Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
- = www.SubtitleDB.org = -
2
00:06:20,179 --> 00:06:23,558
तीन साल बाद ...
3
00:06:23,850 --> 00:06:26,558
गर्भवती होना उचित नहीं है
महिलाएं इस तरह वजन उठाती हैं।
4
00:06:26,686 --> 00:06:27,824
लेकिन, थकान नहीं देखी
गर्भवती महिला ...
5
00:06:27,887 --> 00:06:29,161
... खरीदारी के समय।
6
00:06:29,322 --> 00:06:31,962
यह खरीदारी क्या है? देखने पर
कुछ पत्नियों की खरीदारी, सचमुच ...
7
00:06:32,091 --> 00:06:32,762
... लोभ अनुभव करो!
8
00:06:32,925 --> 00:06:36,463
मेरी जान्सी मैडम, जैसे शॉपिंग करना है
यह, मैं एक आईटी पेशेवर नहीं हूँ।
9
00:06:36,596 --> 00:06:39,270
केवल एक साधारण सीमा शुल्क
कर्मचारी, पाँच प्राप्त वेतन।
10
00:06:39,365 --> 00:06:40,742
जो भी कहता है, अरविंद के पास है
एक प्रकार की 'के बारे में बोल रहा है ...
11
00:06:40,800 --> 00:06:41,710
... गरीबी का स्वर।
12
00:06:41,868 --> 00:06:45,111
आपका दोस्त, Shareefs पत्नी, प्रवीण
बॉम्बे खरीदारी के लिए जाता है।
13
00:06:45,204 --> 00:06:47,115
आप, कुछ भी क्यों नहीं कह रहे हैं?
14
00:07:06,692 --> 00:07:07,932
तीन दिनों के बाद ...
15
00:07:13,566 --> 00:07:18,566
सत्य एम ऑडियो i>
16
00:08:06,185 --> 00:08:08,791
जिन लोगों ने ऐसा किया था,
थोड़ा संघर्ष किया होगा।
17
00:08:08,988 --> 00:08:10,831
बड़ी रस्सी का उपयोग किया है सर।
18
00:08:10,990 --> 00:08:12,128
तो क्या?
19
00:08:12,225 --> 00:08:14,330
नहीं, वह साहब, एक व्यक्ति
अकेला ऐसा कर सकता है।
20
00:08:14,427 --> 00:08:17,533
मूर्खतापूर्ण बातें मत बताओ! एक व्यक्ति
अकेले .. वो भी इस ऊंचाई पर!
21
00:08:17,830 --> 00:08:21,334
यदि शरीर को लेटने के लिए बनाया गया है,
रस्सी के साथ शायद, ऊपर खींच लिया!
22
00:08:23,569 --> 00:08:25,947
सर, हटो, पीछे हटो!
23
00:08:26,105 --> 00:08:29,814
सर, मिसिंग केस के साथ मेल खाना
यह तीन दिन पहले बताया गया था।
24
00:08:29,909 --> 00:08:32,856
पीड़िता का नाम है
अरविंदन, वह एक सरकारी कर्मचारी है।
25
00:08:34,080 --> 00:08:36,184
डेढ़ साल हो गए
चूंकि शादी हो चुकी है।
26
00:08:46,425 --> 00:08:48,837
जरा यह देखो, यह हो गया है
लगभग 15 घंटे ...
27
00:08:48,995 --> 00:08:50,474
... हत्या की घटना के बाद।
28
00:08:50,630 --> 00:08:52,268
अब समय 3 बजे है।
29
00:08:52,465 --> 00:08:59,849
यह एक या दो हो सकते हैं,
घंटे उस या इस तरफ।
30
00:09:01,207 --> 00:09:02,880
खून को बहाकर।
31
00:09:03,843 --> 00:09:06,449
कोई फ्रैक्चर नहीं हैं या
शरीर में चोट के निशान मिले।
32
00:09:06,679 --> 00:09:08,784
तब केवल बचे हैं
छाती पर वे घाव।
33
00:09:08,948 --> 00:09:12,122
यही वह है, जो मुझे भ्रमित कर रहा है,
मैं यह भी नहीं समझ सकता।
34
00:09:12,285 --> 00:09:14,424
मेरे लिए यह सिर्फ घावों की तरह है।
35
00:09:14,554 --> 00:09:17,194
खून बह गया
उन घावों के माध्यम से।
36
00:09:17,356 --> 00:09:19,529
यदि यह किसी व्यक्ति को मारने के लिए थे,
खून बहाकर ...
37
00:09:19,659 --> 00:09:21,138
... तो फिर उसकी नसें कटी क्यों नहीं!
38
00:09:21,294 --> 00:09:24,070
बेशक, फिर मौत हो सकती है
पहले हुए हैं। यहाँ...
39
00:09:24,163 --> 00:09:27,872
... एक सोची समझी कोशिश है
मृत्यु को रोकना।
40
00:09:37,577 --> 00:09:40,888
क्या पता, किसी को मिल गया हो तो
अपने पति के प्रति शत्रुता?
41
00:09:41,047 --> 00:09:42,082
पता नहीं सर।
42
00:09:42,148 --> 00:09:45,254
अरविंदन का स्वभाव था
किसी की नफरत को जीतना नहीं।
43
00:09:45,351 --> 00:09:47,024
वह बहुत अच्छा लड़का था।
44
00:09:47,153 --> 00:09:49,497
मिस्टर कृष्णा पिला, जांसी थे
इस शादी में दिलचस्पी नहीं है?
45
00:09:49,589 --> 00:09:50,863
नहीं, ऐसा कुछ नहीं है।
46
00:09:54,727 --> 00:09:58,766
सर, वह पूरी तरह से चिंतित है!
इस तरह की स्थिति में।
47
00:10:14,914 --> 00:10:16,894
जैसे कुछ, दयालु
एक 'अस्पष्टता' की।
48
00:10:16,949 --> 00:10:20,158
अरे दोस्त! वहाँ कुछ भी नहीं है, कि तरह
एक अस्पष्टता कि लड़की के पिता।
49
00:10:20,286 --> 00:10:21,321
वहां आया था।
50
00:10:21,420 --> 00:10:24,958
शादी से पहले, वह लड़की
एक मुस्लिम लड़के के साथ अफेयर था।
51
00:10:25,124 --> 00:10:28,731
स्वाभाविक रूप से, माता-पिता ने इससे इनकार कर दिया
उस समय, यह अरविंदन ...
52
00:10:28,928 --> 00:10:31,534
मी कृष्णा पिला से संपर्क किया।
53
00:10:31,697 --> 00:10:34,303
अरविंदन मानने को तैयार था
सब कुछ जानने के बाद जान्सी।
54
00:10:34,567 --> 00:10:37,810
उन्होंने उस शादी का संचालन किया है
बिना जानसी की नापसंदगी पर विचार किए।
55
00:10:37,970 --> 00:10:41,474
बस इसी वजह से उनकी
वैवाहिक जीवन उतना सहज नहीं था।
56
00:10:42,308 --> 00:10:44,618
कोई भी जानकारी
उस मुस्लिम लड़के के बारे में?
57
00:10:44,810 --> 00:10:47,154
उन्होंने दिया है
उस लड़के का पता।
58
00:10:49,949 --> 00:10:51,428
क्या उन्हें उस लड़के पर शक है?
59
00:10:53,819 --> 00:10:56,026
जब बेटी का पति
मार डाला है, स्वाभाविक रूप से प्रेमी ...
60
00:10:56,155 --> 00:10:57,327
... शक किया जाएगा, है ना?
61
00:10:57,923 --> 00:11:02,895
महोदय, मुझे संदेह है कि उनका इरादा इसके लिए है
उदाहरण, अगर यह हत्या हुई है ...
62
00:11:03,029 --> 00:11:04,201
... ज्ञान के साथ
बेटी की।
63
00:11:04,330 --> 00:11:06,606
इस की जिम्मेदारी, हो सकती है
लड़के के सिर पर गोली लगी ...
64
00:11:06,666 --> 00:11:08,202
... क्या यह प्रयास नहीं हो सकता
बेटी को बचाने के लिए
65
00:11:09,602 --> 00:11:14,602
सत्य एम ऑडियो i>
66
00:12:00,286 --> 00:12:02,493
अली उमेर है न?
67
00:12:15,701 --> 00:12:18,375
महोदय, क्या यह सच है कि हत्यारे
अरविंदन पकड़े गए हैं?
68
00:12:18,471 --> 00:12:19,006
- हाँ।
69
00:12:19,105 --> 00:12:20,778
वह कौन है? उसका नाम क्या है?
70
00:12:20,906 --> 00:12:22,442
कोई मौका नहीं है
अब वह सब बताने के लिए।
71
00:12:22,541 --> 00:12:23,451
महोदय, यह एक रहस्य क्यों है?
72
00:12:23,542 --> 00:12:25,852
सस्पेंस नहीं, अब कुछ नहीं
उस तरह की बता रहा है, वह सब है।
73
00:12:25,945 --> 00:12:26,480
सर, वो एक ।।
74
00:12:28,314 --> 00:12:30,920
पत्रकार से क्यों डरता है साहब?
75
00:12:48,768 --> 00:12:54,047
किसने बताया कि इसके विपरीत डर है
बहुत प्यार! पत्रकारों!
76
00:12:54,173 --> 00:12:58,087
नहीं सर, पुलिस जैसी प्रतिक्रिया करती थी
यह, जब अपराधी, जो पकड़े जाते हैं।
77
00:12:58,277 --> 00:13:00,621
और जब वे इसके बारे में सुनिश्चित नहीं हैं।
बस, उसी के कारण पूछा।
78
00:13:00,746 --> 00:13:03,625
ओह! ऐसा है, यहाँ वहाँ
ऐसी कोई समस्या नहीं है।
79
00:13:03,749 --> 00:13:05,422
आरोपी पहले से है
अपराध स्वीकार कर लिया।
80
00:13:05,551 --> 00:13:08,498
आरोपियों का ब्योरा होगा
मेरे द्वारा वर्षा को सौंप दिया गया ...
81
00:13:08,654 --> 00:13:10,361
...सबसे पहले।
क्यों? क्या यह पर्याप्त है!
82
00:13:14,894 --> 00:13:18,103
क्या आप नाम जानते हैं?
मेरे नए फीचर की?
83
00:13:19,064 --> 00:13:23,513
'शराब और पुलिस'
उस नाम को बदलने की सोच रहे हैं।
84
00:13:24,470 --> 00:13:27,178
'महिलाएं, शराब और फिर पुलिस'
85
00:13:35,347 --> 00:13:36,849
विजय, क्या आपको फिल्म पसंद आई?
86
00:13:36,949 --> 00:13:38,895
कैसी बकवास फिल्म थी
यह? कॉमेडी के नाम पर कुछ ...
87
00:13:38,984 --> 00:13:41,521
मी घटिया प्रदर्शन।
88
00:13:41,754 --> 00:13:43,665
ओह! मेरा मन नहीं लग रहा था
उस में बहुत समस्या है।
89
00:13:43,789 --> 00:13:44,733
बहुत बुरा!
90
00:13:44,824 --> 00:13:47,964
विजय पसंद नहीं है?
91
00:13:48,127 --> 00:13:52,974
मुझे सभी तरह की फिल्में पसंद हैं।
लेकिन फिल्म को मेरा मनोरंजन करना चाहिए।
92
00:13:53,165 --> 00:13:56,772
वो कैसे संभव है?
आप जैसे मूर्ख लोग मानते हैं ...
93
00:13:56,936 --> 00:13:58,210
... कि कॉमेडी वाले हैं
केवल मनोरंजन।
94
00:13:59,038 --> 00:14:01,917
इस गेट को किसने खोला है?
95
00:14:02,308 --> 00:14:05,687
भाग्यशाली, के लिए नीचे उतरने की आवश्यकता नहीं है
गेट खोलना, यही राहत है
96
00:14:18,757 --> 00:14:20,395
गीता, मैं गेट बंद करके आती हूँ।
97
00:14:20,559 --> 00:14:21,799
डैडी, मैं भी आता हूँ।
धीरे से!
98
00:14:21,861 --> 00:14:23,135
क्या आप बच्चे को ले जा रहे हैं?
99
00:14:23,229 --> 00:14:25,038
डैडी के लिए एक कंपनी।
क्या यह मीठा नहीं है?
100
00:14:25,397 --> 00:14:30,397
सत्य एम ऑडियो i>
101
00:14:43,616 --> 00:14:45,527
मुझे डराने की कोशिश मत करो!
102
00:14:49,054 --> 00:14:49,998
बाल!
103
00:15:04,770 --> 00:15:06,545
यह क्या है?
सर, बिल!
104
00:15:18,584 --> 00:15:19,892
अरे यार, ये कितना है?
105
00:15:21,987 --> 00:15:23,557
1300!
106
00:15:24,823 --> 00:15:28,032
एक और पूरा दे दो और
आप संतुलन बनाए रखें।
107
00:15:28,260 --> 00:15:30,001
सर, अगर आप इस तरह से पीते हैं।
108
00:15:46,745 --> 00:15:48,918
अरे स्मॉग! क्या आप टहल रहे है
सड़क के बीच में?
109
00:15:49,048 --> 00:15:49,992
वास्तव में नशे में नहीं है?
110
00:15:50,683 --> 00:15:52,993
तो आप एक मोबाइल बार हैं, क्या आप नहीं हैं?
111
00:15:53,953 --> 00:15:57,059
अरे दोस्त! क्यों घूर रहे हो?
जब आप पीते हैं, तो ठीक से व्यवहार करें।
112
00:15:57,222 --> 00:15:58,599
हमारे लिए मुसीबत पैदा मत करो!
113
00:15:59,425 --> 00:16:02,338
अरे! तुम कहाँ जा रहे हो? लगता है
इस के लिए समाधान और फिर तुम जाओ।
114
00:16:06,465 --> 00:16:07,876
अरे, पीने के बाद साथी
हाथापाई!
115
00:16:08,067 --> 00:16:12,209
वह एक पुलिस अधिकारी है!
वाहन तेजी से ले जाएं।
116
00:16:13,505 --> 00:16:18,505
सत्य एम ऑडियो i>
117
00:16:54,947 --> 00:16:59,589
मेरा स्वर्ग! क्या हुआ
मेरा बेटा? खून बह रहा है ...
118
00:16:59,718 --> 00:17:01,061
... आप कहीं गिर गए?
119
00:17:01,186 --> 00:17:02,563
बताओ, जो भी है।
120
00:17:02,721 --> 00:17:06,259
मैंने नहीं बताया? कुछ भी नहीँ हे
मुझे बस लेटने दो।
121
00:17:07,925 --> 00:17:10,463
बेटा! मैं कुछ दवाइयाँ रखूँगा।
- कोई जरुरत नहीं है।
122
00:17:29,548 --> 00:17:31,994
यह कैसा है?
यह किसका है?
123
00:17:32,117 --> 00:17:34,028
मेरी! मैंने वह बाइक बेच दी।
124
00:17:34,186 --> 00:17:35,290
कहां से, आपको पैसा कहां से मिला?
125
00:17:35,387 --> 00:17:36,331
कर्ज ले लिया!
126
00:17:36,522 --> 00:17:38,024
फिर ऋण जो तुम
व्यापार के लिए लिया।
127
00:17:38,190 --> 00:17:41,763
आप सब कुछ कैसे चुकाएंगे?
मैं वह सब चुका दूंगा।
128
00:17:41,960 --> 00:17:45,305
संजू, तुम्हारा ढीला हाथ
पैसा, यह अच्छे के लिए शीर्षक नहीं है!
129
00:17:45,431 --> 00:17:49,607
लोन कोई भी ले सकता है, लेकिन
कौशल चुकाने में है।
130
00:17:49,735 --> 00:17:52,181
फिर मेरा हिस्सा लिखें और इसे दें
मुझे, तो इस प्रकार की कोई भी आवश्यकता नहीं है।
131
00:17:52,371 --> 00:17:54,647
अब, केवल वही है
जगह लेने के लिए इंतजार कर!
132
00:17:54,807 --> 00:17:56,218
जब आप सुरक्षित
दवा के लिए एक सीट ...
133
00:17:56,341 --> 00:17:58,719
... तुम्हारे भाई ने लिया था
आपकी शिक्षा के लिए ऋण।
134
00:17:58,844 --> 00:18:01,154
जब आप अपने बंद कर दिया
आधे रास्ते में शिक्षा।
135
00:18:01,280 --> 00:18:04,124
क्या आपको पता है कि आपका
भाई ने उस ऋण को चुकाने के लिए संघर्ष किया?
136
00:18:04,216 --> 00:18:06,127
का हिस्सा दे सकते हैं
उस कटौती के बाद।
137
00:18:08,053 --> 00:18:10,829
जब आप 2 साल के थे
बूढ़े तुम्हारे पिता मर गए थे।
138
00:18:10,989 --> 00:18:12,832
उधर से तुम्हारी
भाई ने तुम्हें प्यार दिया था ...
139
00:18:12,991 --> 00:18:14,766
... एक पिता के रूप में और एक भाई के रूप में।
एक भाई पर, जो आपको लाया था ...
140
00:18:14,827 --> 00:18:16,465
... क्या तुम उसके नाम पर हो
खातों से लड़ना?
141
00:18:16,628 --> 00:18:18,005
माँ ने अब क्या बताया था
क्या वह खाता नहीं है?
142
00:18:18,097 --> 00:18:19,804
वह प्रेम का हिसाब है!
143
00:18:19,965 --> 00:18:21,376
जो मैं बता रहा हूं वह है
नकद के खाते!
144
00:18:21,500 --> 00:18:23,639
शेष वर्षों के लिए, सभी को
खाते और सभी कहना शुरू कर देंगे।
145
00:18:23,836 --> 00:18:25,281
मुझे ध्यान रखना है
मेरे जीवन का भी, क्या मैं नहीं?
146
00:18:25,404 --> 00:18:29,443
मैं आपको रिक्त बिंदु बताऊंगा, मुझे एक लड़की पसंद है
जानने पर, यह सब व्यवसाय,
147
00:18:29,575 --> 00:18:31,816
और संपत्ति कब्जे में, वहाँ
उनकी तरफ से कोई विवाद नहीं होगा।
148
00:18:31,877 --> 00:18:33,413
वे आर्थिक रूप से बहुत संपन्न हैं।
149
00:18:33,579 --> 00:18:35,889
दहेज के साथ वो देते हैं
मेरे लिए यह सब ऋण चुकाने के लिए पर्याप्त है।
150
00:18:36,682 --> 00:18:39,026
क्या आपको कहने में शर्म नहीं आ रही है?
151
00:18:39,118 --> 00:18:41,029
सभी कर्ज चुकाएंगे
दुल्हन के पैसे के साथ!
152
00:18:41,286 --> 00:18:45,166
मुझे क्यों शर्म आनी चाहिए? मैं हूँ
मेरी पत्नी के पैसे लेना क्या यह नहीं है?
153
00:18:45,224 --> 00:18:48,364
अन्य बुद्धिमान भी नहीं है
यह कहने के बजाय, अपमान
154
00:18:48,460 --> 00:18:50,406
का भाई हूँ
शराबी सैम एलेक्स!
155
00:18:50,529 --> 00:18:51,098
संजू!
156
00:18:51,296 --> 00:18:52,775
मैंने जो कहा उसमें गलत क्या है?
157
00:18:52,998 --> 00:18:55,171
कल, पीने के बाद
उस क्लब में हाथापाई हुई।
158
00:18:55,467 --> 00:18:57,674
मेरे बचपन से सभी,
माँ कहती थी सीखो से…
159
00:18:57,803 --> 00:18:59,510
... बड़े भाई। क्या ऐसा नहीं है?
160
00:18:59,705 --> 00:19:02,379
आप क्या कह रहे हैं? उस
मुझे सीखना चाहिए..यह पीना!
161
00:19:02,908 --> 00:19:05,787
मैं जो कुछ भी करता हूं, वह गलत है
सभी गलतियों, बड़े भाई ...
162
00:19:05,878 --> 00:19:07,482
... करता है, माँ के पास है
कुछ बहाने मिल गए।
163
00:19:07,613 --> 00:19:10,389
मैं यहाँ से चला गया,
इस भेद के कारण!
164
00:19:10,516 --> 00:19:11,256
मां!
165
00:19:14,086 --> 00:19:17,829
बेटा, तुमने यह नहीं सुना?
मैंने भेद दिखाया।
166
00:19:19,892 --> 00:19:23,897
हे साथी! क्या तुमको
सच कहा है, तुम एक जीवन है!
167
00:19:24,029 --> 00:19:26,066
वह खराब नहीं होना चाहिए
मेरी वजह से।
168
00:19:27,833 --> 00:19:30,313
सभी कागजात, कि बनाओ
शेयर के लिए आवश्यक हैं।
169
00:19:30,469 --> 00:19:31,880
बेटा!
- माँ, इनकार मत करो!
170
00:19:32,771 --> 00:19:41,316
वह उम्र और कैलिबर के लिए मिला है
सभी कि। वह मुझसे ज्यादा स्मार्ट होगा!
171
00:19:50,455 --> 00:19:52,492
हमारी दिनचर्या देखो
ग्राहक यहाँ है
172
00:19:54,593 --> 00:19:56,539
इस आदमी का
पीने का यह क्या है?
173
00:19:59,331 --> 00:20:04,331
सत्य एम ऑडियो i>
174
00:20:30,395 --> 00:20:34,571
लगता है, वह आ गया है
वह पिता का बहुत सम्मान करता है ...
175
00:20:34,700 --> 00:20:36,577
... अगर पिता उसे सलाह देते।
176
00:20:37,135 --> 00:20:40,275
मैं इसे नहीं देख सकता
पीने से यह बर्बाद हो रहा है।
177
00:20:40,339 --> 00:20:42,717
क्या आप उसका इलाज कर सकते हैं
पिता के अस्पताल ले जा रहे हैं?
178
00:20:42,774 --> 00:20:44,981
Marrykutty, का कोई उपयोग नहीं है
इलाज के बिना ...
179
00:20:45,110 --> 00:20:46,555
"तो रोगी का ऑपरेशन।
180
00:20:46,645 --> 00:20:49,558
अब खुद, 32 मरीज हैं
मेरे नशामुक्ति केंद्र में।
181
00:20:49,715 --> 00:20:53,492
लेकिन, ये सभी एक के साथ आए हैं
शराबबंदी की इच्छा।
182
00:20:55,988 --> 00:20:58,093
बेटा...
- पिता जॉन।
183
00:21:10,435 --> 00:21:13,780
आपके जीवन में, जो चीजें हैं
हुआ भी हद से परे ...
184
00:21:13,872 --> 00:21:15,943
... एक औसत आदमी की।
185
00:21:16,074 --> 00:21:19,419
यह सब भूल जाने के बाद,
भगवान ने शक्ति दी थी ...
186
00:21:19,578 --> 00:21:21,717
... जीवन में ज्वार।
187
00:21:21,813 --> 00:21:25,192
प्रत्येक पुरुषों को कुछ दिया जाता है
ज़िम्मेदारी और कर्तव्यों।
188
00:21:25,284 --> 00:21:27,059
इससे इनकार नहीं किया जाना चाहिए!
189
00:21:28,186 --> 00:21:33,795
नहीं, पिता इनकार नहीं कर रहे हैं
लेकिन मुझे संदेह है।
190
00:21:34,593 --> 00:21:38,632
क्या कर्तव्य और जिम्मेदारी थी
मेरी पत्नी और बच्चे की?
191
00:21:40,465 --> 00:21:44,777
अगर वापस लेना था, तो क्यों था
कि मेरी बेटी ने मुझे दिया है?
192
00:21:46,204 --> 00:21:51,984
पिता मुझे क्यों बनाया गया
लालची? तुम्हारा भगवान क्रूर है!
193
00:21:52,244 --> 00:21:57,353
सैम, हमारे पास कोई अधिकार नहीं है
परमेश्वर के न्याय पर सवाल उठाना।
194
00:22:01,987 --> 00:22:06,436
अच्छा! यह है
आप पादरियों की जीत!
195
00:22:06,925 --> 00:22:10,065
सब कुछ और कुछ के लिए
एक जवाब है!
196
00:22:10,929 --> 00:22:17,005
अगर एक सच्चे आदमी को संघर्ष करते हुए दिखाया जाए
गरीबी और नशे में ...
197
00:22:17,135 --> 00:22:19,513
... तो आप पथ को कहेंगे
स्वर्ग संकीर्ण है और इससे भरा हुआ है ...
198
00:22:19,638 --> 00:22:20,708
... पत्थर और सिंहासन!
199
00:22:20,906 --> 00:22:25,286
जब कातिल दिखा और
सभी विलासिता में रहने वाला डाकू।
200
00:22:25,510 --> 00:22:30,186
उसके लिए भी एक उत्तर है।
क्रूर देवता देवदार की तरह पोषण करेगा।
201
00:22:31,917 --> 00:22:38,061
अगर यह आपके भगवान का न्याय है, तो
मुझे उस भगवान पर विश्वास नहीं है, पिता।
202
00:22:38,657 --> 00:22:43,731
कुछ समय के लिए, जब
दुख नियंत्रण से आगे बढ़ते हैं ...
203
00:22:43,895 --> 00:22:48,002
... वह वही है जो देता है
थोड़ी राहत, वह मेरा भगवान है!
204
00:22:48,767 --> 00:22:53,216
क्या खो दिया है मेरे लिए, अगर एक, पर
किसी को भी कम से कम, अगर आपके भगवान ...
205
00:22:53,338 --> 00:22:55,147
... मुझे वापस कर सकते हैं।
206
00:22:56,441 --> 00:22:58,512
उस दिन, मैं तुम्हारे पिता की बात मानूंगा।
207
00:23:00,312 --> 00:23:04,317
तब तक पापा मुझे अकेला छोड़ देते हैं।
208
00:23:08,754 --> 00:23:11,758
मुझे माफ़ कर देना पापा, सिर्फ इसलिए
मेरे लिए, बस पिता ।।
209
00:23:11,923 --> 00:23:15,666
Marrykutty, ऐसा मत सोचो,
मैं समझ सकता हूं कि वह क्यों है ...
210
00:23:15,761 --> 00:23:18,071
मैं इस तरह से बात कर रहा हूं।
211
00:23:18,296 --> 00:23:21,539
मेरी सारी गणनाएँ हैं
अब तक कभी गलत नहीं हुआ।
212
00:23:22,100 --> 00:23:27,049
वह मेरे पास आएगा
अपनी मर्जी से!
213
00:23:27,739 --> 00:23:32,739
सत्य एम ऑडियो i>
214
00:24:07,913 --> 00:24:12,157
यह बहुत पतली आबादी वाला क्षेत्र है
किसी अजनबी से नहीं मिला ...
215
00:24:12,317 --> 00:24:14,797
... एक संदिग्ध तरीके से पुलिस।
216
00:24:15,020 --> 00:24:18,229
'प्राइम-फेसि' पर यह है
एक हत्या का एक स्पष्ट मामला।
217
00:24:45,851 --> 00:24:47,023
जितनी जल्दी हो सके
पूछताछ तैयार ...
218
00:24:47,185 --> 00:24:48,596
... और शव को पोस्टमॉर्टम के लिए भेज दिया।
219
00:24:48,753 --> 00:24:51,029
चूंकि, यह एक ऐसा ही मामला है
जिसने पोस्टमार्टम किया ...
220
00:24:51,156 --> 00:24:52,829
... पिछले मामले के लिए। उसे करना ही चाहिए
इस मामले के लिए पोस्टमॉर्टम भी किया।
221
00:24:56,294 --> 00:24:59,537
मैं आईजी कार्यालय जा रहा हूं, कहते हैं
कुछ बातें और मीडिया को तितर-बितर करना।
222
00:25:04,202 --> 00:25:05,272
मौत का कारण
223
00:25:06,805 --> 00:25:08,614
के कारण मर गया
खून बह रहा है।
224
00:25:08,773 --> 00:25:10,775
केवल इस घाव के माध्यम से होगा
यह बहुत खून निकल गया?
225
00:25:10,976 --> 00:25:12,148
इससे पहले कि खून निकलेगा?
226
00:25:12,277 --> 00:25:15,451
यह आवश्यक नहीं हो सकता है, यह
घाव की गहराई पर निर्भर करता है।
227
00:25:15,580 --> 00:25:17,958
लेकिन, अगर खून बंद हो जाता है,
एक बार घाव हो जाता है ...
228
00:25:18,049 --> 00:25:18,891
... या फिर कोई बात
यह खून बहाना शुरू कर देगा।
229
00:25:19,985 --> 00:25:22,397
जैसा कि एक व्यक्ति जानबूझकर अत्याचार कर रहा है
वह कभी भी समय नहीं देगा ...
230
00:25:22,587 --> 00:25:24,260
... खून का थक्का मिल जाए।
231
00:25:24,589 --> 00:25:27,399
यह यहाँ देखा गया है, मौजूदा पर
घाव, गहराई बढ़ाकर ...
232
00:25:27,526 --> 00:25:29,472
... घावों का,
233
00:25:29,628 --> 00:25:31,505
रक्तस्राव यहां निरंतर होता है।
तो, इस मामले में भी!
234
00:25:44,009 --> 00:25:46,216
मैंने बैकग्राउंड चेक किया है
जो मर चुके हैं।
235
00:25:46,344 --> 00:25:48,221
उनके पास नहीं है
किसी भी तरह के संपर्क।
236
00:25:48,346 --> 00:25:50,292
जगह भी, जहाँ वे
अध्ययन अलग हैं।
237
00:25:51,883 --> 00:25:55,057
केवल दो समानताएं हैं,
उनकी उम्र और पेशा।
238
00:25:55,320 --> 00:25:57,459
दोनों कस्टम प्रोफेशनल हैं।
239
00:25:57,689 --> 00:26:00,329
कहने पर, आमतौर पर एक सीरियल किलर
कुछ कनेक्शन होगा ...
240
00:26:00,492 --> 00:26:02,130
... पीड़ितों के बीच।
241
00:26:02,928 --> 00:26:04,930
यह आवश्यक नहीं है।
242
00:26:05,030 --> 00:26:08,603
हो सकता है अगर यह एक यादृच्छिक चयन है,
यह खूनी मामला और सब कुछ ऐसा ही था।
243
00:26:10,869 --> 00:26:13,850
फिर समानताएं
विनोद ने जो बताया था ...
244
00:26:13,972 --> 00:26:15,474
... क्या यह नहीं हो सकता
उनके बीच संबंध?
245
00:26:15,774 --> 00:26:18,482
उम्र, मैं अंदर नहीं ले जा रहा हूँ
विचार, लेकिन पेशा ...
246
00:26:18,577 --> 00:26:24,823
... जो ईमानदार हैं। दो रीति-रिवाज
जो अधिकारी ईमानदार हैं ...
247
00:26:24,916 --> 00:26:27,487
... स्वाभाविक रूप से दुश्मनों की कमी नहीं होगी।
248
00:26:27,652 --> 00:26:30,258
हो सकता है, दुश्मनों को पसंद आए
इस हत्या के पीछे हैं।
249
00:26:30,455 --> 00:26:33,299
हो सकता है कि स्मोक स्क्रीन बना रहा हो
पुलिस जांच से बचें ...
250
00:26:33,458 --> 00:26:35,529
उनके खिलाफ मी
एक सीरियल किलर के बहाने
251
00:26:35,660 --> 00:26:39,733
सर आप वो कहने आ रहे हैं
फिर से पीड़ित नहीं होंगे?
252
00:26:39,864 --> 00:26:42,970
स्पष्ट रूप से यह नहीं कह सकता
फिर से हो सकता है। अगर...
253
00:26:43,101 --> 00:26:44,910
... वह भी एक सीमा शुल्क अधिकारी।
254
00:26:46,938 --> 00:26:47,507
अगर नहीं?
255
00:26:53,278 --> 00:26:55,656
ऐसा नहीं है सर, बस इशारा किया है कि, मैं
के दुश्मनों के पीछे ...
256
00:26:55,747 --> 00:26:57,988
... नौजवान जो मर चुके हैं।
257
00:27:00,318 --> 00:27:03,561
इससे पहले कि मीडिया इसे उड़ा दे!
किसी निष्कर्ष पर पहुँचना चाहिए।
258
00:27:04,022 --> 00:27:07,993
जैसा सर कहते हैं।
पत्रकारों के लिए।
259
00:27:09,728 --> 00:27:13,266
एक मासूम को मौत के घाट उतारने के बाद
आप इसे रिपोर्ट करने के लिए बहुत उत्सुक थे ...
260
00:27:13,431 --> 00:27:14,273
...संचार माध्यम।
261
00:27:14,799 --> 00:27:16,745
देखिए, वे बाहर इंतजार कर रहे हैं।
262
00:27:21,139 --> 00:27:23,915
चूंकि दोनों हत्याएं हो चुकी हैं
एक समान तरीके से जगह ...
263
00:27:24,109 --> 00:27:26,589
... यह नहीं कह सकते कि अपराधी वही है
व्यक्ति। इसके लिए ठोस चाहिए ...
264
00:27:26,745 --> 00:27:27,689
... सबूत।
265
00:27:27,812 --> 00:27:30,292
किस साक्ष्य के साथ
आपने अली उमेर को गिरफ्तार किया
266
00:27:44,629 --> 00:27:46,040
शाम की खबर में?
267
00:27:46,197 --> 00:27:49,144
वह क्या कह रहा है?
अगर वह ऐसा नहीं कर सकता।
268
00:27:51,936 --> 00:27:52,971
मैं बताता हूं।
269
00:28:03,348 --> 00:28:05,954
ड्राइवर ने गाड़ी रोकी। बंद करो यार!
270
00:28:08,820 --> 00:28:13,820
सत्य एम ऑडियो i>
271
00:28:59,270 --> 00:29:04,270
सत्य एम ऑडियो i>
272
00:29:33,838 --> 00:29:38,838
"लहरें, किनारे,
शब्द, मौन "
273
00:29:45,116 --> 00:29:50,116
“दिन, रात, फीका
दूरी के लिए बाहर "
274
00:30:24,389 --> 00:30:29,389
“यादें भर जाती हैं
अंगारे की तरह हवा "
275
00:30:36,234 --> 00:30:41,234
"बिना सूचना, मेरे जीवन में आता है"
276
00:31:11,135 --> 00:31:16,135
”धीरे-धीरे अंदर चली जाती है
रात में यात्रा "
277
00:31:23,348 --> 00:31:28,348
“एक दिन पास आएगा
एक में पिघलना "
278
00:32:02,887 --> 00:32:07,887
"लहरें, किनारे,
शब्द, मौन "
279
00:32:14,666 --> 00:32:19,666
"दिन, रात,
की दूरी तय करता है "
280
00:32:27,078 --> 00:32:32,078
सत्य एम ऑडियो i>
281
00:32:52,904 --> 00:32:57,904
सत्य एम ऑडियो i>
282
00:33:23,301 --> 00:33:25,338
आपने कुछ नहीं बताया ...
283
00:33:25,903 --> 00:33:29,476
... इससे पहले, मैंने संपर्क किया है
आप उसी मांग के साथ।
284
00:33:29,574 --> 00:33:30,450
उस समय"
285
00:33:30,541 --> 00:33:35,115
मुझे जो कहना था, वह मैं कह रहा हूं
उस समय, श्रीमान, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
286
00:33:36,147 --> 00:33:39,685
मुझे पता है आप देख रहे हैं
मुझे एक वरिष्ठ अधिकारी के रूप में नहीं ...
287
00:33:39,817 --> 00:33:42,195
... इसके विपरीत 'ईश्वर पिता' के रूप में
288
00:33:42,487 --> 00:33:47,163
उस स्वतंत्रता पर बता रहे हैं, आप
पीने से इस तरह बर्बाद नहीं करना चाहिए।
289
00:33:47,392 --> 00:33:52,899
कोई पिता, कोई पति सहन नहीं कर सकता
आपदा जो आपके जीवन में हुई थी।
290
00:33:53,031 --> 00:33:54,408
लेकिन वह खत्म हो चुका है।
291
00:34:02,106 --> 00:34:05,110
मैंने आत्महत्या नहीं की है, क्या मैंने किया है?
292
00:34:07,612 --> 00:34:13,790
फिर भी जी रहे है। लेकिन ऐसा कैसे होना चाहिए
यह मेरे द्वारा तय किया जाना है।
293
00:34:14,452 --> 00:34:20,164
कोई भी सलाह दे सकता है, क्योंकि
आपमें से किसी ने भी कुछ नहीं खोया है।
294
00:34:21,159 --> 00:34:25,766
मेरे नुकसान की जिम्मेदारी जाती है
आप सहित, यह आपके विभाग हैं।
295
00:34:25,963 --> 00:34:27,533
मत भूलना।
296
00:34:27,732 --> 00:34:34,911
जैसे-जैसे जरूरत पड़ी, सभी ने
मुझे भी अन्य बुद्धिमान चाहता है ...
297
00:34:35,039 --> 00:34:37,110
खुद के पास आ रहा है
हर कोई स्वार्थी है!
298
00:34:37,208 --> 00:34:37,913
बेटा!
299
00:34:45,248 --> 00:34:49,664
अगर आपको लगता है कि मैं आया हूं
मेरे स्वार्थ के लिए।
300
00:34:52,657 --> 00:34:59,768
महोदय, पूछने में कुछ गलत नहीं है।
लेकिन अगर मैं कोशिश करूँ, तो भी मैं ऐसा नहीं कर सकता।
301
00:35:08,639 --> 00:35:09,583
क्या मैं छुट्टी लूंगा?
302
00:35:10,241 --> 00:35:13,688
सर, कोई बीमार नहीं है।
303
00:35:13,845 --> 00:35:17,383
नहीं, कभी नहीं, मुझे पता है कि सैम मैं नहीं हूं?
304
00:35:17,482 --> 00:35:20,486
को मैंने जगह दी है
मेरा एक बड़ा बेटा है।
305
00:35:20,618 --> 00:35:24,361
इस बार, मैं एक उच्च था
उम्मीद। पहले की यात्राओं पर ...
306
00:35:24,489 --> 00:35:27,163
... मैं चकित नहीं था।
चूंकि उसने इनकार कर दिया।
307
00:35:27,291 --> 00:35:32,070
क्योंकि वे सभी मामले नहीं थे
कि चुनौतीपूर्ण, अगर सैम था ...
308
00:35:32,196 --> 00:35:33,766
... इस मामले में रुचि दिखाई।
309
00:35:33,865 --> 00:35:36,471
अब से जीवन
शायद बहुत कुछ बदल गया है।
310
00:35:40,471 --> 00:35:42,417
मेरा मन ऐसा ही कह रहा है।
311
00:35:43,007 --> 00:35:48,685
अब तक, मैंने उस पर जोर नहीं दिया है
कुछ भी लेकिन इसके लिए, मैं बस कोशिश करूंगा।
312
00:35:49,947 --> 00:35:51,449
अंकल, काफी समय हो गया है
जब से तुमको देखा
313
00:35:51,616 --> 00:35:53,618
सुना है कि, कुछ शुरू किया
नया व्यापार और सभी।
314
00:35:53,751 --> 00:35:57,198
किसी तरह, एक छोटे से एक का प्रबंधन किया।
मुझे भी जीवित रहना चाहिए, मुझे नहीं करना चाहिए?
315
00:35:57,922 --> 00:35:59,401
ठीक है, ठीक है, मैं जा रहा हूँ।
316
00:36:01,893 --> 00:36:06,399
वैसे भी Marrykutty, आप इसे आजमाइए।
बाकी चीजें भगवान के हाथ में हैं।
317
00:36:06,464 --> 00:36:10,606
प्रार्थना करो, और क्या करना है।
ठीक है तुम देखो।
318
00:36:26,384 --> 00:36:28,625
यह क्या है?
विभाजन विलेख!
319
00:36:28,786 --> 00:36:33,531
क्या आपने इसे पढ़ा है?
मुझे भी हस्ताक्षर करना चाहिए, मुझे नहीं करना चाहिए?
320
00:36:33,591 --> 00:36:34,535
हाँ यहाँ।
321
00:36:36,894 --> 00:36:39,033
मैं पढ़ूंगा और जांच करूंगा, बाद में हस्ताक्षर करूंगा।
322
00:36:39,163 --> 00:36:41,837
इस पर हस्ताक्षर करने पर, यह होगा
मान्य नहीं है और सभी।
323
00:36:41,933 --> 00:36:44,072
रजिस्टर कार्यालय में आने पर और
तभी हस्ताक्षर करें, इसकी वैधता होगी।
324
00:36:44,168 --> 00:36:46,273
हो सकता है, लेकिन मुझे पढ़ना चाहिए!
325
00:36:46,404 --> 00:36:50,648
ठीक है, यह काफी है। अच्छा
यदि आप ज्यादा देरी नहीं करते हैं ...
326
00:36:51,142 --> 00:36:52,177
फिर, एक बात और ...
327
00:36:53,110 --> 00:36:59,584
... 25 वीं, यह मेरी शादी तय है
शादी तय!
328
00:36:59,784 --> 00:37:01,957
हां, मां को आना चाहिए।
329
00:37:02,086 --> 00:37:03,929
आना? जहां?
330
00:37:04,388 --> 00:37:07,062
हमारे रीति-रिवाजों के अनुसार,
निर्धारण किया जाना चाहिए ...
331
00:37:07,191 --> 00:37:08,067
... दूल्हे के घर पर यह नहीं है?
332
00:37:08,192 --> 00:37:10,263
हां, वह इस घर में नहीं है।
333
00:37:10,394 --> 00:37:13,568
यह घर भाई द्वारा बनाया गया है,
कठिन तरीके से, कि माँ क्या है ...
334
00:37:13,731 --> 00:37:14,607
... कहते थे, है ना?
335
00:37:14,732 --> 00:37:16,939
हालांकि, किराए पर, मेरा अपना घर है।
336
00:37:17,835 --> 00:37:19,815
माँ को आना चाहिए
पिछले दिन ही।
337
00:37:20,004 --> 00:37:23,577
फिर तुम्हारे वेश्यालय का क्या? '
केवल माँ को आना चाहिए!
338
00:37:23,708 --> 00:37:27,155
संजू! मैं वह नहीं हूं जो करना चाहिए
शादी तय करो, यह तुम्हारा भाई है ...
339
00:37:27,345 --> 00:37:28,289
... तुम्हारे पिता की ओर से कौन है।
340
00:37:28,512 --> 00:37:31,118
अगर यह शराब के बिना है
भाई आ सकता है
341
00:37:31,449 --> 00:37:33,486
ड्रिंक्स लेने के बाद आने पर,
कभी-कभी यह पूरी ...
342
00:37:33,584 --> 00:37:34,790
m विवाह रद्द हो सकता है
343
00:37:34,919 --> 00:37:36,557
माँ, वे सब हैं
शालीनता से रहने वाले लोग।
344
00:37:37,188 --> 00:37:38,758
बाल! आप चिंता न करें ...
345
00:37:39,257 --> 00:37:41,897
... मेरी वजह से, तुम्हारी शादी
रद्द नहीं किया जाएगा।
346
00:37:43,027 --> 00:37:46,998
माँ आएगी। - नहीं, मैं नहीं जाऊंगा
वह स्थान जहाँ आप नहीं आ सकते।
347
00:37:47,164 --> 00:37:49,110
मल! किस तरह का
उपद्रव यह है?
348
00:37:49,200 --> 00:37:52,943
माँ, वह जो कहती है, करती है
तार्किक भी। मां को जाना होगा।
349
00:37:53,070 --> 00:37:55,175
नहीं, मुझे मजबूर मत करो!
मैं अकेला नहीं जाऊँगा!
350
00:37:56,374 --> 00:38:00,254
बूढ़ी औरत! तुम क्यों नहीं जा सकते?
वह तुम्हारा बेटा भी है न?
351
00:38:01,946 --> 00:38:05,450
नहीं देंगे..प्रेमी
जीने का मन भी!
352
00:38:07,018 --> 00:38:12,018
सत्य एम ऑडियो i>
353
00:38:33,577 --> 00:38:36,251
सैम ने कभी नहीं
आप से झगड़ा हुआ, माँ '?
354
00:38:36,380 --> 00:38:37,188
- नहीं।
355
00:38:37,415 --> 00:38:39,759
कुछ नहीं बताया था
कठोर तरीके से?
356
00:38:41,118 --> 00:38:43,598
तो, यह मेरे साथ ही है!
357
00:38:43,788 --> 00:38:47,201
माँ, क्या तुम जानती हो यह सब
तुम्हारा बेटा, मुझे गुस्सा होने पर बुलाता है?
358
00:38:47,291 --> 00:38:49,703
अरे लड़की, यही फर्क है
तुम्हारे और माँ के बीच।
359
00:38:49,827 --> 00:38:51,864
मां, मुझे कभी मौका नहीं देगी
गुस्सा होने के लिए। क्या यह माँ नहीं है?
360
00:38:53,064 --> 00:38:56,978
दादी, यह माँ ईर्ष्या है!
361
00:38:58,436 --> 00:39:00,382
अरे लड़की, कठिन भावनाएं नहीं हैं!
362
00:39:14,919 --> 00:39:17,900
भूख लगी है, है ना? मैं चावल सेट कर दूंगा।
363
00:39:20,758 --> 00:39:21,930
माँ, मुझे माफ़ कर दो!
364
00:39:22,860 --> 00:39:25,136
जब माँ ज्यादा दिखाती है
और मेरे प्रति अधिक प्रेम।
365
00:39:25,329 --> 00:39:27,900
वह मुझसे और अधिक घृणा करेगा।
366
00:39:29,266 --> 00:39:31,246
इसीलिए, उस समय
मैंने ऐसे ही बताया।
367
00:39:35,539 --> 00:39:42,616
यह सब ठीक है बेटा, मैं समझ गया।
बेटे, मेरे लिए एक एहसान करना चाहिए।
368
00:39:43,547 --> 00:39:46,153
कल आपको अवश्य लेना चाहिए
मुझे चर्च के लिए।
369
00:39:51,188 --> 00:39:56,638
तुम अंदर मत आना कि मैं प्रार्थना करूं!
370
00:39:58,729 --> 00:40:03,729
सत्य एम ऑडियो i>
371
00:41:19,143 --> 00:41:24,143
बेटा! मुझे आपसे बात करनी चाहिए
कुछ समय उनके सामने।
372
00:41:32,823 --> 00:41:37,465
तुम्हारे पिताजी हमेशा कहते थे, तुम
आपकी उम्र से परे परिपक्वता थी।
373
00:41:37,862 --> 00:41:41,935
मुझे पता चला कि यह सच है
पिता की मृत्यु के बाद।
374
00:41:42,967 --> 00:41:46,813
आज तक, मैंने कभी नहीं किया
आपसे कुछ भी पूछा।
375
00:41:46,971 --> 00:41:49,144
तुमने सब कुछ किया था
स्थिति को जानना।
376
00:41:52,409 --> 00:41:56,585
पहले और आखिरी के लिए
उनके सामने समय ...
377
00:41:56,714 --> 00:41:58,455
... मैं तुमसे एक चीज़ माँग रहा हूँ।
378
00:41:58,849 --> 00:42:02,058
आपको मामले की जांच करनी चाहिए
मेनन सर ने सुझाव दिया।
379
00:42:04,989 --> 00:42:06,866
माँ, जैसा तुम सोचते हो वैसा नहीं है।
380
00:42:07,024 --> 00:42:10,005
केवल एक कोशिश, यही मैं निवेदन करता हूं।
381
00:42:10,494 --> 00:42:14,636
आपको मजबूर नहीं करेगा
आपको आजादी मिली है ...
382
00:42:14,732 --> 00:42:20,307
... के इस अनुरोध को अस्वीकार या स्वीकार करने के लिए
मेरी। यदि संभव हो तो, माँ के लिए ...
383
00:42:20,504 --> 00:42:21,812
... बेटा ऐसा करना चाहिए।
384
00:42:35,486 --> 00:42:40,486
सत्य एम ऑडियो i>
385
00:43:19,463 --> 00:43:21,739
'गरीब पुलिस प्रशासन'
386
00:43:38,148 --> 00:43:39,491
श्री मेनन यह क्या है?
387
00:43:39,817 --> 00:43:42,764
एक ऐसा मामला जो बन गया है
सनसनीखेज एक, क्या आप इसे संभाल रहे हैं ...
388
00:43:42,920 --> 00:43:44,763
... गैरजिम्मेदार तरीके से?
389
00:43:44,955 --> 00:43:46,764
एक लड़का, जो छुट्टी पर है और घूम रहा है
पेय सौंपने पर ...
390
00:43:46,824 --> 00:43:47,495
... उसके लिए मामला!
391
00:43:50,194 --> 00:43:54,074
एक बार सैम एलेक्स
वह सबसे चतुर में से एक था ...
392
00:43:54,164 --> 00:43:54,938
... विभाग में सिपाही।
393
00:43:55,099 --> 00:43:57,306
कुछ के लिए उसकी वर्तमान स्थिति के लिए
हमारे विभाग का विस्तार है ...
394
00:43:57,434 --> 00:43:58,708
... इसके लिए भी जिम्मेदार।
395
00:44:01,639 --> 00:44:03,585
यह पश्चाताप और भावनाओं!
396
00:44:03,707 --> 00:44:08,781
श्री मेनन, कोई महत्व नहीं है
यह कौन था, सैम एलेक्स पहले था।
397
00:44:12,449 --> 00:44:16,591
श्री मेनन क्या आप सुनिश्चित हैं कि
उससे 100% दक्षता प्राप्त करेगा।
398
00:44:16,987 --> 00:44:20,332
देखिये, मिस्टर मेनन को भी यकीन नहीं है।
399
00:44:26,063 --> 00:44:29,169
मैं तब से ज्यादा हैरान था
आपने भी उसका समर्थन किया है!
400
00:44:29,933 --> 00:44:33,540
महोदय, मेनन की कोई योजना नहीं है
मौजूदा अधिकारियों को बदलें ...
401
00:44:33,671 --> 00:44:36,550
... या तो, सैम को इस टीम में शामिल करें।
402
00:44:36,674 --> 00:44:40,713
या फिर, सैम के ...
अनौपचारिक समानांतर जांच।
403
00:44:40,844 --> 00:44:42,790
लेकिन इस अखबार में
ऐसा नहीं लिखा है।
404
00:44:42,846 --> 00:44:44,189
इसे वर्तमान के रूप में लिखा गया है
जांच अधिकारी ...
405
00:44:44,348 --> 00:44:46,658
... बदल दिया जाता है, और फिर
सैम को नियुक्त किया गया है।
406
00:44:50,854 --> 00:44:51,730
पता नहीं सर।
407
00:44:51,955 --> 00:44:54,196
श्री मेनन, द
सरकार की सराहना ...
408
00:44:54,291 --> 00:44:56,999
... आपका दृष्टिकोण
काम, लेकिन मीडिया।
409
00:44:57,094 --> 00:45:00,837
वह आपको प्रभावित करने वाला नहीं है
अकेले, पूरी सरकार को प्रभावित करेगा।
410
00:45:01,799 --> 00:45:03,335
जो भी, हालांकि वे एन-क्वायर।
411
00:45:36,633 --> 00:45:39,705
एक प्रदर्शन जो होगा
स्मार्ट एक सैन्य अभियान।
412
00:45:39,903 --> 00:45:42,008
से सराहना
'केंद्रीय गृह विभाग'
413
00:45:45,242 --> 00:45:48,314
उस मुठभेड़ में, मृतकों में से एक
आतंकी का भाई फरार हो गया था।
414
00:45:48,479 --> 00:45:51,858
हम भी उम्मीद कर रहे थे
प्रतिशोध। उसके कारण...
415
00:45:52,015 --> 00:45:54,291
... हमने कभी बाहर की सूचना नहीं दी
416
00:45:54,485 --> 00:45:55,623
कौन पीछे था
वह जोखिम भरा ऑपरेशन।
417
00:45:55,719 --> 00:45:58,495
एक महिने बाद
एलबी की रिपोर्ट आई थी,
418
00:45:58,555 --> 00:46:01,593
का मौका है
सैम और परिवार पर हमला।
419
00:46:01,892 --> 00:46:03,872
हमने हर तरह की सुरक्षा दी।
420
00:46:03,961 --> 00:46:06,339
एक वर्ष की अवधि के लिए, यह चला गया
बिना किसी समस्या के।
421
00:46:06,463 --> 00:46:10,741
उस पर, गंभीरता
सुरक्षा में भी गिरावट आई।
422
00:46:11,335 --> 00:46:15,806
सैम की पत्नी और बच्चे में
उस आतंकवादी के हाथ, जो बच गया था!
423
00:46:20,110 --> 00:46:25,110
सत्य एम ऑडियो i>
424
00:47:10,360 --> 00:47:14,069
मेरा बच्चा कुछ नहीं
पिताजी यहाँ है, कुछ नहीं!
425
00:47:14,231 --> 00:47:16,302
श्री सैम ने बंदूक नीचे रख दी!
426
00:47:32,583 --> 00:47:36,531
उन पर कुछ भी मत करो!
427
00:47:54,238 --> 00:47:57,981
जब आपको दर्द महसूस होना चाहिए
जिन लोगों से आप प्यार करते हैं उन्हें खो दें।
428
00:47:58,442 --> 00:48:00,183
वही तुम्हारे लिए सजा है।
429
00:48:55,933 --> 00:48:59,210
उसने देखा था कि नहीं
पिता या पति होना चाहिए ...
430
00:48:59,303 --> 00:49:00,077
... दुनिया में देखा।
431
00:49:00,203 --> 00:49:02,046
जो किसी ने समझा था
उसके लिए, उसे दोष नहीं दे सकते ...
432
00:49:02,139 --> 00:49:04,085
... उसकी वर्तमान स्थिति।
433
00:49:04,341 --> 00:49:06,787
महोदय, मुझे यह सब कहानियाँ नहीं मालूम थीं।
434
00:49:07,911 --> 00:49:12,917
आपने पत्रकार के रूप में अपना काम किया लेकिन
किसने तुम्हें गलत धारणा दी थी?
435
00:49:13,150 --> 00:49:17,098
यही मैं जानना चाहता हूं।
मत बताओ, अगर यह तुम्हारे लिए असहज है।
436
00:49:17,354 --> 00:49:20,301
महोदय, ऐसा कुछ नहीं है
S.P विनोद कृष्ण ने दी थी ...
437
00:49:20,424 --> 00:49:22,097
... यह जानकारी मुझे।
438
00:49:22,225 --> 00:49:26,503
मुझे शक हुआ, एस पी ने फोन किया
और कहा, तुमने ऐसा माना था।
439
00:49:26,630 --> 00:49:29,133
आप एन-क्वायर नहीं कर सके
सच क्या था
440
00:49:29,266 --> 00:49:33,840
सर, मैं एन-क्वायर करूंगा, पता चल गया
उस सैम ने ऑफिस आना शुरू कर दिया था।
441
00:49:34,037 --> 00:49:35,209
यही कारण है कि, मैं ..
442
00:49:36,306 --> 00:49:37,717
ठीक है, हुआ है।
443
00:49:39,242 --> 00:49:44,920
उसे नुकसान मत करो! अगर वह
इस मामले के लिए एक टिप ला सकता है।
444
00:50:08,572 --> 00:50:11,746
मैं वर्षा मैथ्यू हूँ, मैं एक पत्रकार हूँ।
445
00:50:11,908 --> 00:50:17,586
तो क्या?
मैं बात करना चाहता था। अगर आपको कोई आपत्ति नहीं है।
446
00:50:17,714 --> 00:50:19,318
वास्तव में मन!
447
00:50:19,483 --> 00:50:24,364
क्षमा, केवल दो मिनट हैं
की आवश्यकता है। क्या मैं यहां बैठ सकता हूं?
448
00:50:24,521 --> 00:50:26,558
यह मेरे परिवार की संपत्ति नहीं है!
449
00:50:36,900 --> 00:50:39,380
मैं अखबार में एक था "
450
00:50:42,939 --> 00:50:48,184
धन्यवाद, मैं बस सोच रहा था कि कैसे
इस मामले की जांच से दूर हो जाओ।
451
00:50:49,746 --> 00:50:51,521
सैम, कि जांच करनी चाहिए!
452
00:50:55,185 --> 00:51:00,185
सत्य एम ऑडियो i>
453
00:54:14,784 --> 00:54:18,231
उस बालक ने घर से शुरुआत की थी
कल, अब भी नहीं लौटा।
454
00:54:18,388 --> 00:54:20,891
आज सुबह, एक बाइक पड़ी थी
यहाँ, किसी ने सूचित किया है ...
455
00:54:21,024 --> 00:54:22,002
... स्थानीय स्टेशन।
456
00:54:22,225 --> 00:54:24,899
यह कैसे, यह पता चला था
बाइक लापता बालक की थी।
457
00:54:25,328 --> 00:54:28,002
हमने सभी जाँच की है
इस आसपास के क्षेत्र में अस्पताल।
458
00:54:28,198 --> 00:54:32,305
लेकिन कोई रिपोर्ट नहीं मिली थी
इस तरह एक दुर्घटना के मामले को स्वीकार करते हुए।
459
00:55:23,586 --> 00:55:25,361
सुरेश!
महोदय!
460
00:55:26,723 --> 00:55:27,895
क्या बात है सर?
461
00:55:28,058 --> 00:55:31,164
माप लेना चाहिए
दोनों बूट प्रिंट का।
462
00:55:31,861 --> 00:55:33,431
वह क्यों है?
463
00:55:33,663 --> 00:55:36,234
यह बूट प्रिंट किलर का है,
जिसे हम ढूंढ रहे हैं।
464
00:55:36,466 --> 00:55:39,572
यहां बहुत सारे बूट प्रिंट हैं
इस तरह। कैसे करें पहचान ...
465
00:55:39,669 --> 00:55:40,613
... यह हत्यारा है?
466
00:55:40,804 --> 00:55:45,617
जैसे गांव में यह 'बूट प्रिंट' है
यह, वहाँ बहुत कुछ होगा ...
467
00:55:45,742 --> 00:55:47,449
... जो इस तरह से एक बूट का उपयोग करता है।
468
00:55:47,877 --> 00:55:51,620
इसी तरह, यह बूट करने के लिए चला गया है
नहर का क्षेत्र और भी ...
469
00:55:51,748 --> 00:55:53,728
... वापस आ गया था।
470
00:55:53,917 --> 00:55:58,866
वापसी पर 'प्रिंट' है
'गहरा प्रभाव' छोड़ा
471
00:55:59,322 --> 00:56:02,997
इसका मतलब है कि जो व्यक्ति था
चला गया, वापसी पर भार बढ़ गया है!
472
00:56:13,303 --> 00:56:14,805
शायद...
473
00:56:39,929 --> 00:56:44,929
सत्य एम ऑडियो i>
474
00:59:24,827 --> 00:59:28,036
ये पत्र, है
कहीं देखा है।
475
00:59:28,498 --> 00:59:30,205
पिता जी, मैं जानना चाहता हूं, क्या
लिखा है या ये पत्र ...
476
00:59:30,333 --> 00:59:33,940
... या जो कुछ भी लिखा है
477
00:59:34,070 --> 00:59:36,812
क्या वे इससे संबंधित हैं?
वैसे भी ईसाई धर्म में?
478
00:59:36,906 --> 00:59:39,477
या यह क्रूस पर चढ़ने से जुड़ा है
किसी भी तरह से मसीह के?
479
00:59:40,910 --> 00:59:48,419
हो सकता है, क्यों न हो, यह बहुत पुराना है
भाषा: हिन्दी? उदाहरण के लिए रोमन या लैटिन!
480
00:59:48,518 --> 00:59:49,496
ऐसा कुछ?
481
00:59:49,586 --> 00:59:54,899
मैं रोमन और लैटिन, सैम यू को जानता हूं
एक काम करो, इसकी एक प्रति मुझे दे दो।
482
00:59:54,991 --> 00:59:58,097
बिशप की बहुत सारी किताबें हैं
घर के बारे में उल्लेख करने के लिए ...
483
00:59:58,194 --> 00:59:59,036
... 'प्राचीन भाषाएँ'
484
00:59:59,128 --> 01:00:00,573
मैं अभी जाँच करके बताता हूँ।
485
01:00:00,730 --> 01:00:03,336
पिता जी, आप इसे रखिए, मेरे पास है
इसकी प्रतियां मेरे साथ मिलीं।
486
01:00:03,900 --> 01:00:05,277
लेकिन पापा"
- हाँ।
487
01:00:05,401 --> 01:00:08,041
यह तुरंत चाहते हैं।
मैं कल ही जाऊंगा।
488
01:00:58,921 --> 01:01:00,832
पिता।
- हाँ।
489
01:01:01,958 --> 01:01:03,562
यह पेंटिंग कौन सी है?
490
01:01:03,726 --> 01:01:06,206
'माउंट पर यीशु का उपदेश'
491
01:01:06,963 --> 01:01:09,443
यीशु ने किस भाषा में बात की थी?
492
01:01:09,599 --> 01:01:10,942
'इब्रानी'
493
01:02:35,351 --> 01:02:36,329
सैम!
494
01:02:41,891 --> 01:02:43,097
मेरे पास बस एक झपकी थी!
495
01:02:43,292 --> 01:02:45,602
मिस्टर सैम, यह शराब की दुकान नहीं है!
496
01:02:57,340 --> 01:03:00,719
मैं इसकी जांच नहीं कर सकता
मेरी आदतों को छोड़ कर।
497
01:03:06,249 --> 01:03:09,560
महोदय, इस मामले में अब तक, वहाँ
तीन पीड़ित हैं। उस में, हम ...
498
01:03:09,685 --> 01:03:11,961
... पुष्टि की है कि दो मर चुके हैं।
499
01:03:12,121 --> 01:03:14,499
अब, शेष क्या है
है..तो..एक कौन था ...
500
01:03:14,590 --> 01:03:16,263
"दो दिन पहले अपहरण कर लिया गया। i>
501
01:03:17,593 --> 01:03:19,334
हाँ, रमेश नाम का युवक!
502
01:03:19,529 --> 01:03:22,169
अगर मेरा शक सही है
कल सुबह, किसी भी से ...
503
01:03:22,265 --> 01:03:25,508
... केरल का हिस्सा, हम उसका शरीर प्राप्त करेंगे।
504
01:03:25,701 --> 01:03:29,513
यह कहने के लिए, क्या आपने हमें बुलाया है
रात? यह सब किसी पुलिस वाले को पता चल जाएगा।
505
01:03:29,705 --> 01:03:31,981
पहले दो जवान जहां
अपहरण कर लिया, तीसरे दिन उनके ...
506
01:03:32,108 --> 01:03:33,246
... शव मिला।
507
01:03:33,342 --> 01:03:35,948
यदि यह एक असामान्य सीरियल किलर है
निश्चित रूप से, वह इस का पालन करेंगे ...
508
01:03:36,078 --> 01:03:37,523
सुनिश्चित करने के लिए एम पैटर्न।
509
01:03:45,788 --> 01:03:49,065
चिंता मत करो, मैं IG कार्यालय में हूँ।
510
01:03:49,225 --> 01:03:50,863
बेटा तुम भोजन के लिए नहीं आओगे?
511
01:03:50,993 --> 01:03:53,599
माँ तुम्हारे पास खाना है
और सो जाओ। मैं देर से पहुँचूँगा।
512
01:03:53,729 --> 01:03:54,799
ठीक है।
513
01:04:09,245 --> 01:04:11,623
तुम्हें क्या लगता है
इन तस्वीरों को देखकर?
514
01:04:13,850 --> 01:04:17,423
दोनों पुरुष समान हैं ”
कुछ भी, इसके अलावा?
515
01:04:25,828 --> 01:04:26,898
नया?
516
01:04:34,604 --> 01:04:37,244
इस मामले में, कुछ निश्चित हैं
की मौत के साथ समानताएं ...
517
01:04:37,440 --> 01:04:39,113
... क्रूस पर मसीह।
518
01:04:39,942 --> 01:04:41,979
तीन दिनों का एक अंकगणित।
519
01:04:42,979 --> 01:04:45,789
जब मसीह था
सूली पर चढ़ा दिया, तीसरे दिन ...
520
01:04:45,948 --> 01:04:46,858
... आजाद हुआ था।
521
01:04:47,083 --> 01:04:52,396
यहां पीड़ितों का अपहरण किया जाता है
तीन दिनों के बाद शुक्रवार को ...
522
01:04:52,555 --> 01:04:54,535
... इसका मतलब है कि रविवार को।
523
01:04:54,624 --> 01:05:00,939
उनका शव मिला! नहीं
पूर्ण, अगली समानता है ...
524
01:05:01,063 --> 01:05:02,736
...सबसे महत्वपूर्ण
इस मामले में मोड़।
525
01:05:05,468 --> 01:05:09,348
किस लिए मसीह मरे?
दूसरों के पाप के लिए।
526
01:05:18,247 --> 01:05:21,956
यह हत्यारे का प्रतिशोध नहीं है
मरे हुए नौजवानों पर।
527
01:05:22,084 --> 01:05:25,759
फिर?
उनकी पत्नियों को!
528
01:05:33,462 --> 01:05:36,602
यदि पत्नियों पर कुड़कुड़ाना है, तो
वे मारे जा रहे हैं यह नहीं है?
529
01:05:37,333 --> 01:05:40,871
उसके लिए, तुम्हारा संदेह
मैं जीवित उत्तर हूँ!
530
01:05:44,941 --> 01:05:49,083
मेरे प्रति शत्रुता पर, क्यों
यह मेरी पत्नी और बच्चा था।
531
01:05:53,082 --> 01:05:55,028
क्या यह सबसे बड़ी सजा नहीं है?
532
01:05:59,889 --> 01:06:05,805
सोचने का कारण है कि पत्नियाँ
हत्यारे का लक्ष्य हैं..यह ...
533
01:06:05,928 --> 01:06:07,339
...ये ही है।
534
01:06:08,864 --> 01:06:13,108
ये केवल के निशान नहीं हैं
रक्त को बाहर निकालने के लिए घाव।
535
01:06:13,302 --> 01:06:17,842
ये अरामी पत्र हैं
यीशु मसीह द्वारा बोली जाने वाली भाषा।
536
01:06:19,442 --> 01:06:23,015
इसमें से जो देखा गया था
पहले शरीर पर। यह एक है।
537
01:06:23,846 --> 01:06:26,725
का अनुवाद
यह 'नीतिवचन 5: 3' है
538
01:06:27,583 --> 01:06:31,929
जिसका अर्थ है, अच्छे के अनुसार
बाइबिल में इन कामोद्दीपक पर ...
539
01:06:32,088 --> 01:06:33,829
... 5 वां अध्याय, तीसरा कहावत।
540
01:06:34,056 --> 01:06:35,501
वो मैं पढ़ लूंगा।
541
01:06:38,661 --> 01:06:42,734
“व्यभिचारी के होठों के लिए
महिलाओं ने सुखाया शहद और उनका भाषण ...
542
01:06:42,932 --> 01:06:47,438
... तेल की तुलना में चिकनी है; लेकिन में
अंत वह पित्त, तेज के रूप में कड़वा है ...
543
01:06:47,503 --> 01:06:49,676
... एक दोधारी तलवार के रूप में "
544
01:06:50,906 --> 01:06:56,754
दूसरा काम अय्यूब 39 है; किताब
नौकरी का; अध्याय 30, अधिकतम 9।
545
01:06:57,947 --> 01:07:02,293
“और अब मैं उनका गीत हूँ, हाँ, मैं हूँ
उनके शब्द से, वे मुझे घृणा करते हैं ...
546
01:07:02,385 --> 01:07:04,092
... वे मुझसे दूर भागते हैं "
547
01:07:04,787 --> 01:07:08,758
पहला व्यक्ति घृणा को दर्शाता है
महिलाओं के प्रति हत्यारा है।
548
01:07:09,125 --> 01:07:12,902
दूसरा वाला, निंदा करता है
संबंध, शायद हत्यारा ...
549
01:07:13,029 --> 01:07:15,532
... पत्नियों के साथ था
मृतक का।
550
01:07:17,533 --> 01:07:22,414
अगर यह सच है, उन महिलाओं के साथ
हम हत्यारे तक पहुँच सकते हैं।
551
01:07:41,190 --> 01:07:44,364
हमारे राज्य में रात को गश्त करते हैं
मजबूत बनाया जाना चाहिए ...
552
01:07:45,027 --> 01:07:46,597
विशेष रूप से, आज रात!
553
01:07:49,598 --> 01:07:54,598
सत्य एम ऑडियो i>
554
01:10:11,106 --> 01:10:12,141
अरे श्रीमान!
555
01:10:45,241 --> 01:10:46,185
कहाँ पे?
556
01:10:46,342 --> 01:10:47,377
वहाँ पर सर।
557
01:11:04,126 --> 01:11:05,901
वह शराबी! क्या वह
इतनी देर नहीं हुई?
558
01:11:06,028 --> 01:11:07,166
नहीं साहब, वाहन भेज दीजिए।
559
01:11:08,831 --> 01:11:11,209
किसी एक को नहीं देखा, ऐसा लगता है
उन्हें पता चल रहा है।
560
01:11:54,610 --> 01:11:57,216
पहले शरीर किसने देखा है?
यह पी। सी। सोमशेखरन सर हैं।
561
01:11:57,313 --> 01:11:58,587
उसे बुलाएं।
महोदय।
562
01:12:00,215 --> 01:12:02,161
वह की पत्नी का पीछा कर रहा था
अपराधी, जो फरार था ...
563
01:12:02,284 --> 01:12:03,262
... पैरोल के बाद।
564
01:12:06,789 --> 01:12:10,100
आप सभी को पुलिस में कौन ले गया था?
उसका पीछा करना चाहिए था।
565
01:12:10,259 --> 01:12:11,431
हमें तुरंत एड सूचित करना चाहिए।
566
01:12:11,527 --> 01:12:14,098
यह नहीं कि साहब, किसने पहचाना
वह शरीर को देखने के बाद है।
567
01:12:14,263 --> 01:12:16,004
वापस आने के बाद
वह पहले ही निकल चुका था।
568
01:12:16,098 --> 01:12:18,100
फिर क्या? क्या वह इंतजार करेगा?
तुम्हारे लिए, वहाँ पर?
569
01:12:18,267 --> 01:12:20,873
अरे दोस्त! क्या आप उसे पहचान सकते हैं
देख के? क्या आपको उसका चेहरा याद है?
570
01:12:21,203 --> 01:12:23,205
नहीं साहब, सचमुच अंधेरा था।
571
01:12:23,305 --> 01:12:26,115
तब उसके पास कुछ ऐसा था
काला कोट या कुछ और।
572
01:12:30,746 --> 01:12:35,126
मैं यहां मौके पर हूं, आधा घंटा
वापस सर, पता नहीं सर ...
573
01:12:35,351 --> 01:12:38,423
... सुबह से ही सही,
शराब लेने के बाद ”।
574
01:12:40,322 --> 01:12:41,926
आपने वाहन कहां देखा है?
575
01:12:42,024 --> 01:12:43,128
उस तरफ सर।
576
01:12:47,763 --> 01:12:51,006
नहीं, साहब कोई पत्रकार नहीं हैं।
यहां औपचारिकताएं लगभग ...
577
01:12:51,066 --> 01:12:51,942
... खत्म होने जा रहा है।
578
01:12:53,435 --> 01:12:54,345
विल, सर आइए।
579
01:12:57,973 --> 01:12:58,713
यह क्या है साहब?
580
01:12:59,908 --> 01:13:01,444
मैं आईजी ऑफिस जाऊंगा और आऊंगा।
581
01:13:08,384 --> 01:13:09,624
यहाँ पर सर।
582
01:13:20,295 --> 01:13:22,297
क्या आप बता सकते हैं, कौन सा प्रकार
वाहन का था?
583
01:13:22,498 --> 01:13:24,034
महोदय, वह ...
584
01:13:24,400 --> 01:13:26,311
बस याद करने की कोशिश करो।
585
01:13:32,574 --> 01:13:36,283
सर, सोचिये यह एक तरह की जीप है! पर
पीछे की ओर, यह कैनवास नहीं था ...
586
01:13:36,412 --> 01:13:38,483
... लेकिन शरीर बनाया गया था।
587
01:13:40,115 --> 01:13:43,255
वाहन का रंग क्या था?
588
01:13:43,519 --> 01:13:46,932
सर, यानी वह अंधेरा था।
589
01:14:03,505 --> 01:14:06,076
कितने मामलों के लिए
मैंने आपको सीमाओं से परे मदद की?
590
01:14:06,175 --> 01:14:07,085
वह 'के लिए क्यों था?
591
01:14:09,144 --> 01:14:11,283
सैम एक शराबी हो सकता है।
592
01:14:13,382 --> 01:14:16,386
महोदय, कोई निश्चितता नहीं है
उनके निष्कर्ष सच हैं यह नहीं है?
593
01:14:16,585 --> 01:14:19,031
यह साबित करने के लिए, यह गलत है, हम
तथ्य और आंकड़े होने चाहिए ...
594
01:14:19,154 --> 01:14:21,031
मीटर कि विरोधाभास।
595
01:14:22,991 --> 01:14:25,995
इसके साथ ही आवश्यक अहंकार और
पेशेवर ईर्ष्या, खराब मत करो ...
596
01:14:26,161 --> 01:14:28,505
... आपका और इस केस का भविष्य।
597
01:14:28,597 --> 01:14:31,305
जो मैंने बताया था वह खाते में नहीं है
अहंकार या पेशेवर ईर्ष्या का।
598
01:14:31,433 --> 01:14:33,777
एक पुलिस अधिकारी के लिए, हैं
कुछ आचार संहिता, क्या यह नहीं है?
599
01:14:33,869 --> 01:14:34,813
आम तौर पर, कैसे व्यवहार करें "
600
01:14:34,937 --> 01:14:36,507
कि, तुम मुझे नहीं सिखाते।
601
01:14:36,672 --> 01:14:39,243
आप क्या कहते हैं, इस कोड का
कितने पुलिस अधिकारियों का आचरण ...
602
01:14:39,374 --> 01:14:42,048
... हमारे विभाग में हैं
जो इस 100% का अनुसरण करता है।
603
01:14:42,211 --> 01:14:44,589
मैं उन पुलिस अधिकारियों को जानता हूं जो रहते हैं
ड्यूटी के समय के लिए boozing जाता है ...
604
01:14:44,746 --> 01:14:46,054
... और स्त्रीकरण।
605
01:14:46,415 --> 01:14:51,415
सत्य एम ऑडियो i>
606
01:14:59,828 --> 01:15:00,670
बैठ जाओ।
607
01:15:08,904 --> 01:15:10,781
सैम ने जो अनुरोध किया है, उसके अनुसार
की पत्नियों में से एक ...
608
01:15:10,873 --> 01:15:13,786
"मृतक युवक आए थे। i>
609
01:15:13,909 --> 01:15:17,413
दूसरा रास्ता है, और
मारा गया युवक ...
610
01:15:17,579 --> 01:15:19,422
... आज उसकी पत्नी को छोड़ दिया जाना चाहिए,
611
01:15:19,515 --> 01:15:21,017
क्या ऐसा नहीं है? इस तरह की स्थिति में।
612
01:15:21,183 --> 01:15:22,161
बेशक।
613
01:15:32,327 --> 01:15:34,705
महोदय, जो मार्किंग थी
शरीर जो आज मिला था ...
614
01:15:34,863 --> 01:15:36,240
... और बाइबिल उद्धरण
उस पर चिह्नित किया गया।
615
01:15:38,033 --> 01:15:41,037
Aphorism, अध्याय 6, 33 वां कहावत।
616
01:15:41,103 --> 01:15:43,845
"वह खरोंच प्राप्त करेगा और
बदनाम, कभी भी बेनकाब नहीं किया जा सकता ...
617
01:15:43,939 --> 01:15:45,816
... क्यों, ईर्ष्या "
618
01:15:45,941 --> 01:15:49,479
"आदमी गर्म स्वभाव बनाता है, होगा
जब वह दया न करे ...
619
01:15:49,645 --> 01:15:51,386
... प्रतिशोध कर रहे हैं, कभी नहीं करेंगे "
620
01:15:51,513 --> 01:15:57,327
"पुरस्कार स्वीकार करें, कभी नहीं होगा
बड़े पुरस्कार उसे खुश करते हैं ”
621
01:16:01,823 --> 01:16:08,138
महोदय, चीजें स्पष्ट हो रही हैं
पहले यह महिलाओं से नफरत थी।
622
01:16:08,263 --> 01:16:11,039
दूसरा एक निरूपित, ए
उनके साथ व्यक्तिगत संबंध।
623
01:16:11,266 --> 01:16:15,237
अब यही प्यास है
प्रतिशोध के लिए।
624
01:16:15,370 --> 01:16:20,285
तो, हम इनकार कर सकते हैं
यादृच्छिक चयन की संभावना।
625
01:16:23,278 --> 01:16:29,888
लगभग 6 फीट ऊंचाई, 70-75 किलोग्राम
वजन, उसका दाहिना पैर थोड़ा छोटा है।
626
01:16:39,494 --> 01:16:41,701
सैम, आपको यह सब कैसे पता चला?
627
01:16:41,863 --> 01:16:45,936
अंत में, दोनों अपराध दृश्यों से
दो बूट प्रिंट मिले थे।
628
01:16:46,134 --> 01:16:49,741
उस पर, दायां पैर प्रिंट, तुलना में
बाईं ओर, एक गहरा छोड़ दिया है ...
629
01:16:49,871 --> 01:16:51,646
... 0.25 इंच की छाप।
630
01:16:51,740 --> 01:16:53,481
जब पुरुष चलते हैं, एक के साथ
पैर की लंबाई कम, अधिक ...
631
01:16:53,575 --> 01:16:56,454
... उस पैर पर दबाव डाला जाएगा।
632
01:16:56,545 --> 01:16:58,855
स्वाभाविक रूप से, वह फुट प्रिंट होगा
अधिक गहराई में डूबा हुआ ...
633
01:16:58,981 --> 01:17:03,657
... इसी तरह उन्होंने एक विशेष रूप से इस्तेमाल किया है
डिजाइन किए जूते ...
634
01:17:03,785 --> 01:17:06,857
मीटर इस लंबाई अंतर को समायोजित करें।
635
01:17:06,989 --> 01:17:09,162
टायर पटरियों से हम क्या है
प्राप्त हुआ, वह जिप्सी का गुब्बारा है ...
636
01:17:09,291 --> 01:17:12,704
मी रेडियल, यह समझा जा रहा है।
637
01:17:12,928 --> 01:17:15,499
वाहन का रंग था
लाल, के स्क्रैपिंग से ...
638
01:17:15,597 --> 01:17:19,545
... क्रैश गार्ड से प्राप्त पेंट
अंतिम पीड़ितों की बाइक साबित होती है।
639
01:17:19,635 --> 01:17:21,308
के बयान से
पीसी सोमशेखरन, यह स्पष्ट था ...
640
01:17:21,403 --> 01:17:24,282
... कि यह एक लाल कठोर शीर्ष जिप्सी थी।
641
01:17:33,181 --> 01:17:34,592
बताने के लिए, प्रतीक्षा करने के लिए।
642
01:17:36,184 --> 01:17:42,328
दूसरी महिला भी आई है।
वे एक दूसरे को जानते हैं यह नहीं है?
643
01:17:42,424 --> 01:17:43,698
आप कैसे जानते हैं?
644
01:17:55,037 --> 01:17:56,914
आपके पास कहाँ से है
दोनों एक दूसरे को जानते हैं?
645
01:17:57,072 --> 01:17:59,052
एक प्रवेश कोचिंग सेंटर में सर।
646
01:17:59,241 --> 01:18:00,549
कहाँ पे?
647
01:18:00,609 --> 01:18:02,782
एक संगठन में
अंगमाली ने 'करियर टॉप' नाम दिया
648
01:18:04,479 --> 01:18:07,517
2004 से जून तक के लिए ए
6 महीने का क्रैश कोर्स।
649
01:18:13,822 --> 01:18:15,460
क्या आप इस लड़की को जानते हैं?
650
01:18:18,293 --> 01:18:20,773
यह विमला मेनन हैं।
651
01:18:20,962 --> 01:18:26,344
नहीं, विमला रमेश।
दोनों एक ही व्यक्ति हैं।
652
01:18:26,501 --> 01:18:28,742
रमेश इस लड़की का पति है।
653
01:18:36,912 --> 01:18:40,382
रमेश की भी मौत हो गई थी
इसी तरह से दोनों ...
654
01:18:40,482 --> 01:18:42,428
... आपके पति मारे गए।
655
01:18:49,391 --> 01:18:54,966
यदि नहीं, तो आप एक हो सकता है
दुश्मन। क्या कोई ऐसा है?
656
01:18:55,263 --> 01:18:57,004
सर, हमारे पास नहीं है
किसी भी दुश्मन की तरह।
657
01:18:57,199 --> 01:19:01,978
जैसा कि आपको लगता है कि नहीं हो सकता है
इस दुश्मनी का कोई ठोस कारण।
658
01:19:02,337 --> 01:19:07,377
तुम्हारा दुश्मन है
सामान्य व्यक्ति नहीं।
659
01:19:16,618 --> 01:19:20,498
चलने में अंग जैसा कुछ!
660
01:19:21,490 --> 01:19:26,490
सत्य एम ऑडियो i>
661
01:19:38,974 --> 01:19:43,423
'करियर टॉप' के मालिक थे
युगल, इस्साक और पार्वती।
662
01:19:43,578 --> 01:19:47,685
वे कुछ से जय हो रहे थे
दक्षिणी केरल में दूरस्थ गाँव
663
01:19:47,849 --> 01:19:50,056
एक सनसनीखेज अंतर-जाति के बाद
शादी, से ...
664
01:19:50,185 --> 01:19:52,062
... मूल स्थान, बहुत सारी बातें ...
665
01:19:52,154 --> 01:19:55,294
संस्थान में छात्र थे
उनके बारे में कहानियाँ बता रहा हूँ।
666
01:19:55,457 --> 01:19:58,927
उनके उच्च प्रकाश की गुणवत्ता थी
शिक्षण के कारण, इसके ...
667
01:19:59,094 --> 01:20:00,937
... वह कोचिंग सेंटर
अचानक विकसित।
668
01:20:01,730 --> 01:20:05,576
मैडम की सहायता के लिए, एक युवा
आनंद नाम का आदमी वहां आया था।
669
01:20:05,700 --> 01:20:09,546
आनंद द्वारा अपनाया गया था
मैडम के माता-पिता।
670
01:20:11,306 --> 01:20:14,310
तो आनंद ने कहा कि वह एक लंगड़ा था?
671
01:20:14,509 --> 01:20:18,321
हां, आनंद की एक
पैर की लंबाई कम थी।
672
01:20:18,547 --> 01:20:22,085
आनंद एक खास किरदार था
कभी दूसरों से ज्यादा बात नहीं करते थे।
673
01:20:24,152 --> 01:20:29,693
हमेशा किताबों की भूमि में,
बाइबल पढ़ना सबसे ज्यादा पसंद है।
674
01:20:29,925 --> 01:20:31,131
बाहर से"
675
01:20:32,194 --> 01:20:35,539
किसी तरह की उदासीनता थी
उसके व्यवहार में, छोटी-छोटी घटनाएं ...
676
01:20:35,630 --> 01:20:39,578
... आनंद को गुस्सा दिलाने के लिए काफी हैं।
जिस तरह से वह इसे व्यक्त करते हैं ...
677
01:20:39,701 --> 01:20:41,408
... सच में डर लगेगा।
678
01:20:42,103 --> 01:20:46,176
एक बार पार्वती मैम, हॉस्टल भी
अप्रत्याशित रूप से लड़कियों की वार्डन ...
679
01:20:46,374 --> 01:20:48,149
... हमारे कमरे में आया।
680
01:20:48,577 --> 01:20:53,577
सत्य एम ऑडियो i>
681
01:21:02,023 --> 01:21:05,698
हमने पार्वती मैडम से गुहार लगाई
और इस्साक सर, ताकि यह घटना
682
01:21:05,794 --> 01:21:07,296
... माता-पिता को सूचित नहीं किया जा सकता है।
683
01:21:07,462 --> 01:21:09,032
मेरे पास और कोई विकल्प नहीं है
माता-पिता को सूचित करने के अलावा।
684
01:21:09,164 --> 01:21:12,805
महोदया, यह हमारी गलती थी
भाग, कृपया इस बार क्षमा करें, महोदया।
685
01:21:14,035 --> 01:21:17,915
हमने कुछ जिम्मेदारियां निभाई हैं
माता-पिता जिन्होंने आपको यहां भेजा था।
686
01:21:18,039 --> 01:21:20,519
चूँकि इसका पालन सही ढंग से किया जाता है, इसलिए
यही कारण है कि इस संस्थान का विकास हुआ ...
687
01:21:20,609 --> 01:21:21,212
...इस तरह।
688
01:21:27,282 --> 01:21:29,228
तो तुम मुझे रोक रहे हो ना?
689
01:21:29,684 --> 01:21:33,325
मेरे फैसले में कोई बदलाव नहीं हुआ है
इस मुद्दे को घर पर सूचित किया जाएगा।
690
01:21:33,421 --> 01:21:34,866
वापस जाना!
691
01:21:35,824 --> 01:21:38,430
का नाम क्या था
अन्य दो छात्र?
692
01:21:38,593 --> 01:21:40,004
लक्ष्मी और अनीता।
693
01:21:40,662 --> 01:21:42,869
क्या आपके माता-पिता को बुलाया गया था?
694
01:21:43,865 --> 01:21:44,775
बैठिये।
695
01:21:46,768 --> 01:21:50,215
यहाँ, यह पुस्तक क्या है
आपके बच्चे पढ़ रहे हैं!
696
01:21:51,873 --> 01:21:56,049
सर, वे पास नहीं होने वाले हैं
प्रवेश केवल अगर हम तय करते हैं।
697
01:21:56,211 --> 01:21:58,623
उन्हें भी मेहनत करनी होगी
और हमारे साथ सहयोग करें।
698
01:21:58,713 --> 01:22:02,024
महोदय, ये यहां नहीं आ रहे हैं
सीखना। ये दोनों, खड़े ...
699
01:22:02,117 --> 01:22:03,221
... गैंग लीडर हैं।
700
01:22:03,451 --> 01:22:07,194
तुम जरा उनकी तरफ देखो। वे नहीं हैं
उनसे शादी करने के लिए वृद्ध?
701
01:22:07,322 --> 01:22:09,962
यही तो वे हैं
पर भी रुचि है।
702
01:22:11,660 --> 01:22:16,837
इस समय के लिए खेद महसूस होता है
माफ़ करना चाहिए।
703
01:22:17,866 --> 01:22:21,439
हम देखेंगे कि ऐसी घटनाएं
दोबारा नहीं हो सकता।
704
01:22:23,505 --> 01:22:26,782
चूंकि सर ने बताया है, हम देंगे
उनके लिए एक और मौका।
705
01:22:26,942 --> 01:22:28,922
क्या ऐसा नहीं है?
- हाँ।
706
01:22:29,077 --> 01:22:31,387
अगर ऐसा कुछ होता है
फिर से हम उन्हें समाप्त करेंगे।
707
01:22:31,546 --> 01:22:34,686
हम पूरी तरह से शर्मिंदा थे
हमारे माता-पिता के सामने।
708
01:22:35,116 --> 01:22:37,687
वह घटना अच्छी तरह से फैल गई थी
संस्थान के माध्यम से।
709
01:22:37,919 --> 01:22:40,126
हम ऐसी स्थिति में नहीं थे
'सिर सीधा' चलने में सक्षम।
710
01:22:40,255 --> 01:22:42,257
खासकर लड़कों के कमेंट।
711
01:22:42,424 --> 01:22:44,529
क्या आप देंगे? क्या रंग है!
सुना है कि एक किताब और है।
712
01:22:44,659 --> 01:22:46,434
खो जाओ तुम साथियों!
713
01:22:46,661 --> 01:22:48,299
वह दें, किताबें देंगे
हमारे पास बदले में क्या है।
714
01:22:53,635 --> 01:22:55,740
हम अडिग हो गए!
715
01:22:55,870 --> 01:22:58,646
किसी तरह, लेने का मन हुआ
पार्वती मैडम से बदला लेना।
716
01:22:58,773 --> 01:23:02,619
हमारा अगला प्रयास यह करना था
उसके जीवन में कुछ प्रकार की समस्याएं हैं।
717
01:23:02,744 --> 01:23:06,055
उस समय, यह हमारे ध्यान में आया
आनंद आ रहा था ...
718
01:23:06,181 --> 01:23:09,025
... विमला पर किसी तरह की दिलचस्पी।
719
01:23:09,250 --> 01:23:12,891
विमला, एक मिनट में आओगे?
720
01:23:20,462 --> 01:23:24,069
ऐसा कई बार होता रहा है
अब समय है। विमला को फोन करके ...
721
01:23:24,265 --> 01:23:25,471
... अकेले और बात कर रहे हैं।
722
01:23:25,600 --> 01:23:27,273
ऐसा लगता है कि यह बीमारी
वह एक है
723
01:23:27,402 --> 01:23:29,575
हम इस आदमी के साथ क्यों नहीं खेल सकते?
724
01:23:32,607 --> 01:23:36,282
विमला ने भी आनंद के साथ व्यवहार किया
मानो वह भी आनंद से प्यार कर रही हो।
725
01:23:36,945 --> 01:23:40,688
आनंद हमारे नियंत्रण में था
और अधिक तेजी से हमने सोचा।
726
01:23:41,316 --> 01:23:45,389
एक दिन, लक्ष्मी और विमला
जाकर इस्साक साहब से मिला।
727
01:23:45,553 --> 01:23:49,057
महोदय, यह वास्तव में एक उपद्रव है
आनंद हमेशा विमला के बाद है!
728
01:23:50,358 --> 01:23:54,704
सर को बुलाना और डांटना नहीं चाहिए। केवल
सलाह दे सकते हैं, यह पर्याप्त है।
729
01:23:56,698 --> 01:24:00,737
महोदय, आनंद को नहीं पता होना चाहिए कि हम
वे हैं जो यहाँ आए और यह बताया।
730
01:24:02,103 --> 01:24:04,743
यह जानने पर, आनंद
विमला से मिलने आए थे।
731
01:24:06,574 --> 01:24:10,784
मैंने ऐसा कुछ नहीं बताया है!
इस्साक सर बस झूठ बोल रहा है!
732
01:24:11,012 --> 01:24:13,618
विमला, कम से कम अब तो बोलो
आनंद को मामला!
733
01:24:13,782 --> 01:24:15,386
क्या बात?
मैं बताता हूं।
734
01:24:15,550 --> 01:24:17,359
हेय मित्र! कोई जरुरत नहीं है! उस
एक समस्या के लिए बाहर हो जाएगा।
735
01:24:17,552 --> 01:24:19,828
तुम काफी रहो, रहने दो
आनंद सच्चाई जानते हैं।
736
01:24:20,422 --> 01:24:22,561
आनंद, क्या तुम नहीं जानते
हॉस्टल में क्या हुआ?
737
01:24:22,824 --> 01:24:26,328
उसके बाद, इस्साक सर का दृष्टिकोण
हमारे प्रति पूरी तरह से बदल गया था।
738
01:24:26,628 --> 01:24:28,198
खासकर विमला की ओर!
739
01:24:28,563 --> 01:24:31,237
वह एक गंदी तरह दिखा रहा है
परिचित का।
740
01:24:31,800 --> 01:24:34,246
पिछले दिन, विमला और
उसे चेताया, ऐसा न हो ...
741
01:24:34,402 --> 01:24:35,745
... आनंद के करीब!
742
01:24:37,138 --> 01:24:39,448
आनंद, मत जाओ
और किसी भी हाथापाई।
743
01:24:39,574 --> 01:24:41,349
डर के मारे मैंने कुछ नहीं बताया।
744
01:24:42,010 --> 01:24:44,547
पाने के लिए केवल एक महीना बचा है
तब तक पूरा किया गया कोर्स ...
745
01:24:44,646 --> 01:24:46,057
... तुम दोनों को नहीं मिलना चाहिए।
746
01:24:46,214 --> 01:24:50,128
उसके बाद, आप मिल सकते हैं
बाहर, यह नहीं है? उस पर...
747
01:24:50,185 --> 01:24:51,721
... lssac महोदय कुछ नहीं कह सकते।
748
01:24:58,093 --> 01:25:02,132
आनंद, आँख बंद करके कहानी पर विश्वास करता था
जो हमने बताया, एक महीने के भीतर छोड़ दिया ।।
749
01:25:02,263 --> 01:25:05,972
... हमने चतुराई से खाई को गहरा किया
आनंद और इस्साक सर के बीच!
750
01:25:09,404 --> 01:25:13,011
जैसे बुद्धिमान, पूरा होने के दिन
बेशक हमने फिर से एक योजना बनाई!
751
01:25:13,308 --> 01:25:18,587
हेय मित्र! इससे पहले ही उपवास कर लें
कोई भी देखता है, आप इस्साक महोदय के पास जाते हैं।
752
01:25:18,680 --> 01:25:19,954
हम आनंद जाएंगे।
753
01:25:20,048 --> 01:25:21,083
जाओ!
754
01:25:29,424 --> 01:25:32,803
सर, क्या आपने यह देखा? आनंद
विमला को पकड़ लिया था!
755
01:25:32,994 --> 01:25:35,668
जब से हमने वो देखा, था
उसकी इज्जत बचाने में सक्षम।
756
01:25:36,064 --> 01:25:38,840
के लिए सुरक्षा क्या है
यहाँ सीखने वाली लड़कियाँ?
757
01:25:48,009 --> 01:25:50,819
आनंद, वह था..बस, इस्साक सर ।।
758
01:25:51,012 --> 01:25:54,824
अब सिर्फ मुझे पता चला, दोनों को
तुम्हारा इरादा यह था ...
759
01:25:55,016 --> 01:25:57,053
मैं आनंद को दोबारा नहीं देखना चाहता!
760
01:26:04,726 --> 01:26:06,535
इस तरह की हरकतें
तुम्हारा यहाँ बर्दाश्त नहीं किया जा सकता है!
761
01:26:06,661 --> 01:26:09,005
हार जाओ, क्या मैंने जाने के लिए नहीं कहा?
762
01:26:09,097 --> 01:26:10,201
छोड़ो, मुझे छोड़ दो!
763
01:26:10,532 --> 01:26:11,875
ओह! मेरे भगवान, ट्यूटर "
764
01:26:13,101 --> 01:26:14,739
आनंद, यह क्या है?
765
01:26:15,303 --> 01:26:20,303
सत्य एम ऑडियो i>
766
01:26:26,648 --> 01:26:28,958
उसी दिन, हम
हमारे घरों में लौट आए।
767
01:26:29,150 --> 01:26:31,528
उसके बाद आपने आनंद को देखा?
768
01:26:31,719 --> 01:26:34,427
हमने देखा। हमें पता चला, कि
आनंद ने विमला से मिलने की कोशिश की ...
769
01:26:34,589 --> 01:26:36,364
...बहुत बार।
770
01:26:36,591 --> 01:26:38,161
विमला सचमुच तनाव में थी।
771
01:26:38,359 --> 01:26:42,034
हमने तय किया है कि, इसे लगाना होगा
आखिरी तक! हमने आनंद को सूचित किया ...
772
01:26:42,130 --> 01:26:44,576
... उस केंद्र में मिलेंगे जहाँ
प्रवेश परीक्षा आयोजित की गई थी।
773
01:26:44,699 --> 01:26:47,680
आपकी और इस्साक सर की वजह से
विमला की जिंदगी बर्बाद हो गई।
774
01:26:47,869 --> 01:26:51,681
वह सदमे में है। वह नहीं है
यहां तक कि प्रवेश परीक्षा भी लिखना।
775
01:26:51,873 --> 01:26:54,911
आपके पास क्या गुणवत्ता है?
तुम्हें प्यार करने के लिए।
776
01:26:55,143 --> 01:26:58,784
क्या यह पारिवारिक अभिजात वर्ग है? या यह है, यह
सुंदरता? या है, यह लंगड़ा पैर?
777
01:26:58,913 --> 01:27:02,520
तुम्हारा जीवन बर्बाद हो गया, हमारे द्वारा नहीं
लेकिन आपकी बहन और इस्साक सर ...
778
01:27:02,617 --> 01:27:03,493
... वे कर चुके थे।
779
01:27:03,585 --> 01:27:05,292
तुम जाकर उनसे पूछो
अरे लड़की आओ!
780
01:27:05,486 --> 01:27:08,365
इस घटना के बाद, हमारे पास था
आनंद से दोबारा मुलाकात नहीं हुई।
781
01:27:08,590 --> 01:27:11,264
क्या आप जानते हैं कि वह कहां है
लक्ष्मी और अनीता अब?
782
01:27:11,392 --> 01:27:12,735
पता नहीं सर।
783
01:27:12,961 --> 01:27:15,737
क्या आप किसी प्रकार का विवरण दे सकते हैं
पते या किसी चीज़ की तरह ...
784
01:27:15,830 --> 01:27:17,673
... जबकि वे पढ़ रहे थे?
785
01:27:17,799 --> 01:27:21,941
चूंकि यह 6 का क्रैश कोर्स था
महीनों हमारी दोस्ती उतनी गहरी नहीं थी।
786
01:27:22,036 --> 01:27:25,779
हम में से कोई भी प्रवेश नहीं दे सका
भी। उस के कारण ...
787
01:27:25,940 --> 01:27:27,886
... हम अलग-अलग हो गए ...
788
01:27:27,976 --> 01:27:31,480
... विभिन्न पाठ्यक्रमों का अध्ययन करने के लिए मार्ग।
तब हमारे पास कोई संपर्क नहीं था।
789
01:27:31,980 --> 01:27:35,723
उस के साथ जाँच पर हो सकता है
संस्थान का पता प्राप्त कर सकते हैं।
790
01:27:35,783 --> 01:27:40,783
सत्य एम ऑडियो i>
791
01:27:53,868 --> 01:27:54,972
एक सोडा!
792
01:27:55,270 --> 01:27:56,943
अरे बालक! एक सोडा लें।
793
01:27:58,439 --> 01:28:01,010
देखो, तुम यहाँ बू नहीं कर सकते!
794
01:28:01,376 --> 01:28:03,515
यहाँ उबाल करने के लिए नहीं, क्या यह ठीक है?
795
01:28:04,379 --> 01:28:07,326
वह प्रवेश द्वार कहां है
यहां कोचिंग सेंटर?
796
01:28:07,382 --> 01:28:08,520
पी के लिए कैरियर?
797
01:28:08,683 --> 01:28:10,321
हां, वही है, वह कहां है?
798
01:28:10,485 --> 01:28:12,863
वह अगला एक ओवर है
वहाँ, लेकिन वह सब बंद है।
799
01:28:13,054 --> 01:28:15,625
क्यों? क्या हुआ?
800
01:28:15,823 --> 01:28:18,667
मालिक इस्साक की मृत्यु के बाद
साहब, वह तो बंद हो गया।
801
01:28:18,893 --> 01:28:22,932
कितनी देर से?
8 से 9 साल पहले हो सकता है।
802
01:28:23,831 --> 01:28:27,540
उसका व्यक्ति, इस्साक उसकी मृत्यु कैसे हुई?
803
01:28:27,802 --> 01:28:29,440
के ऊपर से गिरने के बाद मौत हो गई
संस्थान, लोग कह रहे हैं ...
804
01:28:29,570 --> 01:28:30,844
... फिसल कर गिर गया।
805
01:28:32,040 --> 01:28:34,384
उसकी पत्नी अब क्या कर रही है?
806
01:28:34,509 --> 01:28:37,217
वह दयनीय हिस्सा है, सर गिर गया
और उस महिला के सामने मर गया ...
807
01:28:37,312 --> 01:28:39,849
जिसे देखते ही वह पागल हो गई!
808
01:28:39,981 --> 01:28:43,952
उनके साथ एक बालक भी था
भाई, वह उसे लेने कहीं गया था।
809
01:28:44,085 --> 01:28:47,828
फिर कई साल बाद वापस आया
और इमारत और संपत्ति बेच दी ...
810
01:28:47,922 --> 01:28:49,196
... एक बड़ी राशि के लिए।
811
01:28:49,290 --> 01:28:50,860
अब एक कामकाजी महिला का
वहां छात्रावास कार्य कर रहा है।
812
01:28:51,025 --> 01:28:53,232
क्या यहाँ कोई है, जो
उनके साथ निकटता से जुड़े थे?
813
01:28:53,461 --> 01:28:55,668
बस यह जानने के लिए कि क्या कोई है
उन पर जानकारी प्राप्त की जा सकती है।
814
01:28:56,464 --> 01:29:00,412
वलसम्मा नाम की एक महिला है
वह घर में नौकर था ...
815
01:29:00,501 --> 01:29:01,605
... इस्साक सर।
816
01:29:01,703 --> 01:29:05,879
उस संपत्ति को बेचने के बाद, वह बालक
की राशि दी। इस महिला को 15,00,000 रु।
817
01:29:06,007 --> 01:29:07,213
जिसकी वजह से गरीब महिला बच गई।
818
01:29:07,408 --> 01:29:10,514
मेरी भगवान पुलिस, मैंने आपको नहीं बताया
यहाँ शराब नहीं लेनी है?
819
01:29:10,678 --> 01:29:11,315
वे कहां आए हैं?
820
01:29:11,446 --> 01:29:15,861
वह मेरा वाहन है!
सर, आप पुलिस हैं?
821
01:29:17,485 --> 01:29:19,590
तब मैं ले जाऊंगा ।।
स्नैक्स के रूप में कुछ?
822
01:29:19,921 --> 01:29:22,094
यह वलसम्मा का घर कहां है?
823
01:29:22,290 --> 01:29:24,861
सर, यहां से जाने के बाद
300 मीटर, जैसा कि मैंने पहले बताया ...
824
01:29:25,026 --> 01:29:26,937
... यानी यह कामकाजी महिला छात्रावास।
825
01:29:27,862 --> 01:29:31,469
बस इसके पीछे, इतना ही है
इसे वलसम्मा का घर कहा जाता है।
826
01:29:31,699 --> 01:29:34,612
बस उस में एन-क्वायर
हॉस्टल, वह वहाँ काम कर रही है।
827
01:29:36,170 --> 01:29:38,912
हे वलसामु!
828
01:29:38,973 --> 01:29:40,748
आ रहा है, नहीं खुला
तुम्हारा मुँह और चीख!
829
01:29:40,875 --> 01:29:42,616
दो लोगों के पास है
आपसे मिलने आया।
830
01:29:43,344 --> 01:29:46,848
कितनी ठंड है? क्या सर्द है!
831
01:29:51,919 --> 01:29:55,093
तुम कौन हो? तुम आ गए
यहाँ उसे शराब देने के लिए?
832
01:29:55,289 --> 01:30:01,501
हम पुलिस हैं!
क्या बात है सर?
833
01:30:01,662 --> 01:30:03,471
हम जानना चाहते थे
वलसम म से कुछ बातें।
834
01:30:04,265 --> 01:30:07,940
इसे रखें! और तुम चलते हो
कुछ समय के लिए उस तरफ।
835
01:30:09,771 --> 01:30:13,184
कुछ चीजें जो हम
जानना चाहता हूँ तुम्हारे साथ है।
836
01:30:13,307 --> 01:30:14,308
क्या बात है सर?
837
01:30:14,475 --> 01:30:18,924
अगर आप ईमानदारी से कहेंगे, तो हम करेंगे
इसके विपरीत दोबारा नहीं मिलते।
838
01:30:19,080 --> 01:30:24,120
अगर झूठ बोल रहा है, तो हमें करना होगा
कई बार कई तरीकों से मिलते हैं!
839
01:30:24,719 --> 01:30:28,098
महोदय, मैं सच कहूंगा कि क्या है
यह जानना चाहते हैं, श्रीमान?
840
01:30:28,189 --> 01:30:31,193
इसमें एक बड़ा रहस्य है
वलसम्मा मन, वह नहीं है ...
841
01:30:31,325 --> 01:30:32,463
... बाहरी दुनिया से जाना जाता है।
यही हमें जानना है।
842
01:30:32,560 --> 01:30:35,598
मैं समझ नहीं सकता
सर क्या इरादा है।
843
01:30:35,830 --> 01:30:40,142
उस रहस्य के लिए, राशि
आपके द्वारा तय किया गया था रु। 15,00,000!
844
01:30:41,102 --> 01:30:44,345
लेकिन हमारे लिए यह ज्यादा महंगा है।
845
01:30:44,505 --> 01:30:46,576
आनंद ने इस्साक को क्यों मारा?
846
01:30:46,741 --> 01:30:49,381
नहीं सर, आनंद
किसी को नहीं मारा था।
847
01:30:49,544 --> 01:30:51,546
वलसम्मा, कुछ भी छिपाने की कोशिश न करें।
848
01:30:51,746 --> 01:30:54,124
नहीं साहब, यह सच है! आनंद
जानबूझकर नहीं मारा था ...
849
01:30:54,315 --> 01:30:57,558
... वह एक आकस्मिक मृत्यु थी।
850
01:30:57,785 --> 01:31:01,164
एक गलती जो बिना हुई
ज्ञान। मुझे यकीन है क्योंकि ...
851
01:31:01,322 --> 01:31:03,928
मैंने अपनी आँखों से देखा है!
852
01:31:05,126 --> 01:31:08,938
8 से 9 साल पहले, कुछ थे
आनंद और लड़कियों के बीच समस्याएं ...
853
01:31:09,063 --> 01:31:11,566
... जो यहाँ पढ़ने आया था।
854
01:31:19,173 --> 01:31:21,050
उस लड़की का नाम क्या था?
855
01:31:21,943 --> 01:31:23,945
मुझे याद नहीं है कि सर।
856
01:31:24,545 --> 01:31:26,252
क्या यह विमला थी?
857
01:31:27,048 --> 01:31:30,359
कुछ ऐसा सोचें
मुझे ठीक से याद नहीं है।
858
01:31:30,485 --> 01:31:32,158
आनंद कहां गया?
859
01:31:32,553 --> 01:31:37,525
उसी की खोज में चला गया
लड़की है, लेकिन लगता है उसे नहीं मिल रहा है।
860
01:31:37,658 --> 01:31:39,569
क्यों, क्या है
ऐसा सोचने का कारण?
861
01:31:39,760 --> 01:31:43,207
एक महीने के बाद, वह लड़का आया
वापस, उस दिन फिर से था ...
862
01:31:43,364 --> 01:31:47,403
... के बीच झगड़ा
बच्चा और इस्साक सर।
863
01:31:50,872 --> 01:31:52,408
अरे तुम! मुझे छोड़ दो!
864
01:31:52,507 --> 01:31:54,248
आप मुझे तोड़ देंगे
और वह, तुम नहीं करोगी?
865
01:31:54,642 --> 01:31:59,642
सत्य एम ऑडियो i>
866
01:32:10,424 --> 01:32:15,169
दीदी, मैंने जानबूझकर ऐसा नहीं किया
ऐसा हुआ कि इसे मत कहो ...
867
01:32:15,263 --> 01:32:18,073
...किसी को भी। मुझे बचाओ।
868
01:32:22,837 --> 01:32:25,477
क्या आनंद को पता चला कि,
सभी लड़कियों ने संयुक्त रूप से बनाया था ...
869
01:32:25,606 --> 01:32:27,643
... एक मिस-समझ?
870
01:32:28,209 --> 01:32:30,655
हाँ सर, मैंने बताया।
871
01:32:30,945 --> 01:32:33,425
वह नहीं कर पा रहा था
गर्भ धारण कि अचानक ...
872
01:32:33,548 --> 01:32:35,425
... लड़के ने धीरे से समझा।
873
01:32:36,117 --> 01:32:39,189
अगर आप सच्चाई जान सकते थे,
ऐसा पहले क्यों नहीं बताया गया?
874
01:32:40,321 --> 01:32:43,825
मुझे यकीन नहीं था लेकिन मजबूत था
संदेह। उस के साथ...
875
01:32:44,025 --> 01:32:48,064
मेरे पास नहीं था
कहने की हिम्मत है कि लड़के को।
876
01:32:48,296 --> 01:32:52,802
क्योंकि, जब वह मिलता है
क्रोधित, यह नहीं कह सकता कि वह क्या करेगा!
877
01:32:52,934 --> 01:32:56,143
क्या यह आनंद के पास था
किसी भी तरह की मानसिक समस्या?
878
01:32:57,238 --> 01:33:01,311
वह एक अजीब स्वभाव था,
जब वह किसी को पसंद करता है ...
879
01:33:01,442 --> 01:33:02,512
... बहुत पसंद करेंगे।
880
01:33:02,777 --> 01:33:05,917
जब नफरत होती है, नहीं
उन्हें देखना बिल्कुल पसंद है।
881
01:33:06,047 --> 01:33:09,051
तुमने सब क्यों छिपाया
पुलिस से ये बातें?
882
01:33:09,183 --> 01:33:12,630
पार्वती के बारे में सोचने पर, ए
आकस्मिक गलती जो हुई ...
883
01:33:12,753 --> 01:33:14,630
... अगर आनंद जेल गया।
884
01:33:14,722 --> 01:33:15,860
पार्वती के लिए कौन है?
885
01:33:15,990 --> 01:33:19,904
उस घटना के बाद, यह सुना
पार्वती ई लु नटिक हो गई।
886
01:33:20,061 --> 01:33:23,235
महोदय, उसके बाद ऐसा कुछ नहीं है
उस घटना को पार्वती ने ...
887
01:33:23,297 --> 01:33:25,140
... बोला नहीं। मौत के बाद...
888
01:33:25,199 --> 01:33:29,545
... इस्साक साहब, एक महीने बाद
दिन, आनंद ने लिया था ...
889
01:33:29,704 --> 01:33:32,480
... पार्वती और कहीं चली गई।
890
01:33:33,140 --> 01:33:40,524
6 महीने के बाद, केवल आनंद आया
वापस और बताया कि यह सब संपत्ति ...
891
01:33:40,681 --> 01:33:45,721
... बेचा जाता है और मुझे तीन का योग दिया जाता है
लाख। सारे कागज जला दिए हैं ...
892
01:33:45,820 --> 01:33:47,128
... वह घर में था
और कार्यालय में।
893
01:33:47,288 --> 01:33:50,201
बहुत सारे कागजात खोजे गए
और ले गया और चला गया।
894
01:33:50,358 --> 01:33:53,703
जब इस्साक मरा था,
क्या पार्वती गर्भवती थी?
895
01:33:53,928 --> 01:33:57,171
हां, 8 के इंतजार के बाद मिला है
10 साल से, जबकि से जा रहा है ...
896
01:33:57,231 --> 01:34:02,476
... यहां पार्वती दो महीने की थीं।
897
01:34:02,737 --> 01:34:05,377
जब आनंद वापस आया तो मैं आया
यह जानने के लिए कि पार्वती ने ...
898
01:34:05,539 --> 01:34:07,212
... एक बालिका को जन्म दिया।
899
01:34:07,408 --> 01:34:09,217
क्या आप जानते हैं कि वे अब कहाँ हैं?
900
01:34:09,410 --> 01:34:14,018
नहीं साहब, मुझे पैसे देने के बाद
और जा रहा हूं, मैंने उन्हें नहीं देखा है।
901
01:34:14,915 --> 01:34:20,558
की कोई पुरानी फोटो या पता
आनंद और पार्वती जैसा कुछ भी?
902
01:34:20,721 --> 01:34:24,533
नहीं सर, मेरे पास कुछ भी नहीं है
मुझे। सचमुच, मेरे पास नहीं है ...
903
01:34:24,625 --> 01:34:27,128
... मेरे साथ कुछ भी सर।
904
01:34:29,597 --> 01:34:34,597
सत्य एम ऑडियो i>
905
01:35:00,227 --> 01:35:01,729
एंटनी, तुम कहाँ हो?
906
01:35:01,962 --> 01:35:03,771
बेटी की तबियत ठीक नहीं है सर।
907
01:35:03,898 --> 01:35:04,638
क्या हुआ?
908
01:35:04,765 --> 01:35:08,235
अच्छा तापमान, अब में
अस्पताल, जानिए खबर पर ...
909
01:35:08,369 --> 01:35:09,939
... ऑफिस बुला रहा हूं।
910
01:35:10,504 --> 01:35:14,646
महोदय, हम आगे क्या करेंगे?
कहाँ से शुरू करें?
911
01:35:19,046 --> 01:35:24,587
सभी मामलों में कुछ होगा
लिंक या सबूत, हमारी सफलता ...
912
01:35:24,685 --> 01:35:26,096
... उस खोजने पर है।
913
01:35:26,921 --> 01:35:29,265
इस मामले में"
914
01:35:33,060 --> 01:35:33,868
महोदय!
915
01:36:26,180 --> 01:36:28,660
हमें नहीं पता था
ऐसी बात।
916
01:36:29,283 --> 01:36:30,819
वो कैसे संभव है?
917
01:36:30,951 --> 01:36:33,431
हत्यारे को हाथों में लेने पर
पहुंच, संयुक्त राष्ट्र की उम्मीद और ...
918
01:36:33,521 --> 01:36:35,364
... कुछ नहीं कर सका।
919
01:36:35,523 --> 01:36:37,161
अगर पत्रकारों को पता चल जाए
क्या आप लोग बेकार रहेंगे?
920
01:36:37,358 --> 01:36:39,861
जो सनसनीखेज बन जाएगा
खबर यह कह रही है कि यह अक्षमता है ...
921
01:36:40,060 --> 01:36:41,232
...पुलिस के।
922
01:36:41,328 --> 01:36:43,899
वह जो है, जो है
यहाँ हुआ था।
923
01:36:44,064 --> 01:36:48,308
फिर एक बात और
यह खबर m दिखनी चाहिए ...
924
01:36:48,402 --> 01:36:50,313
... मानो वर्षा को इसका पता चल गया हो।
925
01:36:50,571 --> 01:36:54,144
विभाग इस बात से इंकार करेगा कि कोई रहस्य है
इस तरह से कदम, एक के लिए जाना जाता है ...
926
01:36:54,275 --> 01:36:57,950
... अधिक व्यक्ति।
आईजी अरविंदशा मेनन।
927
01:36:58,212 --> 01:37:01,989
लेकिन मुझे यह निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए
जिसने यह पता लगा लिया था।
928
01:37:02,183 --> 01:37:05,357
नहीं, वहाँ नहीं होना चाहिए, यह खबर
स्पष्टता नहीं होनी चाहिए ...
929
01:37:05,486 --> 01:37:07,932
तभी हत्यारा
इसे महसूस करना चाहिए, यह विश्वसनीय है।
930
01:37:16,397 --> 01:37:19,935
गर्म समाचार, रहस्यमय हत्यारा था
एक पुलिस अधिकारी ने पाया भाई ...
931
01:37:20,034 --> 01:37:22,207
... दो रुपए।
932
01:37:22,303 --> 01:37:28,379
गर्म समाचार, रहस्यमय हत्यारा
एक पुलिस अधिकारी द्वारा पाया गया था।
933
01:37:35,216 --> 01:37:38,129
सर, कोई सच है, कहने में
रहस्यमय हत्यारा था ...
934
01:37:38,219 --> 01:37:39,163
... एक पुलिस अधिकारी ने पाया?
935
01:37:39,453 --> 01:37:41,797
किसने कहा? न मैं, न मेरी
विभाग को ज्ञात है कि
936
01:37:42,022 --> 01:37:42,625
सर, लेकिन न्यूज पेपर में?
937
01:37:42,790 --> 01:37:44,929
कौन सा अखबार? आप
जाओ और उस पत्रकार से पूछो।
938
01:37:47,428 --> 01:37:51,171
गायब आदमी के मामले के बारे में
युवा सीमा शुल्क अधिकारियों की ..
939
01:37:51,332 --> 01:37:53,539
वास्तविक हत्यारे द्वारा देखा जाता है
पुलिस अधिकारी, यह एक मोड़ है ...
940
01:37:53,667 --> 01:37:55,806
... जांच में इशारा करते हैं
पुलिस द्वारा।
941
01:37:59,807 --> 01:38:04,807
सत्य एम ऑडियो i>
942
01:38:55,062 --> 01:39:00,062
सत्य एम ऑडियो i>
943
01:42:24,805 --> 01:42:27,376
शराबखोरी एक ऐसी चीज है
एकाएक रोका नहीं जा सकता।
944
01:42:27,541 --> 01:42:30,215
धीरे-धीरे उपयोग को कम करके
धीरे-धीरे करके। पहले बनाना चाहिए ...
945
01:42:30,344 --> 01:42:32,483
... उस का विरोध करने की इच्छा शक्ति।
946
01:42:34,148 --> 01:42:35,855
इसका तरीका है
उपचार यहाँ पीछा किया।
947
01:42:38,485 --> 01:42:43,485
सत्य एम ऑडियो i>
948
01:45:49,409 --> 01:45:51,480
नाम है नसर, पत्नी का
नाम है लक्ष्मी!
949
01:45:51,945 --> 01:45:54,983
वे थेनी में रह रहे हैं,
वहां उनके पास एक संपत्ति है।
950
01:45:55,148 --> 01:45:59,460
वह तीन दिन पहले लापता हो गया था।
आज सुबह शव मिला।
951
01:45:59,619 --> 01:46:01,860
कहाँ से?
- पीरूमेदु।
952
01:46:22,709 --> 01:46:24,347
सैम को यह कैसे पता चला?
953
01:46:24,478 --> 01:46:25,616
यह वह नहीं जान रहा है।
954
01:46:27,981 --> 01:46:33,124
सर, क्या आपने एक बात पर गौर किया है?
पहली हत्याओं पर एक ...
955
01:46:33,286 --> 01:46:34,663
... 5 से 6 महीने का अंतराल।
956
01:46:35,322 --> 01:46:37,859
अब यह घटकर 1.5 महीने रह गया है!
957
01:46:43,864 --> 01:46:47,073
कम से कम बचाना चाहिए
अंतिम युवक।
958
01:46:47,334 --> 01:46:50,178
सर, हम क्यों नहीं
यह मीडिया को दे?
959
01:46:50,303 --> 01:46:53,648
सबूतों के साथ ऐसा हो गया
दूर, और महिलाओं की पहचान।
960
01:46:54,007 --> 01:46:56,647
जैसा कि 5 वीं लड़की को पता है
क्या वह हमसे संपर्क करेगा?
961
01:46:56,810 --> 01:46:58,847
यह एक ऐसा मामला है
के बारे में सोचा जा सकता है।
962
01:46:58,945 --> 01:47:03,360
सर नहीं चाहिए, हालांकि हम
पता नहीं हत्यारा कौन है।
963
01:47:05,485 --> 01:47:09,695
उन तथ्यों के साथ जो हमारे पास हैं
अगर हम इसे बाहर दे देंगे, तो वह भाग जाएगा!
964
01:47:09,790 --> 01:47:12,794
लेकिन क्या यह उस लड़की को खोजने में मदद नहीं करेगा?
तभी मदद मिलती है ..
965
01:47:13,293 --> 01:47:14,931
उस पर, हमें यकीन नहीं है।
966
01:47:15,128 --> 01:47:18,007
और अगर हम ऐसा पाते हैं,
हम क्या कर सकते है?
967
01:47:18,999 --> 01:47:21,775
कितना लंबा?
जब तक यह मांग करता है।
968
01:47:21,902 --> 01:47:24,007
जैसे मैं और मेरा परिवार कैसे
संरक्षित था, यह नहीं है?
969
01:47:30,343 --> 01:47:33,119
वलसम्मा से
यह स्पष्ट है।
970
01:47:33,980 --> 01:47:38,929
क्यों, आनंद वापस आया? था
संपत्ति की बिक्री केवल उसका इरादा?
971
01:47:39,352 --> 01:47:43,767
वह कुछ दस्तावेज चाहते थे
और बाकी सब नष्ट हो गया।
972
01:47:47,828 --> 01:47:51,037
आनंद की बहुत पहचान थी
मिटाई गई! हो सकता है वह ...
973
01:47:51,231 --> 01:47:55,509
... एक नई पहचान में जी रहे हैं।
974
01:47:55,669 --> 01:47:58,047
वो दस्तावेज जो
उसके द्वारा लिया गया था, हो सकता है ...
975
01:47:58,205 --> 01:48:00,014
... यह informations होना चाहिए
उन लड़कियों के बारे में।
976
01:48:00,807 --> 01:48:07,656
नहीं हो सकता है, यह है! उस समय स्व
उन्होंने कई चीजों की योजना बनाई थी।
977
01:48:07,781 --> 01:48:09,158
सैम क्या कहता है सब ठीक है ...
978
01:48:09,249 --> 01:48:12,423
... लेकिन फिर से एक और शिकार!
इसकी अनुमति नहीं होनी चाहिए!
979
01:48:12,686 --> 01:48:15,929
सर, क्या आपने यह देखा है?
980
01:48:16,056 --> 01:48:18,662
4 वें पीड़ित का शरीर, द
वह जगह जहां यह पाया गया था।
981
01:48:18,792 --> 01:48:20,465
सर, आपने नहीं पूछा
मैंने कैसे पाया?
982
01:48:21,261 --> 01:48:23,935
उस जगह से जहां 1 शरीर
पाया गया, एक अंतर है ...
983
01:48:24,030 --> 01:48:26,840
... 150 किलोमीटर तक।
984
01:48:27,434 --> 01:48:29,471
उस जगह से जहां दूसरा शरीर
मिला था। इन दो बिंदुओं से।
985
01:48:29,636 --> 01:48:32,082
फिर से 150 का अंतर है
किलोमीटर, जहां तीसरा शरीर ...
986
01:48:32,205 --> 01:48:33,183
...मिला था।
987
01:48:33,273 --> 01:48:38,154
तो, अगर यह हत्यारा एक पैटर्न का पालन कर रहा है
इस तरह, स्वाभाविक रूप से चौथे ...
988
01:48:38,245 --> 01:48:39,883
... यहाँ शरीर मिलना चाहिए।
989
01:48:40,046 --> 01:48:43,493
शेष तीन से
बिंदु, केवल यह जगह है ...
990
01:48:43,650 --> 01:48:45,459
... और आगे बढ़ रहा है
150 किलोमीटर के।
991
01:49:02,602 --> 01:49:05,082
क्या हो रहा है?
जिप्सी के लिए हमारी खोज, सर?
992
01:49:05,238 --> 01:49:07,878
को संदेश भेजे हैं
केरल के सभी पुलिस स्टेशन।
993
01:49:10,310 --> 01:49:14,383
अब उन्हें बताओ, कोई जरूरत नहीं है
पूरे केरल में आनंद की खोज की जा रही है।
994
01:49:16,917 --> 01:49:20,524
मुझे पता है कि किस हिस्से में
वह स्थित होगा।
995
01:49:27,494 --> 01:49:35,276
सत्य एम ऑडियो i>
996
01:49:35,502 --> 01:49:38,039
अधिक नहीं, सभी व्यवसाय में
एक वाहन से संबंधित चिंताएं।
997
01:49:38,138 --> 01:49:39,446
उत्सुकता से जाँच की जानी चाहिए।
998
01:49:47,781 --> 01:49:49,488
क्या आप यहां के प्रबंधक हैं?
- जी श्रीमान।
999
01:49:49,883 --> 01:49:51,760
कितने कार्यकर्ता यहां हैं?
- 15।
1000
01:49:52,352 --> 01:49:53,956
जैसा कि सुबह का समय है, वे
अब सभी पहुंच रहे हैं।
1001
01:49:54,120 --> 01:49:56,828
उन सभी को बुलाओ।
- जी श्रीमान।
1002
01:49:56,990 --> 01:50:01,029
क्या आपने कभी लाल रंग की जिप्सी देखी है
एक कठिन शरीर के साथ गुब्बारा रेडियल के साथ।
1003
01:50:01,161 --> 01:50:02,731
या तो यहां या कहीं और।
1004
01:50:05,365 --> 01:50:07,572
महोदय।
- हाँ।
1005
01:50:07,701 --> 01:50:09,681
मैंने एक वाहन जैसा देखा है।
1006
01:50:10,737 --> 01:50:15,737
सत्य एम ऑडियो i>
1007
01:50:39,199 --> 01:50:43,079
उस लड़के को अनुमति नहीं देनी चाहिए
किसी और के साथ संवाद करें, ठीक है।
1008
01:50:59,819 --> 01:51:00,820
अंदर सर।
1009
01:51:01,021 --> 01:51:02,796
क्या उस लड़के ने यहाँ उस वाहन को देखा था?
- नहीं साहब।
1010
01:51:03,189 --> 01:51:04,532
कुमारकोम पर।
1011
01:51:04,624 --> 01:51:07,571
यहां आने से पहले, मैं एक में था
कुमारकोम में पेट्रोल पंप।
1012
01:51:07,794 --> 01:51:10,400
वह वाहन वहां आ गया था
जल सेवा के लिए कई बार।
1013
01:51:10,797 --> 01:51:13,403
आप यहाँ कब से हो?
एक साल हो गया है।
1014
01:51:14,034 --> 01:51:17,174
क्या कारण है आप?
अभी भी याद है कि वाहन?
1015
01:51:17,370 --> 01:51:20,613
उस का टायर, है
यह बहुत चौड़ाई है।
1016
01:51:20,840 --> 01:51:23,252
क्या आपको याद है?
वाहन की संख्या?
1017
01:51:23,943 --> 01:51:24,921
नहीं साहब।
1018
01:51:24,978 --> 01:51:26,753
क्या आप उस व्यक्ति की पहचान कर सकते हैं
उस वाहन को किसने निकाला?
1019
01:51:26,946 --> 01:51:29,119
हां, पिछले हफ्ते भी
वह यहां आया था।
1020
01:51:32,352 --> 01:51:32,853
क्या बात है सर?
1021
01:51:32,986 --> 01:51:35,523
आप उस कीचड़ के फ्लैप को बदल दें
वाहन। वाहन में ड्राइव करें।
1022
01:51:35,622 --> 01:51:36,726
आओ साहब, हम अंदर बैठेंगे।
1023
01:51:38,992 --> 01:51:39,868
जहां?
1024
01:51:40,026 --> 01:51:41,664
बदलना
उस वाहन का कीचड़ फ्लैप।
1025
01:51:41,828 --> 01:51:44,240
भाई जॉनी, पिछले हफ्ते एक व्यक्ति
यहां आकर कीचड़ को बदल दिया ...
1026
01:51:44,297 --> 01:51:45,332
... उस तेज का प्रालंब, क्या यह नहीं है?
1027
01:51:45,498 --> 01:51:46,738
सर उसके बारे में पूछ रहे हैं।
1028
01:51:46,900 --> 01:51:50,404
मुझे याद है कि, यह सोचें
पिछले सोमवार को है।
1029
01:51:50,503 --> 01:51:52,039
आपने ध्यान दिया
वाहन का नंबर?
1030
01:51:52,172 --> 01:51:52,775
- नहीं साहब।
1031
01:51:52,972 --> 01:51:55,350
मैं बाहर नहीं गया, वह अंदर आया था,
कीचड़ फ्लैप और बदल दिया ...
1032
01:51:55,475 --> 01:51:57,250
... तुरंत छोड़ दिया।
1033
01:51:57,377 --> 01:51:59,357
किसने बदला था मिट्टी का फड़?
- राठेश
1034
01:51:59,479 --> 01:52:01,891
क्या राकेश को बुलाया जाना आवश्यक है?
मैं उसे बुला लूंगा।
1035
01:52:02,048 --> 01:52:03,425
राथेेश।
- हाँ।
1036
01:52:03,583 --> 01:52:04,994
यहाँ आओ।
1037
01:52:08,021 --> 01:52:11,434
क्या आप में से किसी को याद है
वह व्यक्ति जो उस स्विफ्ट कार में आया था?
1038
01:52:11,524 --> 01:52:13,265
क्या वह करता है
किसी भी तरह की ख़ासियत?
1039
01:52:14,260 --> 01:52:18,072
उदाहरण के लिए, कुछ ऐसा
एक लंगड़ा या कुछ।
1040
01:52:18,932 --> 01:52:20,809
यह एक मामले के लिए है ...
1041
01:52:20,934 --> 01:52:25,076
... हम पर विवरण की आवश्यकता होनी चाहिए
किसी भी कीमत पर वह व्यक्ति। हम ...
1042
01:52:31,845 --> 01:52:32,789
नमस्ते माताजी।
1043
01:52:32,946 --> 01:52:34,892
जब मैंने पापा को फोन किया
जॉन को पता चला कि ...
1044
01:52:35,014 --> 01:52:36,459
... आप अंदर ही रुक गए
उपचार के बीच।
1045
01:52:36,616 --> 01:52:38,687
परिणाम पाने के लिए ।।
1046
01:52:39,018 --> 01:52:44,092
माँ, वार्ड के बाद बात करेंगे
मैं अब थोड़ा व्यस्त हूं। आपको फोन करूंगा।
1047
01:52:48,261 --> 01:52:52,209
वह बाएं हाथ का है। उसने ले लिया था
बाएं हाथ से पर्स से पैसा।
1048
01:52:54,734 --> 01:53:01,413
महोदय, मुझे संदेह है, क्या
वह एक पुलिस अधिकारी है।
1049
01:53:02,175 --> 01:53:03,950
क्या कारण है
ऐसा सोचने के लिए?
1050
01:53:04,144 --> 01:53:06,750
बहुत समय पहले जब यह आया था
कुमारकोम में सर्विस स्टेशन।
1051
01:53:06,913 --> 01:53:10,759
एक या दो बार, मैंने देखा है
उस कार में केरल पुलिस की फाइलें लिखी थीं।
1052
01:53:11,551 --> 01:53:13,087
अच्छा, यह क्या है?
1053
01:53:13,253 --> 01:53:15,164
हे पुरुष रत्नेश,
साहब आपसे पूछ रहे थे।
1054
01:53:15,288 --> 01:53:16,130
यह किसलिए है'?
1055
01:53:16,289 --> 01:53:18,860
पिछले सप्ताह आपने नहीं बदला
उस स्विफ्ट कार का मड फ्लैप? ...
1056
01:53:18,958 --> 01:53:19,834
... यह जानने के लिए कि वह कौन है।
1057
01:53:19,926 --> 01:53:21,462
वह पुलिस अधिकारी नहीं है।
1058
01:53:23,263 --> 01:53:27,336
फिर?
फिर, वह एक डॉक्टर साहब हैं।
1059
01:53:28,935 --> 01:53:31,677
आप कैसे जानते हो
वह एक डॉक्टर था?
1060
01:53:31,871 --> 01:53:32,975
अर्थात्।
1061
01:53:33,106 --> 01:53:33,982
क्या आप उसे जानते हो?
1062
01:53:34,140 --> 01:53:35,380
- नहीं साहब।
1063
01:53:35,608 --> 01:53:39,112
फिर, आपको कैसे पता चला
वह एक डॉक्टर था?
1064
01:53:39,212 --> 01:53:41,158
वो..उसने देखा।
1065
01:53:41,347 --> 01:53:43,554
जहां? बदलना
उस वाहन का कीचड़ फ्लैप।
1066
01:53:56,596 --> 01:53:58,269
महोदय, वह बाएं हाथ का है।
1067
01:53:58,398 --> 01:54:02,107
मुझे संदेह है, क्या
वह एक पुलिस अधिकारी है।
1068
01:54:02,235 --> 01:54:03,737
वह डॉक्टर साहब हैं।
1069
01:54:04,103 --> 01:54:08,279
मैंने लिखी फाइलें देखी हैं
उस कार में केरल पुलिस।
1070
01:54:13,379 --> 01:54:18,379
सत्य एम ऑडियो i>
1071
01:55:38,898 --> 01:55:43,074
पिछले सोमवार, क्या आप गए
कोट्टायम में साईं सेवा स्टेशन ...
1072
01:55:43,269 --> 01:55:44,873
... कीचड़ के फ्लैप को बदलने के लिए?
1073
01:55:45,038 --> 01:55:46,039
वहाँ गया।
1074
01:55:46,839 --> 01:55:50,651
महोदय, मैंने इस व्यक्ति को नहीं देखा है।
1075
01:55:59,953 --> 01:56:04,993
सर, मैं अकेला नहीं गया।
1076
01:56:38,725 --> 01:56:40,033
क्या बात है सर?
1077
01:56:40,193 --> 01:56:41,866
बदलना होगा
उस तेजी से कीचड़ का बहाव।
1078
01:56:43,763 --> 01:56:45,572
रातेश यहाँ आता है।
1079
01:57:01,681 --> 01:57:04,491
जहां? बदलना
उस वाहन का कीचड़ फ्लैप।
1080
01:57:28,941 --> 01:57:33,549
पीटर!
जहां वह अब है?
1081
01:57:33,780 --> 01:57:36,090
वह अभी छुट्टी पर हैं, उन्होंने इस्तेमाल किया
छुट्टी लेने और घूमने जाने के लिए ...
1082
01:57:36,215 --> 01:57:38,024
... फोन पर उपलब्ध नहीं होगा।
1083
01:57:38,184 --> 01:57:40,289
यदि कोई जरूरी मामला है, तो मैं हूँ
उसे संदेश भेजें और ...
1084
01:57:40,420 --> 01:57:41,626
... तो वह मुझे फोन करेगा।
वह सामान्य अभ्यास है।
1085
01:57:41,788 --> 01:57:45,964
क्या उसके यहाँ कोई फोटो है?
यहां क्वार्टर में नहीं हो सकता है।
1086
01:57:46,125 --> 01:57:46,626
महोदय।
1087
01:57:47,994 --> 01:57:48,938
सर फाइल।
1088
01:57:49,629 --> 01:57:52,838
एंटनी, उन सभी को बाहर भेजें, नहीं
एक को अंदर जाने दिया जाए।
1089
01:57:53,332 --> 01:57:56,336
डॉक्टर, यह पता लगाने का कोई तरीका है
जिन तारीखों पर यह पीटर ...
1090
01:57:56,469 --> 01:57:57,504
... भीतर छुट्टी ले ली है
पिछले 2 साल।
1091
01:57:57,637 --> 01:58:00,447
वह अवकाश में उपलब्ध होगा
रजिस्टर करें। शममिन, रजिस्टर ले लो।
1092
01:58:00,673 --> 01:58:05,122
एंटनी, मुझे तारीखों की आवश्यकता होगी
जिसमें 4 जवान लापता हो गए।
1093
01:58:05,178 --> 01:58:07,215
और तारीखें जिस पर
उनके शव मिले।
1094
01:58:12,185 --> 01:58:15,325
पहले छुट्टी ले ली थी
18 जून, दो हफ्ते पहले ...
1095
01:58:15,455 --> 01:58:16,991
... 24 को रिजेक्ट हो गया।
1096
01:58:17,190 --> 01:58:19,761
१th जून और २४ जून!
1097
01:58:22,028 --> 01:58:23,939
वह तारीख क्या थी जिस दिन
पिछला युवक लापता हो गया ...
1098
01:58:24,063 --> 01:58:25,269
... और तारीख जिस पर,
उसका शव बाहर निकला था?
1099
01:58:26,032 --> 01:58:29,741
महोदय, जून को लापता पाया गया
20 को, 23 जून को शव मिला।
1100
01:58:29,902 --> 01:58:33,076
23 जून को है
रविवार, 24 को शामिल हुए।
1101
01:58:33,239 --> 01:58:35,378
डॉक्टर, पिछली तारीखों की जाँच करें।
1102
01:58:38,978 --> 01:58:44,621
मां मैं आपातकाल में हूं
स्थिति, आपको वापस बुलाएगी!
1103
01:58:48,855 --> 01:58:49,993
डॉक्टर को बताएं
1104
01:58:50,189 --> 01:58:53,762
18 जून से पहले, यह अप्रैल पर था
27 जिस पर पीटर था ...
1105
01:58:53,860 --> 01:58:56,033
... छुट्टी ले ली।
4 मई को रिजेक्ट हुआ।
1106
01:58:56,229 --> 01:58:59,699
सर, मई से गायब पाया गया
1 मई को बॉडी मिली।
1107
01:59:03,002 --> 01:59:04,481
बाकी तारीखों की भी जाँच करें।
1108
01:59:05,271 --> 01:59:09,048
साहब, वह जरूर गया होगा ।।
उसके लिए हाँ!
1109
01:59:09,208 --> 01:59:11,484
एंटनी, आईजी को बुलाओ
1110
01:59:11,644 --> 01:59:14,853
डॉक्टर अपने सेल फोन पर कोशिश करते हैं।
शायद बंद कर दिया जाए।
1111
01:59:14,947 --> 01:59:17,723
यदि इसे बंद नहीं किया जाता है, तो अवश्य करना चाहिए
कुछ आधिकारिक मामलों पर बात करें।
1112
01:59:17,884 --> 01:59:19,795
किसी भी कीमत पर उसे चाहिए
कोई संदेह नहीं है।
1113
01:59:21,020 --> 01:59:23,500
महोदय, आईजी लाइन में हैं।
सर यह बंद है।
1114
01:59:23,623 --> 01:59:26,126
हमेशा की तरह कुछ अधिकारी भेजें
उसके फोन पर संदेश।
1115
01:59:26,325 --> 01:59:31,070
ठीक है।
हैलो, सैम यहाँ ..
1116
02:00:55,648 --> 02:00:58,561
बहन की तरह लगती है
और पीटर की बेटी।
1117
02:00:59,218 --> 02:01:00,162
महोदय।
1118
02:01:03,623 --> 02:01:06,160
एक कंप्यूटर विशेषज्ञ को बुलाओ।
1119
02:01:07,260 --> 02:01:08,933
उसकी आवश्यकता भी बताएं।
1120
02:01:13,332 --> 02:01:19,806
डॉक्टर साहब आपने उन्हें देखा है?
बच्चा किसी बोर्डिंग स्कूल में है।
1121
02:01:19,939 --> 02:01:20,508
कहाँ पे?
1122
02:01:20,740 --> 02:01:25,211
पता नहीं पीटर नहीं था
इस सभी मामलों पर चर्चा करने के लिए तैयार है।
1123
02:01:25,378 --> 02:01:27,915
यहां तक कि उन्होंने इसे दुर्घटनावश बताया।
1124
02:01:28,014 --> 02:01:31,723
चूंकि यह ए नहीं था
सुखद बात, मैंने अधिक नहीं पूछा।
1125
02:01:31,884 --> 02:01:35,195
कोट्टायम के पास उसके पास था
एक रबर एस्टेट खरीदा।
1126
02:01:35,388 --> 02:01:37,061
कोट्टायम में वास्तव में कहां?
1127
02:01:38,057 --> 02:01:41,197
कहीं पास जैसा लगता है
पम बद क्षेत्र। मुझे ठीक-ठीक पता नहीं है।
1128
02:01:41,294 --> 02:01:44,673
के साथ पम्पाडी क्षेत्र में जाना चाहिए
एक टीम और तुरंत जांच।
1129
02:01:44,830 --> 02:01:46,832
में सहायता के लिए पूछ सकते हैं
उस क्षेत्र में पुलिस स्टेशन।
1130
02:01:53,439 --> 02:01:58,439
सत्य एम ऑडियो i>
1131
02:03:17,723 --> 02:03:19,862
5 वीं लड़की का नाम क्या था?
1132
02:03:20,092 --> 02:03:21,070
अनीता।
1133
02:04:24,623 --> 02:04:25,795
नमस्ते माताजी।
1134
02:04:25,925 --> 02:04:29,930
मैंने एक अलग बात बताने के लिए फोन किया।
क्या संजू ने आपको फोन किया था?
1135
02:04:30,629 --> 02:04:34,736
नहीं, यह क्या है माँ '?
1136
02:04:34,800 --> 02:04:37,713
बेटी ने बुलाया था, संजू ने
कल से एक दिन पहले दौरे के लिए गया था।
1137
02:04:37,870 --> 02:04:41,613
ने बताया था कि तक पहुंच जाएगा
कल रात, अब भी नहीं पहुंचा।
1138
02:04:41,774 --> 02:04:45,847
उसका फोन भी स्विच ऑफ है
वह पूरी तरह से तनाव में है।
1139
02:04:49,982 --> 02:04:54,863
माँ, तुम चिंता मत करो .. मैं आता हूँ!
1140
02:04:56,689 --> 02:05:04,608
सर संजू!
उसके हाथों में!
1141
02:05:13,672 --> 02:05:17,779
यदि आप अकेले खाते हैं, तो बिना दिए
दूसरों, आप समुद्र में फेंक देंगे!
1142
02:05:19,445 --> 02:05:24,445
सत्य एम ऑडियो i>
1143
02:06:17,870 --> 02:06:22,944
मुझे मत मारो! मैंने क्या गलती की?
1144
02:06:25,711 --> 02:06:30,126
आपने कोई काम नहीं किया है
गलती, यह तुम्हारी पत्नी थी ...
1145
02:06:30,282 --> 02:06:31,522
... मेरे दोस्त जिसने गलती की।
1146
02:06:34,086 --> 02:06:37,363
अपनी पत्नी की गलती के लिए आप
पश्चाताप कर रहे हैं!
1147
02:06:44,330 --> 02:06:48,073
इसके माध्यम से, मैं बदल रहा हूँ
की स्थिति के लिए साधारण व्यक्ति ...
1148
02:06:48,267 --> 02:06:50,440
- एक ईश्वरीय आकृति!
1149
02:06:56,308 --> 02:07:01,155
मुझे मत मारो मैं तुम्हें कुछ भी दूँगा!
1150
02:07:02,881 --> 02:07:06,055
क्या आप यह देंगे? कुछ भी!
1151
02:07:06,151 --> 02:07:07,892
हां, आपको देंगे।
1152
02:07:09,922 --> 02:07:15,565
क्या आप मेरे परिवार को वापस दे सकते हैं?
आपकी पत्नी और दोस्तों द्वारा बर्बाद कर दिया गया था?
1153
02:07:15,728 --> 02:07:16,763
क्या तुम दे सकते हो?
1154
02:07:17,796 --> 02:07:24,111
यह नहीं दे सकता है? फिर
जो बचा है वह मेरा बदला है।
1155
02:07:28,173 --> 02:07:30,119
उसके लिए आप मुझे एक सहायता दे सकते हैं।
1156
02:09:25,891 --> 02:09:27,302
पम्पाडी क्षेत्र में? i>
1157
02:09:28,160 --> 02:09:29,537
सर यह टावर कहां है
उस क्षेत्र में स्थित है?
1158
02:09:29,862 --> 02:09:32,706
एक सेंट है: जोसेफ
चर्च, टॉवर उसी के पास है।
1159
02:09:33,031 --> 02:09:36,410
संकेत शक्ति के अनुसार,
स्थान के साथ होगा, आधे में ...
1160
02:09:36,568 --> 02:09:37,911
... टॉवर का एक किलोमीटर का दायरा।
1161
02:09:38,103 --> 02:09:39,104
यही तो है
कंपनी की राय।
1162
02:09:39,271 --> 02:09:40,944
पता चला है कि उसके पास है
कुछ जगह रबर की संपत्ति मिली ...
1163
02:09:41,106 --> 02:09:42,050
... उस इलाके में।
1164
02:09:42,141 --> 02:09:44,621
एसआई सुरेश और ए
टीम वहां गई थी।
1165
02:09:46,712 --> 02:09:51,712
सत्य एम ऑडियो i>
1166
02:11:13,799 --> 02:11:18,799
सत्य एम ऑडियो i>
1167
02:14:56,855 --> 02:15:01,429
तुम आ गए
मुझसे पहले मुझे उम्मीद थी।
1168
02:15:08,266 --> 02:15:11,770
अब तक, यह एक था
आपके लिए आधिकारिक कर्तव्य ।।
1169
02:15:18,110 --> 02:15:23,150
मुझे एक बहुत अच्छा भाई दिख रहा है,
आप में एक पुलिस अधिकारी की तुलना में।
1170
02:15:32,657 --> 02:15:37,657
सत्य एम ऑडियो i>
1171
02:17:10,422 --> 02:17:16,566
आप मुझे मारना चाहते हैं और बचाना चाहते हैं
भाई यह नहीं है? ठीक है, फिर चलिए!
1172
02:17:19,097 --> 02:17:20,940
भरोसा नहीं हो रहा है न?
1173
02:18:16,221 --> 02:18:20,862
सैम, वापस नहीं जा रहा है
यहां से। किसी के लिए नहीं!
1174
02:18:41,446 --> 02:18:48,364
आप कोई भूल नहीं करते!
पीटर, तुम्हारी बहनों बेटी!
1175
02:18:49,620 --> 02:18:55,434
अगर आपको कुछ भी होता है,
उसे कोई नहीं मिला है।
1176
02:19:01,031 --> 02:19:04,308
मानसिक रूप से एक कदम
विरोधियों को कमजोर!
1177
02:19:55,253 --> 02:19:04,308
संजू, बेटा!
1178
02:19:05,305 --> 02:19:11,361
- = www.SubtitleDB.org = -
168112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.