think I have time
to meet with low-level staff?
934
00:54:19,580 --> 00:54:22,690
Ask for a re-investigation
and start court proceedings.
935
00:54:22,920 --> 00:54:24,790
I will do it my own way.
63520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.