Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,701 --> 00:03:17,499
Spying on my training.
2
00:03:17,701 --> 00:03:18,293
Who are you?
3
00:03:18,781 --> 00:03:19,737
I...
4
00:03:20,461 --> 00:03:21,451
Come on speak up.
5
00:03:21,941 --> 00:03:22,931
I'll beat you up.
6
00:03:33,741 --> 00:03:34,970
Speak what are you doing here?
7
00:03:35,261 --> 00:03:36,012
I...
8
00:03:36,141 --> 00:03:36,858
I here to worship.
9
00:03:42,621 --> 00:03:44,578
You're quite strong.
10
00:03:46,181 --> 00:03:47,137
I have not used all my power yet,
11
00:03:47,341 --> 00:03:48,217
Otherwise...
12
00:03:49,501 --> 00:03:50,457
Otherwise what?
13
00:03:51,141 --> 00:03:52,131
You'd be in pieces.
14
00:03:53,301 --> 00:03:55,770
But you stood firm.
15
00:03:55,941 --> 00:03:58,057
Your leg strength is good.
16
00:03:59,981 --> 00:04:03,292
So you're saying you spared me.
17
00:04:03,661 --> 00:04:05,095
I spared you?
18
00:04:07,261 --> 00:04:10,538
Well you look like a good person.
19
00:04:10,781 --> 00:04:12,135
How can you tell that?
20
00:04:13,261 --> 00:04:16,333
Because I've seen you
come here every day to prey.
21
00:04:16,781 --> 00:04:18,180
Every loyal follower of The Tang dynasty .
22
00:04:18,301 --> 00:04:20,133
Should come to pay respect.
23
00:04:20,221 --> 00:04:22,212
Aren't you afraid Wong Chiao will kill you?
24
00:04:26,821 --> 00:04:28,220
I realize that
25
00:04:29,261 --> 00:04:31,172
Since he took Chang An.
26
00:04:31,861 --> 00:04:33,135
And proclaimed himself King.
27
00:04:35,061 --> 00:04:37,018
But his days are numbered.
28
00:04:37,221 --> 00:04:38,211
Rig ht.
29
00:04:39,341 --> 00:04:42,936
Wong Chiao is forced to kill
to stay in power.
30
00:04:43,061 --> 00:04:44,495
But he'll fall soon.
31
00:04:44,821 --> 00:04:47,097
Our King waits in Cheng Du
for his time.
32
00:04:47,221 --> 00:04:50,179
And when that time comes
we will eliminate Wong Chaio
33
00:04:50,301 --> 00:04:52,053
What are you doing there?
34
00:04:57,221 --> 00:04:58,211
Capture both of them.
35
00:04:59,181 --> 00:04:59,898
Hold it.
36
00:05:00,821 --> 00:05:01,777
Why do you arrest us?
37
00:05:02,341 --> 00:05:04,617
You dare to burn incense at this shrine.
38
00:05:05,101 --> 00:05:06,614
You must be Tang patriots.
39
00:05:06,901 --> 00:05:07,299
Get them.
40
00:05:07,421 --> 00:05:09,014
Yes.
41
00:05:17,261 --> 00:05:19,775
So you want to resist.
42
00:05:47,821 --> 00:05:49,812
Hell'
43
00:06:10,021 --> 00:06:11,580
Quick, we had better get out of here.
44
00:06:11,741 --> 00:06:13,140
They will be back
45
00:06:13,301 --> 00:06:14,257
Where shall we go?
46
00:06:14,781 --> 00:06:16,579
Would you like to join our cause?
47
00:06:16,661 --> 00:06:19,175
No I can not, I must look after my mother.
48
00:06:21,221 --> 00:06:23,019
Then you'd better get back home.
49
00:06:23,461 --> 00:06:24,417
I hope we meet again.
50
00:06:24,501 --> 00:06:25,457
Be seeing you.
51
00:06:35,061 --> 00:06:36,051
Your Majesty.
52
00:06:36,181 --> 00:06:38,252
If we are to eliminate Lee Ker Yung.
53
00:06:39,021 --> 00:06:41,217
We must hire some skilled fighters.
54
00:06:42,021 --> 00:06:45,252
Who are well versed in the Vagabond arts.
55
00:06:46,261 --> 00:06:48,252
This is good advice I'm sure.
56
00:06:54,021 --> 00:06:55,136
He must be killed.
57
00:06:55,261 --> 00:06:56,137
While he lives
58
00:06:56,261 --> 00:07:00,175
He threatens the total
control of my Kingdom.
59
00:07:01,301 --> 00:07:02,257
You Highness.
60
00:07:03,021 --> 00:07:04,216
Do not worry.
61
00:07:05,141 --> 00:07:08,293
You have been ordained by the heavens.
62
00:07:10,261 --> 00:07:11,296
Your Highness
63
00:07:12,061 --> 00:07:15,099
Since you have defeated all
your enemies.
64
00:07:15,341 --> 00:07:18,140
Nobody can dispute your power.
65
00:07:19,181 --> 00:07:23,140
So why do you worry yourself
about Chu Yen.
66
00:07:26,261 --> 00:07:30,016
If Chu Yen falls in to my hands
67
00:07:30,261 --> 00:07:32,298
I would let him die a painful death.
68
00:07:33,061 --> 00:07:34,051
Right before my eyes.
69
00:07:34,181 --> 00:07:36,058
General Tuan is here!
70
00:07:42,021 --> 00:07:43,056
Your Majesty.
71
00:07:43,181 --> 00:07:45,252
Some Tang patriots
were at the Kings shrine.
72
00:07:47,101 --> 00:07:47,340
Where are they?
73
00:07:48,061 --> 00:07:48,971
They beat us
74
00:07:49,101 --> 00:07:50,136
and escaped.
75
00:07:50,341 --> 00:07:52,059
Escaped?
76
00:07:52,181 --> 00:07:53,979
Useless fools
77
00:07:54,301 --> 00:07:55,097
Go and get them.
78
00:07:55,181 --> 00:07:56,057
Yes.
79
00:08:12,021 --> 00:08:12,214
Well how about it.
80
00:08:12,341 --> 00:08:13,251
Keep killing them
81
00:08:14,021 --> 00:08:15,011
Mother
82
00:08:15,341 --> 00:08:17,059
Mother.
83
00:08:18,181 --> 00:08:19,171
Mother.
84
00:08:24,301 --> 00:08:25,291
Mother.
85
00:08:26,181 --> 00:08:27,137
Run quick.
86
00:09:21,261 --> 00:09:22,217
Quick run.
87
00:09:42,141 --> 00:09:43,051
Go.
88
00:09:44,301 --> 00:09:46,258
After them.
89
00:10:47,181 --> 00:10:48,251
Good Kung Fu.
90
00:10:49,101 --> 00:10:50,057
Who are you?
91
00:10:50,261 --> 00:10:51,251
What do you want here?
92
00:10:56,141 --> 00:10:58,212
The Grand adviser Yu Lieh
93
00:11:01,301 --> 00:11:03,258
So you work for that bandit Wong Chiao
94
00:11:04,261 --> 00:11:05,171
Yes
95
00:11:05,301 --> 00:11:07,212
yes he is our King.
96
00:11:08,061 --> 00:11:10,018
And since he occupies Chang An city.
97
00:11:10,141 --> 00:11:11,211
Your King too.
98
00:11:11,341 --> 00:11:15,972
I am aware that you are master
of the Vagabond alts.
99
00:11:16,101 --> 00:11:17,136
That's why I'm here.
100
00:11:19,221 --> 00:11:20,177
Master.
101
00:11:21,101 --> 00:11:22,091
Master...you...
102
00:11:23,261 --> 00:11:24,296
Master
103
00:11:28,181 --> 00:11:29,012
Master
104
00:11:29,301 --> 00:11:30,257
Master
105
00:11:34,301 --> 00:11:35,132
Master
106
00:11:35,341 --> 00:11:36,217
Master
107
00:11:54,181 --> 00:11:57,173
By the way what is your name?
108
00:11:57,381 --> 00:11:59,258
Magic Whip Lee Wu
109
00:12:02,021 --> 00:12:04,137
not bad, you will be a
great fighter some day.
110
00:12:04,221 --> 00:12:05,097
I do not think so.
111
00:12:06,021 --> 00:12:06,977
Well never mind.
112
00:12:08,141 --> 00:12:09,336
Come, let's practice together.
113
00:12:53,261 --> 00:12:54,331
Elder
114
00:12:55,061 --> 00:12:59,180
Are you the Vagabond of the east
Fishing hook, Yu Wei?
115
00:13:01,181 --> 00:13:02,216
What do you want?
116
00:13:03,181 --> 00:13:06,139
His Majesty Wong Chiao
117
00:13:06,301 --> 00:13:09,259
Requests your assistance
118
00:13:09,381 --> 00:13:11,258
In a matter of great importance.
119
00:13:47,141 --> 00:13:48,131
Come on
120
00:13:53,261 --> 00:13:54,331
Come on then.
121
00:14:00,221 --> 00:14:01,256
Come on.
122
00:14:25,301 --> 00:14:27,099
What's wrong, are you hurt?
123
00:14:27,221 --> 00:14:28,131
No.
124
00:14:29,101 --> 00:14:31,695
It's getting late you had better go home.
125
00:14:32,141 --> 00:14:33,097
Rig ht.
126
00:14:42,141 --> 00:14:43,973
Your Majesty.
127
00:14:44,221 --> 00:14:45,211
Dig.
128
00:14:46,221 --> 00:14:47,291
I tell you to dig.
129
00:15:19,221 --> 00:15:20,291
Go
130
00:15:30,181 --> 00:15:32,013
It's so dark and gloomy.
131
00:15:32,301 --> 00:15:34,019
It's really dark I don't like it here.
132
00:15:34,261 --> 00:15:35,217
Can't be.
133
00:15:35,341 --> 00:15:37,252
I can't see, I think we are being watched.
134
00:15:41,181 --> 00:15:42,979
Come on.
135
00:15:54,341 --> 00:15:55,172
What's wrong?
136
00:15:55,301 --> 00:15:57,212
One of the statues was starring at me.
137
00:15:57,301 --> 00:15:59,133
Really, no time for jokes.
138
00:15:59,261 --> 00:16:01,218
I'm telling you the truth.
139
00:16:06,141 --> 00:16:08,052
How can a statue be alive
140
00:16:08,181 --> 00:16:10,172
If you don't believe me,
go see for yourself.
141
00:16:12,181 --> 00:16:13,057
Move it.
142
00:16:13,181 --> 00:16:14,137
Yes
143
00:16:30,261 --> 00:16:32,093
Quick leave.
144
00:16:38,301 --> 00:16:39,257
Wait for me.
145
00:16:40,101 --> 00:16:41,057
Wait.
146
00:16:42,141 --> 00:16:43,256
Wait for me.
147
00:17:26,141 --> 00:17:29,771
Mother, Wong Chiao's men
have been killing people again
148
00:17:31,301 --> 00:17:33,099
Really terrible.
149
00:17:35,141 --> 00:17:36,176
If only I knew Martial arts.
150
00:17:36,301 --> 00:17:37,211
I could help re build our country.
151
00:17:37,301 --> 00:17:39,019
And kill Wong Chiao.
152
00:17:43,301 --> 00:17:44,291
Go in.
153
00:17:46,061 --> 00:17:47,256
You had better leave.
154
00:17:48,221 --> 00:17:49,097
Go?
155
00:17:49,301 --> 00:17:52,976
Wong Chiao has sent men to capture you.
156
00:17:53,261 --> 00:17:54,137
Capture us.
157
00:17:54,261 --> 00:17:55,171
Why?
158
00:17:56,181 --> 00:17:59,412
Because you are the son of General Stone.
159
00:17:59,501 --> 00:18:00,059
General Stone?
160
00:18:02,141 --> 00:18:03,097
Mother
161
00:18:04,061 --> 00:18:05,096
How can this be?
162
00:18:05,181 --> 00:18:06,171
I have never met him.
163
00:18:08,141 --> 00:18:09,176
Because...
164
00:18:33,341 --> 00:18:35,218
Mrs Stone...
165
00:18:41,341 --> 00:18:44,174
So you never met him.
166
00:18:44,381 --> 00:18:45,337
General Stone.
167
00:18:46,061 --> 00:18:48,132
Ma, who is this General Stone.
168
00:18:49,221 --> 00:18:52,020
General Stone is the statue
beside the Kings tomb.
169
00:19:26,261 --> 00:19:27,171
I'm not lying to you
170
00:19:27,301 --> 00:19:29,133
The statue moved by itself.
171
00:19:35,301 --> 00:19:36,177
Go
172
00:19:37,021 --> 00:19:37,294
Go
173
00:19:38,061 --> 00:19:39,096
Go
174
00:19:55,221 --> 00:19:56,052
Go
175
00:20:00,021 --> 00:20:00,214
Go
176
00:20:01,381 --> 00:20:02,291
Move
177
00:20:03,181 --> 00:20:04,216
Go
178
00:20:19,061 --> 00:20:20,017
Where do you think you're going?
179
00:20:25,261 --> 00:20:26,251
You are all traitors
180
00:20:26,341 --> 00:20:28,139
I'll have you executed.
181
00:20:28,261 --> 00:20:29,171
Move.
182
00:20:35,021 --> 00:20:36,011
No one runs.
183
00:20:46,341 --> 00:20:47,331
Nothing there
184
00:21:03,181 --> 00:21:04,137
Go
185
00:21:05,021 --> 00:21:05,135
Go...
186
00:21:05,221 --> 00:21:06,177
Go
187
00:21:12,061 --> 00:21:13,017
keep going
188
00:21:28,301 --> 00:21:29,177
There are ghosts.
189
00:21:29,301 --> 00:21:30,177
There's ghosts.
190
00:21:30,301 --> 00:21:31,177
Ghosts.
191
00:21:31,301 --> 00:21:33,019
Ghosts.
192
00:21:43,341 --> 00:21:45,059
Make way.
193
00:22:50,301 --> 00:22:51,211
Son.
194
00:22:52,101 --> 00:22:53,330
Son, Son.
195
00:22:54,301 --> 00:22:55,257
Mother.
196
00:22:56,021 --> 00:22:57,011
Son.
197
00:23:00,181 --> 00:23:01,057
What do you want?
198
00:23:01,181 --> 00:23:02,057
You got here just 'm time.
199
00:23:02,181 --> 00:23:03,171
Ma!
200
00:23:03,301 --> 00:23:05,099
Son.
201
00:23:06,381 --> 00:23:07,974
Ma.
202
00:23:10,261 --> 00:23:11,217
Hold it.
203
00:23:12,181 --> 00:23:13,251
One false move
204
00:23:13,381 --> 00:23:15,179
And I'll cut her in to tiny pieces.
205
00:23:16,061 --> 00:23:17,051
Ma.
206
00:23:20,101 --> 00:23:21,011
Move.
207
00:23:25,021 --> 00:23:26,091
Get back.
208
00:23:29,021 --> 00:23:29,340
Mother.
209
00:23:36,141 --> 00:23:37,017
Mother.
210
00:23:42,061 --> 00:23:43,017
Mother.
211
00:23:43,141 --> 00:23:44,017
Go.
212
00:23:49,301 --> 00:23:50,177
Mother.
213
00:23:51,181 --> 00:23:51,261
Son.
214
00:23:52,021 --> 00:23:52,101
Take it down
215
00:23:52,221 --> 00:23:53,097
Yes.
216
00:24:01,101 --> 00:24:03,058
You dare to desecrate
the tomb of the Tang King.
217
00:24:05,941 --> 00:24:06,214
Who are you?
218
00:24:08,221 --> 00:24:09,973
I am a Tang patriot.
219
00:24:10,141 --> 00:24:11,176
Lee Ker Yung
220
00:24:21,101 --> 00:24:22,136
Marshall, run quick
221
00:24:22,941 --> 00:24:23,897
Father.
222
00:24:25,061 --> 00:24:26,893
No, I must protect the tomb.
223
00:24:26,981 --> 00:24:28,130
Marshall don't let them capture you.
224
00:24:28,901 --> 00:24:29,174
Think of the Tang cause.
225
00:24:29,941 --> 00:24:30,021
Right, Father.
226
00:24:30,141 --> 00:24:31,017
Quick, go.
227
00:24:33,221 --> 00:24:34,017
After them.
228
00:24:34,141 --> 00:24:35,131
Don't let him escape.
229
00:24:35,901 --> 00:24:36,174
Mother.
230
00:24:37,021 --> 00:24:37,180
Come on.
231
00:24:38,181 --> 00:24:38,932
Son.
232
00:24:39,061 --> 00:24:39,892
Go.
233
00:24:39,981 --> 00:24:40,857
Mother.
234
00:24:44,941 --> 00:24:45,897
Mother.
235
00:24:46,021 --> 00:24:46,931
Mother.
236
00:24:47,141 --> 00:24:47,937
Go
237
00:24:48,061 --> 00:24:48,892
Mother.
238
00:24:49,021 --> 00:24:49,101
Go
239
00:24:49,221 --> 00:24:49,892
Son.
240
00:24:50,021 --> 00:24:50,852
Go.
241
00:24:51,221 --> 00:24:51,938
Mother.
242
00:24:52,061 --> 00:24:52,937
Hurry.
243
00:24:54,221 --> 00:24:55,939
Go
244
00:24:57,141 --> 00:24:58,051
Mother.
245
00:24:58,181 --> 00:24:59,091
Mother.
246
00:24:59,221 --> 00:25:00,052
Mother.
247
00:25:00,181 --> 00:25:00,977
Son.
248
00:25:01,221 --> 00:25:02,052
Let me go.
249
00:25:03,901 --> 00:25:03,935
Mother.
250
00:25:04,061 --> 00:25:04,892
Son.
251
00:25:06,021 --> 00:25:07,011
Son.
252
00:25:10,941 --> 00:25:12,136
Son.
253
00:25:13,101 --> 00:25:14,011
Son.
254
00:25:15,261 --> 00:25:16,137
Mother.
255
00:25:17,061 --> 00:25:17,937
Go.
256
00:25:18,061 --> 00:25:18,937
Son, go.
257
00:25:19,061 --> 00:25:19,892
Go.
258
00:25:21,221 --> 00:25:22,211
Mother.
259
00:25:22,941 --> 00:25:23,976
Son.
260
00:25:25,941 --> 00:25:26,134
Mother.
261
00:25:27,061 --> 00:25:27,857
Mother.
262
00:25:28,141 --> 00:25:28,972
Mother.
263
00:26:37,141 --> 00:26:39,178
Son.
264
00:26:41,141 --> 00:26:43,052
Son.
265
00:26:45,061 --> 00:26:46,938
Son.
266
00:26:54,221 --> 00:26:55,973
Son.
267
00:26:57,941 --> 00:26:58,897
Who are you?
268
00:27:00,021 --> 00:27:03,093
Son, don't you know me?
269
00:27:13,021 --> 00:27:14,011
I am General Stone
270
00:27:14,141 --> 00:27:15,097
You're father.
271
00:27:15,261 --> 00:27:20,017
For ten long years I have neglected
to care for you.
272
00:27:20,141 --> 00:27:21,973
Don't hold it against me.
273
00:27:23,061 --> 00:27:24,051
Father.
274
00:27:27,181 --> 00:27:28,854
Son.
275
00:27:30,181 --> 00:27:32,058
You have a great gift.
276
00:27:32,181 --> 00:27:33,933
You have magic powers.
277
00:27:34,181 --> 00:27:36,013
And tremendous strength.
278
00:27:37,101 --> 00:27:38,853
If you practice hard
279
00:27:39,901 --> 00:27:42,051
You will have a bright future.
280
00:27:49,021 --> 00:27:49,897
These?...
281
00:27:50,021 --> 00:27:52,012
These are the magic bracelets.
282
00:27:52,181 --> 00:27:53,979
Look after them.
283
00:27:54,061 --> 00:27:55,938
They will protect you.
284
00:27:56,101 --> 00:27:57,978
Yes, Father.
285
00:27:58,981 --> 00:28:02,053
Son, come and meet your uncles.
286
00:28:04,101 --> 00:28:05,978
Humble greetings to my uncles.
287
00:28:07,981 --> 00:28:10,131
Get up, get "P-
288
00:28:11,181 --> 00:28:12,854
Arise.
289
00:28:13,141 --> 00:28:17,977
Since he is the Son of Ninth Brother
he is like one of our own.
290
00:28:18,101 --> 00:28:21,014
We should teach him the martial alts.
291
00:28:22,181 --> 00:28:23,854
Rig ht.
292
00:28:23,981 --> 00:28:25,176
Right if he trains hard.
293
00:28:25,941 --> 00:28:29,900
He might be able to destroy Wong Chiao
294
00:28:33,941 --> 00:28:34,897
But I...
295
00:28:35,101 --> 00:28:37,172
Son, what's wrong.
296
00:28:39,181 --> 00:28:41,138
Mothers been captured by Wong chiao.
297
00:28:41,941 --> 00:28:43,011
I must go and rescue her.
298
00:28:44,221 --> 00:28:45,894
Great Uncle.
299
00:28:47,181 --> 00:28:49,855
Chung Chou, don't worry.
300
00:28:49,981 --> 00:28:51,972
I have already rescued your mother.
301
00:28:53,941 --> 00:28:54,897
Really.
302
00:28:55,021 --> 00:28:55,897
Thank you Great uncle.
303
00:29:13,061 --> 00:29:14,176
Good kung fu.
304
00:29:35,141 --> 00:29:37,894
Good kung fu.
305
00:29:38,221 --> 00:29:40,940
Master with your Magic Whip.
306
00:29:41,061 --> 00:29:43,177
We will kill all those rebels.
307
00:29:48,941 --> 00:29:50,136
Good kung fu
308
00:30:04,101 --> 00:30:04,977
Who are you?
309
00:30:05,101 --> 00:30:05,897
Eastern Sea
310
00:30:06,021 --> 00:30:06,852
Magic rod
311
00:30:07,221 --> 00:30:08,211
What do you want?
312
00:30:09,061 --> 00:30:09,937
You.
313
00:30:10,061 --> 00:30:10,937
Must
314
00:30:11,061 --> 00:30:11,937
Die
315
00:32:27,941 --> 00:32:28,931
What a fool.
316
00:33:17,141 --> 00:33:18,211
Good kung fu.
317
00:33:24,941 --> 00:33:25,851
Your majesty.
318
00:33:26,141 --> 00:33:27,051
Your Imperial majesty.
319
00:33:30,261 --> 00:33:31,012
Children.
320
00:33:31,141 --> 00:33:32,131
Here.
321
00:33:32,941 --> 00:33:34,011
You Majesty, this...
322
00:34:27,141 --> 00:34:30,133
Your Majesty, good kung fu.
323
00:35:24,421 --> 00:35:26,059
Yu Lieh.
324
00:35:26,181 --> 00:35:27,251
Here.
325
00:35:29,221 --> 00:35:31,053
At your service.
326
00:35:31,181 --> 00:35:32,171
What do you think.
327
00:35:33,101 --> 00:35:35,138
Lee Ker Yung is dressed like a civilian.
328
00:35:35,261 --> 00:35:36,251
He comes here in disguise.
329
00:35:37,181 --> 00:35:38,330
What's he up to.
330
00:35:39,461 --> 00:35:41,213
I reckon.
331
00:35:42,261 --> 00:35:43,251
Your Majesty.
332
00:35:44,141 --> 00:35:48,260
He has finally come to terms
with the fact you are now King.
333
00:35:49,141 --> 00:35:52,133
So he has come to beg your mercy.
334
00:35:53,341 --> 00:35:54,411
Nonsense.
335
00:35:58,221 --> 00:35:59,336
If he wanted to surrender
336
00:36:00,381 --> 00:36:02,338
Then what was he doing
at the Tang shrine.
337
00:36:03,421 --> 00:36:05,094
Well...
338
00:36:15,381 --> 00:36:16,337
Have you got them.
339
00:36:17,101 --> 00:36:17,340
Got one of them.
340
00:36:18,101 --> 00:36:19,216
He fell in to the well.
341
00:36:20,301 --> 00:36:21,211
We also have his Mother.
342
00:36:21,341 --> 00:36:22,217
Yes.
343
00:36:22,381 --> 00:36:23,371
Your Majesty.
344
00:36:24,261 --> 00:36:25,296
She's disappeared
345
00:36:26,301 --> 00:36:27,257
Idiot
346
00:36:28,101 --> 00:36:29,330
Can't you even keep hold of an old woman.
347
00:36:30,101 --> 00:36:31,250
Quick, capture her.
348
00:36:48,101 --> 00:36:48,374
Intruders.
349
00:36:58,101 --> 00:36:59,250
Father, it's General Fan's troop.
350
00:37:05,141 --> 00:37:06,211
Greetings General.
351
00:37:08,341 --> 00:37:09,331
Fine.
352
00:39:16,261 --> 00:39:17,376
Son.
353
00:39:19,141 --> 00:39:20,131
Son.
354
00:39:24,261 --> 00:39:26,059
Son.
355
00:39:30,141 --> 00:39:31,051
Great.
356
00:39:32,221 --> 00:39:34,132
So it's you.
357
00:39:34,901 --> 00:39:36,812
Grab her.
-Yes
358
00:39:38,181 --> 00:39:38,295
Go.
359
00:39:38,421 --> 00:39:39,217
Go.
360
00:39:39,341 --> 00:39:40,172
No
Go.
361
00:39:40,301 --> 00:39:41,211
Move it
362
00:39:42,141 --> 00:39:43,211
Move
-Son
363
00:39:44,461 --> 00:39:46,134
Son.
364
00:39:48,141 --> 00:39:49,097
Yes Mother
365
00:39:50,221 --> 00:39:51,131
Mother.
366
00:39:55,381 --> 00:39:56,257
Uncle Shu
367
00:39:56,541 --> 00:39:58,259
Where are you going?
368
00:39:59,581 --> 00:40:01,299
I must rescue my mother.
369
00:40:02,261 --> 00:40:05,333
You can not save your mother by yourself.
370
00:40:05,461 --> 00:40:08,419
You will get yourself killed
so what is the point.
371
00:40:08,541 --> 00:40:10,214
Uncle, I..
372
00:40:10,421 --> 00:40:11,456
I don't care I must try.
373
00:40:13,341 --> 00:40:14,490
Uncle, you..
374
00:40:15,381 --> 00:40:18,453
This cellar is full of deadly traps
375
00:40:18,541 --> 00:40:21,260
If you try to escape from here
376
00:40:21,341 --> 00:40:24,220
You will be cut to ribbons.
377
00:40:24,541 --> 00:40:27,454
I'd rather die than let her suffer.
378
00:40:28,461 --> 00:40:30,452
You will have to get past me first.
379
00:40:32,381 --> 00:40:34,452
Uncle, I beg you let me leave here.
380
00:48:14,461 --> 00:48:15,337
Father.
381
00:48:15,421 --> 00:48:17,253
You dare disobey me.
382
00:48:24,541 --> 00:48:25,451
Father.
383
00:48:29,621 --> 00:48:31,419
Father, please listen to me.
384
00:49:06,381 --> 00:49:07,257
Father.
385
00:49:09,381 --> 00:49:10,496
Father, please listen to me.
386
00:49:16,301 --> 00:49:16,540
Father.
387
00:49:29,421 --> 00:49:30,377
Father.
388
00:49:30,621 --> 00:49:32,373
Damn young up start
389
00:49:54,381 --> 00:49:57,851
We could have never imagined that your
kung fu would improve so quickly.
390
00:50:00,581 --> 00:50:03,050
So you were just testing me then.
391
00:50:03,221 --> 00:50:07,852
You Martial arts can defeat
even the strongest of foes.
392
00:50:09,701 --> 00:50:10,657
Really.
393
00:50:11,381 --> 00:50:13,258
We must act immediately
394
00:50:13,621 --> 00:50:15,453
Lee Ker Yung is in danger.
395
00:50:16,261 --> 00:50:20,220
I'm taking Chun Chao with me to help.
396
00:50:20,501 --> 00:50:22,299
We wont be gone long.
397
00:50:23,541 --> 00:50:25,339
Go.
398
00:50:29,261 --> 00:50:32,219
Chun Chao, look.
399
00:50:40,741 --> 00:50:43,813
Wong Chiao's soldiers are a ruthless lot.
400
00:50:44,741 --> 00:50:47,574
You had better go down
and help the Marshall.
401
00:53:01,861 --> 00:53:03,534
Let them go.
402
00:53:05,901 --> 00:53:07,574
Pa, are you alright?
403
00:53:07,701 --> 00:53:08,577
Of course.
404
00:53:09,621 --> 00:53:10,656
Thank you.
405
00:53:10,941 --> 00:53:12,852
How come your Kung in
has improved so much.
406
00:53:13,621 --> 00:53:13,814
I'll tell you later.
407
00:53:13,941 --> 00:53:15,614
Lets go and kill those bastards.
408
00:53:15,741 --> 00:53:16,811
Who took my mother.
409
00:53:16,901 --> 00:53:18,858
Jun Er, who is he...
410
00:53:20,741 --> 00:53:22,573
Lee Chun Chao, Marshall sir.
411
00:53:28,821 --> 00:53:31,700
Chun Chao, what's on your mind.
412
00:53:32,821 --> 00:53:34,698
I'm worried about my mother.
413
00:53:37,581 --> 00:53:38,855
Jun Er, I...
414
00:53:39,621 --> 00:53:40,611
I must rescue my Mother.
415
00:53:42,701 --> 00:53:44,658
You will be in danger.
416
00:53:44,901 --> 00:53:47,541
I can't stand it any longer I must at least try.
417
00:53:50,621 --> 00:53:51,895
You alone?
418
00:53:57,861 --> 00:53:59,534
You
419
00:54:00,661 --> 00:54:01,856
We're just going out for a stroll.
420
00:54:02,621 --> 00:54:03,611
Lets go.
421
00:54:06,901 --> 00:54:07,891
Enough talk.
422
00:54:08,621 --> 00:54:09,577
I have decided.
423
00:54:12,861 --> 00:54:14,852
Marshall, will you let us go.
424
00:54:15,621 --> 00:54:16,611
You lot...
425
00:54:18,741 --> 00:54:19,856
Get up.
426
00:54:21,621 --> 00:54:22,850
If you do carry out the plan
427
00:54:24,781 --> 00:54:26,579
Then my daughter...
428
00:54:27,581 --> 00:54:28,855
Will see it done.
429
00:54:29,741 --> 00:54:31,618
Marshall, Marshall...
430
00:54:33,861 --> 00:54:34,771
Jun Er
431
00:54:35,701 --> 00:54:36,657
Jun Er.
432
00:54:39,781 --> 00:54:40,771
Chun Chao.
433
00:54:41,621 --> 00:54:42,656
Chun Chao
434
00:55:01,701 --> 00:55:02,691
How is it?
435
00:55:02,821 --> 00:55:05,574
It's strange, there's no one here.
436
00:55:05,821 --> 00:55:06,811
Be extra careful.
437
00:55:07,581 --> 00:55:08,571
Go down and take a look.
438
00:55:35,741 --> 00:55:36,776
Let's go inside.
439
00:55:44,901 --> 00:55:45,811
Get out.
440
00:55:52,861 --> 00:55:53,692
Get to the front door.
441
00:55:53,821 --> 00:55:54,811
Right.
442
00:56:10,581 --> 00:56:11,537
Get down.
443
00:58:30,621 --> 00:58:31,611
So you're still alive.
444
00:58:31,901 --> 00:58:33,858
I only sorry I did not kill
all you bastards.
445
00:58:34,621 --> 00:58:35,691
But don't worry I will.
446
00:58:36,701 --> 00:58:37,816
Brave talk.
447
00:58:50,741 --> 00:58:52,698
Don't let any of Lee Ker Yung's men escape
448
00:59:03,621 --> 00:59:04,611
The Marshall is looking for you two.
449
00:59:05,781 --> 00:59:06,737
He wants us to go back.
450
00:59:06,861 --> 00:59:08,693
Quickly, as soon as possible.
451
00:59:08,901 --> 00:59:10,539
Lets go.
452
00:59:17,661 --> 00:59:18,617
Bring him in here.
453
00:59:18,741 --> 00:59:19,617
Yes.
454
00:59:19,861 --> 00:59:21,613
Go.
455
00:59:22,741 --> 00:59:23,697
Go.
456
00:59:40,581 --> 00:59:41,571
Your Majesty.
457
00:59:41,701 --> 00:59:43,612
The one outside, we killed him already.
458
00:59:45,941 --> 00:59:46,851
Talk.
459
00:59:47,621 --> 00:59:49,612
Why did Lee Ker Yung come here.
460
00:59:52,661 --> 00:59:53,651
Don't know.
461
00:59:57,821 --> 00:59:59,539
Don't know.
462
01:00:07,741 --> 01:00:08,856
Talk.
463
01:00:11,741 --> 01:00:15,621
He wanted to test your defenses.
464
01:00:17,741 --> 01:00:19,539
Where is Lee's army?
465
01:00:22,661 --> 01:00:23,731
In...
466
01:00:23,861 --> 01:00:24,692
Where?
467
01:00:24,821 --> 01:00:26,573
In the...in the...
468
01:00:28,781 --> 01:00:29,816
Where?
469
01:00:30,581 --> 01:00:33,858
In...Tai...Tai...Tai.. Pai mountain.
470
01:00:35,701 --> 01:00:36,816
How many troops?
471
01:00:37,621 --> 01:00:39,612
Ten...ten thousand.
472
01:00:40,741 --> 01:00:41,811
Ten thousand troops.
473
01:00:46,581 --> 01:00:47,810
My troops are in Nam Shan
474
01:00:48,821 --> 01:00:50,778
And are twenty thousand strong.
475
01:00:51,581 --> 01:00:53,697
Let him think that my troops
476
01:00:54,781 --> 01:01:00,732
are stationed on Mt Tai pai
477
01:01:01,741 --> 01:01:03,698
If Wong Chiao falls for my plan
478
01:01:03,821 --> 01:01:05,619
And moves his troops to Mt Tai Pai
479
01:01:05,821 --> 01:01:07,812
I will mobilize my troops
480
01:01:08,581 --> 01:01:09,696
Then in one quick swoop.
481
01:01:10,901 --> 01:01:12,619
Take back Chang An city
482
01:01:12,741 --> 01:01:14,732
and destroy Wong Chiao.
483
01:01:21,741 --> 01:01:22,811
Well General?
484
01:01:24,781 --> 01:01:26,579
What do you think?
485
01:01:27,741 --> 01:01:29,573
He's telling the truth.
486
01:01:29,861 --> 01:01:32,774
Lee Ker Yung
has to get his troops through.
487
01:01:33,901 --> 01:01:36,700
Mt Tai Pai is the only route he can take.
488
01:01:37,781 --> 01:01:39,533
I think so too.
489
01:01:43,861 --> 01:01:45,534
Move out the troops.
490
01:01:45,741 --> 01:01:46,697
Your Majesty.
491
01:01:47,581 --> 01:01:48,730
But what about Chang An city.
492
01:01:50,621 --> 01:01:51,816
Leave a few men behind.
493
01:01:52,741 --> 01:01:53,731
Your Majesty.
494
01:01:55,581 --> 01:01:56,571
Alright.
495
01:01:56,701 --> 01:01:58,578
If Lee ker Yung is still in Chang An
496
01:01:58,941 --> 01:02:01,581
We should try to trap him.
497
01:02:01,901 --> 01:02:04,700
Then his entire army will be leaderless.
498
01:02:05,581 --> 01:02:06,651
We are bound to win.
499
01:02:08,581 --> 01:02:09,616
Makes sense.
500
01:02:09,861 --> 01:02:12,853
1 hear that the sun of Chun Fang
is a good fighter.
501
01:02:13,861 --> 01:02:15,772
he could be dangerous
502
01:02:15,901 --> 01:02:17,539
We had better kill him.
503
01:02:17,901 --> 01:02:20,814
But how do we lure him out?
504
01:02:22,861 --> 01:02:25,535
I have a plan my Lord.
505
01:02:31,901 --> 01:02:33,574
Go.
506
01:02:47,581 --> 01:02:48,696
Father.
507
01:02:49,621 --> 01:02:50,577
Jun Er
508
01:02:50,701 --> 01:02:51,657
What's the matter.
509
01:02:51,781 --> 01:02:52,657
Father.
510
01:02:52,781 --> 01:02:54,658
Wong Chiao is not with his troops.
511
01:02:55,621 --> 01:02:56,611
He found out.
512
01:02:56,741 --> 01:02:58,618
Not sure, Yu Lieh is commanding them.
513
01:02:58,741 --> 01:02:59,856
They're on the way to Tai Pai mountain.
514
01:03:01,701 --> 01:03:02,736
Where's Wong Chiao.
515
01:03:02,861 --> 01:03:04,613
Wong Chiao has taken his own squad
516
01:03:04,741 --> 01:03:07,540
and Mrs. Chung Chou to the Tang shrine.
517
01:03:07,861 --> 01:03:08,817
My Mother.
518
01:03:12,821 --> 01:03:13,811
I understand.
519
01:03:14,661 --> 01:03:17,619
Wong chiao intends to desecrate the tomb
520
01:03:17,741 --> 01:03:19,618
In the hope of drawing me out.
521
01:03:20,741 --> 01:03:22,698
I know how to deal with him.
522
01:03:40,781 --> 01:03:42,738
This way please.
523
01:03:42,861 --> 01:03:44,693
This way, please.
524
01:03:54,701 --> 01:03:55,850
Please, take a seat.
525
01:03:58,901 --> 01:04:00,858
Please, take a seat.
526
01:04:01,621 --> 01:04:02,691
What would you like to order?
527
01:04:03,621 --> 01:04:04,656
Some tea
528
01:04:04,781 --> 01:04:05,851
A few small snacks
529
01:04:06,621 --> 01:04:07,531
Fine
530
01:04:07,661 --> 01:04:08,571
Quickly.
531
01:04:08,701 --> 01:04:09,611
Good...
532
01:04:09,741 --> 01:04:10,856
Tea.
533
01:04:25,581 --> 01:04:26,571
Old Pops, This way.
534
01:04:26,701 --> 01:04:27,736
Take a seat.
535
01:04:44,821 --> 01:04:45,617
Sir.
536
01:04:45,741 --> 01:04:47,573
I have a nice steamed fish for you.
537
01:04:47,661 --> 01:04:48,810
It's our house special.
538
01:04:48,901 --> 01:04:50,699
I am sure you'll like it.
539
01:04:50,821 --> 01:04:51,697
Fine.
540
01:05:24,581 --> 01:05:25,571
Who are you people?
541
01:05:28,781 --> 01:05:30,579
Are you Lee Ker Yung's men?
542
01:05:30,741 --> 01:05:31,890
Nonsense.
543
01:05:33,901 --> 01:05:35,619
Open up.
544
01:05:47,901 --> 01:05:48,811
Go.
545
01:06:35,821 --> 01:06:37,653
You are all useless fools.
546
01:06:37,781 --> 01:06:38,737
I'll get her
547
01:06:55,861 --> 01:06:56,817
You damn bitch
548
01:06:58,821 --> 01:06:59,731
Rig ht.
549
01:07:24,701 --> 01:07:24,815
Go.
550
01:07:24,901 --> 01:07:26,619
Go.
551
01:07:41,781 --> 01:07:43,579
You two, follow me.
552
01:10:03,781 --> 01:10:04,737
Brother
553
01:10:46,221 --> 01:10:46,972
Are you hurt?
554
01:10:47,061 --> 01:10:47,971
Never mind.
555
01:10:48,901 --> 01:10:50,050
Quick go,
556
01:10:50,181 --> 01:10:51,899
The Marshall is waiting.
557
01:11:26,101 --> 01:11:26,977
Take care.
558
01:11:31,781 --> 01:11:32,612
Chun Chao
559
01:11:32,861 --> 01:11:34,579
Keep away.
560
01:11:37,621 --> 01:11:37,814
Marshall.
561
01:11:37,941 --> 01:11:39,579
Looks like an ambush.
562
01:11:41,621 --> 01:11:42,691
Just as I expected.
563
01:11:42,821 --> 01:11:44,778
Pa, Lets get out of here now.
564
01:11:50,621 --> 01:11:51,577
Marshall, take care.
565
01:13:47,941 --> 01:13:49,579
Lee Chun Chao.
566
01:13:49,701 --> 01:13:50,611
You listen.
567
01:13:50,861 --> 01:13:52,579
If you want to save your mother.
568
01:13:52,701 --> 01:13:53,736
You have to kill Lee Ker Yung.
569
01:13:54,781 --> 01:13:56,692
If you do, I'll release your Mother.
570
01:13:57,581 --> 01:13:59,697
I will also make you a Marshall
in my army.
571
01:13:59,821 --> 01:14:01,858
Kill Lee Ker Yung now and
you mother lives.
572
01:14:02,621 --> 01:14:05,852
If you don't I'll have carved up
by ten thousand swords.
573
01:14:06,621 --> 01:14:07,895
Right before your eyes.
574
01:14:08,461 --> 01:14:10,577
Son.
575
01:14:10,701 --> 01:14:11,611
Son.
576
01:14:11,741 --> 01:14:12,697
Mother.
577
01:14:12,821 --> 01:14:13,697
Son.
578
01:14:13,821 --> 01:14:14,697
Father.
579
01:14:14,821 --> 01:14:15,697
Forget about me.
580
01:14:15,821 --> 01:14:17,812
Put the country first.
581
01:14:19,621 --> 01:14:20,691
Son
582
01:14:22,661 --> 01:14:23,571
Son.
583
01:14:23,821 --> 01:14:24,777
Son.
584
01:14:25,821 --> 01:14:26,777
Son.
585
01:14:27,781 --> 01:14:28,657
Don't worry about me.
586
01:14:28,861 --> 01:14:29,578
Go Down
587
01:14:30,741 --> 01:14:31,651
Go.
588
01:14:31,781 --> 01:14:32,816
Mother.
589
01:14:33,621 --> 01:14:34,611
Brother Chun Chao.
590
01:14:34,741 --> 01:14:35,697
You two go on.
591
01:14:36,781 --> 01:14:37,737
Father.
592
01:14:37,861 --> 01:14:40,614
You send the troops in to Chang An city.
593
01:14:40,821 --> 01:14:41,777
I will go with Chun Chao.
594
01:14:41,901 --> 01:14:42,857
To kill those bastards.
595
01:14:43,621 --> 01:14:44,577
And save his mother.
596
01:14:44,901 --> 01:14:45,811
Fine.
597
01:14:50,901 --> 01:14:52,539
Look Out.
598
01:14:54,861 --> 01:14:55,692
You alright?
599
01:14:55,821 --> 01:14:56,697
I'm ok.
600
01:14:59,701 --> 01:15:00,657
Watch out.
601
01:15:02,821 --> 01:15:03,856
Let me take care of them.
602
01:17:48,901 --> 01:17:49,777
Son.
603
01:17:49,941 --> 01:17:50,772
Son.
604
01:17:50,861 --> 01:17:52,579
Take care my son.
605
01:17:59,661 --> 01:17:59,854
Mother.
606
01:18:01,821 --> 01:18:02,652
Mother.
607
01:18:09,821 --> 01:18:10,617
Mother.
608
01:18:10,741 --> 01:18:11,697
What's wrong?
609
01:18:38,861 --> 01:18:39,817
Quick.
610
01:18:39,901 --> 01:18:41,619
Quick, go kill Wong Chiao.
611
01:18:45,621 --> 01:18:45,780
Mother.
612
01:18:45,861 --> 01:18:46,896
Wait for me.
613
01:19:37,741 --> 01:19:38,697
Husband.
614
01:19:39,701 --> 01:19:43,615
I have done what I had to do.
615
01:19:44,661 --> 01:19:47,699
I tired to raise a good son
616
01:19:58,701 --> 01:20:01,739
Chun Chiao will become a great leader.
617
01:20:02,741 --> 01:20:04,618
And rebuild our country.
618
01:20:06,781 --> 01:20:12,572
I...I..have no regrets.
619
01:20:14,741 --> 01:20:15,811
Husband.
620
01:20:17,741 --> 01:20:18,856
Husband.
621
01:20:23,741 --> 01:20:24,617
Mother.
622
01:20:29,741 --> 01:20:30,572
Mother.
623
01:20:34,581 --> 01:20:34,661
Mother.
624
01:20:35,581 --> 01:20:36,537
Are you alright.
625
01:20:37,821 --> 01:20:38,731
Mother.
626
01:20:44,781 --> 01:20:45,691
Mother.
627
01:20:47,821 --> 01:20:48,811
Mother.
628
01:20:54,821 --> 01:20:55,652
Father.
629
01:20:58,861 --> 01:20:59,737
Father.
630
01:20:59,901 --> 01:21:00,857
Save my Mother.
631
01:21:01,661 --> 01:21:02,731
Please save her.
632
01:21:03,581 --> 01:21:03,820
Father.
633
01:21:05,741 --> 01:21:06,856
Father.
634
01:21:08,821 --> 01:21:10,778
Save my Mother.
635
01:21:17,861 --> 01:21:18,817
Brother Chun Chao.
636
01:21:20,821 --> 01:21:21,856
Brother Chun Chao.
637
01:21:22,781 --> 01:21:23,816
The Stone spirit never.
638
01:21:24,621 --> 01:21:26,578
Shows himself in the day
639
01:21:27,781 --> 01:21:28,657
Mother.
640
01:21:32,781 --> 01:21:33,816
Mother.
641
01:21:35,781 --> 01:21:36,851
Mother.
642
01:21:40,701 --> 01:21:41,850
Mother
-Your mother has passed away
643
01:21:42,781 --> 01:21:43,657
No.
644
01:21:44,581 --> 01:21:45,571
Mother.
645
01:21:45,701 --> 01:21:48,693
Chun Chao, no need to be so sad.
646
01:21:49,621 --> 01:21:50,531
It's over.
647
01:21:52,621 --> 01:21:54,612
Your Mother is at peace now.
648
01:21:59,661 --> 01:22:02,619
You must change your grief into strength.
37382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.