Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,880
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,840
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,720
His name, Merlin.
4
00:00:33,360 --> 00:00:35,120
Merlin! Spear.
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,160
Do you have any
natural gifts, Merlin?
6
00:00:42,280 --> 00:00:44,080
No. Let me think.
7
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
I'm not naturally
rude or insensitive.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,640
Just naturally irritating.
9
00:00:55,840 --> 00:00:56,960
(ANIMAL GRUNTING)
10
00:01:03,280 --> 00:01:05,440
It's probably
more scared of you than you are of it.
11
00:01:13,040 --> 00:01:14,240
(GROWLING)
12
00:01:17,960 --> 00:01:19,120
(ROARING)
13
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
- Have we lost it?
- Who's missing?
14
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
Where's Sir Bedivere?
15
00:01:54,800 --> 00:01:56,080
(SIR BEDIVERE SCREAMING)
16
00:02:32,960 --> 00:02:37,080
The creature you describe has all the
characteristics of the Questing Beast.
17
00:02:37,160 --> 00:02:39,640
- Surely that's a myth.
- According to the old books
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,440
the appearance of
the Questing Beast
19
00:02:41,520 --> 00:02:44,560
is supposed to foreshadow
a time of great upheaval.
20
00:02:44,640 --> 00:02:47,280
Gaius,
that's an old wives' tale.
21
00:02:47,600 --> 00:02:49,720
Look, whatever it is,
it is spreading panic.
22
00:02:49,800 --> 00:02:51,920
The people fear
that it will enter the city.
23
00:02:52,000 --> 00:02:55,120
Then we must kill it.
Arthur, gather the guard together,
24
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
you ride at dawn.
25
00:03:03,640 --> 00:03:07,480
I beg you, Sire, do not dismiss
this. The beast is an omen.
26
00:03:07,560 --> 00:03:09,240
I have seen it come before,
27
00:03:09,320 --> 00:03:11,800
the night your wife, Ygraine,
passed away.
28
00:03:11,880 --> 00:03:14,840
I've told you not to speak
of that night again.
29
00:03:14,920 --> 00:03:16,720
I have conquered
the Old Religion.
30
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
Its warnings mean
nothing to me now.
31
00:03:22,840 --> 00:03:26,160
Arthur will destroy this beast
and we no longer suffer at its hand.
32
00:03:31,080 --> 00:03:34,640
- This is no ordinary beast, Merlin.
- Don't worry.
33
00:03:34,720 --> 00:03:36,800
No, listen to me.
You don't understand.
34
00:03:36,880 --> 00:03:40,400
Uther may not respect the Old Religion,
but it is very real.
35
00:03:40,480 --> 00:03:43,680
To face a beast such as this
you must understand where it came from.
36
00:03:43,760 --> 00:03:46,520
- What do you mean?
- At the very heart of the Old Religion
37
00:03:46,600 --> 00:03:49,480
lies the magic of life
and death itself.
38
00:03:49,560 --> 00:03:52,720
The Questing Beast
carries that power.
39
00:03:52,800 --> 00:03:57,400
One bite, you die,
and there is no cure.
40
00:03:59,400 --> 00:04:01,160
(THUNDER ROLLS)
41
00:04:03,240 --> 00:04:04,640
No!
42
00:04:07,320 --> 00:04:08,480
(SCREAMING)
43
00:04:11,080 --> 00:04:14,560
Morgana! Morgana! Wake up!
44
00:04:14,640 --> 00:04:17,480
- No! No!
- It's me, it's Gwen! Stop it.
45
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
It was just another dream.
46
00:04:22,960 --> 00:04:25,920
-(SOBBING) It was terrifying.
- It's all right.
47
00:04:28,040 --> 00:04:32,400
You've seen the foe we face.
It is a creature of nightmare.
48
00:04:32,680 --> 00:04:34,800
But you are the best knights
in the realm.
49
00:04:34,880 --> 00:04:37,600
We can and we will kill it
50
00:04:37,680 --> 00:04:40,320
before it harms
another citizen of our kingdom.
51
00:04:44,040 --> 00:04:45,640
For the love of Camelot!
52
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
KNIGHTS:
For the love of Camelot!
53
00:04:48,760 --> 00:04:49,960
Arthur!
54
00:04:50,520 --> 00:04:51,720
(MORGANA SNIFFLING)
55
00:04:53,760 --> 00:04:56,200
- Morgana, what are you doing?
- You cannot face it.
56
00:04:57,240 --> 00:05:00,320
Morgana, go back to bed.
There is nothing to be afraid of.
57
00:05:00,400 --> 00:05:03,960
Please, Arthur, I have seen
terrible things, you cannot go...
58
00:05:04,040 --> 00:05:06,360
She probably had a bad dream, Sire.
I'll take her to see Gaius.
59
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
No, I will not let you go.
60
00:05:08,600 --> 00:05:10,520
- Please, Merlin, get her inside.
- No!
61
00:05:11,280 --> 00:05:13,520
I will make sure
he is safe, my lady. I promise.
62
00:05:13,600 --> 00:05:17,240
No! No!
63
00:05:34,280 --> 00:05:35,880
Let's follow the trail.
64
00:05:36,000 --> 00:05:37,520
(CREATURE GROWLING)
65
00:05:45,880 --> 00:05:47,720
Keep close.
66
00:05:51,800 --> 00:05:53,920
(LOW GROWLING)
67
00:06:43,760 --> 00:06:44,920
(HISSING)
68
00:06:46,080 --> 00:06:48,120
- What is it?
- Shh.
69
00:06:49,880 --> 00:06:51,040
(RUMBLING)
70
00:06:55,680 --> 00:06:56,880
(ROARING)
71
00:07:10,680 --> 00:07:11,760
Hey!
72
00:07:11,840 --> 00:07:13,040
(YELLING)
73
00:07:18,840 --> 00:07:22,000
(CHANTING)
74
00:07:39,320 --> 00:07:41,520
It didn't bite you, did it?
75
00:07:44,640 --> 00:07:45,920
Arthur!
76
00:07:47,000 --> 00:07:48,520
Somebody help me!
77
00:07:48,600 --> 00:07:49,680
(ECHOING)
78
00:07:53,200 --> 00:07:54,640
What's happened?
79
00:07:55,840 --> 00:07:58,840
- He's been bitten.
- I tried to save him.
80
00:07:58,960 --> 00:08:00,280
You must tell the King.
81
00:08:01,240 --> 00:08:03,840
- There must be something you can do.
- I wish there was.
82
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
- I'll find a cure.
- Merlin.
83
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
Trust me.
84
00:08:09,400 --> 00:08:11,040
Can you hear me, Sire?
85
00:08:12,240 --> 00:08:14,520
- Here.
- The King will be here any moment.
86
00:08:14,640 --> 00:08:17,280
He can't die.
It is my destiny to protect him.
87
00:08:18,560 --> 00:08:20,640
We haven't done all the things
we're meant to do!
88
00:08:21,040 --> 00:08:25,520
- That is the lament of all men.
- Gaius, he's my friend.
89
00:08:27,280 --> 00:08:28,640
Then save him.
90
00:08:35,160 --> 00:08:36,400
(CHANTING)
91
00:08:41,840 --> 00:08:43,000
(CHANTING)
92
00:08:46,800 --> 00:08:49,040
Maybe the spells need time
to take effect.
93
00:08:49,400 --> 00:08:51,480
The bite of the Questing Beast
is a death sentence...
94
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
- UTHER: Where is the prince?
- That no magic can overturn.
95
00:08:53,520 --> 00:08:54,960
Where's my son?
96
00:08:55,600 --> 00:08:56,880
Arthur!
97
00:09:01,200 --> 00:09:03,840
- Do something, Gaius.
- I am trying, Your Majesty.
98
00:09:03,920 --> 00:09:06,040
Gaius will find a cure.
He will not let him die.
99
00:09:06,160 --> 00:09:08,880
I will do
everything in my power.
100
00:09:09,200 --> 00:09:10,960
I will bear him
to his chambers.
101
00:09:12,440 --> 00:09:13,560
(SNIFFLING)
102
00:10:24,400 --> 00:10:28,440
I have failed Arthur,
failed in my destiny.
103
00:10:29,040 --> 00:10:31,600
And yet you would not be here
if that were true.
104
00:10:31,720 --> 00:10:35,320
He was bitten by
the Questing Beast. He's going to die.
105
00:10:35,440 --> 00:10:39,080
- Does he still breathe?
- Only just.
106
00:10:39,160 --> 00:10:41,520
Then there is
still time to heal him.
107
00:10:41,640 --> 00:10:44,360
I've tried, I cannot save him.
108
00:10:44,440 --> 00:10:47,560
You do not know
how to save him.
109
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
- But you can tell me how?
- Perhaps.
110
00:10:52,880 --> 00:10:55,640
- It will not be easy.
- I will do anything.
111
00:10:55,760 --> 00:10:58,800
- Anything?
- Please, just tell me what I have to do!
112
00:10:59,560 --> 00:11:00,840
Very well.
113
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
The Questing Beast
is a creature
114
00:11:03,880 --> 00:11:07,240
conjured by the powers
of the Old Religion.
115
00:11:07,440 --> 00:11:10,960
You must use the same
ancient magic to save him.
116
00:11:11,600 --> 00:11:13,640
The Old Religion died out
centuries ago.
117
00:11:13,720 --> 00:11:17,040
The Old Religion
is the magic of the earth itself.
118
00:11:17,160 --> 00:11:20,280
It is the essence
which binds all things together.
119
00:11:20,400 --> 00:11:23,560
It will last long beyond
the time of men.
120
00:11:24,040 --> 00:11:26,080
But how can that
help me save Arthur?
121
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
You must find those
who still serve it.
122
00:11:29,360 --> 00:11:33,160
Those who hold dominion
over life and death.
123
00:11:34,160 --> 00:11:36,360
- Where?
- Go to the place
124
00:11:36,440 --> 00:11:39,080
that men call
the Isle of the Blessed
125
00:11:39,160 --> 00:11:42,680
where the power
of the ancients can still be felt.
126
00:11:43,440 --> 00:11:46,800
There you will discover
Arthur's salvation.
127
00:11:49,400 --> 00:11:51,960
Thank you. Thank you.
128
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
And, Merlin.
129
00:11:54,160 --> 00:11:59,120
The young Pendragon must live,
no matter what the cost.
130
00:12:06,360 --> 00:12:08,800
Merlin. You're back.
I need your help.
131
00:12:08,880 --> 00:12:11,680
You must get this to Arthur
to ease his passing.
132
00:12:11,760 --> 00:12:15,160
- No. We have to save him.
- You've already tried.
133
00:12:15,280 --> 00:12:18,320
The beast comes from the Old Religion,
the cure must come from there as well.
134
00:12:18,440 --> 00:12:20,160
There are not many left
with such an art.
135
00:12:20,240 --> 00:12:22,040
You said yourself
the Old Religion is still alive.
136
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
There's an island
beyond the white mountains...
137
00:12:24,080 --> 00:12:25,160
No!
138
00:12:26,960 --> 00:12:29,200
The Isle of the Blessed.
You know it?
139
00:12:31,760 --> 00:12:34,320
It was said to be the center
of the Old Religion,
140
00:12:34,440 --> 00:12:37,440
-the focus of its power.
- Why did you keep this from me?
141
00:12:37,520 --> 00:12:39,520
Because it was too dangerous,
Merlin.
142
00:12:39,600 --> 00:12:43,640
It's our only chance.
I have to find it.
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,520
And once you are there,
what will you ask?
144
00:12:45,600 --> 00:12:47,080
For Arthur to be saved.
145
00:12:48,040 --> 00:12:49,720
The Questing Beast chose Arthur.
146
00:12:49,840 --> 00:12:52,080
That means the Old Religion
has decided his fate.
147
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
Then I will convince them
to change their minds.
148
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
It is not that simple!
149
00:13:01,160 --> 00:13:03,960
The high priests have the
power to mirror life and death.
150
00:13:04,080 --> 00:13:06,880
But, there will be a price to pay.
151
00:13:08,240 --> 00:13:10,800
They will demand a life in return.
152
00:13:12,520 --> 00:13:17,400
Merlin, please, I beg of you.
153
00:13:19,000 --> 00:13:20,440
I'm sorry, Gaius.
154
00:13:21,240 --> 00:13:24,080
Whatever the price is,
I will pay it gladly.
155
00:13:46,200 --> 00:13:48,720
Here, you will need a map.
156
00:13:50,320 --> 00:13:52,400
And I'm going
to give you this.
157
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
My mother gave it to me.
158
00:13:59,240 --> 00:14:03,600
- It's a rabbit's foot.
- To keep you safe?
159
00:14:03,720 --> 00:14:06,040
It was said to
help protect you from evil spirits.
160
00:14:07,120 --> 00:14:09,240
It's rubbish.
I don't believe in superstition.
161
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
- I don't know why I gave it to you.
- No.
162
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
I want it.
163
00:14:15,760 --> 00:14:16,840
Thank you.
164
00:14:19,080 --> 00:14:21,400
You've got to
keep Arthur alive until I get back.
165
00:14:24,440 --> 00:14:25,480
(HORSE WHINNIES)
166
00:14:25,560 --> 00:14:26,760
Ya!
167
00:14:44,960 --> 00:14:46,560
(ARTHUR GRUNTING)
168
00:14:59,600 --> 00:15:00,880
Sleep, Arthur.
169
00:15:15,120 --> 00:15:19,760
DRAGON: You must travel to the placethat men call the Isle of the Blessed,
170
00:15:20,880 --> 00:15:25,160
beyond the white mountains,
through the valley of the fallen kings.
171
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
To the North
of the Great Seas of Meredor,
172
00:15:33,000 --> 00:15:35,240
you will find a lake.
173
00:15:44,160 --> 00:15:45,320
GWEN: Gaius.
174
00:15:48,960 --> 00:15:50,400
You should get some rest.
175
00:15:50,760 --> 00:15:53,640
- He must not be left alone.
- I will nurse him.
176
00:16:15,680 --> 00:16:17,519
You're not going
to die, Arthur.
177
00:16:19,559 --> 00:16:20,879
I'm telling you.
178
00:16:22,159 --> 00:16:25,519
Because I know that one day
you will be king,
179
00:16:26,959 --> 00:16:29,159
a greater king
than your father could ever be.
180
00:16:32,359 --> 00:16:34,279
It's what keeps me going.
181
00:16:38,159 --> 00:16:42,479
You are going to live to be the
man I've seen inside you, Arthur.
182
00:16:43,919 --> 00:16:46,719
I can see a Camelot
that is fair and just.
183
00:16:47,199 --> 00:16:49,439
I can see a king
that the people will love
184
00:16:49,519 --> 00:16:51,599
and be proud to
call their sovereign.
185
00:16:54,759 --> 00:16:56,479
For the love of Camelot,
186
00:16:58,119 --> 00:16:59,439
you have to live.
187
00:17:24,839 --> 00:17:27,679
GAIUS: Is there anything I can get,
Your Majesty?
188
00:17:29,839 --> 00:17:31,839
The people have
begun to say goodbye.
189
00:17:34,119 --> 00:17:36,879
- He is not yet gone, Sire.
- But he will not recover.
190
00:17:38,279 --> 00:17:39,839
Not without a miracle.
191
00:17:40,879 --> 00:17:42,719
I don't believe in miracles.
192
00:18:17,039 --> 00:18:18,159
(CHANTING)
193
00:19:22,439 --> 00:19:25,039
- Hello?
- NIMUEH: Hello, Merlin.
194
00:19:28,559 --> 00:19:31,679
- You?
- Do you know who I am?
195
00:19:33,159 --> 00:19:34,239
Nimueh.
196
00:19:36,559 --> 00:19:38,559
You can't be who
the Dragon meant.
197
00:19:38,639 --> 00:19:40,639
And why is that?
198
00:19:40,719 --> 00:19:44,079
- You tried to kill me.
- Before I understood your importance.
199
00:19:44,159 --> 00:19:45,199
And Arthur?
200
00:19:45,279 --> 00:19:47,599
Arthur was never destined
to die at my hand.
201
00:19:48,239 --> 00:19:50,479
And now it seems
I will be his salvation.
202
00:19:52,679 --> 00:19:54,559
So you know what I
have come to ask?
203
00:19:54,879 --> 00:19:56,959
- Yes.
- Will you do it?
204
00:19:57,039 --> 00:19:58,959
I do not have the power
to mirror life itself
205
00:19:59,039 --> 00:20:00,399
and yet give nothing
in return.
206
00:20:00,479 --> 00:20:01,839
I know that
a price will be asked.
207
00:20:01,919 --> 00:20:03,359
To save a life,
there must be a death.
208
00:20:03,439 --> 00:20:05,679
The balance of the world
must be restored.
209
00:20:07,439 --> 00:20:09,919
I willingly give my
life for Arthur's.
210
00:20:10,799 --> 00:20:12,839
How brave you are, Merlin.
211
00:20:13,999 --> 00:20:17,359
- If only it were that simple.
- What do you mean?
212
00:20:18,119 --> 00:20:20,799
Once you enter into this bargain,
it can't be undone.
213
00:20:20,879 --> 00:20:23,279
Whatever I have to do, I will do.
214
00:20:23,399 --> 00:20:25,119
His life is worth a hundred of mine.
215
00:20:27,519 --> 00:20:31,519
The Cup of Life,
blessed by centuries of powerful sorcery
216
00:20:31,599 --> 00:20:34,559
so that it contains
the very secret of life itself.
217
00:20:34,639 --> 00:20:39,279
If Arthur drinks
water from the cup he will live.
218
00:20:52,319 --> 00:20:53,519
(CHANTING)
219
00:20:53,679 --> 00:20:54,799
(SKY RUMBLING)
220
00:20:57,999 --> 00:20:59,119
(LIGHTNING CRASHES)
221
00:21:19,599 --> 00:21:20,879
The bargain is struck.
222
00:21:24,239 --> 00:21:25,759
I hope it pleases you.
223
00:21:45,679 --> 00:21:46,799
(DOOR OPENING)
224
00:21:47,999 --> 00:21:49,159
Merlin!
225
00:21:50,159 --> 00:21:51,799
We need to give
this to Arthur.
226
00:21:53,159 --> 00:21:55,879
- What is it?
- Water drawn from The Cup of Life.
227
00:21:56,159 --> 00:21:57,919
If Arthur drinks
from it he will recover.
228
00:21:58,159 --> 00:21:59,479
Please hurry.
229
00:22:03,999 --> 00:22:05,439
What are you waiting for?
230
00:22:07,199 --> 00:22:09,599
What price did you pay
to redeem his life?
231
00:22:10,479 --> 00:22:13,519
- Whose life did you bargain?
- We don't have time.
232
00:22:13,599 --> 00:22:16,039
- Merlin!
- Don't worry, Gaius,
233
00:22:16,119 --> 00:22:17,839
everything's
going to be all right.
234
00:22:29,159 --> 00:22:30,879
What are you doing, physician?
235
00:22:31,479 --> 00:22:34,239
- What are you giving him?
- It's, uh...
236
00:22:39,759 --> 00:22:42,359
It's a tincture made
from the Iobelia plant.
237
00:22:44,399 --> 00:22:46,839
An ancient remedy
for poisonous bites.
238
00:22:46,919 --> 00:22:48,959
- A cure?
- We hope.
239
00:22:55,079 --> 00:22:56,559
Do you really think
it will have some effect?
240
00:22:56,639 --> 00:22:59,359
It is our last resort, Sire.
241
00:23:07,159 --> 00:23:09,559
Perhaps you should
allow him to rest.
242
00:23:09,639 --> 00:23:10,879
I will not leave him.
243
00:23:29,879 --> 00:23:31,759
Please,
Merlin, you must beware.
244
00:23:33,839 --> 00:23:35,279
This is only the beginning.
245
00:23:51,919 --> 00:23:53,199
(BREATHING DEEPLY)
246
00:24:04,959 --> 00:24:05,999
Arthur.
247
00:24:22,799 --> 00:24:24,079
The Prince lives.
248
00:24:43,519 --> 00:24:44,559
(BIRD SQUAWKING)
249
00:24:46,319 --> 00:24:47,919
I thought we'd lost you.
250
00:24:48,319 --> 00:24:50,439
Don't worry, Father,
I'm not going to die.
251
00:24:52,039 --> 00:24:53,839
I think there's someone
watching over me,
252
00:24:53,919 --> 00:24:55,839
keeping me from harm.
253
00:24:56,399 --> 00:24:58,479
Maybe you're right.
254
00:24:58,559 --> 00:25:03,279
On your long journey to become
king, you'll need a guardian angel.
255
00:25:04,879 --> 00:25:07,559
I shall inform the court
that their Prince lives.
256
00:25:17,119 --> 00:25:19,999
I knew it.
I said you'd be all right.
257
00:25:25,279 --> 00:25:27,119
I can remember
you talking to me.
258
00:25:28,359 --> 00:25:30,719
- You can?
- You stroked my forehead.
259
00:25:31,839 --> 00:25:34,399
- I was tending to your fever.
- You never lost faith.
260
00:25:35,839 --> 00:25:38,279
- I was just talking.
- Tell me again what you said.
261
00:25:38,919 --> 00:25:41,639
- I don't remember.
- Yes, you do.
262
00:25:42,119 --> 00:25:44,079
- No, I don't.
- Come on.
263
00:25:44,199 --> 00:25:48,079
Something about
"the man I am inside."
264
00:25:50,799 --> 00:25:53,759
- No! I never said that.
- Guinevere!
265
00:25:55,039 --> 00:25:57,039
I have to get
these washed, Sire.
266
00:26:02,759 --> 00:26:04,319
(THUNDER RUMBLES)
267
00:26:19,119 --> 00:26:20,399
(LIGHTNING CRASHES)
268
00:26:49,679 --> 00:26:50,759
(SCREAMS)
269
00:26:58,319 --> 00:26:59,759
(BELL TOLLING)
270
00:27:19,519 --> 00:27:21,919
Gaius! I'm alive!
271
00:27:22,759 --> 00:27:25,279
- What is it? What's happened?
- Merlin, stay there.
272
00:27:26,959 --> 00:27:29,199
- What's wrong?
- No, don't.
273
00:27:32,679 --> 00:27:33,959
Mother?
274
00:27:36,999 --> 00:27:39,439
- Merlin.
- What's happened to her?
275
00:27:39,519 --> 00:27:41,039
GAIUS: She is gravely ill.
276
00:27:41,479 --> 00:27:43,199
- Do something!
- If I could.
277
00:27:43,279 --> 00:27:44,319
Please, Gaius!
278
00:27:44,399 --> 00:27:46,279
Merlin,
this is no ordinary illness.
279
00:27:48,799 --> 00:27:50,559
This cannot happen!
280
00:27:50,639 --> 00:27:52,639
Who did you meet
at the Isle of Blessed?
281
00:27:52,719 --> 00:27:54,639
- Nimueh.
- Nimueh?
282
00:27:55,039 --> 00:27:57,119
It was as you said.
She demanded a price.
283
00:27:57,199 --> 00:27:59,279
But I bargained my life,
not my mother's.
284
00:28:00,479 --> 00:28:03,239
Merlin,
I wish there was something I could do.
285
00:28:06,479 --> 00:28:09,039
I will make you better,
I will.
286
00:28:15,879 --> 00:28:17,359
You knew this would happen!
287
00:28:18,159 --> 00:28:20,879
You had me trade
my mother's life for Arthur's!
288
00:28:20,999 --> 00:28:22,719
You said
you would do anything.
289
00:28:22,799 --> 00:28:24,959
Did you know my
mother would die?
290
00:28:25,039 --> 00:28:27,519
I knew the price
would be a heavy one.
291
00:28:27,599 --> 00:28:30,559
- But you sent me anyway.
- We need Arthur to live.
292
00:28:30,959 --> 00:28:33,879
- I'm not one of you.
- We are both creatures
293
00:28:33,999 --> 00:28:37,279
of the Old Religion.
It is the source of your power.
294
00:28:37,799 --> 00:28:40,159
- What's that supposed to mean?
- Your destiny
295
00:28:40,239 --> 00:28:44,079
is to protect the young
Pendragon until he claims his crown.
296
00:28:44,199 --> 00:28:48,279
And when he does,
magic can be returned to the realm.
297
00:28:48,399 --> 00:28:51,639
Only then will I be free.
298
00:28:53,159 --> 00:28:54,279
Oh.
299
00:28:56,719 --> 00:29:00,559
So that's all you've cared about?
I thought you were my friend.
300
00:29:00,679 --> 00:29:05,479
I am more than that, Merlin,
I am your kin.
301
00:29:06,159 --> 00:29:10,959
No, the only family I have is my
mother and you had me murder her.
302
00:29:11,079 --> 00:29:13,559
Her life has not
been taken in vain.
303
00:29:13,679 --> 00:29:17,279
We will achieve
great things together, you and I...
304
00:29:17,359 --> 00:29:19,239
You will never be released!
305
00:29:20,559 --> 00:29:24,919
For what you've done I will make sure
you never see the light.
306
00:29:26,319 --> 00:29:27,599
Merlin!
307
00:29:27,719 --> 00:29:28,879
(ROARS)
308
00:29:30,799 --> 00:29:32,079
(MERLIN CHANTING)
309
00:29:41,519 --> 00:29:44,599
You won't see me again.
310
00:29:46,959 --> 00:29:48,079
(GROWLS)
311
00:29:56,079 --> 00:29:57,199
Where is she?
312
00:29:59,559 --> 00:30:00,759
She's sleeping.
313
00:30:23,279 --> 00:30:24,839
I have to save her.
314
00:30:26,199 --> 00:30:27,559
You cannot.
315
00:30:28,559 --> 00:30:31,759
If the balance of the world needs a
life then Nimueh must take mine.
316
00:30:33,559 --> 00:30:34,959
No, Merlin.
317
00:30:36,039 --> 00:30:39,159
- Yes, I will return to the island.
- You are young.
318
00:30:39,919 --> 00:30:43,279
Your gifts, your destiny
are far too precious to sacrifice.
319
00:30:43,759 --> 00:30:46,159
My destiny? This is my mother.
320
00:30:47,719 --> 00:30:50,479
My powers mean nothing
if I cannot save her.
321
00:30:55,279 --> 00:30:56,839
You have taught me so much,
322
00:30:59,799 --> 00:31:01,519
taught me who I am,
323
00:31:02,959 --> 00:31:05,159
taught me
the purpose for my skills,
324
00:31:06,479 --> 00:31:10,119
taught me that magic should only
be used for great deeds,
325
00:31:12,999 --> 00:31:18,799
but most of all, you have
always taught me to do what is right.
326
00:31:23,119 --> 00:31:24,359
Merlin.
327
00:31:26,199 --> 00:31:27,279
(SNIFFLES)
328
00:31:32,239 --> 00:31:34,159
I need to say
goodbye to Arthur.
329
00:31:48,119 --> 00:31:49,239
Ah.
330
00:31:50,119 --> 00:31:51,479
- Merlin.
- How are you?
331
00:31:52,599 --> 00:31:53,679
Good.
332
00:31:54,919 --> 00:31:56,039
I'm pleased.
333
00:31:56,919 --> 00:32:00,719
Yes. I owe it all to Gaius.
334
00:32:05,879 --> 00:32:07,279
I need to talk to you.
335
00:32:09,359 --> 00:32:11,279
You still haven't got it yet,
have you?
336
00:32:12,239 --> 00:32:14,679
- I decide when we need to talk.
- Not today.
337
00:32:16,519 --> 00:32:18,999
I sometimes wonder
if you know who I am.
338
00:32:19,879 --> 00:32:22,479
- Oh, I know who you are.
- Good.
339
00:32:23,919 --> 00:32:27,119
You're a prat.
And a royal one.
340
00:32:29,519 --> 00:32:30,639
(LAUGHS)
341
00:32:32,839 --> 00:32:35,279
Are you ever going
to change, Merlin?
342
00:32:35,399 --> 00:32:36,719
No. You'd get bored.
343
00:32:38,839 --> 00:32:42,839
Promise me this, if you get another
servant, don't get a bootlicker.
344
00:32:42,959 --> 00:32:44,879
Is this is you trying
to leave your job?
345
00:32:44,959 --> 00:32:45,999
No.
346
00:32:47,319 --> 00:32:50,159
I'm happy to be your servant
till the day I die.
347
00:32:57,998 --> 00:33:02,118
Sometimes I think
I know you, Merlin. Other times...
348
00:33:02,198 --> 00:33:07,598
Well, I know you,
and you're a great warrior.
349
00:33:09,238 --> 00:33:11,598
One day you will
be a great king.
350
00:33:13,278 --> 00:33:14,638
That's very kind of you.
351
00:33:14,878 --> 00:33:17,438
But you must learn to listen
as well as you fight.
352
00:33:18,318 --> 00:33:21,038
- Any other pointers?
- No.
353
00:33:23,678 --> 00:33:24,798
That's it.
354
00:33:27,598 --> 00:33:31,638
Just don't be a prat.
355
00:33:49,838 --> 00:33:51,438
GWEN: Gaius had to go
and get some supplies.
356
00:33:51,838 --> 00:33:53,878
He asked me to
keep an eye on her until you got back...
357
00:33:54,358 --> 00:33:55,598
Thank you.
358
00:34:02,358 --> 00:34:04,478
- I'm sorry.
- No, she'll get better.
359
00:34:06,318 --> 00:34:09,198
I've tried to make her
a little comfortable.
360
00:34:11,278 --> 00:34:14,518
You have such a good heart, Gwen.
Don't ever lose that.
361
00:34:29,758 --> 00:34:33,838
I'm going to make you well again.
I promise. You'll see.
362
00:34:38,718 --> 00:34:40,118
You're such a good son.
363
00:34:46,318 --> 00:34:48,878
But I don't want you
to worry about me.
364
00:34:50,038 --> 00:34:53,478
I know that the Gods
will look after me and that one day
365
00:34:54,158 --> 00:34:55,758
I will see you again.
366
00:34:58,198 --> 00:34:59,838
I will miss you.
367
00:35:03,838 --> 00:35:05,198
I will miss you, too.
368
00:35:30,678 --> 00:35:31,838
Gaius?
369
00:35:48,558 --> 00:35:52,878
GAIUS: Dear Merlin,my life is already near to its end.
370
00:35:54,678 --> 00:35:58,238
There has, for the most part,
been very little purpose to it,
371
00:35:59,758 --> 00:36:01,878
very little that
will be remembered.
372
00:36:03,918 --> 00:36:08,878
In contrast, Merlin,
your life is destined for greatness.
373
00:36:11,318 --> 00:36:14,198
Live by the tenets
I have taught you
374
00:36:14,318 --> 00:36:19,598
and I believe you will, in time,
become the greatest warlock ever.
375
00:36:20,798 --> 00:36:24,238
To have known you
has been my greatest pleasure
376
00:36:24,318 --> 00:36:28,558
and to sacrifice myself for you
is but an honor.
377
00:36:30,038 --> 00:36:35,318
You are and always will be
the son I never had.
378
00:36:38,678 --> 00:36:39,758
No!
379
00:37:11,118 --> 00:37:13,398
NIMUEH: I never thought
I'd see you here again.
380
00:37:16,398 --> 00:37:18,358
- My lady.
- It's a long time
381
00:37:18,478 --> 00:37:21,798
-since you called me that.
- I've come to ask for your help.
382
00:37:21,878 --> 00:37:26,558
As you once did before for Uther.
You did not like the outcome.
383
00:37:26,638 --> 00:37:29,518
I offer a chance for you to atone
for the death of his wife.
384
00:37:29,998 --> 00:37:33,278
I have saved the life of her son.
What more do you ask for?
385
00:37:33,358 --> 00:37:35,678
That this time you
take a just price.
386
00:37:35,758 --> 00:37:39,398
Merlin intends
to offer his life for his mother's.
387
00:37:39,478 --> 00:37:41,598
I want you to take
mine in his place.
388
00:37:42,158 --> 00:37:43,278
(LAUGHS)
389
00:37:44,478 --> 00:37:48,438
With all my powers of prediction,
I could never have foretold this.
390
00:37:50,198 --> 00:37:51,758
Gaius the hero.
391
00:37:59,478 --> 00:38:01,078
Why should I grant your wish?
392
00:38:01,878 --> 00:38:05,358
You stood and watched as our
friends burned in the Great Purge.
393
00:38:05,438 --> 00:38:07,118
You are nothing but a traitor.
394
00:38:07,878 --> 00:38:10,878
Merlin is the one man
who can bring magic back to this land.
395
00:38:11,798 --> 00:38:14,678
At Arthur's side
he can help forge a new Kingdom.
396
00:38:15,638 --> 00:38:19,118
A world of peace and beauty
that we can only dream of.
397
00:38:19,918 --> 00:38:22,318
And you're willing
to give your life, Gaius,
398
00:38:22,398 --> 00:38:24,398
for the future
they will bring?
399
00:38:25,958 --> 00:38:27,078
I'm waiting.
400
00:38:29,998 --> 00:38:32,158
Are you ready to die, Gaius?
401
00:38:37,318 --> 00:38:38,558
Gaius?
402
00:38:40,638 --> 00:38:43,878
For Merlin,
I will give my life.
403
00:38:51,718 --> 00:38:53,518
(NIMUEH CHANTING)
404
00:38:57,518 --> 00:38:58,558
Stop!
405
00:39:00,958 --> 00:39:02,598
Back again so soon, warlock?
406
00:39:04,398 --> 00:39:07,438
- What've you done?
- Your mother is safe.
407
00:39:07,838 --> 00:39:09,758
Isn't that what you wanted?
408
00:39:10,798 --> 00:39:13,398
- Have you killed him?
- It was his wish.
409
00:39:15,718 --> 00:39:18,838
I bid my life for Arthur's,
not my mother's, not Gaius'.
410
00:39:18,918 --> 00:39:21,798
The Old Religion does not care
who lives and who dies.
411
00:39:21,878 --> 00:39:24,398
Only that
the balance of the world is restored.
412
00:39:25,118 --> 00:39:28,518
To save a life, a life must be taken.
Gaius knew this.
413
00:39:28,598 --> 00:39:31,598
It is not the Old Religion
that has done this. It is you.
414
00:39:32,478 --> 00:39:36,478
Come now. We are too valuable
to each other to be enemies.
415
00:39:36,558 --> 00:39:38,358
No, I share nothing with you.
416
00:39:38,438 --> 00:39:40,318
With my help
Arthur will become king.
417
00:39:40,398 --> 00:39:43,518
I will make Arthur king.
But you will never see that day.
418
00:39:43,918 --> 00:39:45,078
(CHANTING)
419
00:39:47,478 --> 00:39:50,598
Your childish tricks
are useless against me, Merlin.
420
00:39:51,038 --> 00:39:52,878
I am a Priestess
of the Old Religion.
421
00:39:54,718 --> 00:39:56,038
(CHANTING)
422
00:40:05,518 --> 00:40:09,398
You too are a creature
of the Old Religion. You should join me.
423
00:40:09,478 --> 00:40:13,718
You think I would join forces
with such a selfish and cruel magic?
424
00:40:13,798 --> 00:40:15,638
- Never.
- So be it.
425
00:40:16,678 --> 00:40:17,838
(CHANTING)
426
00:40:22,278 --> 00:40:23,518
(GROANS)
427
00:40:31,398 --> 00:40:32,598
Pity.
428
00:40:33,718 --> 00:40:35,718
Together we could have
ruled the world.
429
00:40:50,238 --> 00:40:52,238
You should not
have killed my friend.
430
00:40:59,158 --> 00:41:00,238
(LIGHTNING CRASHES)
431
00:41:25,118 --> 00:41:28,518
Gaius. Gaius.
432
00:41:33,558 --> 00:41:38,158
No! No!
433
00:41:42,878 --> 00:41:44,078
(SOBBING)
434
00:41:47,078 --> 00:41:50,278
Merlin... Merlin.
435
00:41:50,998 --> 00:41:52,118
Gaius.
436
00:41:55,798 --> 00:41:57,398
Gaius, you're alive.
437
00:42:00,438 --> 00:42:01,758
What did you do?
438
00:42:04,158 --> 00:42:05,358
Nimueh's dead.
439
00:42:06,718 --> 00:42:08,918
The balance of the world
has been restored.
440
00:42:09,118 --> 00:42:10,638
You amaze me.
441
00:42:11,718 --> 00:42:15,278
You have mastered the power
of life and death itself.
442
00:42:16,198 --> 00:42:20,798
But we'll make a great warlock
out of you, yet.
443
00:42:22,398 --> 00:42:23,918
So you believe in me now?
444
00:42:25,038 --> 00:42:27,878
Well, I would do
445
00:42:29,718 --> 00:42:35,838
if you could stop
this blasted rain.
446
00:42:55,118 --> 00:42:59,558
DRAGON: Merlin! No!
447
00:43:02,318 --> 00:43:03,558
(BELLOWING)
448
00:43:04,478 --> 00:43:05,518
(GASPS)
449
00:43:13,238 --> 00:43:14,478
DRAGON: Merlin!
33416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.