All language subtitles for Memories.Malayalam.Movie-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 - = www.SubtitleDB.org = - 2 00:06:20,179 --> 00:06:23,558 तीन साल बाद ... 3 00:06:23,850 --> 00:06:26,558 गर्भवती होना उचित नहीं है महिलाएं इस तरह वजन उठाती हैं। 4 00:06:26,686 --> 00:06:27,824 लेकिन, थकान नहीं देखी गर्भवती महिला ... 5 00:06:27,887 --> 00:06:29,161 ... खरीदारी के समय। 6 00:06:29,322 --> 00:06:31,962 यह खरीदारी क्या है? देखने पर कुछ पत्नियों की खरीदारी, सचमुच ... 7 00:06:32,091 --> 00:06:32,762 ... लोभ अनुभव करो! 8 00:06:32,925 --> 00:06:36,463 मेरी जान्सी मैडम, जैसे शॉपिंग करना है यह, मैं एक आईटी पेशेवर नहीं हूँ। 9 00:06:36,596 --> 00:06:39,270 केवल एक साधारण सीमा शुल्क कर्मचारी, पाँच प्राप्त वेतन। 10 00:06:39,365 --> 00:06:40,742 जो भी कहता है, अरविंद के पास है एक प्रकार की 'के बारे में बोल रहा है ... 11 00:06:40,800 --> 00:06:41,710 ... गरीबी का स्वर। 12 00:06:41,868 --> 00:06:45,111 आपका दोस्त, Shareefs पत्नी, प्रवीण बॉम्बे खरीदारी के लिए जाता है। 13 00:06:45,204 --> 00:06:47,115 आप, कुछ भी क्यों नहीं कह रहे हैं? 14 00:07:06,692 --> 00:07:07,932 तीन दिनों के बाद ... 15 00:07:13,566 --> 00:07:18,566 सत्य एम ऑडियो 16 00:08:06,185 --> 00:08:08,791 जिन लोगों ने ऐसा किया था, थोड़ा संघर्ष किया होगा। 17 00:08:08,988 --> 00:08:10,831 बड़ी रस्सी का उपयोग किया है सर। 18 00:08:10,990 --> 00:08:12,128 तो क्या? 19 00:08:12,225 --> 00:08:14,330 नहीं, वह साहब, एक व्यक्ति अकेला ऐसा कर सकता है। 20 00:08:14,427 --> 00:08:17,533 मूर्खतापूर्ण बातें मत बताओ! एक व्यक्ति अकेले .. वो भी इस ऊंचाई पर! 21 00:08:17,830 --> 00:08:21,334 यदि शरीर को लेटने के लिए बनाया गया है, रस्सी के साथ शायद, ऊपर खींच लिया! 22 00:08:23,569 --> 00:08:25,947 सर, हटो, पीछे हटो! 23 00:08:26,105 --> 00:08:29,814 सर, मिसिंग केस के साथ मेल खाना यह तीन दिन पहले बताया गया था। 24 00:08:29,909 --> 00:08:32,856 पीड़िता का नाम है अरविंदन, वह एक सरकारी कर्मचारी है। 25 00:08:34,080 --> 00:08:36,184 डेढ़ साल हो गए चूंकि शादी हो चुकी है। 26 00:08:46,425 --> 00:08:48,837 जरा यह देखो, यह हो गया है लगभग 15 घंटे ... 27 00:08:48,995 --> 00:08:50,474 ... हत्या की घटना के बाद। 28 00:08:50,630 --> 00:08:52,268 अब समय 3 बजे है। 29 00:08:52,465 --> 00:08:59,849 यह एक या दो हो सकते हैं, घंटे उस या इस तरफ। 30 00:09:01,207 --> 00:09:02,880 खून को बहाकर। 31 00:09:03,843 --> 00:09:06,449 कोई फ्रैक्चर नहीं हैं या शरीर में चोट के निशान मिले। 32 00:09:06,679 --> 00:09:08,784 तब केवल बचे हैं छाती पर वे घाव। 33 00:09:08,948 --> 00:09:12,122 यही वह है, जो मुझे भ्रमित कर रहा है, मैं यह भी नहीं समझ सकता। 34 00:09:12,285 --> 00:09:14,424 मेरे लिए यह सिर्फ घावों की तरह है। 35 00:09:14,554 --> 00:09:17,194 खून बह गया उन घावों के माध्यम से। 36 00:09:17,356 --> 00:09:19,529 यदि यह किसी व्यक्ति को मारने के लिए थे, खून बहाकर ... 37 00:09:19,659 --> 00:09:21,138 ... तो फिर उसकी नसें कटी क्यों नहीं! 38 00:09:21,294 --> 00:09:24,070 बेशक, फिर मौत हो सकती है पहले हुए हैं। यहाँ... 39 00:09:24,163 --> 00:09:27,872 ... एक सोची समझी कोशिश है मृत्यु को रोकना। 40 00:09:37,577 --> 00:09:40,888 क्या पता, किसी को मिल गया हो तो अपने पति के प्रति शत्रुता? 41 00:09:41,047 --> 00:09:42,082 पता नहीं सर। 42 00:09:42,148 --> 00:09:45,254 अरविंदन का स्वभाव था किसी की नफरत को जीतना नहीं। 43 00:09:45,351 --> 00:09:47,024 वह बहुत अच्छा लड़का था। 44 00:09:47,153 --> 00:09:49,497 मिस्टर कृष्णा पिला, जांसी थे इस शादी में दिलचस्पी नहीं है? 45 00:09:49,589 --> 00:09:50,863 नहीं, ऐसा कुछ नहीं है। 46 00:09:54,727 --> 00:09:58,766 सर, वह पूरी तरह से चिंतित है! इस तरह की स्थिति में। 47 00:10:14,914 --> 00:10:16,894 जैसे कुछ, दयालु एक 'अस्पष्टता' की। 48 00:10:16,949 --> 00:10:20,158 अरे दोस्त! वहाँ कुछ भी नहीं है, कि तरह एक अस्पष्टता कि लड़की के पिता। 49 00:10:20,286 --> 00:10:21,321 वहां आया था। 50 00:10:21,420 --> 00:10:24,958 शादी से पहले, वह लड़की एक मुस्लिम लड़के के साथ अफेयर था। 51 00:10:25,124 --> 00:10:28,731 स्वाभाविक रूप से, माता-पिता ने इससे इनकार कर दिया उस समय, यह अरविंदन ... 52 00:10:28,928 --> 00:10:31,534 मी कृष्णा पिला से संपर्क किया। 53 00:10:31,697 --> 00:10:34,303 अरविंदन मानने को तैयार था सब कुछ जानने के बाद जान्सी। 54 00:10:34,567 --> 00:10:37,810 उन्होंने उस शादी का संचालन किया है बिना जानसी की नापसंदगी पर विचार किए। 55 00:10:37,970 --> 00:10:41,474 बस इसी वजह से उनकी वैवाहिक जीवन उतना सहज नहीं था। 56 00:10:42,308 --> 00:10:44,618 कोई भी जानकारी उस मुस्लिम लड़के के बारे में? 57 00:10:44,810 --> 00:10:47,154 उन्होंने दिया है उस लड़के का पता। 58 00:10:49,949 --> 00:10:51,428 क्या उन्हें उस लड़के पर शक है? 59 00:10:53,819 --> 00:10:56,026 जब बेटी का पति मार डाला है, स्वाभाविक रूप से प्रेमी ... 60 00:10:56,155 --> 00:10:57,327 ... शक किया जाएगा, है ना? 61 00:10:57,923 --> 00:11:02,895 महोदय, मुझे संदेह है कि उनका इरादा इसके लिए है उदाहरण, अगर यह हत्या हुई है ... 62 00:11:03,029 --> 00:11:04,201 ... ज्ञान के साथ बेटी की। 63 00:11:04,330 --> 00:11:06,606 इस की जिम्मेदारी, हो सकती है लड़के के सिर पर गोली लगी ... 64 00:11:06,666 --> 00:11:08,202 ... क्या यह प्रयास नहीं हो सकता बेटी को बचाने के लिए 65 00:11:09,602 --> 00:11:14,602 सत्य एम ऑडियो 66 00:12:00,286 --> 00:12:02,493 अली उमेर है न? 67 00:12:15,701 --> 00:12:18,375 महोदय, क्या यह सच है कि हत्यारे अरविंदन पकड़े गए हैं? 68 00:12:18,471 --> 00:12:19,006 - हाँ। 69 00:12:19,105 --> 00:12:20,778 वह कौन है? उसका नाम क्या है? 70 00:12:20,906 --> 00:12:22,442 कोई मौका नहीं है अब वह सब बताने के लिए। 71 00:12:22,541 --> 00:12:23,451 महोदय, यह एक रहस्य क्यों है? 72 00:12:23,542 --> 00:12:25,852 सस्पेंस नहीं, अब कुछ नहीं उस तरह की बता रहा है, वह सब है। 73 00:12:25,945 --> 00:12:26,480 सर, वो एक ।। 74 00:12:28,314 --> 00:12:30,920 पत्रकार से क्यों डरता है साहब? 75 00:12:48,768 --> 00:12:54,047 किसने बताया कि इसके विपरीत डर है बहुत प्यार! पत्रकारों! 76 00:12:54,173 --> 00:12:58,087 नहीं सर, पुलिस जैसी प्रतिक्रिया करती थी यह, जब अपराधी, जो पकड़े जाते हैं। 77 00:12:58,277 --> 00:13:00,621 और जब वे इसके बारे में सुनिश्चित नहीं हैं। बस, उसी के कारण पूछा। 78 00:13:00,746 --> 00:13:03,625 ओह! ऐसा है, यहाँ वहाँ ऐसी कोई समस्या नहीं है। 79 00:13:03,749 --> 00:13:05,422 आरोपी पहले से है अपराध स्वीकार कर लिया। 80 00:13:05,551 --> 00:13:08,498 आरोपियों का ब्योरा होगा मेरे द्वारा वर्षा को सौंप दिया गया ... 81 00:13:08,654 --> 00:13:10,361 ...सबसे पहले। क्यों? क्या यह पर्याप्त है! 82 00:13:14,894 --> 00:13:18,103 क्या आप नाम जानते हैं? मेरे नए फीचर की? 83 00:13:19,064 --> 00:13:23,513 'शराब और पुलिस' उस नाम को बदलने की सोच रहे हैं। 84 00:13:24,470 --> 00:13:27,178 'महिलाएं, शराब और फिर पुलिस' 85 00:13:35,347 --> 00:13:36,849 विजय, क्या आपको फिल्म पसंद आई? 86 00:13:36,949 --> 00:13:38,895 कैसी बकवास फिल्म थी यह? कॉमेडी के नाम पर कुछ ... 87 00:13:38,984 --> 00:13:41,521 मी घटिया प्रदर्शन। 88 00:13:41,754 --> 00:13:43,665 ओह! मेरा मन नहीं लग रहा था उस में बहुत समस्या है। 89 00:13:43,789 --> 00:13:44,733 बहुत बुरा! 90 00:13:44,824 --> 00:13:47,964 विजय पसंद नहीं है? 91 00:13:48,127 --> 00:13:52,974 मुझे सभी तरह की फिल्में पसंद हैं। लेकिन फिल्म को मेरा मनोरंजन करना चाहिए। 92 00:13:53,165 --> 00:13:56,772 वो कैसे संभव है? आप जैसे मूर्ख लोग मानते हैं ... 93 00:13:56,936 --> 00:13:58,210 ... कि कॉमेडी वाले हैं केवल मनोरंजन। 94 00:13:59,038 --> 00:14:01,917 इस गेट को किसने खोला है? 95 00:14:02,308 --> 00:14:05,687 भाग्यशाली, के लिए नीचे उतरने की आवश्यकता नहीं है गेट खोलना, यही राहत है 96 00:14:18,757 --> 00:14:20,395 गीता, मैं गेट बंद करके आती हूँ। 97 00:14:20,559 --> 00:14:21,799 डैडी, मैं भी आता हूँ। धीरे से! 98 00:14:21,861 --> 00:14:23,135 क्या आप बच्चे को ले जा रहे हैं? 99 00:14:23,229 --> 00:14:25,038 डैडी के लिए एक कंपनी। क्या यह मीठा नहीं है? 100 00:14:25,397 --> 00:14:30,397 सत्य एम ऑडियो 101 00:14:43,616 --> 00:14:45,527 मुझे डराने की कोशिश मत करो! 102 00:14:49,054 --> 00:14:49,998 बाल! 103 00:15:04,770 --> 00:15:06,545 यह क्या है? सर, बिल! 104 00:15:18,584 --> 00:15:19,892 अरे यार, ये कितना है? 105 00:15:21,987 --> 00:15:23,557 1300! 106 00:15:24,823 --> 00:15:28,032 एक और पूरा दे दो और आप संतुलन बनाए रखें। 107 00:15:28,260 --> 00:15:30,001 सर, अगर आप इस तरह से पीते हैं। 108 00:15:46,745 --> 00:15:48,918 अरे स्मॉग! क्या आप टहल रहे है सड़क के बीच में? 109 00:15:49,048 --> 00:15:49,992 वास्तव में नशे में नहीं है? 110 00:15:50,683 --> 00:15:52,993 तो आप एक मोबाइल बार हैं, क्या आप नहीं हैं? 111 00:15:53,953 --> 00:15:57,059 अरे दोस्त! क्यों घूर रहे हो? जब आप पीते हैं, तो ठीक से व्यवहार करें। 112 00:15:57,222 --> 00:15:58,599 हमारे लिए मुसीबत पैदा मत करो! 113 00:15:59,425 --> 00:16:02,338 अरे! तुम कहाँ जा रहे हो? लगता है इस के लिए समाधान और फिर तुम जाओ। 114 00:16:06,465 --> 00:16:07,876 अरे, पीने के बाद साथी हाथापाई! 115 00:16:08,067 --> 00:16:12,209 वह एक पुलिस अधिकारी है! वाहन तेजी से ले जाएं। 116 00:16:13,505 --> 00:16:18,505 सत्य एम ऑडियो 117 00:16:54,947 --> 00:16:59,589 मेरा स्वर्ग! क्या हुआ मेरा बेटा? खून बह रहा है ... 118 00:16:59,718 --> 00:17:01,061 ... आप कहीं गिर गए? 119 00:17:01,186 --> 00:17:02,563 बताओ, जो भी है। 120 00:17:02,721 --> 00:17:06,259 मैंने नहीं बताया? कुछ भी नहीँ हे मुझे बस लेटने दो। 121 00:17:07,925 --> 00:17:10,463 बेटा! मैं कुछ दवाइयाँ रखूँगा। - कोई जरुरत नहीं है। 122 00:17:29,548 --> 00:17:31,994 यह कैसा है? यह किसका है? 123 00:17:32,117 --> 00:17:34,028 मेरी! मैंने वह बाइक बेच दी। 124 00:17:34,186 --> 00:17:35,290 कहां से, आपको पैसा कहां से मिला? 125 00:17:35,387 --> 00:17:36,331 कर्ज ले लिया! 126 00:17:36,522 --> 00:17:38,024 फिर ऋण जो तुम व्यापार के लिए लिया। 127 00:17:38,190 --> 00:17:41,763 आप सब कुछ कैसे चुकाएंगे? मैं वह सब चुका दूंगा। 128 00:17:41,960 --> 00:17:45,305 संजू, तुम्हारा ढीला हाथ पैसा, यह अच्छे के लिए शीर्षक नहीं है! 129 00:17:45,431 --> 00:17:49,607 लोन कोई भी ले सकता है, लेकिन कौशल चुकाने में है। 130 00:17:49,735 --> 00:17:52,181 फिर मेरा हिस्सा लिखें और इसे दें मुझे, तो इस प्रकार की कोई भी आवश्यकता नहीं है। 131 00:17:52,371 --> 00:17:54,647 अब, केवल वही है जगह लेने के लिए इंतजार कर! 132 00:17:54,807 --> 00:17:56,218 जब आप सुरक्षित दवा के लिए एक सीट ... 133 00:17:56,341 --> 00:17:58,719 ... तुम्हारे भाई ने लिया था आपकी शिक्षा के लिए ऋण। 134 00:17:58,844 --> 00:18:01,154 जब आप अपने बंद कर दिया आधे रास्ते में शिक्षा। 135 00:18:01,280 --> 00:18:04,124 क्या आपको पता है कि आपका भाई ने उस ऋण को चुकाने के लिए संघर्ष किया? 136 00:18:04,216 --> 00:18:06,127 का हिस्सा दे सकते हैं उस कटौती के बाद। 137 00:18:08,053 --> 00:18:10,829 जब आप 2 साल के थे बूढ़े तुम्हारे पिता मर गए थे। 138 00:18:10,989 --> 00:18:12,832 उधर से तुम्हारी भाई ने तुम्हें प्यार दिया था ... 139 00:18:12,991 --> 00:18:14,766 ... एक पिता के रूप में और एक भाई के रूप में। एक भाई पर, जो आपको लाया था ... 140 00:18:14,827 --> 00:18:16,465 ... क्या तुम उसके नाम पर हो खातों से लड़ना? 141 00:18:16,628 --> 00:18:18,005 माँ ने अब क्या बताया था क्या वह खाता नहीं है? 142 00:18:18,097 --> 00:18:19,804 वह प्रेम का हिसाब है! 143 00:18:19,965 --> 00:18:21,376 जो मैं बता रहा हूं वह है नकद के खाते! 144 00:18:21,500 --> 00:18:23,639 शेष वर्षों के लिए, सभी को खाते और सभी कहना शुरू कर देंगे। 145 00:18:23,836 --> 00:18:25,281 मुझे ध्यान रखना है मेरे जीवन का भी, क्या मैं नहीं? 146 00:18:25,404 --> 00:18:29,443 मैं आपको रिक्त बिंदु बताऊंगा, मुझे एक लड़की पसंद है जानने पर, यह सब व्यवसाय, 147 00:18:29,575 --> 00:18:31,816 और संपत्ति कब्जे में, वहाँ उनकी तरफ से कोई विवाद नहीं होगा। 148 00:18:31,877 --> 00:18:33,413 वे आर्थिक रूप से बहुत संपन्न हैं। 149 00:18:33,579 --> 00:18:35,889 दहेज के साथ वो देते हैं मेरे लिए यह सब ऋण चुकाने के लिए पर्याप्त है। 150 00:18:36,682 --> 00:18:39,026 क्या आपको कहने में शर्म नहीं आ रही है? 151 00:18:39,118 --> 00:18:41,029 सभी कर्ज चुकाएंगे दुल्हन के पैसे के साथ! 152 00:18:41,286 --> 00:18:45,166 मुझे क्यों शर्म आनी चाहिए? मैं हूँ मेरी पत्नी के पैसे लेना क्या यह नहीं है? 153 00:18:45,224 --> 00:18:48,364 अन्य बुद्धिमान भी नहीं है यह कहने के बजाय, अपमान 154 00:18:48,460 --> 00:18:50,406 का भाई हूँ शराबी सैम एलेक्स! 155 00:18:50,529 --> 00:18:51,098 संजू! 156 00:18:51,296 --> 00:18:52,775 मैंने जो कहा उसमें गलत क्या है? 157 00:18:52,998 --> 00:18:55,171 कल, पीने के बाद उस क्लब में हाथापाई हुई। 158 00:18:55,467 --> 00:18:57,674 मेरे बचपन से सभी, माँ कहती थी सीखो से… 159 00:18:57,803 --> 00:18:59,510 ... बड़े भाई। क्या ऐसा नहीं है? 160 00:18:59,705 --> 00:19:02,379 आप क्या कह रहे हैं? उस मुझे सीखना चाहिए..यह पीना! 161 00:19:02,908 --> 00:19:05,787 मैं जो कुछ भी करता हूं, वह गलत है सभी गलतियों, बड़े भाई ... 162 00:19:05,878 --> 00:19:07,482 ... करता है, माँ के पास है कुछ बहाने मिल गए। 163 00:19:07,613 --> 00:19:10,389 मैं यहाँ से चला गया, इस भेद के कारण! 164 00:19:10,516 --> 00:19:11,256 मां! 165 00:19:14,086 --> 00:19:17,829 बेटा, तुमने यह नहीं सुना? मैंने भेद दिखाया। 166 00:19:19,892 --> 00:19:23,897 हे साथी! क्या तुमको सच कहा है, तुम एक जीवन है! 167 00:19:24,029 --> 00:19:26,066 वह खराब नहीं होना चाहिए मेरी वजह से। 168 00:19:27,833 --> 00:19:30,313 सभी कागजात, कि बनाओ शेयर के लिए आवश्यक हैं। 169 00:19:30,469 --> 00:19:31,880 बेटा! - माँ, इनकार मत करो! 170 00:19:32,771 --> 00:19:41,316 वह उम्र और कैलिबर के लिए मिला है सभी कि। वह मुझसे ज्यादा स्मार्ट होगा! 171 00:19:50,455 --> 00:19:52,492 हमारी दिनचर्या देखो ग्राहक यहाँ है 172 00:19:54,593 --> 00:19:56,539 इस आदमी का पीने का यह क्या है? 173 00:19:59,331 --> 00:20:04,331 सत्य एम ऑडियो 174 00:20:30,395 --> 00:20:34,571 लगता है, वह आ गया है वह पिता का बहुत सम्मान करता है ... 175 00:20:34,700 --> 00:20:36,577 ... अगर पिता उसे सलाह देते। 176 00:20:37,135 --> 00:20:40,275 मैं इसे नहीं देख सकता पीने से यह बर्बाद हो रहा है। 177 00:20:40,339 --> 00:20:42,717 क्या आप उसका इलाज कर सकते हैं पिता के अस्पताल ले जा रहे हैं? 178 00:20:42,774 --> 00:20:44,981 Marrykutty, का कोई उपयोग नहीं है इलाज के बिना ... 179 00:20:45,110 --> 00:20:46,555 "तो रोगी का ऑपरेशन। 180 00:20:46,645 --> 00:20:49,558 अब खुद, 32 मरीज हैं मेरे नशामुक्ति केंद्र में। 181 00:20:49,715 --> 00:20:53,492 लेकिन, ये सभी एक के साथ आए हैं शराबबंदी की इच्छा। 182 00:20:55,988 --> 00:20:58,093 बेटा... - पिता जॉन। 183 00:21:10,435 --> 00:21:13,780 आपके जीवन में, जो चीजें हैं हुआ भी हद से परे ... 184 00:21:13,872 --> 00:21:15,943 ... एक औसत आदमी की। 185 00:21:16,074 --> 00:21:19,419 यह सब भूल जाने के बाद, भगवान ने शक्ति दी थी ... 186 00:21:19,578 --> 00:21:21,717 ... जीवन में ज्वार। 187 00:21:21,813 --> 00:21:25,192 प्रत्येक पुरुषों को कुछ दिया जाता है ज़िम्मेदारी और कर्तव्यों। 188 00:21:25,284 --> 00:21:27,059 इससे इनकार नहीं किया जाना चाहिए! 189 00:21:28,186 --> 00:21:33,795 नहीं, पिता इनकार नहीं कर रहे हैं लेकिन मुझे संदेह है। 190 00:21:34,593 --> 00:21:38,632 क्या कर्तव्य और जिम्मेदारी थी मेरी पत्नी और बच्चे की? 191 00:21:40,465 --> 00:21:44,777 अगर वापस लेना था, तो क्यों था कि मेरी बेटी ने मुझे दिया है? 192 00:21:46,204 --> 00:21:51,984 पिता मुझे क्यों बनाया गया लालची? तुम्हारा भगवान क्रूर है! 193 00:21:52,244 --> 00:21:57,353 सैम, हमारे पास कोई अधिकार नहीं है परमेश्वर के न्याय पर सवाल उठाना। 194 00:22:01,987 --> 00:22:06,436 अच्छा! यह है आप पादरियों की जीत! 195 00:22:06,925 --> 00:22:10,065 सब कुछ और कुछ के लिए एक जवाब है! 196 00:22:10,929 --> 00:22:17,005 अगर एक सच्चे आदमी को संघर्ष करते हुए दिखाया जाए गरीबी और नशे में ... 197 00:22:17,135 --> 00:22:19,513 ... तो आप पथ को कहेंगे स्वर्ग संकीर्ण है और इससे भरा हुआ है ... 198 00:22:19,638 --> 00:22:20,708 ... पत्थर और सिंहासन! 199 00:22:20,906 --> 00:22:25,286 जब कातिल दिखा और सभी विलासिता में रहने वाला डाकू। 200 00:22:25,510 --> 00:22:30,186 उसके लिए भी एक उत्तर है। क्रूर देवता देवदार की तरह पोषण करेगा। 201 00:22:31,917 --> 00:22:38,061 अगर यह आपके भगवान का न्याय है, तो मुझे उस भगवान पर विश्वास नहीं है, पिता। 202 00:22:38,657 --> 00:22:43,731 कुछ समय के लिए, जब दुख नियंत्रण से आगे बढ़ते हैं ... 203 00:22:43,895 --> 00:22:48,002 ... वह वही है जो देता है थोड़ी राहत, वह मेरा भगवान है! 204 00:22:48,767 --> 00:22:53,216 क्या खो दिया है मेरे लिए, अगर एक, पर किसी को भी कम से कम, अगर आपके भगवान ... 205 00:22:53,338 --> 00:22:55,147 ... मुझे वापस कर सकते हैं। 206 00:22:56,441 --> 00:22:58,512 उस दिन, मैं तुम्हारे पिता की बात मानूंगा। 207 00:23:00,312 --> 00:23:04,317 तब तक पापा मुझे अकेला छोड़ देते हैं। 208 00:23:08,754 --> 00:23:11,758 मुझे माफ़ कर देना पापा, सिर्फ इसलिए मेरे लिए, बस पिता ।। 209 00:23:11,923 --> 00:23:15,666 Marrykutty, ऐसा मत सोचो, मैं समझ सकता हूं कि वह क्यों है ... 210 00:23:15,761 --> 00:23:18,071 मैं इस तरह से बात कर रहा हूं। 211 00:23:18,296 --> 00:23:21,539 मेरी सारी गणनाएँ हैं अब तक कभी गलत नहीं हुआ। 212 00:23:22,100 --> 00:23:27,049 वह मेरे पास आएगा अपनी मर्जी से! 213 00:23:27,739 --> 00:23:32,739 सत्य एम ऑडियो 214 00:24:07,913 --> 00:24:12,157 यह बहुत पतली आबादी वाला क्षेत्र है किसी अजनबी से नहीं मिला ... 215 00:24:12,317 --> 00:24:14,797 ... एक संदिग्ध तरीके से पुलिस। 216 00:24:15,020 --> 00:24:18,229 'प्राइम-फेसि' पर यह है एक हत्या का एक स्पष्ट मामला। 217 00:24:45,851 --> 00:24:47,023 जितनी जल्दी हो सके पूछताछ तैयार ... 218 00:24:47,185 --> 00:24:48,596 ... और शव को पोस्टमॉर्टम के लिए भेज दिया। 219 00:24:48,753 --> 00:24:51,029 चूंकि, यह एक ऐसा ही मामला है जिसने पोस्टमार्टम किया ... 220 00:24:51,156 --> 00:24:52,829 ... पिछले मामले के लिए। उसे करना ही चाहिए इस मामले के लिए पोस्टमॉर्टम भी किया। 221 00:24:56,294 --> 00:24:59,537 मैं आईजी कार्यालय जा रहा हूं, कहते हैं कुछ बातें और मीडिया को तितर-बितर करना। 222 00:25:04,202 --> 00:25:05,272 मौत का कारण 223 00:25:06,805 --> 00:25:08,614 के कारण मर गया खून बह रहा है। 224 00:25:08,773 --> 00:25:10,775 केवल इस घाव के माध्यम से होगा यह बहुत खून निकल गया? 225 00:25:10,976 --> 00:25:12,148 इससे पहले कि खून निकलेगा? 226 00:25:12,277 --> 00:25:15,451 यह आवश्यक नहीं हो सकता है, यह घाव की गहराई पर निर्भर करता है। 227 00:25:15,580 --> 00:25:17,958 लेकिन, अगर खून बंद हो जाता है, एक बार घाव हो जाता है ... 228 00:25:18,049 --> 00:25:18,891 ... या फिर कोई बात यह खून बहाना शुरू कर देगा। 229 00:25:19,985 --> 00:25:22,397 जैसा कि एक व्यक्ति जानबूझकर अत्याचार कर रहा है वह कभी भी समय नहीं देगा ... 230 00:25:22,587 --> 00:25:24,260 ... खून का थक्का मिल जाए। 231 00:25:24,589 --> 00:25:27,399 यह यहाँ देखा गया है, मौजूदा पर घाव, गहराई बढ़ाकर ... 232 00:25:27,526 --> 00:25:29,472 ... घावों का, 233 00:25:29,628 --> 00:25:31,505 रक्तस्राव यहां निरंतर होता है। तो, इस मामले में भी! 234 00:25:44,009 --> 00:25:46,216 मैंने बैकग्राउंड चेक किया है जो मर चुके हैं। 235 00:25:46,344 --> 00:25:48,221 उनके पास नहीं है किसी भी तरह के संपर्क। 236 00:25:48,346 --> 00:25:50,292 जगह भी, जहाँ वे अध्ययन अलग हैं। 237 00:25:51,883 --> 00:25:55,057 केवल दो समानताएं हैं, उनकी उम्र और पेशा। 238 00:25:55,320 --> 00:25:57,459 दोनों कस्टम प्रोफेशनल हैं। 239 00:25:57,689 --> 00:26:00,329 कहने पर, आमतौर पर एक सीरियल किलर कुछ कनेक्शन होगा ... 240 00:26:00,492 --> 00:26:02,130 ... पीड़ितों के बीच। 241 00:26:02,928 --> 00:26:04,930 यह आवश्यक नहीं है। 242 00:26:05,030 --> 00:26:08,603 हो सकता है अगर यह एक यादृच्छिक चयन है, यह खूनी मामला और सब कुछ ऐसा ही था। 243 00:26:10,869 --> 00:26:13,850 फिर समानताएं विनोद ने जो बताया था ... 244 00:26:13,972 --> 00:26:15,474 ... क्या यह नहीं हो सकता उनके बीच संबंध? 245 00:26:15,774 --> 00:26:18,482 उम्र, मैं अंदर नहीं ले जा रहा हूँ विचार, लेकिन पेशा ... 246 00:26:18,577 --> 00:26:24,823 ... जो ईमानदार हैं। दो रीति-रिवाज जो अधिकारी ईमानदार हैं ... 247 00:26:24,916 --> 00:26:27,487 ... स्वाभाविक रूप से दुश्मनों की कमी नहीं होगी। 248 00:26:27,652 --> 00:26:30,258 हो सकता है, दुश्मनों को पसंद आए इस हत्या के पीछे हैं। 249 00:26:30,455 --> 00:26:33,299 हो सकता है कि स्मोक स्क्रीन बना रहा हो पुलिस जांच से बचें ... 250 00:26:33,458 --> 00:26:35,529 उनके खिलाफ मी एक सीरियल किलर के बहाने 251 00:26:35,660 --> 00:26:39,733 सर आप वो कहने आ रहे हैं फिर से पीड़ित नहीं होंगे? 252 00:26:39,864 --> 00:26:42,970 स्पष्ट रूप से यह नहीं कह सकता फिर से हो सकता है। अगर... 253 00:26:43,101 --> 00:26:44,910 ... वह भी एक सीमा शुल्क अधिकारी। 254 00:26:46,938 --> 00:26:47,507 अगर नहीं? 255 00:26:53,278 --> 00:26:55,656 ऐसा नहीं है सर, बस इशारा किया है कि, मैं के दुश्मनों के पीछे ... 256 00:26:55,747 --> 00:26:57,988 ... नौजवान जो मर चुके हैं। 257 00:27:00,318 --> 00:27:03,561 इससे पहले कि मीडिया इसे उड़ा दे! किसी निष्कर्ष पर पहुँचना चाहिए। 258 00:27:04,022 --> 00:27:07,993 जैसा सर कहते हैं। पत्रकारों के लिए। 259 00:27:09,728 --> 00:27:13,266 एक मासूम को मौत के घाट उतारने के बाद आप इसे रिपोर्ट करने के लिए बहुत उत्सुक थे ... 260 00:27:13,431 --> 00:27:14,273 ...संचार माध्यम। 261 00:27:14,799 --> 00:27:16,745 देखिए, वे बाहर इंतजार कर रहे हैं। 262 00:27:21,139 --> 00:27:23,915 चूंकि दोनों हत्याएं हो चुकी हैं एक समान तरीके से जगह ... 263 00:27:24,109 --> 00:27:26,589 ... यह नहीं कह सकते कि अपराधी वही है व्यक्ति। इसके लिए ठोस चाहिए ... 264 00:27:26,745 --> 00:27:27,689 ... सबूत। 265 00:27:27,812 --> 00:27:30,292 किस साक्ष्य के साथ आपने अली उमेर को गिरफ्तार किया 266 00:27:44,629 --> 00:27:46,040 शाम की खबर में? 267 00:27:46,197 --> 00:27:49,144 वह क्या कह रहा है? अगर वह ऐसा नहीं कर सकता। 268 00:27:51,936 --> 00:27:52,971 मैं बताता हूं। 269 00:28:03,348 --> 00:28:05,954 ड्राइवर ने गाड़ी रोकी। बंद करो यार! 270 00:28:08,820 --> 00:28:13,820 सत्य एम ऑडियो 271 00:28:59,270 --> 00:29:04,270 सत्य एम ऑडियो 272 00:29:33,838 --> 00:29:38,838 "लहरें, किनारे, शब्द, मौन " 273 00:29:45,116 --> 00:29:50,116 “दिन, रात, फीका दूरी के लिए बाहर " 274 00:30:24,389 --> 00:30:29,389 “यादें भर जाती हैं अंगारे की तरह हवा " 275 00:30:36,234 --> 00:30:41,234 "बिना सूचना, मेरे जीवन में आता है" 276 00:31:11,135 --> 00:31:16,135 ”धीरे-धीरे अंदर चली जाती है रात में यात्रा " 277 00:31:23,348 --> 00:31:28,348 “एक दिन पास आएगा एक में पिघलना " 278 00:32:02,887 --> 00:32:07,887 "लहरें, किनारे, शब्द, मौन " 279 00:32:14,666 --> 00:32:19,666 "दिन, रात, की दूरी तय करता है " 280 00:32:27,078 --> 00:32:32,078 सत्य एम ऑडियो 281 00:32:52,904 --> 00:32:57,904 सत्य एम ऑडियो 282 00:33:23,301 --> 00:33:25,338 आपने कुछ नहीं बताया ... 283 00:33:25,903 --> 00:33:29,476 ... इससे पहले, मैंने संपर्क किया है आप उसी मांग के साथ। 284 00:33:29,574 --> 00:33:30,450 उस समय" 285 00:33:30,541 --> 00:33:35,115 मुझे जो कहना था, वह मैं कह रहा हूं उस समय, श्रीमान, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 286 00:33:36,147 --> 00:33:39,685 मुझे पता है आप देख रहे हैं मुझे एक वरिष्ठ अधिकारी के रूप में नहीं ... 287 00:33:39,817 --> 00:33:42,195 ... इसके विपरीत 'ईश्वर पिता' के रूप में 288 00:33:42,487 --> 00:33:47,163 उस स्वतंत्रता पर बता रहे हैं, आप पीने से इस तरह बर्बाद नहीं करना चाहिए। 289 00:33:47,392 --> 00:33:52,899 कोई पिता, कोई पति सहन नहीं कर सकता आपदा जो आपके जीवन में हुई थी। 290 00:33:53,031 --> 00:33:54,408 लेकिन वह खत्म हो चुका है। 291 00:34:02,106 --> 00:34:05,110 मैंने आत्महत्या नहीं की है, क्या मैंने किया है? 292 00:34:07,612 --> 00:34:13,790 फिर भी जी रहे है। लेकिन ऐसा कैसे होना चाहिए यह मेरे द्वारा तय किया जाना है। 293 00:34:14,452 --> 00:34:20,164 कोई भी सलाह दे सकता है, क्योंकि आपमें से किसी ने भी कुछ नहीं खोया है। 294 00:34:21,159 --> 00:34:25,766 मेरे नुकसान की जिम्मेदारी जाती है आप सहित, यह आपके विभाग हैं। 295 00:34:25,963 --> 00:34:27,533 मत भूलना। 296 00:34:27,732 --> 00:34:34,911 जैसे-जैसे जरूरत पड़ी, सभी ने मुझे भी अन्य बुद्धिमान चाहता है ... 297 00:34:35,039 --> 00:34:37,110 खुद के पास आ रहा है हर कोई स्वार्थी है! 298 00:34:37,208 --> 00:34:37,913 बेटा! 299 00:34:45,248 --> 00:34:49,664 अगर आपको लगता है कि मैं आया हूं मेरे स्वार्थ के लिए। 300 00:34:52,657 --> 00:34:59,768 महोदय, पूछने में कुछ गलत नहीं है। लेकिन अगर मैं कोशिश करूँ, तो भी मैं ऐसा नहीं कर सकता। 301 00:35:08,639 --> 00:35:09,583 क्या मैं छुट्टी लूंगा? 302 00:35:10,241 --> 00:35:13,688 सर, कोई बीमार नहीं है। 303 00:35:13,845 --> 00:35:17,383 नहीं, कभी नहीं, मुझे पता है कि सैम मैं नहीं हूं? 304 00:35:17,482 --> 00:35:20,486 को मैंने जगह दी है मेरा एक बड़ा बेटा है। 305 00:35:20,618 --> 00:35:24,361 इस बार, मैं एक उच्च था उम्मीद। पहले की यात्राओं पर ... 306 00:35:24,489 --> 00:35:27,163 ... मैं चकित नहीं था। चूंकि उसने इनकार कर दिया। 307 00:35:27,291 --> 00:35:32,070 क्योंकि वे सभी मामले नहीं थे कि चुनौतीपूर्ण, अगर सैम था ... 308 00:35:32,196 --> 00:35:33,766 ... इस मामले में रुचि दिखाई। 309 00:35:33,865 --> 00:35:36,471 अब से जीवन शायद बहुत कुछ बदल गया है। 310 00:35:40,471 --> 00:35:42,417 मेरा मन ऐसा ही कह रहा है। 311 00:35:43,007 --> 00:35:48,685 अब तक, मैंने उस पर जोर नहीं दिया है कुछ भी लेकिन इसके लिए, मैं बस कोशिश करूंगा। 312 00:35:49,947 --> 00:35:51,449 अंकल, काफी समय हो गया है जब से तुमको देखा 313 00:35:51,616 --> 00:35:53,618 सुना है कि, कुछ शुरू किया नया व्यापार और सभी। 314 00:35:53,751 --> 00:35:57,198 किसी तरह, एक छोटे से एक का प्रबंधन किया। मुझे भी जीवित रहना चाहिए, मुझे नहीं करना चाहिए? 315 00:35:57,922 --> 00:35:59,401 ठीक है, ठीक है, मैं जा रहा हूँ। 316 00:36:01,893 --> 00:36:06,399 वैसे भी Marrykutty, आप इसे आजमाइए। बाकी चीजें भगवान के हाथ में हैं। 317 00:36:06,464 --> 00:36:10,606 प्रार्थना करो, और क्या करना है। ठीक है तुम देखो। 318 00:36:26,384 --> 00:36:28,625 यह क्या है? विभाजन विलेख! 319 00:36:28,786 --> 00:36:33,531 क्या आपने इसे पढ़ा है? मुझे भी हस्ताक्षर करना चाहिए, मुझे नहीं करना चाहिए? 320 00:36:33,591 --> 00:36:34,535 हाँ यहाँ। 321 00:36:36,894 --> 00:36:39,033 मैं पढ़ूंगा और जांच करूंगा, बाद में हस्ताक्षर करूंगा। 322 00:36:39,163 --> 00:36:41,837 इस पर हस्ताक्षर करने पर, यह होगा मान्य नहीं है और सभी। 323 00:36:41,933 --> 00:36:44,072 रजिस्टर कार्यालय में आने पर और तभी हस्ताक्षर करें, इसकी वैधता होगी। 324 00:36:44,168 --> 00:36:46,273 हो सकता है, लेकिन मुझे पढ़ना चाहिए! 325 00:36:46,404 --> 00:36:50,648 ठीक है, यह काफी है। अच्छा यदि आप ज्यादा देरी नहीं करते हैं ... 326 00:36:51,142 --> 00:36:52,177 फिर, एक बात और ... 327 00:36:53,110 --> 00:36:59,584 ... 25 वीं, यह मेरी शादी तय है शादी तय! 328 00:36:59,784 --> 00:37:01,957 हां, मां को आना चाहिए। 329 00:37:02,086 --> 00:37:03,929 आना? जहां? 330 00:37:04,388 --> 00:37:07,062 हमारे रीति-रिवाजों के अनुसार, निर्धारण किया जाना चाहिए ... 331 00:37:07,191 --> 00:37:08,067 ... दूल्हे के घर पर यह नहीं है? 332 00:37:08,192 --> 00:37:10,263 हां, वह इस घर में नहीं है। 333 00:37:10,394 --> 00:37:13,568 यह घर भाई द्वारा बनाया गया है, कठिन तरीके से, कि माँ क्या है ... 334 00:37:13,731 --> 00:37:14,607 ... कहते थे, है ना? 335 00:37:14,732 --> 00:37:16,939 हालांकि, किराए पर, मेरा अपना घर है। 336 00:37:17,835 --> 00:37:19,815 माँ को आना चाहिए पिछले दिन ही। 337 00:37:20,004 --> 00:37:23,577 फिर तुम्हारे वेश्यालय का क्या? ' केवल माँ को आना चाहिए! 338 00:37:23,708 --> 00:37:27,155 संजू! मैं वह नहीं हूं जो करना चाहिए शादी तय करो, यह तुम्हारा भाई है ... 339 00:37:27,345 --> 00:37:28,289 ... तुम्हारे पिता की ओर से कौन है। 340 00:37:28,512 --> 00:37:31,118 अगर यह शराब के बिना है भाई आ सकता है 341 00:37:31,449 --> 00:37:33,486 ड्रिंक्स लेने के बाद आने पर, कभी-कभी यह पूरी ... 342 00:37:33,584 --> 00:37:34,790 m विवाह रद्द हो सकता है 343 00:37:34,919 --> 00:37:36,557 माँ, वे सब हैं शालीनता से रहने वाले लोग। 344 00:37:37,188 --> 00:37:38,758 बाल! आप चिंता न करें ... 345 00:37:39,257 --> 00:37:41,897 ... मेरी वजह से, तुम्हारी शादी रद्द नहीं किया जाएगा। 346 00:37:43,027 --> 00:37:46,998 माँ आएगी। - नहीं, मैं नहीं जाऊंगा वह स्थान जहाँ आप नहीं आ सकते। 347 00:37:47,164 --> 00:37:49,110 मल! किस तरह का उपद्रव यह है? 348 00:37:49,200 --> 00:37:52,943 माँ, वह जो कहती है, करती है तार्किक भी। मां को जाना होगा। 349 00:37:53,070 --> 00:37:55,175 नहीं, मुझे मजबूर मत करो! मैं अकेला नहीं जाऊँगा! 350 00:37:56,374 --> 00:38:00,254 बूढ़ी औरत! तुम क्यों नहीं जा सकते? वह तुम्हारा बेटा भी है न? 351 00:38:01,946 --> 00:38:05,450 नहीं देंगे..प्रेमी जीने का मन भी! 352 00:38:07,018 --> 00:38:12,018 सत्य एम ऑडियो 353 00:38:33,577 --> 00:38:36,251 सैम ने कभी नहीं आप से झगड़ा हुआ, माँ '? 354 00:38:36,380 --> 00:38:37,188 - नहीं। 355 00:38:37,415 --> 00:38:39,759 कुछ नहीं बताया था कठोर तरीके से? 356 00:38:41,118 --> 00:38:43,598 तो, यह मेरे साथ ही है! 357 00:38:43,788 --> 00:38:47,201 माँ, क्या तुम जानती हो यह सब तुम्हारा बेटा, मुझे गुस्सा होने पर बुलाता है? 358 00:38:47,291 --> 00:38:49,703 अरे लड़की, यही फर्क है तुम्हारे और माँ के बीच। 359 00:38:49,827 --> 00:38:51,864 मां, मुझे कभी मौका नहीं देगी गुस्सा होने के लिए। क्या यह माँ नहीं है? 360 00:38:53,064 --> 00:38:56,978 दादी, यह माँ ईर्ष्या है! 361 00:38:58,436 --> 00:39:00,382 अरे लड़की, कठिन भावनाएं नहीं हैं! 362 00:39:14,919 --> 00:39:17,900 भूख लगी है, है ना? मैं चावल सेट कर दूंगा। 363 00:39:20,758 --> 00:39:21,930 माँ, मुझे माफ़ कर दो! 364 00:39:22,860 --> 00:39:25,136 जब माँ ज्यादा दिखाती है और मेरे प्रति अधिक प्रेम। 365 00:39:25,329 --> 00:39:27,900 वह मुझसे और अधिक घृणा करेगा। 366 00:39:29,266 --> 00:39:31,246 इसीलिए, उस समय मैंने ऐसे ही बताया। 367 00:39:35,539 --> 00:39:42,616 यह सब ठीक है बेटा, मैं समझ गया। बेटे, मेरे लिए एक एहसान करना चाहिए। 368 00:39:43,547 --> 00:39:46,153 कल आपको अवश्य लेना चाहिए मुझे चर्च के लिए। 369 00:39:51,188 --> 00:39:56,638 तुम अंदर मत आना कि मैं प्रार्थना करूं! 370 00:39:58,729 --> 00:40:03,729 सत्य एम ऑडियो 371 00:41:19,143 --> 00:41:24,143 बेटा! मुझे आपसे बात करनी चाहिए कुछ समय उनके सामने। 372 00:41:32,823 --> 00:41:37,465 तुम्हारे पिताजी हमेशा कहते थे, तुम आपकी उम्र से परे परिपक्वता थी। 373 00:41:37,862 --> 00:41:41,935 मुझे पता चला कि यह सच है पिता की मृत्यु के बाद। 374 00:41:42,967 --> 00:41:46,813 आज तक, मैंने कभी नहीं किया आपसे कुछ भी पूछा। 375 00:41:46,971 --> 00:41:49,144 तुमने सब कुछ किया था स्थिति को जानना। 376 00:41:52,409 --> 00:41:56,585 पहले और आखिरी के लिए उनके सामने समय ... 377 00:41:56,714 --> 00:41:58,455 ... मैं तुमसे एक चीज़ माँग रहा हूँ। 378 00:41:58,849 --> 00:42:02,058 आपको मामले की जांच करनी चाहिए मेनन सर ने सुझाव दिया। 379 00:42:04,989 --> 00:42:06,866 माँ, जैसा तुम सोचते हो वैसा नहीं है। 380 00:42:07,024 --> 00:42:10,005 केवल एक कोशिश, यही मैं निवेदन करता हूं। 381 00:42:10,494 --> 00:42:14,636 आपको मजबूर नहीं करेगा आपको आजादी मिली है ... 382 00:42:14,732 --> 00:42:20,307 ... के इस अनुरोध को अस्वीकार या स्वीकार करने के लिए मेरी। यदि संभव हो तो, माँ के लिए ... 383 00:42:20,504 --> 00:42:21,812 ... बेटा ऐसा करना चाहिए। 384 00:42:35,486 --> 00:42:40,486 सत्य एम ऑडियो 385 00:43:19,463 --> 00:43:21,739 'गरीब पुलिस प्रशासन' 386 00:43:38,148 --> 00:43:39,491 श्री मेनन यह क्या है? 387 00:43:39,817 --> 00:43:42,764 एक ऐसा मामला जो बन गया है सनसनीखेज एक, क्या आप इसे संभाल रहे हैं ... 388 00:43:42,920 --> 00:43:44,763 ... गैरजिम्मेदार तरीके से? 389 00:43:44,955 --> 00:43:46,764 एक लड़का, जो छुट्टी पर है और घूम रहा है पेय सौंपने पर ... 390 00:43:46,824 --> 00:43:47,495 ... उसके लिए मामला! 391 00:43:50,194 --> 00:43:54,074 एक बार सैम एलेक्स वह सबसे चतुर में से एक था ... 392 00:43:54,164 --> 00:43:54,938 ... विभाग में सिपाही। 393 00:43:55,099 --> 00:43:57,306 कुछ के लिए उसकी वर्तमान स्थिति के लिए हमारे विभाग का विस्तार है ... 394 00:43:57,434 --> 00:43:58,708 ... इसके लिए भी जिम्मेदार। 395 00:44:01,639 --> 00:44:03,585 यह पश्चाताप और भावनाओं! 396 00:44:03,707 --> 00:44:08,781 श्री मेनन, कोई महत्व नहीं है यह कौन था, सैम एलेक्स पहले था। 397 00:44:12,449 --> 00:44:16,591 श्री मेनन क्या आप सुनिश्चित हैं कि उससे 100% दक्षता प्राप्त करेगा। 398 00:44:16,987 --> 00:44:20,332 देखिये, मिस्टर मेनन को भी यकीन नहीं है। 399 00:44:26,063 --> 00:44:29,169 मैं तब से ज्यादा हैरान था आपने भी उसका समर्थन किया है! 400 00:44:29,933 --> 00:44:33,540 महोदय, मेनन की कोई योजना नहीं है मौजूदा अधिकारियों को बदलें ... 401 00:44:33,671 --> 00:44:36,550 ... या तो, सैम को इस टीम में शामिल करें। 402 00:44:36,674 --> 00:44:40,713 या फिर, सैम के ... अनौपचारिक समानांतर जांच। 403 00:44:40,844 --> 00:44:42,790 लेकिन इस अखबार में ऐसा नहीं लिखा है। 404 00:44:42,846 --> 00:44:44,189 इसे वर्तमान के रूप में लिखा गया है जांच अधिकारी ... 405 00:44:44,348 --> 00:44:46,658 ... बदल दिया जाता है, और फिर सैम को नियुक्त किया गया है। 406 00:44:50,854 --> 00:44:51,730 पता नहीं सर। 407 00:44:51,955 --> 00:44:54,196 श्री मेनन, द सरकार की सराहना ... 408 00:44:54,291 --> 00:44:56,999 ... आपका दृष्टिकोण काम, लेकिन मीडिया। 409 00:44:57,094 --> 00:45:00,837 वह आपको प्रभावित करने वाला नहीं है अकेले, पूरी सरकार को प्रभावित करेगा। 410 00:45:01,799 --> 00:45:03,335 जो भी, हालांकि वे एन-क्वायर। 411 00:45:36,633 --> 00:45:39,705 एक प्रदर्शन जो होगा स्मार्ट एक सैन्य अभियान। 412 00:45:39,903 --> 00:45:42,008 से सराहना 'केंद्रीय गृह विभाग' 413 00:45:45,242 --> 00:45:48,314 उस मुठभेड़ में, मृतकों में से एक आतंकी का भाई फरार हो गया था। 414 00:45:48,479 --> 00:45:51,858 हम भी उम्मीद कर रहे थे प्रतिशोध। उसके कारण... 415 00:45:52,015 --> 00:45:54,291 ... हमने कभी बाहर की सूचना नहीं दी 416 00:45:54,485 --> 00:45:55,623 कौन पीछे था वह जोखिम भरा ऑपरेशन। 417 00:45:55,719 --> 00:45:58,495 एक महिने बाद एलबी की रिपोर्ट आई थी, 418 00:45:58,555 --> 00:46:01,593 का मौका है सैम और परिवार पर हमला। 419 00:46:01,892 --> 00:46:03,872 हमने हर तरह की सुरक्षा दी। 420 00:46:03,961 --> 00:46:06,339 एक वर्ष की अवधि के लिए, यह चला गया बिना किसी समस्या के। 421 00:46:06,463 --> 00:46:10,741 उस पर, गंभीरता सुरक्षा में भी गिरावट आई। 422 00:46:11,335 --> 00:46:15,806 सैम की पत्नी और बच्चे में उस आतंकवादी के हाथ, जो बच गया था! 423 00:46:20,110 --> 00:46:25,110 सत्य एम ऑडियो 424 00:47:10,360 --> 00:47:14,069 मेरा बच्चा कुछ नहीं पिताजी यहाँ है, कुछ नहीं! 425 00:47:14,231 --> 00:47:16,302 श्री सैम ने बंदूक नीचे रख दी! 426 00:47:32,583 --> 00:47:36,531 उन पर कुछ भी मत करो! 427 00:47:54,238 --> 00:47:57,981 जब आपको दर्द महसूस होना चाहिए जिन लोगों से आप प्यार करते हैं उन्हें खो दें। 428 00:47:58,442 --> 00:48:00,183 वही तुम्हारे लिए सजा है। 429 00:48:55,933 --> 00:48:59,210 उसने देखा था कि नहीं पिता या पति होना चाहिए ... 430 00:48:59,303 --> 00:49:00,077 ... दुनिया में देखा। 431 00:49:00,203 --> 00:49:02,046 जो किसी ने समझा था उसके लिए, उसे दोष नहीं दे सकते ... 432 00:49:02,139 --> 00:49:04,085 ... उसकी वर्तमान स्थिति। 433 00:49:04,341 --> 00:49:06,787 महोदय, मुझे यह सब कहानियाँ नहीं मालूम थीं। 434 00:49:07,911 --> 00:49:12,917 आपने पत्रकार के रूप में अपना काम किया लेकिन किसने तुम्हें गलत धारणा दी थी? 435 00:49:13,150 --> 00:49:17,098 यही मैं जानना चाहता हूं। मत बताओ, अगर यह तुम्हारे लिए असहज है। 436 00:49:17,354 --> 00:49:20,301 महोदय, ऐसा कुछ नहीं है S.P विनोद कृष्ण ने दी थी ... 437 00:49:20,424 --> 00:49:22,097 ... यह जानकारी मुझे। 438 00:49:22,225 --> 00:49:26,503 मुझे शक हुआ, एस पी ने फोन किया और कहा, तुमने ऐसा माना था। 439 00:49:26,630 --> 00:49:29,133 आप एन-क्वायर नहीं कर सके सच क्या था 440 00:49:29,266 --> 00:49:33,840 सर, मैं एन-क्वायर करूंगा, पता चल गया उस सैम ने ऑफिस आना शुरू कर दिया था। 441 00:49:34,037 --> 00:49:35,209 यही कारण है कि, मैं .. 442 00:49:36,306 --> 00:49:37,717 ठीक है, हुआ है। 443 00:49:39,242 --> 00:49:44,920 उसे नुकसान मत करो! अगर वह इस मामले के लिए एक टिप ला सकता है। 444 00:50:08,572 --> 00:50:11,746 मैं वर्षा मैथ्यू हूँ, मैं एक पत्रकार हूँ। 445 00:50:11,908 --> 00:50:17,586 तो क्या? मैं बात करना चाहता था। अगर आपको कोई आपत्ति नहीं है। 446 00:50:17,714 --> 00:50:19,318 वास्तव में मन! 447 00:50:19,483 --> 00:50:24,364 क्षमा, केवल दो मिनट हैं की आवश्यकता है। क्या मैं यहां बैठ सकता हूं? 448 00:50:24,521 --> 00:50:26,558 यह मेरे परिवार की संपत्ति नहीं है! 449 00:50:36,900 --> 00:50:39,380 मैं अखबार में एक था " 450 00:50:42,939 --> 00:50:48,184 धन्यवाद, मैं बस सोच रहा था कि कैसे इस मामले की जांच से दूर हो जाओ। 451 00:50:49,746 --> 00:50:51,521 सैम, कि जांच करनी चाहिए! 452 00:50:55,185 --> 00:51:00,185 सत्य एम ऑडियो 453 00:54:14,784 --> 00:54:18,231 उस बालक ने घर से शुरुआत की थी कल, अब भी नहीं लौटा। 454 00:54:18,388 --> 00:54:20,891 आज सुबह, एक बाइक पड़ी थी यहाँ, किसी ने सूचित किया है ... 455 00:54:21,024 --> 00:54:22,002 ... स्थानीय स्टेशन। 456 00:54:22,225 --> 00:54:24,899 यह कैसे, यह पता चला था बाइक लापता बालक की थी। 457 00:54:25,328 --> 00:54:28,002 हमने सभी जाँच की है इस आसपास के क्षेत्र में अस्पताल। 458 00:54:28,198 --> 00:54:32,305 लेकिन कोई रिपोर्ट नहीं मिली थी इस तरह एक दुर्घटना के मामले को स्वीकार करते हुए। 459 00:55:23,586 --> 00:55:25,361 सुरेश! महोदय! 460 00:55:26,723 --> 00:55:27,895 क्या बात है सर? 461 00:55:28,058 --> 00:55:31,164 माप लेना चाहिए दोनों बूट प्रिंट का। 462 00:55:31,861 --> 00:55:33,431 वह क्यों है? 463 00:55:33,663 --> 00:55:36,234 यह बूट प्रिंट किलर का है, जिसे हम ढूंढ रहे हैं। 464 00:55:36,466 --> 00:55:39,572 यहां बहुत सारे बूट प्रिंट हैं इस तरह। कैसे करें पहचान ... 465 00:55:39,669 --> 00:55:40,613 ... यह हत्यारा है? 466 00:55:40,804 --> 00:55:45,617 जैसे गांव में यह 'बूट प्रिंट' है यह, वहाँ बहुत कुछ होगा ... 467 00:55:45,742 --> 00:55:47,449 ... जो इस तरह से एक बूट का उपयोग करता है। 468 00:55:47,877 --> 00:55:51,620 इसी तरह, यह बूट करने के लिए चला गया है नहर का क्षेत्र और भी ... 469 00:55:51,748 --> 00:55:53,728 ... वापस आ गया था। 470 00:55:53,917 --> 00:55:58,866 वापसी पर 'प्रिंट' है 'गहरा प्रभाव' छोड़ा 471 00:55:59,322 --> 00:56:02,997 इसका मतलब है कि जो व्यक्ति था चला गया, वापसी पर भार बढ़ गया है! 472 00:56:13,303 --> 00:56:14,805 शायद... 473 00:56:39,929 --> 00:56:44,929 सत्य एम ऑडियो 474 00:59:24,827 --> 00:59:28,036 ये पत्र, है कहीं देखा है। 475 00:59:28,498 --> 00:59:30,205 पिता जी, मैं जानना चाहता हूं, क्या लिखा है या ये पत्र ... 476 00:59:30,333 --> 00:59:33,940 ... या जो कुछ भी लिखा है 477 00:59:34,070 --> 00:59:36,812 क्या वे इससे संबंधित हैं? वैसे भी ईसाई धर्म में? 478 00:59:36,906 --> 00:59:39,477 या यह क्रूस पर चढ़ने से जुड़ा है किसी भी तरह से मसीह के? 479 00:59:40,910 --> 00:59:48,419 हो सकता है, क्यों न हो, यह बहुत पुराना है भाषा: हिन्दी? उदाहरण के लिए रोमन या लैटिन! 480 00:59:48,518 --> 00:59:49,496 ऐसा कुछ? 481 00:59:49,586 --> 00:59:54,899 मैं रोमन और लैटिन, सैम यू को जानता हूं एक काम करो, इसकी एक प्रति मुझे दे दो। 482 00:59:54,991 --> 00:59:58,097 बिशप की बहुत सारी किताबें हैं घर के बारे में उल्लेख करने के लिए ... 483 00:59:58,194 --> 00:59:59,036 ... 'प्राचीन भाषाएँ' 484 00:59:59,128 --> 01:00:00,573 मैं अभी जाँच करके बताता हूँ। 485 01:00:00,730 --> 01:00:03,336 पिता जी, आप इसे रखिए, मेरे पास है इसकी प्रतियां मेरे साथ मिलीं। 486 01:00:03,900 --> 01:00:05,277 लेकिन पापा" - हाँ। 487 01:00:05,401 --> 01:00:08,041 यह तुरंत चाहते हैं। मैं कल ही जाऊंगा। 488 01:00:58,921 --> 01:01:00,832 पिता। - हाँ। 489 01:01:01,958 --> 01:01:03,562 यह पेंटिंग कौन सी है? 490 01:01:03,726 --> 01:01:06,206 'माउंट पर यीशु का उपदेश' 491 01:01:06,963 --> 01:01:09,443 यीशु ने किस भाषा में बात की थी? 492 01:01:09,599 --> 01:01:10,942 'इब्रानी' 493 01:02:35,351 --> 01:02:36,329 सैम! 494 01:02:41,891 --> 01:02:43,097 मेरे पास बस एक झपकी थी! 495 01:02:43,292 --> 01:02:45,602 मिस्टर सैम, यह शराब की दुकान नहीं है! 496 01:02:57,340 --> 01:03:00,719 मैं इसकी जांच नहीं कर सकता मेरी आदतों को छोड़ कर। 497 01:03:06,249 --> 01:03:09,560 महोदय, इस मामले में अब तक, वहाँ तीन पीड़ित हैं। उस में, हम ... 498 01:03:09,685 --> 01:03:11,961 ... पुष्टि की है कि दो मर चुके हैं। 499 01:03:12,121 --> 01:03:14,499 अब, शेष क्या है है..तो..एक कौन था ... 500 01:03:14,590 --> 01:03:16,263 "दो दिन पहले अपहरण कर लिया गया। 501 01:03:17,593 --> 01:03:19,334 हाँ, रमेश नाम का युवक! 502 01:03:19,529 --> 01:03:22,169 अगर मेरा शक सही है कल सुबह, किसी भी से ... 503 01:03:22,265 --> 01:03:25,508 ... केरल का हिस्सा, हम उसका शरीर प्राप्त करेंगे। 504 01:03:25,701 --> 01:03:29,513 यह कहने के लिए, क्या आपने हमें बुलाया है रात? यह सब किसी पुलिस वाले को पता चल जाएगा। 505 01:03:29,705 --> 01:03:31,981 पहले दो जवान जहां अपहरण कर लिया, तीसरे दिन उनके ... 506 01:03:32,108 --> 01:03:33,246 ... शव मिला। 507 01:03:33,342 --> 01:03:35,948 यदि यह एक असामान्य सीरियल किलर है निश्चित रूप से, वह इस का पालन करेंगे ... 508 01:03:36,078 --> 01:03:37,523 सुनिश्चित करने के लिए एम पैटर्न। 509 01:03:45,788 --> 01:03:49,065 चिंता मत करो, मैं IG कार्यालय में हूँ। 510 01:03:49,225 --> 01:03:50,863 बेटा तुम भोजन के लिए नहीं आओगे? 511 01:03:50,993 --> 01:03:53,599 माँ तुम्हारे पास खाना है और सो जाओ। मैं देर से पहुँचूँगा। 512 01:03:53,729 --> 01:03:54,799 ठीक है। 513 01:04:09,245 --> 01:04:11,623 तुम्हें क्या लगता है इन तस्वीरों को देखकर? 514 01:04:13,850 --> 01:04:17,423 दोनों पुरुष समान हैं ” कुछ भी, इसके अलावा? 515 01:04:25,828 --> 01:04:26,898 नया? 516 01:04:34,604 --> 01:04:37,244 इस मामले में, कुछ निश्चित हैं की मौत के साथ समानताएं ... 517 01:04:37,440 --> 01:04:39,113 ... क्रूस पर मसीह। 518 01:04:39,942 --> 01:04:41,979 तीन दिनों का एक अंकगणित। 519 01:04:42,979 --> 01:04:45,789 जब मसीह था सूली पर चढ़ा दिया, तीसरे दिन ... 520 01:04:45,948 --> 01:04:46,858 ... आजाद हुआ था। 521 01:04:47,083 --> 01:04:52,396 यहां पीड़ितों का अपहरण किया जाता है तीन दिनों के बाद शुक्रवार को ... 522 01:04:52,555 --> 01:04:54,535 ... इसका मतलब है कि रविवार को। 523 01:04:54,624 --> 01:05:00,939 उनका शव मिला! नहीं पूर्ण, अगली समानता है ... 524 01:05:01,063 --> 01:05:02,736 ...सबसे महत्वपूर्ण इस मामले में मोड़। 525 01:05:05,468 --> 01:05:09,348 किस लिए मसीह मरे? दूसरों के पाप के लिए। 526 01:05:18,247 --> 01:05:21,956 यह हत्यारे का प्रतिशोध नहीं है मरे हुए नौजवानों पर। 527 01:05:22,084 --> 01:05:25,759 फिर? उनकी पत्नियों को! 528 01:05:33,462 --> 01:05:36,602 यदि पत्नियों पर कुड़कुड़ाना है, तो वे मारे जा रहे हैं यह नहीं है? 529 01:05:37,333 --> 01:05:40,871 उसके लिए, तुम्हारा संदेह मैं जीवित उत्तर हूँ! 530 01:05:44,941 --> 01:05:49,083 मेरे प्रति शत्रुता पर, क्यों यह मेरी पत्नी और बच्चा था। 531 01:05:53,082 --> 01:05:55,028 क्या यह सबसे बड़ी सजा नहीं है? 532 01:05:59,889 --> 01:06:05,805 सोचने का कारण है कि पत्नियाँ हत्यारे का लक्ष्य हैं..यह ... 533 01:06:05,928 --> 01:06:07,339 ...ये ही है। 534 01:06:08,864 --> 01:06:13,108 ये केवल के निशान नहीं हैं रक्त को बाहर निकालने के लिए घाव। 535 01:06:13,302 --> 01:06:17,842 ये अरामी पत्र हैं यीशु मसीह द्वारा बोली जाने वाली भाषा। 536 01:06:19,442 --> 01:06:23,015 इसमें से जो देखा गया था पहले शरीर पर। यह एक है। 537 01:06:23,846 --> 01:06:26,725 का अनुवाद यह 'नीतिवचन 5: 3' है 538 01:06:27,583 --> 01:06:31,929 जिसका अर्थ है, अच्छे के अनुसार बाइबिल में इन कामोद्दीपक पर ... 539 01:06:32,088 --> 01:06:33,829 ... 5 वां अध्याय, तीसरा कहावत। 540 01:06:34,056 --> 01:06:35,501 वो मैं पढ़ लूंगा। 541 01:06:38,661 --> 01:06:42,734 “व्यभिचारी के होठों के लिए महिलाओं ने सुखाया शहद और उनका भाषण ... 542 01:06:42,932 --> 01:06:47,438 ... तेल की तुलना में चिकनी है; लेकिन में अंत वह पित्त, तेज के रूप में कड़वा है ... 543 01:06:47,503 --> 01:06:49,676 ... एक दोधारी तलवार के रूप में " 544 01:06:50,906 --> 01:06:56,754 दूसरा काम अय्यूब 39 है; किताब नौकरी का; अध्याय 30, अधिकतम 9। 545 01:06:57,947 --> 01:07:02,293 “और अब मैं उनका गीत हूँ, हाँ, मैं हूँ उनके शब्द से, वे मुझे घृणा करते हैं ... 546 01:07:02,385 --> 01:07:04,092 ... वे मुझसे दूर भागते हैं " 547 01:07:04,787 --> 01:07:08,758 पहला व्यक्ति घृणा को दर्शाता है महिलाओं के प्रति हत्यारा है। 548 01:07:09,125 --> 01:07:12,902 दूसरा वाला, निंदा करता है संबंध, शायद हत्यारा ... 549 01:07:13,029 --> 01:07:15,532 ... पत्नियों के साथ था मृतक का। 550 01:07:17,533 --> 01:07:22,414 अगर यह सच है, उन महिलाओं के साथ हम हत्यारे तक पहुँच सकते हैं। 551 01:07:41,190 --> 01:07:44,364 हमारे राज्य में रात को गश्त करते हैं मजबूत बनाया जाना चाहिए ... 552 01:07:45,027 --> 01:07:46,597 विशेष रूप से, आज रात! 553 01:07:49,598 --> 01:07:54,598 सत्य एम ऑडियो 554 01:10:11,106 --> 01:10:12,141 अरे श्रीमान! 555 01:10:45,241 --> 01:10:46,185 कहाँ पे? 556 01:10:46,342 --> 01:10:47,377 वहाँ पर सर। 557 01:11:04,126 --> 01:11:05,901 वह शराबी! क्या वह इतनी देर नहीं हुई? 558 01:11:06,028 --> 01:11:07,166 नहीं साहब, वाहन भेज दीजिए। 559 01:11:08,831 --> 01:11:11,209 किसी एक को नहीं देखा, ऐसा लगता है उन्हें पता चल रहा है। 560 01:11:54,610 --> 01:11:57,216 पहले शरीर किसने देखा है? यह पी। सी। सोमशेखरन सर हैं। 561 01:11:57,313 --> 01:11:58,587 उसे बुलाएं। महोदय। 562 01:12:00,215 --> 01:12:02,161 वह की पत्नी का पीछा कर रहा था अपराधी, जो फरार था ... 563 01:12:02,284 --> 01:12:03,262 ... पैरोल के बाद। 564 01:12:06,789 --> 01:12:10,100 आप सभी को पुलिस में कौन ले गया था? उसका पीछा करना चाहिए था। 565 01:12:10,259 --> 01:12:11,431 हमें तुरंत एड सूचित करना चाहिए। 566 01:12:11,527 --> 01:12:14,098 यह नहीं कि साहब, किसने पहचाना वह शरीर को देखने के बाद है। 567 01:12:14,263 --> 01:12:16,004 वापस आने के बाद वह पहले ही निकल चुका था। 568 01:12:16,098 --> 01:12:18,100 फिर क्या? क्या वह इंतजार करेगा? तुम्हारे लिए, वहाँ पर? 569 01:12:18,267 --> 01:12:20,873 अरे दोस्त! क्या आप उसे पहचान सकते हैं देख के? क्या आपको उसका चेहरा याद है? 570 01:12:21,203 --> 01:12:23,205 नहीं साहब, सचमुच अंधेरा था। 571 01:12:23,305 --> 01:12:26,115 तब उसके पास कुछ ऐसा था काला कोट या कुछ और। 572 01:12:30,746 --> 01:12:35,126 मैं यहां मौके पर हूं, आधा घंटा वापस सर, पता नहीं सर ... 573 01:12:35,351 --> 01:12:38,423 ... सुबह से ही सही, शराब लेने के बाद ”। 574 01:12:40,322 --> 01:12:41,926 आपने वाहन कहां देखा है? 575 01:12:42,024 --> 01:12:43,128 उस तरफ सर। 576 01:12:47,763 --> 01:12:51,006 नहीं, साहब कोई पत्रकार नहीं हैं। यहां औपचारिकताएं लगभग ... 577 01:12:51,066 --> 01:12:51,942 ... खत्म होने जा रहा है। 578 01:12:53,435 --> 01:12:54,345 विल, सर आइए। 579 01:12:57,973 --> 01:12:58,713 यह क्या है साहब? 580 01:12:59,908 --> 01:13:01,444 मैं आईजी ऑफिस जाऊंगा और आऊंगा। 581 01:13:08,384 --> 01:13:09,624 यहाँ पर सर। 582 01:13:20,295 --> 01:13:22,297 क्या आप बता सकते हैं, कौन सा प्रकार वाहन का था? 583 01:13:22,498 --> 01:13:24,034 महोदय, वह ... 584 01:13:24,400 --> 01:13:26,311 बस याद करने की कोशिश करो। 585 01:13:32,574 --> 01:13:36,283 सर, सोचिये यह एक तरह की जीप है! पर पीछे की ओर, यह कैनवास नहीं था ... 586 01:13:36,412 --> 01:13:38,483 ... लेकिन शरीर बनाया गया था। 587 01:13:40,115 --> 01:13:43,255 वाहन का रंग क्या था? 588 01:13:43,519 --> 01:13:46,932 सर, यानी वह अंधेरा था। 589 01:14:03,505 --> 01:14:06,076 कितने मामलों के लिए मैंने आपको सीमाओं से परे मदद की? 590 01:14:06,175 --> 01:14:07,085 वह 'के लिए क्यों था? 591 01:14:09,144 --> 01:14:11,283 सैम एक शराबी हो सकता है। 592 01:14:13,382 --> 01:14:16,386 महोदय, कोई निश्चितता नहीं है उनके निष्कर्ष सच हैं यह नहीं है? 593 01:14:16,585 --> 01:14:19,031 यह साबित करने के लिए, यह गलत है, हम तथ्य और आंकड़े होने चाहिए ... 594 01:14:19,154 --> 01:14:21,031 मीटर कि विरोधाभास। 595 01:14:22,991 --> 01:14:25,995 इसके साथ ही आवश्यक अहंकार और पेशेवर ईर्ष्या, खराब मत करो ... 596 01:14:26,161 --> 01:14:28,505 ... आपका और इस केस का भविष्य। 597 01:14:28,597 --> 01:14:31,305 जो मैंने बताया था वह खाते में नहीं है अहंकार या पेशेवर ईर्ष्या का। 598 01:14:31,433 --> 01:14:33,777 एक पुलिस अधिकारी के लिए, हैं कुछ आचार संहिता, क्या यह नहीं है? 599 01:14:33,869 --> 01:14:34,813 आम तौर पर, कैसे व्यवहार करें " 600 01:14:34,937 --> 01:14:36,507 कि, तुम मुझे नहीं सिखाते। 601 01:14:36,672 --> 01:14:39,243 आप क्या कहते हैं, इस कोड का कितने पुलिस अधिकारियों का आचरण ... 602 01:14:39,374 --> 01:14:42,048 ... हमारे विभाग में हैं जो इस 100% का अनुसरण करता है। 603 01:14:42,211 --> 01:14:44,589 मैं उन पुलिस अधिकारियों को जानता हूं जो रहते हैं ड्यूटी के समय के लिए boozing जाता है ... 604 01:14:44,746 --> 01:14:46,054 ... और स्त्रीकरण। 605 01:14:46,415 --> 01:14:51,415 सत्य एम ऑडियो 606 01:14:59,828 --> 01:15:00,670 बैठ जाओ। 607 01:15:08,904 --> 01:15:10,781 सैम ने जो अनुरोध किया है, उसके अनुसार की पत्नियों में से एक ... 608 01:15:10,873 --> 01:15:13,786 "मृतक युवक आए थे। 609 01:15:13,909 --> 01:15:17,413 दूसरा रास्ता है, और मारा गया युवक ... 610 01:15:17,579 --> 01:15:19,422 ... आज उसकी पत्नी को छोड़ दिया जाना चाहिए, 611 01:15:19,515 --> 01:15:21,017 क्या ऐसा नहीं है? इस तरह की स्थिति में। 612 01:15:21,183 --> 01:15:22,161 बेशक। 613 01:15:32,327 --> 01:15:34,705 महोदय, जो मार्किंग थी शरीर जो आज मिला था ... 614 01:15:34,863 --> 01:15:36,240 ... और बाइबिल उद्धरण उस पर चिह्नित किया गया। 615 01:15:38,033 --> 01:15:41,037 Aphorism, अध्याय 6, 33 वां कहावत। 616 01:15:41,103 --> 01:15:43,845 "वह खरोंच प्राप्त करेगा और बदनाम, कभी भी बेनकाब नहीं किया जा सकता ... 617 01:15:43,939 --> 01:15:45,816 ... क्यों, ईर्ष्या " 618 01:15:45,941 --> 01:15:49,479 "आदमी गर्म स्वभाव बनाता है, होगा जब वह दया न करे ... 619 01:15:49,645 --> 01:15:51,386 ... प्रतिशोध कर रहे हैं, कभी नहीं करेंगे " 620 01:15:51,513 --> 01:15:57,327 "पुरस्कार स्वीकार करें, कभी नहीं होगा बड़े पुरस्कार उसे खुश करते हैं ” 621 01:16:01,823 --> 01:16:08,138 महोदय, चीजें स्पष्ट हो रही हैं पहले यह महिलाओं से नफरत थी। 622 01:16:08,263 --> 01:16:11,039 दूसरा एक निरूपित, ए उनके साथ व्यक्तिगत संबंध। 623 01:16:11,266 --> 01:16:15,237 अब यही प्यास है प्रतिशोध के लिए। 624 01:16:15,370 --> 01:16:20,285 तो, हम इनकार कर सकते हैं यादृच्छिक चयन की संभावना। 625 01:16:23,278 --> 01:16:29,888 लगभग 6 फीट ऊंचाई, 70-75 किलोग्राम वजन, उसका दाहिना पैर थोड़ा छोटा है। 626 01:16:39,494 --> 01:16:41,701 सैम, आपको यह सब कैसे पता चला? 627 01:16:41,863 --> 01:16:45,936 अंत में, दोनों अपराध दृश्यों से दो बूट प्रिंट मिले थे। 628 01:16:46,134 --> 01:16:49,741 उस पर, दायां पैर प्रिंट, तुलना में बाईं ओर, एक गहरा छोड़ दिया है ... 629 01:16:49,871 --> 01:16:51,646 ... 0.25 इंच की छाप। 630 01:16:51,740 --> 01:16:53,481 जब पुरुष चलते हैं, एक के साथ पैर की लंबाई कम, अधिक ... 631 01:16:53,575 --> 01:16:56,454 ... उस पैर पर दबाव डाला जाएगा। 632 01:16:56,545 --> 01:16:58,855 स्वाभाविक रूप से, वह फुट प्रिंट होगा अधिक गहराई में डूबा हुआ ... 633 01:16:58,981 --> 01:17:03,657 ... इसी तरह उन्होंने एक विशेष रूप से इस्तेमाल किया है डिजाइन किए जूते ... 634 01:17:03,785 --> 01:17:06,857 मीटर इस लंबाई अंतर को समायोजित करें। 635 01:17:06,989 --> 01:17:09,162 टायर पटरियों से हम क्या है प्राप्त हुआ, वह जिप्सी का गुब्बारा है ... 636 01:17:09,291 --> 01:17:12,704 मी रेडियल, यह समझा जा रहा है। 637 01:17:12,928 --> 01:17:15,499 वाहन का रंग था लाल, के स्क्रैपिंग से ... 638 01:17:15,597 --> 01:17:19,545 ... क्रैश गार्ड से प्राप्त पेंट अंतिम पीड़ितों की बाइक साबित होती है। 639 01:17:19,635 --> 01:17:21,308 के बयान से पीसी सोमशेखरन, यह स्पष्ट था ... 640 01:17:21,403 --> 01:17:24,282 ... कि यह एक लाल कठोर शीर्ष जिप्सी थी। 641 01:17:33,181 --> 01:17:34,592 बताने के लिए, प्रतीक्षा करने के लिए। 642 01:17:36,184 --> 01:17:42,328 दूसरी महिला भी आई है। वे एक दूसरे को जानते हैं यह नहीं है? 643 01:17:42,424 --> 01:17:43,698 आप कैसे जानते हैं? 644 01:17:55,037 --> 01:17:56,914 आपके पास कहाँ से है दोनों एक दूसरे को जानते हैं? 645 01:17:57,072 --> 01:17:59,052 एक प्रवेश कोचिंग सेंटर में सर। 646 01:17:59,241 --> 01:18:00,549 कहाँ पे? 647 01:18:00,609 --> 01:18:02,782 एक संगठन में अंगमाली ने 'करियर टॉप' नाम दिया 648 01:18:04,479 --> 01:18:07,517 2004 से जून तक के लिए ए 6 महीने का क्रैश कोर्स। 649 01:18:13,822 --> 01:18:15,460 क्या आप इस लड़की को जानते हैं? 650 01:18:18,293 --> 01:18:20,773 यह विमला मेनन हैं। 651 01:18:20,962 --> 01:18:26,344 नहीं, विमला रमेश। दोनों एक ही व्यक्ति हैं। 652 01:18:26,501 --> 01:18:28,742 रमेश इस लड़की का पति है। 653 01:18:36,912 --> 01:18:40,382 रमेश की भी मौत हो गई थी इसी तरह से दोनों ... 654 01:18:40,482 --> 01:18:42,428 ... आपके पति मारे गए। 655 01:18:49,391 --> 01:18:54,966 यदि नहीं, तो आप एक हो सकता है दुश्मन। क्या कोई ऐसा है? 656 01:18:55,263 --> 01:18:57,004 सर, हमारे पास नहीं है किसी भी दुश्मन की तरह। 657 01:18:57,199 --> 01:19:01,978 जैसा कि आपको लगता है कि नहीं हो सकता है इस दुश्मनी का कोई ठोस कारण। 658 01:19:02,337 --> 01:19:07,377 तुम्हारा दुश्मन है सामान्य व्यक्ति नहीं। 659 01:19:16,618 --> 01:19:20,498 चलने में अंग जैसा कुछ! 660 01:19:21,490 --> 01:19:26,490 सत्य एम ऑडियो 661 01:19:38,974 --> 01:19:43,423 'करियर टॉप' के मालिक थे युगल, इस्साक और पार्वती। 662 01:19:43,578 --> 01:19:47,685 वे कुछ से जय हो रहे थे दक्षिणी केरल में दूरस्थ गाँव 663 01:19:47,849 --> 01:19:50,056 एक सनसनीखेज अंतर-जाति के बाद शादी, से ... 664 01:19:50,185 --> 01:19:52,062 ... मूल स्थान, बहुत सारी बातें ... 665 01:19:52,154 --> 01:19:55,294 संस्थान में छात्र थे उनके बारे में कहानियाँ बता रहा हूँ। 666 01:19:55,457 --> 01:19:58,927 उनके उच्च प्रकाश की गुणवत्ता थी शिक्षण के कारण, इसके ... 667 01:19:59,094 --> 01:20:00,937 ... वह कोचिंग सेंटर अचानक विकसित। 668 01:20:01,730 --> 01:20:05,576 मैडम की सहायता के लिए, एक युवा आनंद नाम का आदमी वहां आया था। 669 01:20:05,700 --> 01:20:09,546 आनंद द्वारा अपनाया गया था मैडम के माता-पिता। 670 01:20:11,306 --> 01:20:14,310 तो आनंद ने कहा कि वह एक लंगड़ा था? 671 01:20:14,509 --> 01:20:18,321 हां, आनंद की एक पैर की लंबाई कम थी। 672 01:20:18,547 --> 01:20:22,085 आनंद एक खास किरदार था कभी दूसरों से ज्यादा बात नहीं करते थे। 673 01:20:24,152 --> 01:20:29,693 हमेशा किताबों की भूमि में, बाइबल पढ़ना सबसे ज्यादा पसंद है। 674 01:20:29,925 --> 01:20:31,131 बाहर से" 675 01:20:32,194 --> 01:20:35,539 किसी तरह की उदासीनता थी उसके व्यवहार में, छोटी-छोटी घटनाएं ... 676 01:20:35,630 --> 01:20:39,578 ... आनंद को गुस्सा दिलाने के लिए काफी हैं। जिस तरह से वह इसे व्यक्त करते हैं ... 677 01:20:39,701 --> 01:20:41,408 ... सच में डर लगेगा। 678 01:20:42,103 --> 01:20:46,176 एक बार पार्वती मैम, हॉस्टल भी अप्रत्याशित रूप से लड़कियों की वार्डन ... 679 01:20:46,374 --> 01:20:48,149 ... हमारे कमरे में आया। 680 01:20:48,577 --> 01:20:53,577 सत्य एम ऑडियो 681 01:21:02,023 --> 01:21:05,698 हमने पार्वती मैडम से गुहार लगाई और इस्साक सर, ताकि यह घटना 682 01:21:05,794 --> 01:21:07,296 ... माता-पिता को सूचित नहीं किया जा सकता है। 683 01:21:07,462 --> 01:21:09,032 मेरे पास और कोई विकल्प नहीं है माता-पिता को सूचित करने के अलावा। 684 01:21:09,164 --> 01:21:12,805 महोदया, यह हमारी गलती थी भाग, कृपया इस बार क्षमा करें, महोदया। 685 01:21:14,035 --> 01:21:17,915 हमने कुछ जिम्मेदारियां निभाई हैं माता-पिता जिन्होंने आपको यहां भेजा था। 686 01:21:18,039 --> 01:21:20,519 चूँकि इसका पालन सही ढंग से किया जाता है, इसलिए यही कारण है कि इस संस्थान का विकास हुआ ... 687 01:21:20,609 --> 01:21:21,212 ...इस तरह। 688 01:21:27,282 --> 01:21:29,228 तो तुम मुझे रोक रहे हो ना? 689 01:21:29,684 --> 01:21:33,325 मेरे फैसले में कोई बदलाव नहीं हुआ है इस मुद्दे को घर पर सूचित किया जाएगा। 690 01:21:33,421 --> 01:21:34,866 वापस जाना! 691 01:21:35,824 --> 01:21:38,430 का नाम क्या था अन्य दो छात्र? 692 01:21:38,593 --> 01:21:40,004 लक्ष्मी और अनीता। 693 01:21:40,662 --> 01:21:42,869 क्या आपके माता-पिता को बुलाया गया था? 694 01:21:43,865 --> 01:21:44,775 बैठिये। 695 01:21:46,768 --> 01:21:50,215 यहाँ, यह पुस्तक क्या है आपके बच्चे पढ़ रहे हैं! 696 01:21:51,873 --> 01:21:56,049 सर, वे पास नहीं होने वाले हैं प्रवेश केवल अगर हम तय करते हैं। 697 01:21:56,211 --> 01:21:58,623 उन्हें भी मेहनत करनी होगी और हमारे साथ सहयोग करें। 698 01:21:58,713 --> 01:22:02,024 महोदय, ये यहां नहीं आ रहे हैं सीखना। ये दोनों, खड़े ... 699 01:22:02,117 --> 01:22:03,221 ... गैंग लीडर हैं। 700 01:22:03,451 --> 01:22:07,194 तुम जरा उनकी तरफ देखो। वे नहीं हैं उनसे शादी करने के लिए वृद्ध? 701 01:22:07,322 --> 01:22:09,962 यही तो वे हैं पर भी रुचि है। 702 01:22:11,660 --> 01:22:16,837 इस समय के लिए खेद महसूस होता है माफ़ करना चाहिए। 703 01:22:17,866 --> 01:22:21,439 हम देखेंगे कि ऐसी घटनाएं दोबारा नहीं हो सकता। 704 01:22:23,505 --> 01:22:26,782 चूंकि सर ने बताया है, हम देंगे उनके लिए एक और मौका। 705 01:22:26,942 --> 01:22:28,922 क्या ऐसा नहीं है? - हाँ। 706 01:22:29,077 --> 01:22:31,387 अगर ऐसा कुछ होता है फिर से हम उन्हें समाप्त करेंगे। 707 01:22:31,546 --> 01:22:34,686 हम पूरी तरह से शर्मिंदा थे हमारे माता-पिता के सामने। 708 01:22:35,116 --> 01:22:37,687 वह घटना अच्छी तरह से फैल गई थी संस्थान के माध्यम से। 709 01:22:37,919 --> 01:22:40,126 हम ऐसी स्थिति में नहीं थे 'सिर सीधा' चलने में सक्षम। 710 01:22:40,255 --> 01:22:42,257 खासकर लड़कों के कमेंट। 711 01:22:42,424 --> 01:22:44,529 क्या आप देंगे? क्या रंग है! सुना है कि एक किताब और है। 712 01:22:44,659 --> 01:22:46,434 खो जाओ तुम साथियों! 713 01:22:46,661 --> 01:22:48,299 वह दें, किताबें देंगे हमारे पास बदले में क्या है। 714 01:22:53,635 --> 01:22:55,740 हम अडिग हो गए! 715 01:22:55,870 --> 01:22:58,646 किसी तरह, लेने का मन हुआ पार्वती मैडम से बदला लेना। 716 01:22:58,773 --> 01:23:02,619 हमारा अगला प्रयास यह करना था उसके जीवन में कुछ प्रकार की समस्याएं हैं। 717 01:23:02,744 --> 01:23:06,055 उस समय, यह हमारे ध्यान में आया आनंद आ रहा था ... 718 01:23:06,181 --> 01:23:09,025 ... विमला पर किसी तरह की दिलचस्पी। 719 01:23:09,250 --> 01:23:12,891 विमला, एक मिनट में आओगे? 720 01:23:20,462 --> 01:23:24,069 ऐसा कई बार होता रहा है अब समय है। विमला को फोन करके ... 721 01:23:24,265 --> 01:23:25,471 ... अकेले और बात कर रहे हैं। 722 01:23:25,600 --> 01:23:27,273 ऐसा लगता है कि यह बीमारी वह एक है 723 01:23:27,402 --> 01:23:29,575 हम इस आदमी के साथ क्यों नहीं खेल सकते? 724 01:23:32,607 --> 01:23:36,282 विमला ने भी आनंद के साथ व्यवहार किया मानो वह भी आनंद से प्यार कर रही हो। 725 01:23:36,945 --> 01:23:40,688 आनंद हमारे नियंत्रण में था और अधिक तेजी से हमने सोचा। 726 01:23:41,316 --> 01:23:45,389 एक दिन, लक्ष्मी और विमला जाकर इस्साक साहब से मिला। 727 01:23:45,553 --> 01:23:49,057 महोदय, यह वास्तव में एक उपद्रव है आनंद हमेशा विमला के बाद है! 728 01:23:50,358 --> 01:23:54,704 सर को बुलाना और डांटना नहीं चाहिए। केवल सलाह दे सकते हैं, यह पर्याप्त है। 729 01:23:56,698 --> 01:24:00,737 महोदय, आनंद को नहीं पता होना चाहिए कि हम वे हैं जो यहाँ आए और यह बताया। 730 01:24:02,103 --> 01:24:04,743 यह जानने पर, आनंद विमला से मिलने आए थे। 731 01:24:06,574 --> 01:24:10,784 मैंने ऐसा कुछ नहीं बताया है! इस्साक सर बस झूठ बोल रहा है! 732 01:24:11,012 --> 01:24:13,618 विमला, कम से कम अब तो बोलो आनंद को मामला! 733 01:24:13,782 --> 01:24:15,386 क्या बात? मैं बताता हूं। 734 01:24:15,550 --> 01:24:17,359 हेय मित्र! कोई जरुरत नहीं है! उस एक समस्या के लिए बाहर हो जाएगा। 735 01:24:17,552 --> 01:24:19,828 तुम काफी रहो, रहने दो आनंद सच्चाई जानते हैं। 736 01:24:20,422 --> 01:24:22,561 आनंद, क्या तुम नहीं जानते हॉस्टल में क्या हुआ? 737 01:24:22,824 --> 01:24:26,328 उसके बाद, इस्साक सर का दृष्टिकोण हमारे प्रति पूरी तरह से बदल गया था। 738 01:24:26,628 --> 01:24:28,198 खासकर विमला की ओर! 739 01:24:28,563 --> 01:24:31,237 वह एक गंदी तरह दिखा रहा है परिचित का। 740 01:24:31,800 --> 01:24:34,246 पिछले दिन, विमला और उसे चेताया, ऐसा न हो ... 741 01:24:34,402 --> 01:24:35,745 ... आनंद के करीब! 742 01:24:37,138 --> 01:24:39,448 आनंद, मत जाओ और किसी भी हाथापाई। 743 01:24:39,574 --> 01:24:41,349 डर के मारे मैंने कुछ नहीं बताया। 744 01:24:42,010 --> 01:24:44,547 पाने के लिए केवल एक महीना बचा है तब तक पूरा किया गया कोर्स ... 745 01:24:44,646 --> 01:24:46,057 ... तुम दोनों को नहीं मिलना चाहिए। 746 01:24:46,214 --> 01:24:50,128 उसके बाद, आप मिल सकते हैं बाहर, यह नहीं है? उस पर... 747 01:24:50,185 --> 01:24:51,721 ... lssac महोदय कुछ नहीं कह सकते। 748 01:24:58,093 --> 01:25:02,132 आनंद, आँख बंद करके कहानी पर विश्वास करता था जो हमने बताया, एक महीने के भीतर छोड़ दिया ।। 749 01:25:02,263 --> 01:25:05,972 ... हमने चतुराई से खाई को गहरा किया आनंद और इस्साक सर के बीच! 750 01:25:09,404 --> 01:25:13,011 जैसे बुद्धिमान, पूरा होने के दिन बेशक हमने फिर से एक योजना बनाई! 751 01:25:13,308 --> 01:25:18,587 हेय मित्र! इससे पहले ही उपवास कर लें कोई भी देखता है, आप इस्साक महोदय के पास जाते हैं। 752 01:25:18,680 --> 01:25:19,954 हम आनंद जाएंगे। 753 01:25:20,048 --> 01:25:21,083 जाओ! 754 01:25:29,424 --> 01:25:32,803 सर, क्या आपने यह देखा? आनंद विमला को पकड़ लिया था! 755 01:25:32,994 --> 01:25:35,668 जब से हमने वो देखा, था उसकी इज्जत बचाने में सक्षम। 756 01:25:36,064 --> 01:25:38,840 के लिए सुरक्षा क्या है यहाँ सीखने वाली लड़कियाँ? 757 01:25:48,009 --> 01:25:50,819 आनंद, वह था..बस, इस्साक सर ।। 758 01:25:51,012 --> 01:25:54,824 अब सिर्फ मुझे पता चला, दोनों को तुम्हारा इरादा यह था ... 759 01:25:55,016 --> 01:25:57,053 मैं आनंद को दोबारा नहीं देखना चाहता! 760 01:26:04,726 --> 01:26:06,535 इस तरह की हरकतें तुम्हारा यहाँ बर्दाश्त नहीं किया जा सकता है! 761 01:26:06,661 --> 01:26:09,005 हार जाओ, क्या मैंने जाने के लिए नहीं कहा? 762 01:26:09,097 --> 01:26:10,201 छोड़ो, मुझे छोड़ दो! 763 01:26:10,532 --> 01:26:11,875 ओह! मेरे भगवान, ट्यूटर " 764 01:26:13,101 --> 01:26:14,739 आनंद, यह क्या है? 765 01:26:15,303 --> 01:26:20,303 सत्य एम ऑडियो 766 01:26:26,648 --> 01:26:28,958 उसी दिन, हम हमारे घरों में लौट आए। 767 01:26:29,150 --> 01:26:31,528 उसके बाद आपने आनंद को देखा? 768 01:26:31,719 --> 01:26:34,427 हमने देखा। हमें पता चला, कि आनंद ने विमला से मिलने की कोशिश की ... 769 01:26:34,589 --> 01:26:36,364 ...बहुत बार। 770 01:26:36,591 --> 01:26:38,161 विमला सचमुच तनाव में थी। 771 01:26:38,359 --> 01:26:42,034 हमने तय किया है कि, इसे लगाना होगा आखिरी तक! हमने आनंद को सूचित किया ... 772 01:26:42,130 --> 01:26:44,576 ... उस केंद्र में मिलेंगे जहाँ प्रवेश परीक्षा आयोजित की गई थी। 773 01:26:44,699 --> 01:26:47,680 आपकी और इस्साक सर की वजह से विमला की जिंदगी बर्बाद हो गई। 774 01:26:47,869 --> 01:26:51,681 वह सदमे में है। वह नहीं है यहां तक ​​कि प्रवेश परीक्षा भी लिखना। 775 01:26:51,873 --> 01:26:54,911 आपके पास क्या गुणवत्ता है? तुम्हें प्यार करने के लिए। 776 01:26:55,143 --> 01:26:58,784 क्या यह पारिवारिक अभिजात वर्ग है? या यह है, यह सुंदरता? या है, यह लंगड़ा पैर? 777 01:26:58,913 --> 01:27:02,520 तुम्हारा जीवन बर्बाद हो गया, हमारे द्वारा नहीं लेकिन आपकी बहन और इस्साक सर ... 778 01:27:02,617 --> 01:27:03,493 ... वे कर चुके थे। 779 01:27:03,585 --> 01:27:05,292 तुम जाकर उनसे पूछो अरे लड़की आओ! 780 01:27:05,486 --> 01:27:08,365 इस घटना के बाद, हमारे पास था आनंद से दोबारा मुलाकात नहीं हुई। 781 01:27:08,590 --> 01:27:11,264 क्या आप जानते हैं कि वह कहां है लक्ष्मी और अनीता अब? 782 01:27:11,392 --> 01:27:12,735 पता नहीं सर। 783 01:27:12,961 --> 01:27:15,737 क्या आप किसी प्रकार का विवरण दे सकते हैं पते या किसी चीज़ की तरह ... 784 01:27:15,830 --> 01:27:17,673 ... जबकि वे पढ़ रहे थे? 785 01:27:17,799 --> 01:27:21,941 चूंकि यह 6 का क्रैश कोर्स था महीनों हमारी दोस्ती उतनी गहरी नहीं थी। 786 01:27:22,036 --> 01:27:25,779 हम में से कोई भी प्रवेश नहीं दे सका भी। उस के कारण ... 787 01:27:25,940 --> 01:27:27,886 ... हम अलग-अलग हो गए ... 788 01:27:27,976 --> 01:27:31,480 ... विभिन्न पाठ्यक्रमों का अध्ययन करने के लिए मार्ग। तब हमारे पास कोई संपर्क नहीं था। 789 01:27:31,980 --> 01:27:35,723 उस के साथ जाँच पर हो सकता है संस्थान का पता प्राप्त कर सकते हैं। 790 01:27:35,783 --> 01:27:40,783 सत्य एम ऑडियो 791 01:27:53,868 --> 01:27:54,972 एक सोडा! 792 01:27:55,270 --> 01:27:56,943 अरे बालक! एक सोडा लें। 793 01:27:58,439 --> 01:28:01,010 देखो, तुम यहाँ बू नहीं कर सकते! 794 01:28:01,376 --> 01:28:03,515 यहाँ उबाल करने के लिए नहीं, क्या यह ठीक है? 795 01:28:04,379 --> 01:28:07,326 वह प्रवेश द्वार कहां है यहां कोचिंग सेंटर? 796 01:28:07,382 --> 01:28:08,520 पी के लिए कैरियर? 797 01:28:08,683 --> 01:28:10,321 हां, वही है, वह कहां है? 798 01:28:10,485 --> 01:28:12,863 वह अगला एक ओवर है वहाँ, लेकिन वह सब बंद है। 799 01:28:13,054 --> 01:28:15,625 क्यों? क्या हुआ? 800 01:28:15,823 --> 01:28:18,667 मालिक इस्साक की मृत्यु के बाद साहब, वह तो बंद हो गया। 801 01:28:18,893 --> 01:28:22,932 कितनी देर से? 8 से 9 साल पहले हो सकता है। 802 01:28:23,831 --> 01:28:27,540 उसका व्यक्ति, इस्साक उसकी मृत्यु कैसे हुई? 803 01:28:27,802 --> 01:28:29,440 के ऊपर से गिरने के बाद मौत हो गई संस्थान, लोग कह रहे हैं ... 804 01:28:29,570 --> 01:28:30,844 ... फिसल कर गिर गया। 805 01:28:32,040 --> 01:28:34,384 उसकी पत्नी अब क्या कर रही है? 806 01:28:34,509 --> 01:28:37,217 वह दयनीय हिस्सा है, सर गिर गया और उस महिला के सामने मर गया ... 807 01:28:37,312 --> 01:28:39,849 जिसे देखते ही वह पागल हो गई! 808 01:28:39,981 --> 01:28:43,952 उनके साथ एक बालक भी था भाई, वह उसे लेने कहीं गया था। 809 01:28:44,085 --> 01:28:47,828 फिर कई साल बाद वापस आया और इमारत और संपत्ति बेच दी ... 810 01:28:47,922 --> 01:28:49,196 ... एक बड़ी राशि के लिए। 811 01:28:49,290 --> 01:28:50,860 अब एक कामकाजी महिला का वहां छात्रावास कार्य कर रहा है। 812 01:28:51,025 --> 01:28:53,232 क्या यहाँ कोई है, जो उनके साथ निकटता से जुड़े थे? 813 01:28:53,461 --> 01:28:55,668 बस यह जानने के लिए कि क्या कोई है उन पर जानकारी प्राप्त की जा सकती है। 814 01:28:56,464 --> 01:29:00,412 वलसम्मा नाम की एक महिला है वह घर में नौकर था ... 815 01:29:00,501 --> 01:29:01,605 ... इस्साक सर। 816 01:29:01,703 --> 01:29:05,879 उस संपत्ति को बेचने के बाद, वह बालक की राशि दी। इस महिला को 15,00,000 रु। 817 01:29:06,007 --> 01:29:07,213 जिसकी वजह से गरीब महिला बच गई। 818 01:29:07,408 --> 01:29:10,514 मेरी भगवान पुलिस, मैंने आपको नहीं बताया यहाँ शराब नहीं लेनी है? 819 01:29:10,678 --> 01:29:11,315 वे कहां आए हैं? 820 01:29:11,446 --> 01:29:15,861 वह मेरा वाहन है! सर, आप पुलिस हैं? 821 01:29:17,485 --> 01:29:19,590 तब मैं ले जाऊंगा ।। स्नैक्स के रूप में कुछ? 822 01:29:19,921 --> 01:29:22,094 यह वलसम्मा का घर कहां है? 823 01:29:22,290 --> 01:29:24,861 सर, यहां से जाने के बाद 300 मीटर, जैसा कि मैंने पहले बताया ... 824 01:29:25,026 --> 01:29:26,937 ... यानी यह कामकाजी महिला छात्रावास। 825 01:29:27,862 --> 01:29:31,469 बस इसके पीछे, इतना ही है इसे वलसम्मा का घर कहा जाता है। 826 01:29:31,699 --> 01:29:34,612 बस उस में एन-क्वायर हॉस्टल, वह वहाँ काम कर रही है। 827 01:29:36,170 --> 01:29:38,912 हे वलसामु! 828 01:29:38,973 --> 01:29:40,748 आ रहा है, नहीं खुला तुम्हारा मुँह और चीख! 829 01:29:40,875 --> 01:29:42,616 दो लोगों के पास है आपसे मिलने आया। 830 01:29:43,344 --> 01:29:46,848 कितनी ठंड है? क्या सर्द है! 831 01:29:51,919 --> 01:29:55,093 तुम कौन हो? तुम आ गए यहाँ उसे शराब देने के लिए? 832 01:29:55,289 --> 01:30:01,501 हम पुलिस हैं! क्या बात है सर? 833 01:30:01,662 --> 01:30:03,471 हम जानना चाहते थे वलसम म से कुछ बातें। 834 01:30:04,265 --> 01:30:07,940 इसे रखें! और तुम चलते हो कुछ समय के लिए उस तरफ। 835 01:30:09,771 --> 01:30:13,184 कुछ चीजें जो हम जानना चाहता हूँ तुम्हारे साथ है। 836 01:30:13,307 --> 01:30:14,308 क्या बात है सर? 837 01:30:14,475 --> 01:30:18,924 अगर आप ईमानदारी से कहेंगे, तो हम करेंगे इसके विपरीत दोबारा नहीं मिलते। 838 01:30:19,080 --> 01:30:24,120 अगर झूठ बोल रहा है, तो हमें करना होगा कई बार कई तरीकों से मिलते हैं! 839 01:30:24,719 --> 01:30:28,098 महोदय, मैं सच कहूंगा कि क्या है यह जानना चाहते हैं, श्रीमान? 840 01:30:28,189 --> 01:30:31,193 इसमें एक बड़ा रहस्य है वलसम्मा मन, वह नहीं है ... 841 01:30:31,325 --> 01:30:32,463 ... बाहरी दुनिया से जाना जाता है। यही हमें जानना है। 842 01:30:32,560 --> 01:30:35,598 मैं समझ नहीं सकता सर क्या इरादा है। 843 01:30:35,830 --> 01:30:40,142 उस रहस्य के लिए, राशि आपके द्वारा तय किया गया था रु। 15,00,000! 844 01:30:41,102 --> 01:30:44,345 लेकिन हमारे लिए यह ज्यादा महंगा है। 845 01:30:44,505 --> 01:30:46,576 आनंद ने इस्साक को क्यों मारा? 846 01:30:46,741 --> 01:30:49,381 नहीं सर, आनंद किसी को नहीं मारा था। 847 01:30:49,544 --> 01:30:51,546 वलसम्मा, कुछ भी छिपाने की कोशिश न करें। 848 01:30:51,746 --> 01:30:54,124 नहीं साहब, यह सच है! आनंद जानबूझकर नहीं मारा था ... 849 01:30:54,315 --> 01:30:57,558 ... वह एक आकस्मिक मृत्यु थी। 850 01:30:57,785 --> 01:31:01,164 एक गलती जो बिना हुई ज्ञान। मुझे यकीन है क्योंकि ... 851 01:31:01,322 --> 01:31:03,928 मैंने अपनी आँखों से देखा है! 852 01:31:05,126 --> 01:31:08,938 8 से 9 साल पहले, कुछ थे आनंद और लड़कियों के बीच समस्याएं ... 853 01:31:09,063 --> 01:31:11,566 ... जो यहाँ पढ़ने आया था। 854 01:31:19,173 --> 01:31:21,050 उस लड़की का नाम क्या था? 855 01:31:21,943 --> 01:31:23,945 मुझे याद नहीं है कि सर। 856 01:31:24,545 --> 01:31:26,252 क्या यह विमला थी? 857 01:31:27,048 --> 01:31:30,359 कुछ ऐसा सोचें मुझे ठीक से याद नहीं है। 858 01:31:30,485 --> 01:31:32,158 आनंद कहां गया? 859 01:31:32,553 --> 01:31:37,525 उसी की खोज में चला गया लड़की है, लेकिन लगता है उसे नहीं मिल रहा है। 860 01:31:37,658 --> 01:31:39,569 क्यों, क्या है ऐसा सोचने का कारण? 861 01:31:39,760 --> 01:31:43,207 एक महीने के बाद, वह लड़का आया वापस, उस दिन फिर से था ... 862 01:31:43,364 --> 01:31:47,403 ... के बीच झगड़ा बच्चा और इस्साक सर। 863 01:31:50,872 --> 01:31:52,408 अरे तुम! मुझे छोड़ दो! 864 01:31:52,507 --> 01:31:54,248 आप मुझे तोड़ देंगे और वह, तुम नहीं करोगी? 865 01:31:54,642 --> 01:31:59,642 सत्य एम ऑडियो 866 01:32:10,424 --> 01:32:15,169 दीदी, मैंने जानबूझकर ऐसा नहीं किया ऐसा हुआ कि इसे मत कहो ... 867 01:32:15,263 --> 01:32:18,073 ...किसी को भी। मुझे बचाओ। 868 01:32:22,837 --> 01:32:25,477 क्या आनंद को पता चला कि, सभी लड़कियों ने संयुक्त रूप से बनाया था ... 869 01:32:25,606 --> 01:32:27,643 ... एक मिस-समझ? 870 01:32:28,209 --> 01:32:30,655 हाँ सर, मैंने बताया। 871 01:32:30,945 --> 01:32:33,425 वह नहीं कर पा रहा था गर्भ धारण कि अचानक ... 872 01:32:33,548 --> 01:32:35,425 ... लड़के ने धीरे से समझा। 873 01:32:36,117 --> 01:32:39,189 अगर आप सच्चाई जान सकते थे, ऐसा पहले क्यों नहीं बताया गया? 874 01:32:40,321 --> 01:32:43,825 मुझे यकीन नहीं था लेकिन मजबूत था संदेह। उस के साथ... 875 01:32:44,025 --> 01:32:48,064 मेरे पास नहीं था कहने की हिम्मत है कि लड़के को। 876 01:32:48,296 --> 01:32:52,802 क्योंकि, जब वह मिलता है क्रोधित, यह नहीं कह सकता कि वह क्या करेगा! 877 01:32:52,934 --> 01:32:56,143 क्या यह आनंद के पास था किसी भी तरह की मानसिक समस्या? 878 01:32:57,238 --> 01:33:01,311 वह एक अजीब स्वभाव था, जब वह किसी को पसंद करता है ... 879 01:33:01,442 --> 01:33:02,512 ... बहुत पसंद करेंगे। 880 01:33:02,777 --> 01:33:05,917 जब नफरत होती है, नहीं उन्हें देखना बिल्कुल पसंद है। 881 01:33:06,047 --> 01:33:09,051 तुमने सब क्यों छिपाया पुलिस से ये बातें? 882 01:33:09,183 --> 01:33:12,630 पार्वती के बारे में सोचने पर, ए आकस्मिक गलती जो हुई ... 883 01:33:12,753 --> 01:33:14,630 ... अगर आनंद जेल गया। 884 01:33:14,722 --> 01:33:15,860 पार्वती के लिए कौन है? 885 01:33:15,990 --> 01:33:19,904 उस घटना के बाद, यह सुना पार्वती ई लु नटिक हो गई। 886 01:33:20,061 --> 01:33:23,235 महोदय, उसके बाद ऐसा कुछ नहीं है उस घटना को पार्वती ने ... 887 01:33:23,297 --> 01:33:25,140 ... बोला नहीं। मौत के बाद... 888 01:33:25,199 --> 01:33:29,545 ... इस्साक साहब, एक महीने बाद दिन, आनंद ने लिया था ... 889 01:33:29,704 --> 01:33:32,480 ... पार्वती और कहीं चली गई। 890 01:33:33,140 --> 01:33:40,524 6 महीने के बाद, केवल आनंद आया वापस और बताया कि यह सब संपत्ति ... 891 01:33:40,681 --> 01:33:45,721 ... बेचा जाता है और मुझे तीन का योग दिया जाता है लाख। सारे कागज जला दिए हैं ... 892 01:33:45,820 --> 01:33:47,128 ... वह घर में था और कार्यालय में। 893 01:33:47,288 --> 01:33:50,201 बहुत सारे कागजात खोजे गए और ले गया और चला गया। 894 01:33:50,358 --> 01:33:53,703 जब इस्साक मरा था, क्या पार्वती गर्भवती थी? 895 01:33:53,928 --> 01:33:57,171 हां, 8 के इंतजार के बाद मिला है 10 साल से, जबकि से जा रहा है ... 896 01:33:57,231 --> 01:34:02,476 ... यहां पार्वती दो महीने की थीं। 897 01:34:02,737 --> 01:34:05,377 जब आनंद वापस आया तो मैं आया यह जानने के लिए कि पार्वती ने ... 898 01:34:05,539 --> 01:34:07,212 ... एक बालिका को जन्म दिया। 899 01:34:07,408 --> 01:34:09,217 क्या आप जानते हैं कि वे अब कहाँ हैं? 900 01:34:09,410 --> 01:34:14,018 नहीं साहब, मुझे पैसे देने के बाद और जा रहा हूं, मैंने उन्हें नहीं देखा है। 901 01:34:14,915 --> 01:34:20,558 की कोई पुरानी फोटो या पता आनंद और पार्वती जैसा कुछ भी? 902 01:34:20,721 --> 01:34:24,533 नहीं सर, मेरे पास कुछ भी नहीं है मुझे। सचमुच, मेरे पास नहीं है ... 903 01:34:24,625 --> 01:34:27,128 ... मेरे साथ कुछ भी सर। 904 01:34:29,597 --> 01:34:34,597 सत्य एम ऑडियो 905 01:35:00,227 --> 01:35:01,729 एंटनी, तुम कहाँ हो? 906 01:35:01,962 --> 01:35:03,771 बेटी की तबियत ठीक नहीं है सर। 907 01:35:03,898 --> 01:35:04,638 क्या हुआ? 908 01:35:04,765 --> 01:35:08,235 अच्छा तापमान, अब में अस्पताल, जानिए खबर पर ... 909 01:35:08,369 --> 01:35:09,939 ... ऑफिस बुला रहा हूं। 910 01:35:10,504 --> 01:35:14,646 महोदय, हम आगे क्या करेंगे? कहाँ से शुरू करें? 911 01:35:19,046 --> 01:35:24,587 सभी मामलों में कुछ होगा लिंक या सबूत, हमारी सफलता ... 912 01:35:24,685 --> 01:35:26,096 ... उस खोजने पर है। 913 01:35:26,921 --> 01:35:29,265 इस मामले में" 914 01:35:33,060 --> 01:35:33,868 महोदय! 915 01:36:26,180 --> 01:36:28,660 हमें नहीं पता था ऐसी बात। 916 01:36:29,283 --> 01:36:30,819 वो कैसे संभव है? 917 01:36:30,951 --> 01:36:33,431 हत्यारे को हाथों में लेने पर पहुंच, संयुक्त राष्ट्र की उम्मीद और ... 918 01:36:33,521 --> 01:36:35,364 ... कुछ नहीं कर सका। 919 01:36:35,523 --> 01:36:37,161 अगर पत्रकारों को पता चल जाए क्या आप लोग बेकार रहेंगे? 920 01:36:37,358 --> 01:36:39,861 जो सनसनीखेज बन जाएगा खबर यह कह रही है कि यह अक्षमता है ... 921 01:36:40,060 --> 01:36:41,232 ...पुलिस के। 922 01:36:41,328 --> 01:36:43,899 वह जो है, जो है यहाँ हुआ था। 923 01:36:44,064 --> 01:36:48,308 फिर एक बात और यह खबर m दिखनी चाहिए ... 924 01:36:48,402 --> 01:36:50,313 ... मानो वर्षा को इसका पता चल गया हो। 925 01:36:50,571 --> 01:36:54,144 विभाग इस बात से इंकार करेगा कि कोई रहस्य है इस तरह से कदम, एक के लिए जाना जाता है ... 926 01:36:54,275 --> 01:36:57,950 ... अधिक व्यक्ति। आईजी अरविंदशा मेनन। 927 01:36:58,212 --> 01:37:01,989 लेकिन मुझे यह निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए जिसने यह पता लगा लिया था। 928 01:37:02,183 --> 01:37:05,357 नहीं, वहाँ नहीं होना चाहिए, यह खबर स्पष्टता नहीं होनी चाहिए ... 929 01:37:05,486 --> 01:37:07,932 तभी हत्यारा इसे महसूस करना चाहिए, यह विश्वसनीय है। 930 01:37:16,397 --> 01:37:19,935 गर्म समाचार, रहस्यमय हत्यारा था एक पुलिस अधिकारी ने पाया भाई ... 931 01:37:20,034 --> 01:37:22,207 ... दो रुपए। 932 01:37:22,303 --> 01:37:28,379 गर्म समाचार, रहस्यमय हत्यारा एक पुलिस अधिकारी द्वारा पाया गया था। 933 01:37:35,216 --> 01:37:38,129 सर, कोई सच है, कहने में रहस्यमय हत्यारा था ... 934 01:37:38,219 --> 01:37:39,163 ... एक पुलिस अधिकारी ने पाया? 935 01:37:39,453 --> 01:37:41,797 किसने कहा? न मैं, न मेरी विभाग को ज्ञात है कि 936 01:37:42,022 --> 01:37:42,625 सर, लेकिन न्यूज पेपर में? 937 01:37:42,790 --> 01:37:44,929 कौन सा अखबार? आप जाओ और उस पत्रकार से पूछो। 938 01:37:47,428 --> 01:37:51,171 गायब आदमी के मामले के बारे में युवा सीमा शुल्क अधिकारियों की .. 939 01:37:51,332 --> 01:37:53,539 वास्तविक हत्यारे द्वारा देखा जाता है पुलिस अधिकारी, यह एक मोड़ है ... 940 01:37:53,667 --> 01:37:55,806 ... जांच में इशारा करते हैं पुलिस द्वारा। 941 01:37:59,807 --> 01:38:04,807 सत्य एम ऑडियो 942 01:38:55,062 --> 01:39:00,062 सत्य एम ऑडियो 943 01:42:24,805 --> 01:42:27,376 शराबखोरी एक ऐसी चीज है एकाएक रोका नहीं जा सकता। 944 01:42:27,541 --> 01:42:30,215 धीरे-धीरे उपयोग को कम करके धीरे-धीरे करके। पहले बनाना चाहिए ... 945 01:42:30,344 --> 01:42:32,483 ... उस का विरोध करने की इच्छा शक्ति। 946 01:42:34,148 --> 01:42:35,855 इसका तरीका है उपचार यहाँ पीछा किया। 947 01:42:38,485 --> 01:42:43,485 सत्य एम ऑडियो 948 01:45:49,409 --> 01:45:51,480 नाम है नसर, पत्नी का नाम है लक्ष्मी! 949 01:45:51,945 --> 01:45:54,983 वे थेनी में रह रहे हैं, वहां उनके पास एक संपत्ति है। 950 01:45:55,148 --> 01:45:59,460 वह तीन दिन पहले लापता हो गया था। आज सुबह शव मिला। 951 01:45:59,619 --> 01:46:01,860 कहाँ से? - पीरूमेदु। 952 01:46:22,709 --> 01:46:24,347 सैम को यह कैसे पता चला? 953 01:46:24,478 --> 01:46:25,616 यह वह नहीं जान रहा है। 954 01:46:27,981 --> 01:46:33,124 सर, क्या आपने एक बात पर गौर किया है? पहली हत्याओं पर एक ... 955 01:46:33,286 --> 01:46:34,663 ... 5 से 6 महीने का अंतराल। 956 01:46:35,322 --> 01:46:37,859 अब यह घटकर 1.5 महीने रह गया है! 957 01:46:43,864 --> 01:46:47,073 कम से कम बचाना चाहिए अंतिम युवक। 958 01:46:47,334 --> 01:46:50,178 सर, हम क्यों नहीं यह मीडिया को दे? 959 01:46:50,303 --> 01:46:53,648 सबूतों के साथ ऐसा हो गया दूर, और महिलाओं की पहचान। 960 01:46:54,007 --> 01:46:56,647 जैसा कि 5 वीं लड़की को पता है क्या वह हमसे संपर्क करेगा? 961 01:46:56,810 --> 01:46:58,847 यह एक ऐसा मामला है के बारे में सोचा जा सकता है। 962 01:46:58,945 --> 01:47:03,360 सर नहीं चाहिए, हालांकि हम पता नहीं हत्यारा कौन है। 963 01:47:05,485 --> 01:47:09,695 उन तथ्यों के साथ जो हमारे पास हैं अगर हम इसे बाहर दे देंगे, तो वह भाग जाएगा! 964 01:47:09,790 --> 01:47:12,794 लेकिन क्या यह उस लड़की को खोजने में मदद नहीं करेगा? तभी मदद मिलती है .. 965 01:47:13,293 --> 01:47:14,931 उस पर, हमें यकीन नहीं है। 966 01:47:15,128 --> 01:47:18,007 और अगर हम ऐसा पाते हैं, हम क्या कर सकते है? 967 01:47:18,999 --> 01:47:21,775 कितना लंबा? जब तक यह मांग करता है। 968 01:47:21,902 --> 01:47:24,007 जैसे मैं और मेरा परिवार कैसे संरक्षित था, यह नहीं है? 969 01:47:30,343 --> 01:47:33,119 वलसम्मा से यह स्पष्ट है। 970 01:47:33,980 --> 01:47:38,929 क्यों, आनंद वापस आया? था संपत्ति की बिक्री केवल उसका इरादा? 971 01:47:39,352 --> 01:47:43,767 वह कुछ दस्तावेज चाहते थे और बाकी सब नष्ट हो गया। 972 01:47:47,828 --> 01:47:51,037 आनंद की बहुत पहचान थी मिटाई गई! हो सकता है वह ... 973 01:47:51,231 --> 01:47:55,509 ... एक नई पहचान में जी रहे हैं। 974 01:47:55,669 --> 01:47:58,047 वो दस्तावेज जो उसके द्वारा लिया गया था, हो सकता है ... 975 01:47:58,205 --> 01:48:00,014 ... यह informations होना चाहिए उन लड़कियों के बारे में। 976 01:48:00,807 --> 01:48:07,656 नहीं हो सकता है, यह है! उस समय स्व उन्होंने कई चीजों की योजना बनाई थी। 977 01:48:07,781 --> 01:48:09,158 सैम क्या कहता है सब ठीक है ... 978 01:48:09,249 --> 01:48:12,423 ... लेकिन फिर से एक और शिकार! इसकी अनुमति नहीं होनी चाहिए! 979 01:48:12,686 --> 01:48:15,929 सर, क्या आपने यह देखा है? 980 01:48:16,056 --> 01:48:18,662 4 वें पीड़ित का शरीर, द वह जगह जहां यह पाया गया था। 981 01:48:18,792 --> 01:48:20,465 सर, आपने नहीं पूछा मैंने कैसे पाया? 982 01:48:21,261 --> 01:48:23,935 उस जगह से जहां 1 शरीर पाया गया, एक अंतर है ... 983 01:48:24,030 --> 01:48:26,840 ... 150 किलोमीटर तक। 984 01:48:27,434 --> 01:48:29,471 उस जगह से जहां दूसरा शरीर मिला था। इन दो बिंदुओं से। 985 01:48:29,636 --> 01:48:32,082 फिर से 150 का अंतर है किलोमीटर, जहां तीसरा शरीर ... 986 01:48:32,205 --> 01:48:33,183 ...मिला था। 987 01:48:33,273 --> 01:48:38,154 तो, अगर यह हत्यारा एक पैटर्न का पालन कर रहा है इस तरह, स्वाभाविक रूप से चौथे ... 988 01:48:38,245 --> 01:48:39,883 ... यहाँ शरीर मिलना चाहिए। 989 01:48:40,046 --> 01:48:43,493 शेष तीन से बिंदु, केवल यह जगह है ... 990 01:48:43,650 --> 01:48:45,459 ... और आगे बढ़ रहा है 150 किलोमीटर के। 991 01:49:02,602 --> 01:49:05,082 क्या हो रहा है? जिप्सी के लिए हमारी खोज, सर? 992 01:49:05,238 --> 01:49:07,878 को संदेश भेजे हैं केरल के सभी पुलिस स्टेशन। 993 01:49:10,310 --> 01:49:14,383 अब उन्हें बताओ, कोई जरूरत नहीं है पूरे केरल में आनंद की खोज की जा रही है। 994 01:49:16,917 --> 01:49:20,524 मुझे पता है कि किस हिस्से में वह स्थित होगा। 995 01:49:27,494 --> 01:49:35,276 सत्य एम ऑडियो 996 01:49:35,502 --> 01:49:38,039 अधिक नहीं, सभी व्यवसाय में एक वाहन से संबंधित चिंताएं। 997 01:49:38,138 --> 01:49:39,446 उत्सुकता से जाँच की जानी चाहिए। 998 01:49:47,781 --> 01:49:49,488 क्या आप यहां के प्रबंधक हैं? - जी श्रीमान। 999 01:49:49,883 --> 01:49:51,760 कितने कार्यकर्ता यहां हैं? - 15। 1000 01:49:52,352 --> 01:49:53,956 जैसा कि सुबह का समय है, वे अब सभी पहुंच रहे हैं। 1001 01:49:54,120 --> 01:49:56,828 उन सभी को बुलाओ। - जी श्रीमान। 1002 01:49:56,990 --> 01:50:01,029 क्या आपने कभी लाल रंग की जिप्सी देखी है एक कठिन शरीर के साथ गुब्बारा रेडियल के साथ। 1003 01:50:01,161 --> 01:50:02,731 या तो यहां या कहीं और। 1004 01:50:05,365 --> 01:50:07,572 महोदय। - हाँ। 1005 01:50:07,701 --> 01:50:09,681 मैंने एक वाहन जैसा देखा है। 1006 01:50:10,737 --> 01:50:15,737 सत्य एम ऑडियो 1007 01:50:39,199 --> 01:50:43,079 उस लड़के को अनुमति नहीं देनी चाहिए किसी और के साथ संवाद करें, ठीक है। 1008 01:50:59,819 --> 01:51:00,820 अंदर सर। 1009 01:51:01,021 --> 01:51:02,796 क्या उस लड़के ने यहाँ उस वाहन को देखा था? - नहीं साहब। 1010 01:51:03,189 --> 01:51:04,532 कुमारकोम पर। 1011 01:51:04,624 --> 01:51:07,571 यहां आने से पहले, मैं एक में था कुमारकोम में पेट्रोल पंप। 1012 01:51:07,794 --> 01:51:10,400 वह वाहन वहां आ गया था जल सेवा के लिए कई बार। 1013 01:51:10,797 --> 01:51:13,403 आप यहाँ कब से हो? एक साल हो गया है। 1014 01:51:14,034 --> 01:51:17,174 क्या कारण है आप? अभी भी याद है कि वाहन? 1015 01:51:17,370 --> 01:51:20,613 उस का टायर, है यह बहुत चौड़ाई है। 1016 01:51:20,840 --> 01:51:23,252 क्या आपको याद है? वाहन की संख्या? 1017 01:51:23,943 --> 01:51:24,921 नहीं साहब। 1018 01:51:24,978 --> 01:51:26,753 क्या आप उस व्यक्ति की पहचान कर सकते हैं उस वाहन को किसने निकाला? 1019 01:51:26,946 --> 01:51:29,119 हां, पिछले हफ्ते भी वह यहां आया था। 1020 01:51:32,352 --> 01:51:32,853 क्या बात है सर? 1021 01:51:32,986 --> 01:51:35,523 आप उस कीचड़ के फ्लैप को बदल दें वाहन। वाहन में ड्राइव करें। 1022 01:51:35,622 --> 01:51:36,726 आओ साहब, हम अंदर बैठेंगे। 1023 01:51:38,992 --> 01:51:39,868 जहां? 1024 01:51:40,026 --> 01:51:41,664 बदलना उस वाहन का कीचड़ फ्लैप। 1025 01:51:41,828 --> 01:51:44,240 भाई जॉनी, पिछले हफ्ते एक व्यक्ति यहां आकर कीचड़ को बदल दिया ... 1026 01:51:44,297 --> 01:51:45,332 ... उस तेज का प्रालंब, क्या यह नहीं है? 1027 01:51:45,498 --> 01:51:46,738 सर उसके बारे में पूछ रहे हैं। 1028 01:51:46,900 --> 01:51:50,404 मुझे याद है कि, यह सोचें पिछले सोमवार को है। 1029 01:51:50,503 --> 01:51:52,039 आपने ध्यान दिया वाहन का नंबर? 1030 01:51:52,172 --> 01:51:52,775 - नहीं साहब। 1031 01:51:52,972 --> 01:51:55,350 मैं बाहर नहीं गया, वह अंदर आया था, कीचड़ फ्लैप और बदल दिया ... 1032 01:51:55,475 --> 01:51:57,250 ... तुरंत छोड़ दिया। 1033 01:51:57,377 --> 01:51:59,357 किसने बदला था मिट्टी का फड़? - राठेश 1034 01:51:59,479 --> 01:52:01,891 क्या राकेश को बुलाया जाना आवश्यक है? मैं उसे बुला लूंगा। 1035 01:52:02,048 --> 01:52:03,425 राथेेश। - हाँ। 1036 01:52:03,583 --> 01:52:04,994 यहाँ आओ। 1037 01:52:08,021 --> 01:52:11,434 क्या आप में से किसी को याद है वह व्यक्ति जो उस स्विफ्ट कार में आया था? 1038 01:52:11,524 --> 01:52:13,265 क्या वह करता है किसी भी तरह की ख़ासियत? 1039 01:52:14,260 --> 01:52:18,072 उदाहरण के लिए, कुछ ऐसा एक लंगड़ा या कुछ। 1040 01:52:18,932 --> 01:52:20,809 यह एक मामले के लिए है ... 1041 01:52:20,934 --> 01:52:25,076 ... हम पर विवरण की आवश्यकता होनी चाहिए किसी भी कीमत पर वह व्यक्ति। हम ... 1042 01:52:31,845 --> 01:52:32,789 नमस्ते माताजी। 1043 01:52:32,946 --> 01:52:34,892 जब मैंने पापा को फोन किया जॉन को पता चला कि ... 1044 01:52:35,014 --> 01:52:36,459 ... आप अंदर ही रुक गए उपचार के बीच। 1045 01:52:36,616 --> 01:52:38,687 परिणाम पाने के लिए ।। 1046 01:52:39,018 --> 01:52:44,092 माँ, वार्ड के बाद बात करेंगे मैं अब थोड़ा व्यस्त हूं। आपको फोन करूंगा। 1047 01:52:48,261 --> 01:52:52,209 वह बाएं हाथ का है। उसने ले लिया था बाएं हाथ से पर्स से पैसा। 1048 01:52:54,734 --> 01:53:01,413 महोदय, मुझे संदेह है, क्या वह एक पुलिस अधिकारी है। 1049 01:53:02,175 --> 01:53:03,950 क्या कारण है ऐसा सोचने के लिए? 1050 01:53:04,144 --> 01:53:06,750 बहुत समय पहले जब यह आया था कुमारकोम में सर्विस स्टेशन। 1051 01:53:06,913 --> 01:53:10,759 एक या दो बार, मैंने देखा है उस कार में केरल पुलिस की फाइलें लिखी थीं। 1052 01:53:11,551 --> 01:53:13,087 अच्छा, यह क्या है? 1053 01:53:13,253 --> 01:53:15,164 हे पुरुष रत्नेश, साहब आपसे पूछ रहे थे। 1054 01:53:15,288 --> 01:53:16,130 यह किसलिए है'? 1055 01:53:16,289 --> 01:53:18,860 पिछले सप्ताह आपने नहीं बदला उस स्विफ्ट कार का मड फ्लैप? ... 1056 01:53:18,958 --> 01:53:19,834 ... यह जानने के लिए कि वह कौन है। 1057 01:53:19,926 --> 01:53:21,462 वह पुलिस अधिकारी नहीं है। 1058 01:53:23,263 --> 01:53:27,336 फिर? फिर, वह एक डॉक्टर साहब हैं। 1059 01:53:28,935 --> 01:53:31,677 आप कैसे जानते हो वह एक डॉक्टर था? 1060 01:53:31,871 --> 01:53:32,975 अर्थात्। 1061 01:53:33,106 --> 01:53:33,982 क्या आप उसे जानते हो? 1062 01:53:34,140 --> 01:53:35,380 - नहीं साहब। 1063 01:53:35,608 --> 01:53:39,112 फिर, आपको कैसे पता चला वह एक डॉक्टर था? 1064 01:53:39,212 --> 01:53:41,158 वो..उसने देखा। 1065 01:53:41,347 --> 01:53:43,554 जहां? बदलना उस वाहन का कीचड़ फ्लैप। 1066 01:53:56,596 --> 01:53:58,269 महोदय, वह बाएं हाथ का है। 1067 01:53:58,398 --> 01:54:02,107 मुझे संदेह है, क्या वह एक पुलिस अधिकारी है। 1068 01:54:02,235 --> 01:54:03,737 वह डॉक्टर साहब हैं। 1069 01:54:04,103 --> 01:54:08,279 मैंने लिखी फाइलें देखी हैं उस कार में केरल पुलिस। 1070 01:54:13,379 --> 01:54:18,379 सत्य एम ऑडियो 1071 01:55:38,898 --> 01:55:43,074 पिछले सोमवार, क्या आप गए कोट्टायम में साईं सेवा स्टेशन ... 1072 01:55:43,269 --> 01:55:44,873 ... कीचड़ के फ्लैप को बदलने के लिए? 1073 01:55:45,038 --> 01:55:46,039 वहाँ गया। 1074 01:55:46,839 --> 01:55:50,651 महोदय, मैंने इस व्यक्ति को नहीं देखा है। 1075 01:55:59,953 --> 01:56:04,993 सर, मैं अकेला नहीं गया। 1076 01:56:38,725 --> 01:56:40,033 क्या बात है सर? 1077 01:56:40,193 --> 01:56:41,866 बदलना होगा उस तेजी से कीचड़ का बहाव। 1078 01:56:43,763 --> 01:56:45,572 रातेश यहाँ आता है। 1079 01:57:01,681 --> 01:57:04,491 जहां? बदलना उस वाहन का कीचड़ फ्लैप। 1080 01:57:28,941 --> 01:57:33,549 पीटर! जहां वह अब है? 1081 01:57:33,780 --> 01:57:36,090 वह अभी छुट्टी पर हैं, उन्होंने इस्तेमाल किया छुट्टी लेने और घूमने जाने के लिए ... 1082 01:57:36,215 --> 01:57:38,024 ... फोन पर उपलब्ध नहीं होगा। 1083 01:57:38,184 --> 01:57:40,289 यदि कोई जरूरी मामला है, तो मैं हूँ उसे संदेश भेजें और ... 1084 01:57:40,420 --> 01:57:41,626 ... तो वह मुझे फोन करेगा। वह सामान्य अभ्यास है। 1085 01:57:41,788 --> 01:57:45,964 क्या उसके यहाँ कोई फोटो है? यहां क्वार्टर में नहीं हो सकता है। 1086 01:57:46,125 --> 01:57:46,626 महोदय। 1087 01:57:47,994 --> 01:57:48,938 सर फाइल। 1088 01:57:49,629 --> 01:57:52,838 एंटनी, उन सभी को बाहर भेजें, नहीं एक को अंदर जाने दिया जाए। 1089 01:57:53,332 --> 01:57:56,336 डॉक्टर, यह पता लगाने का कोई तरीका है जिन तारीखों पर यह पीटर ... 1090 01:57:56,469 --> 01:57:57,504 ... भीतर छुट्टी ले ली है पिछले 2 साल। 1091 01:57:57,637 --> 01:58:00,447 वह अवकाश में उपलब्ध होगा रजिस्टर करें। शममिन, रजिस्टर ले लो। 1092 01:58:00,673 --> 01:58:05,122 एंटनी, मुझे तारीखों की आवश्यकता होगी जिसमें 4 जवान लापता हो गए। 1093 01:58:05,178 --> 01:58:07,215 और तारीखें जिस पर उनके शव मिले। 1094 01:58:12,185 --> 01:58:15,325 पहले छुट्टी ले ली थी 18 जून, दो हफ्ते पहले ... 1095 01:58:15,455 --> 01:58:16,991 ... 24 को रिजेक्ट हो गया। 1096 01:58:17,190 --> 01:58:19,761 १th जून और २४ जून! 1097 01:58:22,028 --> 01:58:23,939 वह तारीख क्या थी जिस दिन पिछला युवक लापता हो गया ... 1098 01:58:24,063 --> 01:58:25,269 ... और तारीख जिस पर, उसका शव बाहर निकला था? 1099 01:58:26,032 --> 01:58:29,741 महोदय, जून को लापता पाया गया 20 को, 23 जून को शव मिला। 1100 01:58:29,902 --> 01:58:33,076 23 जून को है रविवार, 24 को शामिल हुए। 1101 01:58:33,239 --> 01:58:35,378 डॉक्टर, पिछली तारीखों की जाँच करें। 1102 01:58:38,978 --> 01:58:44,621 मां मैं आपातकाल में हूं स्थिति, आपको वापस बुलाएगी! 1103 01:58:48,855 --> 01:58:49,993 डॉक्टर को बताएं 1104 01:58:50,189 --> 01:58:53,762 18 जून से पहले, यह अप्रैल पर था 27 जिस पर पीटर था ... 1105 01:58:53,860 --> 01:58:56,033 ... छुट्टी ले ली। 4 मई को रिजेक्ट हुआ। 1106 01:58:56,229 --> 01:58:59,699 सर, मई से गायब पाया गया 1 मई को बॉडी मिली। 1107 01:59:03,002 --> 01:59:04,481 बाकी तारीखों की भी जाँच करें। 1108 01:59:05,271 --> 01:59:09,048 साहब, वह जरूर गया होगा ।। उसके लिए हाँ! 1109 01:59:09,208 --> 01:59:11,484 एंटनी, आईजी को बुलाओ 1110 01:59:11,644 --> 01:59:14,853 डॉक्टर अपने सेल फोन पर कोशिश करते हैं। शायद बंद कर दिया जाए। 1111 01:59:14,947 --> 01:59:17,723 यदि इसे बंद नहीं किया जाता है, तो अवश्य करना चाहिए कुछ आधिकारिक मामलों पर बात करें। 1112 01:59:17,884 --> 01:59:19,795 किसी भी कीमत पर उसे चाहिए कोई संदेह नहीं है। 1113 01:59:21,020 --> 01:59:23,500 महोदय, आईजी लाइन में हैं। सर यह बंद है। 1114 01:59:23,623 --> 01:59:26,126 हमेशा की तरह कुछ अधिकारी भेजें उसके फोन पर संदेश। 1115 01:59:26,325 --> 01:59:31,070 ठीक है। हैलो, सैम यहाँ .. 1116 02:00:55,648 --> 02:00:58,561 बहन की तरह लगती है और पीटर की बेटी। 1117 02:00:59,218 --> 02:01:00,162 महोदय। 1118 02:01:03,623 --> 02:01:06,160 एक कंप्यूटर विशेषज्ञ को बुलाओ। 1119 02:01:07,260 --> 02:01:08,933 उसकी आवश्यकता भी बताएं। 1120 02:01:13,332 --> 02:01:19,806 डॉक्टर साहब आपने उन्हें देखा है? बच्चा किसी बोर्डिंग स्कूल में है। 1121 02:01:19,939 --> 02:01:20,508 कहाँ पे? 1122 02:01:20,740 --> 02:01:25,211 पता नहीं पीटर नहीं था इस सभी मामलों पर चर्चा करने के लिए तैयार है। 1123 02:01:25,378 --> 02:01:27,915 यहां तक ​​कि उन्होंने इसे दुर्घटनावश बताया। 1124 02:01:28,014 --> 02:01:31,723 चूंकि यह ए नहीं था सुखद बात, मैंने अधिक नहीं पूछा। 1125 02:01:31,884 --> 02:01:35,195 कोट्टायम के पास उसके पास था एक रबर एस्टेट खरीदा। 1126 02:01:35,388 --> 02:01:37,061 कोट्टायम में वास्तव में कहां? 1127 02:01:38,057 --> 02:01:41,197 कहीं पास जैसा लगता है पम बद क्षेत्र। मुझे ठीक-ठीक पता नहीं है। 1128 02:01:41,294 --> 02:01:44,673 के साथ पम्पाडी क्षेत्र में जाना चाहिए एक टीम और तुरंत जांच। 1129 02:01:44,830 --> 02:01:46,832 में सहायता के लिए पूछ सकते हैं उस क्षेत्र में पुलिस स्टेशन। 1130 02:01:53,439 --> 02:01:58,439 सत्य एम ऑडियो 1131 02:03:17,723 --> 02:03:19,862 5 वीं लड़की का नाम क्या था? 1132 02:03:20,092 --> 02:03:21,070 अनीता। 1133 02:04:24,623 --> 02:04:25,795 नमस्ते माताजी। 1134 02:04:25,925 --> 02:04:29,930 मैंने एक अलग बात बताने के लिए फोन किया। क्या संजू ने आपको फोन किया था? 1135 02:04:30,629 --> 02:04:34,736 नहीं, यह क्या है माँ '? 1136 02:04:34,800 --> 02:04:37,713 बेटी ने बुलाया था, संजू ने कल से एक दिन पहले दौरे के लिए गया था। 1137 02:04:37,870 --> 02:04:41,613 ने बताया था कि तक पहुंच जाएगा कल रात, अब भी नहीं पहुंचा। 1138 02:04:41,774 --> 02:04:45,847 उसका फोन भी स्विच ऑफ है वह पूरी तरह से तनाव में है। 1139 02:04:49,982 --> 02:04:54,863 माँ, तुम चिंता मत करो .. मैं आता हूँ! 1140 02:04:56,689 --> 02:05:04,608 सर संजू! उसके हाथों में! 1141 02:05:13,672 --> 02:05:17,779 यदि आप अकेले खाते हैं, तो बिना दिए दूसरों, आप समुद्र में फेंक देंगे! 1142 02:05:19,445 --> 02:05:24,445 सत्य एम ऑडियो 1143 02:06:17,870 --> 02:06:22,944 मुझे मत मारो! मैंने क्या गलती की? 1144 02:06:25,711 --> 02:06:30,126 आपने कोई काम नहीं किया है गलती, यह तुम्हारी पत्नी थी ... 1145 02:06:30,282 --> 02:06:31,522 ... मेरे दोस्त जिसने गलती की। 1146 02:06:34,086 --> 02:06:37,363 अपनी पत्नी की गलती के लिए आप पश्चाताप कर रहे हैं! 1147 02:06:44,330 --> 02:06:48,073 इसके माध्यम से, मैं बदल रहा हूँ की स्थिति के लिए साधारण व्यक्ति ... 1148 02:06:48,267 --> 02:06:50,440 - एक ईश्वरीय आकृति! 1149 02:06:56,308 --> 02:07:01,155 मुझे मत मारो मैं तुम्हें कुछ भी दूँगा! 1150 02:07:02,881 --> 02:07:06,055 क्या आप यह देंगे? कुछ भी! 1151 02:07:06,151 --> 02:07:07,892 हां, आपको देंगे। 1152 02:07:09,922 --> 02:07:15,565 क्या आप मेरे परिवार को वापस दे सकते हैं? आपकी पत्नी और दोस्तों द्वारा बर्बाद कर दिया गया था? 1153 02:07:15,728 --> 02:07:16,763 क्या तुम दे सकते हो? 1154 02:07:17,796 --> 02:07:24,111 यह नहीं दे सकता है? फिर जो बचा है वह मेरा बदला है। 1155 02:07:28,173 --> 02:07:30,119 उसके लिए आप मुझे एक सहायता दे सकते हैं। 1156 02:09:25,891 --> 02:09:27,302 पम्पाडी क्षेत्र में? 1157 02:09:28,160 --> 02:09:29,537 सर यह टावर कहां है उस क्षेत्र में स्थित है? 1158 02:09:29,862 --> 02:09:32,706 एक सेंट है: जोसेफ चर्च, टॉवर उसी के पास है। 1159 02:09:33,031 --> 02:09:36,410 संकेत शक्ति के अनुसार, स्थान के साथ होगा, आधे में ... 1160 02:09:36,568 --> 02:09:37,911 ... टॉवर का एक किलोमीटर का दायरा। 1161 02:09:38,103 --> 02:09:39,104 यही तो है कंपनी की राय। 1162 02:09:39,271 --> 02:09:40,944 पता चला है कि उसके पास है कुछ जगह रबर की संपत्ति मिली ... 1163 02:09:41,106 --> 02:09:42,050 ... उस इलाके में। 1164 02:09:42,141 --> 02:09:44,621 एसआई सुरेश और ए टीम वहां गई थी। 1165 02:09:46,712 --> 02:09:51,712 सत्य एम ऑडियो 1166 02:11:13,799 --> 02:11:18,799 सत्य एम ऑडियो 1167 02:14:56,855 --> 02:15:01,429 तुम आ गए मुझसे पहले मुझे उम्मीद थी। 1168 02:15:08,266 --> 02:15:11,770 अब तक, यह एक था आपके लिए आधिकारिक कर्तव्य ।। 1169 02:15:18,110 --> 02:15:23,150 मुझे एक बहुत अच्छा भाई दिख रहा है, आप में एक पुलिस अधिकारी की तुलना में। 1170 02:15:32,657 --> 02:15:37,657 सत्य एम ऑडियो 1171 02:17:10,422 --> 02:17:16,566 आप मुझे मारना चाहते हैं और बचाना चाहते हैं भाई यह नहीं है? ठीक है, फिर चलिए! 1172 02:17:19,097 --> 02:17:20,940 भरोसा नहीं हो रहा है न? 1173 02:18:16,221 --> 02:18:20,862 सैम, वापस नहीं जा रहा है यहां से। किसी के लिए नहीं! 1174 02:18:41,446 --> 02:18:48,364 आप कोई भूल नहीं करते! पीटर, तुम्हारी बहनों बेटी! 1175 02:18:49,620 --> 02:18:55,434 अगर आपको कुछ भी होता है, उसे कोई नहीं मिला है। 1176 02:19:01,031 --> 02:19:04,308 मानसिक रूप से एक कदम विरोधियों को कमजोर! 1177 02:19:55,253 --> 02:19:04,308 संजू, बेटा! 1178 02:19:05,305 --> 02:19:11,361 - = www.SubtitleDB.org = - 168112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.