All language subtitles for Mapleworth Murders s01e02_Engsh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:01,543 ABIGAIL: There's been a murder. 2 00:00:01,585 --> 00:00:05,339 [dramatic music] 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,507 [bell dings] 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,843 - Abigail, you know I can't just let you barge into a crime scene. 5 00:00:09,885 --> 00:00:13,972 - Gilbert, you know it's always helpful to have an extra set of eyes. 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,683 - Well, you do have a nice set. [laughs] 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,435 [clears throat] Of eyes. 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,978 I--wh-- 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,772 what I mean is, you're a very observant woman. 10 00:00:21,813 --> 00:00:24,525 I mean, you always notice when I lose an adult tooth. 11 00:00:24,566 --> 00:00:27,569 - Let me take just a swift peek 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,947 and maybe I'll find something peculiar. 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,117 [gasps] 14 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 ♪ ♪ 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,871 Murder by ham! 16 00:00:37,913 --> 00:00:39,122 - Chief of police here! 17 00:00:39,164 --> 00:00:41,041 Oh. 18 00:00:41,083 --> 00:00:43,836 You didn't tell me that Herlock Holmes was here. 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,170 - Chief of Police Bills. 20 00:00:45,212 --> 00:00:46,964 - Mm. How'd she get in here? 21 00:00:47,005 --> 00:00:48,340 - Through the front door? 22 00:00:48,382 --> 00:00:49,842 - Not today, Gilbert. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,552 No, not today, man. 24 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 You're about as sharp as a baked potato, man. 25 00:00:53,762 --> 00:00:55,556 I know you got a theory. What happened here? 26 00:00:55,597 --> 00:00:58,517 - Well, after solving 116 of your murders, 27 00:00:58,559 --> 00:01:00,727 you'd think that I'd get a "Come on in." 28 00:01:00,769 --> 00:01:03,230 - 116? Christ. 29 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 - It's our job as police officers, 30 00:01:05,357 --> 00:01:07,651 Gilbert and I, to solve crimes. 31 00:01:07,693 --> 00:01:10,112 It's your job as a writer to write your little stories 32 00:01:10,153 --> 00:01:12,656 for lonely gals laying around eating chocolate. 33 00:01:12,698 --> 00:01:14,366 The little round bonbons. 34 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 What are they called? The round bonbons. 35 00:01:15,909 --> 00:01:17,452 You--and you got the little cherry inside. 36 00:01:17,494 --> 00:01:18,704 - What, the maraschino cherry? 37 00:01:18,745 --> 00:01:21,331 - Yeah, you bite it, and it's like the bonbon threw up in your mouth. 38 00:01:21,373 --> 00:01:25,169 - Chief, my niece and I were here before the murder, 39 00:01:25,210 --> 00:01:28,547 and we overheard some tidbits you may want to hear about. 40 00:01:28,589 --> 00:01:31,633 - You are itching, about to burst, with the information. 41 00:01:31,675 --> 00:01:33,343 Please. Huh? 42 00:01:33,385 --> 00:01:35,220 I'd love to partake in that. How about you, Gilbert? 43 00:01:35,262 --> 00:01:36,096 - Yeah. - Give it to us. 44 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 - It appears he was killed with ham-- 45 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 - Ham! He was killed with ham. 46 00:01:39,766 --> 00:01:41,185 - Approximately 15 minutes-- 47 00:01:41,226 --> 00:01:43,645 - 15 minutes ago! 15 minutes ago. 48 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 I was gonna say 15 minutes. You saw me, right? 49 00:01:45,314 --> 00:01:46,565 But the spit got caught in my throat. 50 00:01:46,607 --> 00:01:48,358 You didn't even pat my back to see if I was choking or not. 51 00:01:48,400 --> 00:01:51,486 - There is definitely foul play-- - Foul play going on here! 52 00:01:51,528 --> 00:01:53,989 There's so much foul play in this room, I can smell it. 53 00:01:54,031 --> 00:01:56,158 Matter of fact, we gotta vent this room out 54 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 'cause some more foul play might happen. 55 00:01:58,035 --> 00:02:00,078 - And if I was looking for a suspect, 56 00:02:00,120 --> 00:02:02,664 I would check out the competing butcher. 57 00:02:02,706 --> 00:02:06,001 He seems a little interested in what we're talking about. 58 00:02:06,043 --> 00:02:09,546 - Hey, you're being pretty nosy right now for someone who's not guilty! 59 00:02:09,588 --> 00:02:11,673 Puence, go get him! Get him! 60 00:02:11,715 --> 00:02:13,091 Get him! Get him! 61 00:02:13,133 --> 00:02:15,052 God damn it! Pull it, don't push it! 62 00:02:15,093 --> 00:02:16,386 It's not a revolving door! 63 00:02:17,596 --> 00:02:20,015 - Wow, Aunt Abigail, you're on a writing roll. 64 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 How's the novel coming along? 65 00:02:21,934 --> 00:02:23,477 - Well, I haven't started it yet, 66 00:02:23,519 --> 00:02:27,481 but I'm writing a diary entry about the nature of procrastination... 67 00:02:27,523 --> 00:02:28,815 - Ha. - And very shortly, 68 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 I'm getting ready to almost start. 69 00:02:30,859 --> 00:02:32,903 [keys clacking] 70 00:02:34,154 --> 00:02:37,032 - I can't believe on my first day here, someone got murdered. 71 00:02:37,950 --> 00:02:39,034 It's pretty cool. 72 00:02:39,076 --> 00:02:41,787 - I mean, that's a normal afternoon in New Woodstream, dear. 73 00:02:41,828 --> 00:02:43,705 [laughs] 74 00:02:43,747 --> 00:02:47,292 But something isn't sitting quite right with me. 75 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 ♪ ♪ 76 00:02:50,254 --> 00:02:51,296 [grunts] 77 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Ah, there's where that went! 78 00:02:53,465 --> 00:02:55,634 Well, now that I can think more clearly, 79 00:02:55,676 --> 00:02:57,928 I don't think Andy Hapsburg is our murderer. 80 00:02:57,970 --> 00:02:59,763 He wouldn't hurt a fly! 81 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 - Well, he's a butcher. 82 00:03:01,139 --> 00:03:02,391 I've got an idea. 83 00:03:02,432 --> 00:03:03,642 We should talk to the son. 84 00:03:03,684 --> 00:03:05,602 Bet he knows all his dad's enemies. 85 00:03:05,644 --> 00:03:08,564 - Now, Heidi, we must allow the police 86 00:03:08,605 --> 00:03:10,399 to have enough time to do their jobs. 87 00:03:11,900 --> 00:03:13,777 And that's enough time. Let's go. 88 00:03:13,819 --> 00:03:14,820 - Yes. 89 00:03:14,862 --> 00:03:17,322 - It was supposed to be our grand opening, 90 00:03:17,364 --> 00:03:20,409 but it feels more like a bland opening. 91 00:03:20,450 --> 00:03:22,661 I wanted to make him proud, and then he died. 92 00:03:22,703 --> 00:03:24,663 - I'm so sorry. - Thanks. 93 00:03:24,705 --> 00:03:26,748 I'm still gonna open today. 94 00:03:26,790 --> 00:03:29,835 Dad would've wanted Canelli and Son to go on. 95 00:03:29,877 --> 00:03:31,795 I owe him that. 96 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 The way he hated me was the way a father was supposed to hate his son. 97 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 - Ben Jr., I know this is a terrible time to ask, but-- 98 00:03:40,470 --> 00:03:41,847 - Who wanted to kill your dad? 99 00:03:41,889 --> 00:03:43,849 - Easy, Heidi. [laughs] 100 00:03:43,891 --> 00:03:45,559 His father just got murdered. 101 00:03:45,601 --> 00:03:47,519 - Sorry. I had a generic Red Bull. 102 00:03:47,561 --> 00:03:50,147 - That's all right. I'm riding on Adderall. 103 00:03:50,189 --> 00:03:52,065 - What my niece meant to say was, 104 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 who do you think would want to murder your father? 105 00:03:54,776 --> 00:03:57,654 - I have no idea who'd wanna ham my dad. 106 00:03:57,696 --> 00:04:00,365 If I were you guys though, I'd talk to my mom. 107 00:04:00,407 --> 00:04:02,659 She's-- - An asshole, we know. 108 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 - I was gonna say she's at home. 109 00:04:06,246 --> 00:04:08,123 - My apologies. I misspoke. 110 00:04:08,165 --> 00:04:11,084 - Well, thanks so much for the tip. 111 00:04:11,126 --> 00:04:12,669 Um... 112 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 [solemn music] 113 00:04:14,004 --> 00:04:15,964 Group shot. 114 00:04:16,006 --> 00:04:23,013 ♪ ♪ 115 00:04:24,264 --> 00:04:26,475 BILLS: Come on, Puence. Puence, come in. 116 00:04:26,517 --> 00:04:27,768 - Puence here. 117 00:04:27,809 --> 00:04:30,562 BILLS: I'm gonna come over there and sit next to you. 118 00:04:30,604 --> 00:04:33,065 - Roger. 119 00:04:33,106 --> 00:04:36,068 - [sighs] 120 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 What do we do here, Andy? 121 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 Oh, wow. 122 00:04:39,780 --> 00:04:42,491 People saw you yelling at Canelli 123 00:04:42,533 --> 00:04:43,617 before he was hammed. 124 00:04:43,659 --> 00:04:46,078 - Billy, come on. You know I'm a yeller. 125 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 [yelling] It's how I deal with stress! 126 00:04:48,497 --> 00:04:50,207 You know I would never hurt anyone. 127 00:04:50,249 --> 00:04:51,792 [yelling] Except with my voice! 128 00:04:51,834 --> 00:04:54,294 - You made me run today 129 00:04:54,336 --> 00:04:56,296 in my standing slacks. 130 00:04:56,338 --> 00:04:58,173 Oh, that makes me mad. 131 00:04:58,215 --> 00:04:59,258 You know why? 132 00:04:59,299 --> 00:05:01,593 'Cause my insurance does not cover chafing. 133 00:05:01,635 --> 00:05:02,594 - I'm sorry. 134 00:05:02,636 --> 00:05:04,346 I just got really nervous 135 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 when everyone turned around and looked at me 136 00:05:06,139 --> 00:05:09,184 and Mrs. Mapleworth fingered me. 137 00:05:09,226 --> 00:05:12,229 - The bottom line of this, Andy-- you're going to jail for murder. 138 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 [yelling] If you don't tell us 139 00:05:14,231 --> 00:05:17,734 where the hell you were at 11:40! 140 00:05:17,776 --> 00:05:19,862 - I got the perfect alibi. 141 00:05:19,903 --> 00:05:22,906 [yelling] And the yelling thing is mine! 142 00:05:22,948 --> 00:05:25,367 You came into my shop at 11:40. 143 00:05:27,536 --> 00:05:29,997 - You know what? I was at your shop at 11:40. 144 00:05:30,038 --> 00:05:32,082 - Yes. 145 00:05:32,124 --> 00:05:35,085 - Yeah, I came in here... 146 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 I had a taste for bacon. I wanted some bacon. 147 00:05:36,879 --> 00:05:37,838 - Right, remember? 148 00:05:37,880 --> 00:05:40,340 You said you wanted to make some BLTs for lunch. 149 00:05:40,382 --> 00:05:42,551 - Bacon, lettuce, and tomato. - BLT. 150 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 - I wanted to put it on wheat bread. - Mm-hmm. 151 00:05:44,344 --> 00:05:46,013 - With a toothpick stuck in it like that. 152 00:05:46,054 --> 00:05:48,599 - And then you got a phone call and you said, "Ope, I gotta go. 153 00:05:48,640 --> 00:05:50,893 Someone's been murdered." - Yep, that's what happened. 154 00:05:50,934 --> 00:05:52,352 - So am I free to go? 155 00:05:52,394 --> 00:05:54,354 - Yeah. 156 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Hey, hey, hey, hey, one more thing. 157 00:05:56,607 --> 00:05:58,609 [dramatic music] 158 00:05:58,650 --> 00:06:01,195 Now... 159 00:06:01,236 --> 00:06:04,156 did I happen to leave that bacon on that counter? 160 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 That I purchased? 161 00:06:05,657 --> 00:06:08,911 'Cause if I did, I wanna talk to you about getting a meat credit. 162 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 ♪ ♪ 163 00:06:11,455 --> 00:06:12,915 - [whispering] I don't think so. 164 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 [sleuthing music] 165 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 - Must not be home. 166 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 [gunshot] 167 00:06:18,629 --> 00:06:19,838 Was that a gunshot? 168 00:06:19,880 --> 00:06:21,006 ABIGAIL: Something's amiss. 169 00:06:21,048 --> 00:06:22,841 My Maple sense is tingling, 170 00:06:22,883 --> 00:06:25,344 and not the sexy part. 171 00:06:25,385 --> 00:06:26,553 Heidi, you wait here. 172 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 - No. 173 00:06:27,638 --> 00:06:32,184 ♪ ♪ 174 00:06:32,226 --> 00:06:33,977 - Now, when you're probing someone, 175 00:06:34,019 --> 00:06:36,813 you have to go for the sweets before you get the deets. 176 00:06:36,855 --> 00:06:38,774 [gun cocks] - Watch out, Aunt Abigail! 177 00:06:38,815 --> 00:06:40,442 [dramatic musical flourish] [gunshot] 12789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.