All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.Mad.World.II.1988.CHINESE.BluRay.H264.AAC-VXT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,917 --> 00:01:32,042 WEALTH AND PROSPERITY 2 00:01:32,917 --> 00:01:34,959 This is the lotus seed soup from last year. 3 00:01:35,042 --> 00:01:37,125 It's a new year and we still haven't finished it. 4 00:01:37,250 --> 00:01:39,167 You all know what to do. Finish it today. 5 00:01:39,250 --> 00:01:40,875 The God of Wealth is here. 6 00:01:41,084 --> 00:01:42,792 The God of Wealth is here. 7 00:01:43,375 --> 00:01:46,292 Kid, I've seen you every day since New Year's Eve. 8 00:01:46,417 --> 00:01:48,750 Seeing the God of Wealth every day makes you richer day by day. 9 00:01:48,834 --> 00:01:50,167 You speak well. 10 00:01:51,625 --> 00:01:53,125 You've got so many. 11 00:01:53,209 --> 00:01:56,000 The God of Wealth gives them all away. It's for luck. 12 00:01:56,084 --> 00:01:57,292 Here's your red packet. 13 00:01:57,417 --> 00:01:58,625 - Give them all to me. - Here. 14 00:02:00,209 --> 00:02:01,334 Thank you, sir. 15 00:02:05,500 --> 00:02:07,459 What? So stingy. 16 00:02:11,125 --> 00:02:12,209 It's ready. 17 00:02:13,250 --> 00:02:15,459 Oh, my! 18 00:02:15,584 --> 00:02:16,709 Are you all right? 19 00:02:16,792 --> 00:02:18,250 - How are you? - I'm okay. 20 00:02:18,375 --> 00:02:20,042 I'm asking about my son who's in your stomach. 21 00:02:20,125 --> 00:02:22,417 Ridiculous! How do you know it's a boy? 22 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 I just know. 23 00:02:25,667 --> 00:02:27,417 The four of you, listen. 24 00:02:27,500 --> 00:02:29,417 - Especially the one in the bathroom. - What? 25 00:02:29,500 --> 00:02:31,375 Don't you touch my peach blossom tree. 26 00:02:31,459 --> 00:02:33,459 A bud came out yesterday. 27 00:02:33,625 --> 00:02:36,125 That's a symbol for luck. It's going to be a son. 28 00:02:36,209 --> 00:02:38,625 Well, Dad, that's not scientific. 29 00:02:38,709 --> 00:02:40,292 What? Not scientific? 30 00:02:40,375 --> 00:02:41,542 Dad, relax. 31 00:02:41,625 --> 00:02:43,625 The lotus seed soup splashed all over, symbolizing a son. 32 00:02:43,709 --> 00:02:45,625 - That's luck. - Now, this is what I want to hear. 33 00:02:45,709 --> 00:02:47,584 - Move! - Let's move. 34 00:02:50,292 --> 00:02:51,209 What, Mom? 35 00:02:51,334 --> 00:02:53,334 You really poured the whole pot of soup? 36 00:02:53,542 --> 00:02:55,250 So we won't have it anymore? 37 00:02:55,417 --> 00:02:56,459 That's right. 38 00:02:56,542 --> 00:02:57,959 Thanks, Mom! 39 00:02:58,042 --> 00:02:59,334 We finally got rid of it! 40 00:02:59,417 --> 00:03:01,500 That's awesome! We're finally free from it. 41 00:03:01,584 --> 00:03:02,959 Happy New Year! 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,792 I'm recording for the estate's New Year Treasures. 43 00:03:06,125 --> 00:03:08,167 Chiu Dai is looking happy. 44 00:03:08,334 --> 00:03:10,625 Dai Dai is playing cool. 45 00:03:10,709 --> 00:03:13,000 - Loi Dai is getting prettier. - Hey, kid. 46 00:03:13,334 --> 00:03:14,750 Cut it. 47 00:03:14,834 --> 00:03:16,417 You're migrating soon. 48 00:03:16,500 --> 00:03:18,292 Here's a red packet for you. 49 00:03:18,375 --> 00:03:19,709 I'm not sure when the next time is. 50 00:03:19,792 --> 00:03:20,709 Thank you. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,667 I'll be surrounded by deserts in Australia. 52 00:03:22,750 --> 00:03:24,459 I probably won't even get red bean buns. 53 00:03:24,542 --> 00:03:26,792 Mr. Lui, I've got a gift for you. 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,959 - What is it? - Farewell to Autumn. 55 00:03:29,042 --> 00:03:31,250 It's a culmination of all my work for the past years. 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,625 I spent sleepless nights editing it. 57 00:03:34,125 --> 00:03:36,167 It documents our history and ups and downs. 58 00:03:36,834 --> 00:03:38,542 Us growing up. 59 00:03:38,625 --> 00:03:40,833 So naughty. 60 00:03:42,667 --> 00:03:45,083 Dad, your hair is so much whiter now. 61 00:03:45,167 --> 00:03:46,292 Because you keep annoying me. 62 00:03:46,375 --> 00:03:48,167 Come on, I'll cook some herbal tonic for your hair. 63 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 - It's Mrs. Nam. - And Mrs. Sai. 64 00:03:49,917 --> 00:03:52,417 - It's Mom! - That's me. 65 00:03:52,708 --> 00:03:54,250 I look terrible. 66 00:03:54,333 --> 00:03:56,667 I told you not to play mahjong at the stairwell. See, it's awful. 67 00:03:56,750 --> 00:03:58,000 I was just killing time. 68 00:03:58,292 --> 00:04:00,167 Wow, that's Loi Dai. 69 00:04:00,250 --> 00:04:02,583 I look terrible. Delete that! 70 00:04:02,667 --> 00:04:04,000 This is the best part. 71 00:04:05,042 --> 00:04:07,208 Why did you record me with that awful hairdo? 72 00:04:07,292 --> 00:04:09,125 Mom, that's me. 73 00:04:09,625 --> 00:04:11,042 I was so short then. 74 00:04:11,125 --> 00:04:12,917 You've grown much taller. 75 00:04:15,000 --> 00:04:17,250 Son, you're flying tomorrow. You need to finish packing. 76 00:04:17,333 --> 00:04:18,417 Bye, guys. 77 00:04:18,500 --> 00:04:19,792 - Bye. - Bye. 78 00:04:19,917 --> 00:04:22,458 I wouldn't be emigrating if it wasn't for you. 79 00:04:22,875 --> 00:04:24,167 - Thanks for everything. - Bon voyage. 80 00:04:24,417 --> 00:04:25,458 - Bye. - Bye. 81 00:04:25,708 --> 00:04:27,958 This report comes to you live from Hang Fung Bank. 82 00:04:28,042 --> 00:04:30,042 A large group has gathered at the entrance this morning 83 00:04:30,125 --> 00:04:31,292 after the news of its closure. 84 00:04:31,375 --> 00:04:34,625 The Finance Secretary adamantly denies the buying out of Hang Fung. 85 00:04:35,125 --> 00:04:39,125 A news anchor has been arrested for charges of public disturbance 86 00:04:39,208 --> 00:04:41,125 after spreading fake news. 87 00:04:41,208 --> 00:04:45,208 Based on these people's desperate cries, they must have lost their savings. 88 00:04:51,875 --> 00:04:53,833 Don't dwell on it, dear. 89 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 Money is superficial. 90 00:04:55,167 --> 00:04:56,667 We just had some bad luck. 91 00:04:56,833 --> 00:05:00,292 We lost our money, but we're still doing fine. 92 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 We're not rich, but we're content with what we have. 93 00:05:04,083 --> 00:05:05,042 Yes. 94 00:05:05,375 --> 00:05:08,875 I lost my job at the TV station, but I'm now an interview director. 95 00:05:08,958 --> 00:05:10,250 - That's right. - That's right. 96 00:05:10,375 --> 00:05:11,833 Why haven't you guys changed? 97 00:05:11,917 --> 00:05:13,125 We're going out. 98 00:05:13,208 --> 00:05:14,333 - Okay. - Go get changed. 99 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 We'll be visiting many people today. 100 00:05:21,542 --> 00:05:23,292 Watch your manners. 101 00:05:23,417 --> 00:05:25,375 You girls. 102 00:05:25,458 --> 00:05:28,250 Hey, don't forget to get lots of red packets. 103 00:05:28,583 --> 00:05:29,917 They just won't stop chattering. 104 00:05:33,708 --> 00:05:36,042 They've been digging here and there non-stop. 105 00:05:36,125 --> 00:05:37,833 There is not even one complete road in Hong Kong. 106 00:05:37,917 --> 00:05:39,208 Hey! 107 00:05:39,292 --> 00:05:40,125 Goodness. 108 00:05:40,208 --> 00:05:42,167 You need to look left and right before crossing. 109 00:05:42,250 --> 00:05:43,583 Cross only when it's clear. 110 00:05:45,958 --> 00:05:47,542 - We're taking a taxi? - So extravagant. 111 00:05:47,875 --> 00:05:49,333 I'm visiting my boss. 112 00:05:49,417 --> 00:05:51,500 We need to be classy when we arrive at the door. 113 00:05:51,958 --> 00:05:54,250 You get to study overseas, thanks to his support. 114 00:05:54,333 --> 00:05:56,458 Taxi, hey! 115 00:05:56,583 --> 00:05:58,625 - Hey, wait up! - Wait! 116 00:05:58,708 --> 00:06:00,083 - Where to? - Kowloon Tong. 117 00:06:00,458 --> 00:06:01,417 It's not on the way. 118 00:06:01,500 --> 00:06:03,333 I'm not hitchhiking. I'm paying. 119 00:06:03,417 --> 00:06:05,750 It's not the standard protocol. Hail a taxi from the opposite side. 120 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 - Is there a protocol for hailing a taxi? - You're stopping the Earth from turning. 121 00:06:09,667 --> 00:06:11,292 What a douchebag. 122 00:06:15,125 --> 00:06:16,042 Get in. 123 00:06:20,458 --> 00:06:22,417 Stop! Get on! 124 00:06:22,500 --> 00:06:23,875 - Okay. - Don't you move. 125 00:06:28,917 --> 00:06:31,125 - To Kent Road. - All right. Conduit Road. 126 00:06:35,375 --> 00:06:38,625 There's heavy traffic as usual heading to Kowloon New Territories. 127 00:06:38,958 --> 00:06:41,292 Cars are close to each other on the Third Line. 128 00:06:41,500 --> 00:06:44,292 It's basically a standstill at the Cross-Harbour Tunnel. 129 00:06:44,667 --> 00:06:46,625 Lion Rock Tunnel heading for Kowloon, 130 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 Chang Long to Sha Tin, 131 00:06:48,625 --> 00:06:51,292 Argyle Street to Nathan Road are jammed with cars. 132 00:06:51,375 --> 00:06:53,833 All the nine main roads have massive jams. 133 00:06:53,917 --> 00:06:56,542 The public is advised to avoid these routes. 134 00:06:56,625 --> 00:06:58,792 Sir, there's a traffic jam ahead. Should I go around? 135 00:07:00,042 --> 00:07:01,042 Sure, go around. 136 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 This road is even worse. Another route? 137 00:07:09,667 --> 00:07:11,708 - Again? - Just do it. 138 00:07:11,833 --> 00:07:12,917 Go ahead. 139 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 Hey, sir. Are you taking a detour across the strait? 140 00:07:26,083 --> 00:07:28,750 Conduit Road is at Mid-Levels. We have to cross the strait. 141 00:07:28,833 --> 00:07:32,750 - No, I said Kent Road. - At Kowloon Tong. 142 00:07:32,833 --> 00:07:34,625 You should've said so sooner. 143 00:07:41,250 --> 00:07:42,875 I have to ask you, sir. 144 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 How to go to Kent Road? You need to guide me. 145 00:07:45,333 --> 00:07:47,750 Wasn't this tested when you got the taxi license? 146 00:07:47,833 --> 00:07:49,625 - Right. - I'm not familiar with Kowloon. 147 00:07:49,708 --> 00:07:51,167 This is a Hong Kong taxi. 148 00:07:52,792 --> 00:07:54,666 You need to turn right here. 149 00:07:54,750 --> 00:07:56,083 I can't turn here. 150 00:07:56,166 --> 00:07:57,583 You should've told me earlier. 151 00:07:57,666 --> 00:07:58,958 I'll turn at the next junction. 152 00:07:59,333 --> 00:08:01,291 You can't turn right at the next junction. 153 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 I'll just go straight. 154 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Until I can make a right. 155 00:08:13,958 --> 00:08:16,291 So this is Kent Road. 156 00:08:18,625 --> 00:08:19,625 Thank you. 157 00:08:19,833 --> 00:08:20,791 Thank you? 158 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 The fare is 48.20 dollars. You need to give me 80 cents. 159 00:08:23,666 --> 00:08:25,208 I have no small change. 160 00:08:25,291 --> 00:08:26,250 No small change? 161 00:08:26,333 --> 00:08:28,125 Give me a dollar. I'll give the remaining balance. 162 00:08:29,791 --> 00:08:30,958 Sorry about that. 163 00:08:31,708 --> 00:08:33,791 What? You need to give me my change. 164 00:08:34,000 --> 00:08:35,708 Consider it a tip. Let's go. 165 00:08:35,791 --> 00:08:37,083 The rate has gone up. 166 00:08:37,291 --> 00:08:39,500 Have your small change and go buy some snacks. 167 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Did you hear what he said? 168 00:08:41,750 --> 00:08:43,041 What a jerk. 169 00:08:43,125 --> 00:08:44,708 Not everyone is like that. 170 00:08:44,791 --> 00:08:47,041 Why are you angry on the New Year? It's just small change. 171 00:08:47,125 --> 00:08:48,666 Small change amounts to something too. 172 00:08:48,750 --> 00:08:49,916 It has to start somewhere. 173 00:08:52,166 --> 00:08:53,291 Hold up. 174 00:08:53,375 --> 00:08:54,708 Do you remember the phrases? 175 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 "One hundred on your chest. 176 00:08:56,916 --> 00:08:58,541 Ten dollars in your pants. 177 00:08:58,625 --> 00:09:00,250 Keep dollar coins handy. 178 00:09:00,333 --> 00:09:01,916 The American dollar is in the back pocket." 179 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 Don't give out the wrong ones. 180 00:09:03,583 --> 00:09:05,416 Don't give anything unless necessary. 181 00:09:05,708 --> 00:09:07,000 Listen up, you three. 182 00:09:07,083 --> 00:09:08,125 Once you get inside, 183 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 you need to do your best and give everything you've got 184 00:09:12,000 --> 00:09:14,541 to get lots of red packets. 185 00:09:14,625 --> 00:09:17,416 Because starting next month, I'm cutting back on your allowances. 186 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 You'd better be smart about it. Let's go. 187 00:09:19,416 --> 00:09:20,333 Go! 188 00:09:22,375 --> 00:09:24,041 - Have a drink. - Those two giving out red packets 189 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 are my superiors. 190 00:09:25,416 --> 00:09:27,416 I have a lot of respect for the older one. 191 00:09:28,125 --> 00:09:30,125 But I dislike the younger one. 192 00:09:30,458 --> 00:09:31,791 He's stingy and petty. 193 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 He's a wolf in sheep's clothing who likes to bully me. 194 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 Have some tea, ma'am. 195 00:09:36,458 --> 00:09:37,375 Thanks. 196 00:09:37,875 --> 00:09:38,708 Hey. 197 00:09:39,916 --> 00:09:40,916 Keep it handy. 198 00:09:41,000 --> 00:09:42,416 "Keep dollar coins handy." 199 00:09:53,041 --> 00:09:55,041 Hey, your pants. 200 00:09:55,541 --> 00:09:56,916 My pants. 201 00:09:57,875 --> 00:09:59,000 Thank you. 202 00:09:59,708 --> 00:10:00,875 Hello. 203 00:10:00,958 --> 00:10:03,289 - Hi. Happy New Year. - Happy New Year. 204 00:10:03,372 --> 00:10:04,288 Long time no see. 205 00:10:04,372 --> 00:10:05,579 How many children again? 206 00:10:05,662 --> 00:10:06,620 - Three. - Four. 207 00:10:06,953 --> 00:10:09,034 One is in the tummy. It's almost due. 208 00:10:10,116 --> 00:10:11,740 - Happy New Year, miss. - Happy New Year. 209 00:10:11,823 --> 00:10:13,072 Is this your son? 210 00:10:13,155 --> 00:10:14,363 It's the big boss' son. 211 00:10:14,446 --> 00:10:16,527 I see. Your chest pocket. 212 00:10:17,277 --> 00:10:18,442 Here you go. 213 00:10:18,567 --> 00:10:19,608 - Thanks. - Sure. 214 00:10:20,149 --> 00:10:22,439 - Mom. - This must be your son. 215 00:10:22,522 --> 00:10:24,478 Yes, he's my second son. 216 00:10:24,728 --> 00:10:25,852 From your back pocket. 217 00:10:25,935 --> 00:10:28,516 - The green dollar bill. - We give everyone a red packet. 218 00:10:28,600 --> 00:10:29,807 - One for each. - I see. 219 00:10:29,932 --> 00:10:31,347 Boys, come out, all ten of you. 220 00:10:31,431 --> 00:10:34,636 - Happy New Year! - Happy New Year! 221 00:10:35,593 --> 00:10:36,967 All from the back pocket. 222 00:10:39,465 --> 00:10:41,838 - Here you go. - Thanks. 223 00:10:41,963 --> 00:10:43,919 Don't just stand there. Get moving. 224 00:10:44,003 --> 00:10:44,960 Will do! 225 00:10:47,000 --> 00:10:48,332 Sir. 226 00:10:48,415 --> 00:10:50,039 Wishing you wealth and prosperity, 227 00:10:50,122 --> 00:10:51,912 good health and long life. 228 00:10:51,995 --> 00:10:53,619 Girl, save the greetings. 229 00:10:53,702 --> 00:10:55,742 I'm not married yet. I can't give out red packets. 230 00:10:56,366 --> 00:10:58,115 Mom, he's not married. 231 00:10:58,198 --> 00:10:59,322 Happy New Year. 232 00:10:59,405 --> 00:11:00,862 - Same to you. - Happy New Year. 233 00:11:01,695 --> 00:11:02,819 Back pocket will do. 234 00:11:02,944 --> 00:11:04,234 It's all gone. 235 00:11:05,899 --> 00:11:06,982 Thanks for the red packet. 236 00:11:08,439 --> 00:11:10,354 - Who's that? - No idea. 237 00:11:10,479 --> 00:11:13,143 Are you stupid? Why did you give it to a random person? 238 00:11:13,226 --> 00:11:14,725 Just like Bill. 239 00:11:14,850 --> 00:11:17,722 He asked me to be a guarantor, so his daughter can study overseas. 240 00:11:17,805 --> 00:11:19,429 I'm glad to be of help. 241 00:11:19,512 --> 00:11:21,927 Come and thank him. Quickly. 242 00:11:22,010 --> 00:11:23,800 - Thank you, sir. - Thank you. 243 00:11:24,216 --> 00:11:26,256 You need to study hard. 244 00:11:26,548 --> 00:11:28,754 Don't let your parents down. 245 00:11:28,837 --> 00:11:30,086 - They know. - I will. 246 00:11:30,169 --> 00:11:31,210 They know. 247 00:11:31,918 --> 00:11:33,874 My view on life has changed. 248 00:11:34,582 --> 00:11:37,579 I became the president of Tung Wah to gain power and wealth. 249 00:11:37,829 --> 00:11:39,453 I try my best to help others. 250 00:11:39,536 --> 00:11:41,284 Especially poor people like them. 251 00:11:41,492 --> 00:11:43,574 I want to guide them in making money. 252 00:11:43,782 --> 00:11:45,947 With money, anything is possible. 253 00:11:46,196 --> 00:11:48,070 No money, no talk. 254 00:11:48,278 --> 00:11:49,985 - Indeed. - Amazing. 255 00:11:54,189 --> 00:11:55,730 Mom, we want to watch a movie. 256 00:11:55,813 --> 00:11:57,978 It's almost dinner time already. 257 00:11:58,061 --> 00:12:00,808 How big is Hong Kong? We'd be home in no time. 258 00:12:00,892 --> 00:12:02,473 Get dinner ready and we'll be home to eat. 259 00:12:02,557 --> 00:12:04,055 - Listen to your daughters. - Are you coming? 260 00:12:04,139 --> 00:12:06,428 No, I'm going to ask for more red packets from our neighbors. 261 00:12:06,511 --> 00:12:07,760 - We'll get off here. Bye. - Bye. 262 00:12:07,885 --> 00:12:08,843 By the way, 263 00:12:08,926 --> 00:12:11,507 give me all the money you received. I'm saving them for later. 264 00:12:11,923 --> 00:12:13,547 Dai Dai and Loi Dai, wait for me! 265 00:12:13,921 --> 00:12:15,379 Be careful! 266 00:12:15,587 --> 00:12:17,543 - Your daughters. - Not yours? 267 00:12:17,668 --> 00:12:21,331 Tour members from Taiwan, please come to the front. 268 00:12:21,415 --> 00:12:24,787 Taiwan tour? Come this way. To the front, please. 269 00:12:24,912 --> 00:12:25,911 To the front. 270 00:12:25,994 --> 00:12:28,075 - Excuse me. Make way for us. - Goodness, she's so fat. 271 00:12:28,159 --> 00:12:29,449 Make way for us. 272 00:12:30,198 --> 00:12:31,406 - He's really fat. - Thanks. 273 00:12:31,489 --> 00:12:32,405 Filipinos again. 274 00:12:32,655 --> 00:12:33,570 They're everywhere. 275 00:12:33,654 --> 00:12:35,360 - When will you pay your debt? - End of this year. 276 00:12:35,444 --> 00:12:37,525 Why not now? You promised. 277 00:12:37,608 --> 00:12:38,732 Those are Vietnamese. 278 00:12:38,816 --> 00:12:40,731 - You're saying that you don't have money? - Don't worry. 279 00:12:40,814 --> 00:12:42,979 Hong Kong is being overrun by immigrants. 280 00:12:43,395 --> 00:12:45,768 When will we have our land back? 281 00:12:45,851 --> 00:12:47,350 Next station, Wong Tai Sin. 282 00:12:50,805 --> 00:12:53,261 Excuse me, comrade. I'm getting off at the next stop. 283 00:12:59,589 --> 00:13:00,588 Thank you, comrade. 284 00:13:02,253 --> 00:13:03,835 - What a simpleton. - Quiet. 285 00:13:03,918 --> 00:13:05,000 Don't make fun of others. 286 00:13:06,832 --> 00:13:08,955 - Just two stops. - Be quiet, you. 287 00:13:11,495 --> 00:13:12,910 It's so stuffy. 288 00:13:12,993 --> 00:13:15,241 The Hong Kong subway is terrible. 289 00:13:15,324 --> 00:13:17,281 Is this train actually air-conditioned? 290 00:13:17,531 --> 00:13:19,696 Look at that. How unhygienic. 291 00:13:19,945 --> 00:13:21,319 - Gosh. - Don't be so fussy. 292 00:13:21,402 --> 00:13:22,526 Is that your uncle? 293 00:13:22,651 --> 00:13:24,858 - More likely yours. - We've only been here two days. 294 00:13:25,149 --> 00:13:26,772 They're looking down on Hongkongers. 295 00:13:26,856 --> 00:13:29,437 We'll soon have to suffer under their rule. 296 00:13:29,520 --> 00:13:30,935 No wonder so many people are emigrating. 297 00:13:31,019 --> 00:13:32,351 What's so great about Hong Kong? 298 00:13:32,684 --> 00:13:34,307 It's crowded with barbarians. 299 00:13:34,432 --> 00:13:35,806 Everyone pretends to be busy. 300 00:13:35,931 --> 00:13:37,721 - She said you're a barbarian. - You are. 301 00:13:37,846 --> 00:13:41,176 Hong Kong is a developed and booming city. That's why there are so many people. 302 00:13:41,468 --> 00:13:43,133 We should be more objective. 303 00:13:43,258 --> 00:13:45,755 Hong Kong has its pros, so does our motherland. 304 00:13:45,839 --> 00:13:47,129 - To each its own. - Hey. 305 00:13:47,504 --> 00:13:49,169 Not all of them are rude. 306 00:13:49,252 --> 00:13:50,668 There is riffraff in every society. 307 00:13:50,793 --> 00:13:53,332 See, that gentleman is smart. 308 00:13:53,415 --> 00:13:55,746 We will do fine if people like him rule over us. 309 00:13:55,830 --> 00:13:57,495 Things are so expensive here. 310 00:13:57,578 --> 00:13:59,285 They've been poisoned by capitalism. 311 00:13:59,368 --> 00:14:01,616 The people are cunning, greedy and they idolize the Westerners. 312 00:14:01,741 --> 00:14:03,115 They need to restructure. 313 00:14:03,240 --> 00:14:05,030 Do you hear that? Don't be so greedy. 314 00:14:05,155 --> 00:14:06,279 Stop gambling so much. 315 00:14:06,653 --> 00:14:09,109 - Otherwise, you'd get labor reform. - Stop scaring me. 316 00:14:09,442 --> 00:14:12,232 Don't play so much mahjong. They might think you're corrupt. 317 00:14:12,606 --> 00:14:14,813 Hong Kong is truly an international metropolitan. 318 00:14:14,937 --> 00:14:17,227 It keeps the mainland open to all. 319 00:14:17,352 --> 00:14:19,100 We're now "One Country, Two Systems." 320 00:14:19,184 --> 00:14:21,848 Hong Kong will remain unchanged for another 50 years. 321 00:14:21,973 --> 00:14:23,471 Hey, no need to fret. 322 00:14:23,596 --> 00:14:25,761 I told you the man behind us is a good person. 323 00:14:27,051 --> 00:14:28,092 Let's get off. 324 00:14:28,175 --> 00:14:30,049 The only bad thing? No spittoons. 325 00:14:34,295 --> 00:14:36,959 He's good indeed. He knows kung fu. 326 00:14:37,042 --> 00:14:38,957 Hurry up and wipe it off for me. 327 00:14:39,041 --> 00:14:40,623 - Why me? - Just do it. 328 00:14:45,743 --> 00:14:47,908 - Morning, Bill. - Morning. 329 00:14:48,366 --> 00:14:49,406 Hey, Bill. 330 00:14:49,531 --> 00:14:51,030 - What's up? - We've got a scoop. 331 00:14:51,113 --> 00:14:52,237 Do you want the front page? 332 00:14:52,320 --> 00:14:53,278 What do you mean? 333 00:14:53,361 --> 00:14:55,359 "Bank manager's embezzlement 334 00:14:55,526 --> 00:14:57,482 for stock speculation exposed." 335 00:14:57,691 --> 00:14:59,272 You call that news? 336 00:14:59,356 --> 00:15:00,605 Embezzlement is not news. 337 00:15:00,854 --> 00:15:02,228 So are we using it for the front page? 338 00:15:02,936 --> 00:15:05,350 We're at a time where everything requires approval. 339 00:15:05,434 --> 00:15:06,849 That's why I'm asking you. 340 00:15:06,932 --> 00:15:08,306 I'll ask the manager. 341 00:15:08,472 --> 00:15:09,805 Decide on it quickly. 342 00:15:11,511 --> 00:15:13,551 I need to have my byline on this piece. 343 00:15:13,635 --> 00:15:15,966 Hold onto this stock, it'll keep rising. 344 00:15:16,049 --> 00:15:17,381 If I hold onto it too long, 345 00:15:17,464 --> 00:15:20,004 my daughter might discover we're manipulating the stock. 346 00:15:20,087 --> 00:15:22,585 Your daughter has too much on her plate to care about us. 347 00:15:23,667 --> 00:15:24,916 Come in. 348 00:15:26,373 --> 00:15:28,246 Sir, we've got a scoop. 349 00:15:28,413 --> 00:15:29,745 "Brothers conspired in corruption, 350 00:15:29,828 --> 00:15:31,493 embezzling public funds for stock speculation." 351 00:15:31,577 --> 00:15:32,867 Can we put this as the front page? 352 00:15:33,283 --> 00:15:34,824 Take a seat first. 353 00:15:34,907 --> 00:15:35,906 Okay. 354 00:15:35,989 --> 00:15:39,653 This is the gist. Two senior managers of a financial company 355 00:15:39,736 --> 00:15:42,067 took the boss' money for stock speculation. 356 00:15:42,150 --> 00:15:43,899 However, they were outed by a subordinate. 357 00:15:45,231 --> 00:15:47,104 This is nothing new. 358 00:15:47,188 --> 00:15:49,103 It doesn't matter if it's at the front page or not. 359 00:15:49,477 --> 00:15:51,808 Those two managers are quite dumb. 360 00:15:51,892 --> 00:15:52,974 They've already made money. 361 00:15:53,057 --> 00:15:55,222 They could just shut the snitch up with money. 362 00:15:55,305 --> 00:15:56,554 What do you think? 363 00:15:56,637 --> 00:15:58,386 Leave that here, so we can take a look. 364 00:15:58,469 --> 00:16:00,467 Think about it and let me know soon. 365 00:16:03,506 --> 00:16:04,922 He's clearly extorting us. 366 00:16:07,752 --> 00:16:10,084 Damn, there's sauce all over. 367 00:16:10,292 --> 00:16:11,416 What is it? 368 00:16:11,499 --> 00:16:13,164 Look, the shirt has sauce all over. 369 00:16:14,621 --> 00:16:16,328 Hey, don't you know civic manners? 370 00:16:16,411 --> 00:16:17,702 Your children are doomed. 371 00:16:19,242 --> 00:16:21,157 I just told them off. Why are you doing the same? 372 00:16:21,240 --> 00:16:23,405 Goodness, everyone does it. 373 00:16:23,488 --> 00:16:25,403 No wonder you can't have a son. 374 00:16:25,819 --> 00:16:27,859 I have a method to help you bear a son. 375 00:16:28,151 --> 00:16:29,067 Hey. 376 00:16:29,400 --> 00:16:30,732 Do your homework. 377 00:16:33,479 --> 00:16:34,603 It's time. 378 00:16:35,810 --> 00:16:37,725 Dear, come here. 379 00:16:38,808 --> 00:16:41,056 Dear, be good and cook the rice for me. 380 00:16:41,139 --> 00:16:43,845 - I have something to do. - I've never cooked rice. 381 00:16:43,970 --> 00:16:45,552 It's easy. You have a rice cooker. 382 00:16:45,635 --> 00:16:47,800 - Just press the button, that's all. - What? 383 00:16:48,049 --> 00:16:49,631 You can do it. Did you forget? 384 00:16:49,756 --> 00:16:51,879 Your nickname is Genius Bill. 385 00:16:51,963 --> 00:16:53,669 Nothing is impossible for you. 386 00:16:54,419 --> 00:16:55,626 The training is in Canada. 387 00:16:55,709 --> 00:16:57,416 I'm going to fight for the chance to go. 388 00:17:03,868 --> 00:17:05,117 Ouch. 389 00:17:05,201 --> 00:17:06,949 Mom! 390 00:17:07,032 --> 00:17:08,406 I was watching the finale. 391 00:17:08,489 --> 00:17:09,988 This one just started. 392 00:17:10,612 --> 00:17:12,486 - Ladies and gentlemen... - Genius Bill. 393 00:17:12,611 --> 00:17:15,150 It's time to reveal the lucky number. 394 00:17:15,275 --> 00:17:18,647 Now, the prize money is very grand. 395 00:17:18,730 --> 00:17:20,187 All right. 396 00:17:20,270 --> 00:17:21,353 Hey! 397 00:17:21,686 --> 00:17:24,100 - Did we win? - We're winning. 398 00:17:24,392 --> 00:17:26,390 - Are we eating? - Yes. 399 00:17:26,473 --> 00:17:27,639 You guys go ahead. 400 00:17:27,722 --> 00:17:29,470 Eat what exactly? 401 00:17:30,469 --> 00:17:31,510 It's you. 402 00:17:31,593 --> 00:17:32,926 You asked the genius to cook 403 00:17:33,009 --> 00:17:34,799 while you wait for the lottery number? 404 00:17:35,007 --> 00:17:36,298 You bought so many. 405 00:17:36,797 --> 00:17:39,128 I've already cut it down. Did you forget? 406 00:17:39,253 --> 00:17:41,293 I used to buy this much. 407 00:17:41,418 --> 00:17:43,999 All right, sure. We're hungry. Go and cook. 408 00:17:44,582 --> 00:17:46,538 Chiu Dai, record this for me. 409 00:17:46,663 --> 00:17:48,120 I'll compare numbers later. 410 00:17:48,328 --> 00:17:49,577 Time to eat. 411 00:17:49,785 --> 00:17:51,825 Dinner is ready. 412 00:17:51,909 --> 00:17:53,574 Go and take the soup. 413 00:17:53,699 --> 00:17:54,698 Did you record it? 414 00:17:54,781 --> 00:17:56,071 You can just play it back. 415 00:17:58,861 --> 00:18:01,358 Mom, do it after we eat. 416 00:18:01,442 --> 00:18:03,148 You're such a gambler. 417 00:18:03,398 --> 00:18:05,979 Stop dreaming. We'll never win. 418 00:18:06,062 --> 00:18:07,894 You only get lucky once. 419 00:18:07,977 --> 00:18:09,309 Give it up already. 420 00:18:09,559 --> 00:18:10,891 I already bought the tickets. 421 00:18:10,975 --> 00:18:13,472 You know, the prize money keeps going up 422 00:18:13,556 --> 00:18:15,929 because people buy and never check the numbers. 423 00:18:16,012 --> 00:18:18,385 Those who don't check usually win. 424 00:18:18,468 --> 00:18:20,633 Where are my lottery tickets? 425 00:18:20,758 --> 00:18:21,881 Oh, dear. 426 00:18:22,922 --> 00:18:25,295 - Where are they? - Mom, what are you looking for? 427 00:18:25,586 --> 00:18:27,585 I can't find my lottery tickets. 428 00:18:27,668 --> 00:18:29,958 - Help me find them. - Mom, the egg is not cooked. 429 00:18:30,041 --> 00:18:33,787 Who cares? Hurry up and find the tickets for me. 430 00:18:33,871 --> 00:18:36,285 I saw you holding them in the kitchen. 431 00:18:36,368 --> 00:18:37,534 Kitchen? 432 00:18:37,867 --> 00:18:40,906 - Did you throw them away? - I'd throw you out first. 433 00:18:46,443 --> 00:18:48,233 Come and eat, girls. 434 00:18:49,898 --> 00:18:51,480 We've got a special dish tonight. 435 00:18:52,937 --> 00:18:54,602 Meat pie steamed with Mark Six. 436 00:18:55,310 --> 00:18:57,683 I wonder if they'll accept this if I win. 437 00:18:59,140 --> 00:19:01,138 Wait for my call, thanks. 438 00:19:01,471 --> 00:19:02,803 Hey, Bill. 439 00:19:02,969 --> 00:19:04,052 Big news. 440 00:19:04,385 --> 00:19:06,341 You always say that when you see me. 441 00:19:06,466 --> 00:19:08,964 The snitch from the financial company said if we won't expose it, 442 00:19:09,047 --> 00:19:10,796 he'll go to another publication. 443 00:19:11,046 --> 00:19:12,378 We need to get approval first. 444 00:19:12,461 --> 00:19:14,542 - Get it done then. - Be right back. 445 00:19:14,751 --> 00:19:15,999 I've thought about it. 446 00:19:16,166 --> 00:19:17,789 There's a hidden meaning behind Bill's words. 447 00:19:17,873 --> 00:19:20,246 He just wants us to pay him to shut him up. 448 00:19:20,370 --> 00:19:22,660 - That's blackmailing. - It doesn't matter. 449 00:19:23,076 --> 00:19:24,408 We'll give him something 450 00:19:24,533 --> 00:19:26,698 and then transfer him as far away as possible. 451 00:19:27,364 --> 00:19:31,485 We must make a quick decision about Bill. 452 00:19:31,735 --> 00:19:33,609 We can't let him stay here. 453 00:19:33,900 --> 00:19:35,690 - We need to decide now. - Okay. 454 00:19:35,773 --> 00:19:37,022 We'll issue a notice right away. 455 00:19:37,147 --> 00:19:39,395 Bill, you want to see the manager? They're in a meeting. 456 00:19:39,478 --> 00:19:40,602 I can wait. 457 00:19:43,266 --> 00:19:44,557 I did my research. 458 00:19:44,640 --> 00:19:46,139 The stocks have been rising. 459 00:19:46,222 --> 00:19:48,304 They'll keep rising if we buy more. 460 00:19:49,011 --> 00:19:50,926 - Do you think it's worth it? - Yes. 461 00:19:51,009 --> 00:19:53,008 I won't be able to sleep if we don't. 462 00:19:53,091 --> 00:19:54,132 Then, do it. 463 00:19:54,881 --> 00:19:56,629 Bill, is this urgent? 464 00:19:56,921 --> 00:19:57,795 Never mind. 465 00:20:01,167 --> 00:20:04,915 I won big last night. I'll be treating everyone. 466 00:20:07,373 --> 00:20:08,830 Bill, what are you writing? 467 00:20:08,914 --> 00:20:10,330 - A novel? - Resignation letter. 468 00:20:10,705 --> 00:20:12,995 What's up? Why are you so agitated? 469 00:20:13,204 --> 00:20:15,244 - Here. - I'd rather quit than get fired. 470 00:20:15,328 --> 00:20:17,410 Calm down and drink some lemonade. 471 00:20:17,535 --> 00:20:19,659 My hand is shaking so much that I can't write properly. 472 00:20:20,159 --> 00:20:21,700 You write down what I say. 473 00:20:22,242 --> 00:20:23,616 Okay, I'll help. 474 00:20:24,865 --> 00:20:26,656 Damn you, you douchebag manager. 475 00:20:26,865 --> 00:20:28,614 You're a worthless bastard. 476 00:20:29,072 --> 00:20:30,321 Your children will be doomed. 477 00:20:30,613 --> 00:20:32,571 What? You're cursing his children? 478 00:20:32,654 --> 00:20:34,237 - No need to be so harsh. - Yes, I do. 479 00:20:34,361 --> 00:20:35,569 Just write it down. 480 00:20:35,653 --> 00:20:37,818 I've been working hard day and night 481 00:20:37,943 --> 00:20:40,317 for the sake of the company 482 00:20:40,401 --> 00:20:41,650 without getting any credit. 483 00:20:42,650 --> 00:20:43,982 This is the last stake. 484 00:20:44,066 --> 00:20:45,690 Bill, congratulations. 485 00:20:46,065 --> 00:20:47,564 What now? 486 00:20:47,648 --> 00:20:50,063 The manager asked me to send out a memo about your promotion. 487 00:20:50,188 --> 00:20:51,563 - A promotion? - Right. 488 00:20:51,688 --> 00:20:54,062 Yes, you're going to be the chief editor in Canada. 489 00:20:54,770 --> 00:20:57,227 I'll go visit you when I'm free. I need to make copies. 490 00:20:59,851 --> 00:21:03,224 Damn. Watch where you're going. 491 00:21:04,391 --> 00:21:06,348 You dropped this. Be more alert. 492 00:21:08,597 --> 00:21:10,263 I just got lucky. 493 00:21:10,346 --> 00:21:12,137 I wasn't fired. I got a promotion. 494 00:21:12,221 --> 00:21:13,678 That's a turnaround. 495 00:21:13,803 --> 00:21:15,469 - Where's the letter? - The resignation letter? 496 00:21:15,594 --> 00:21:18,135 The secretary took it to the manager's office. 497 00:21:20,259 --> 00:21:21,925 Bill, what is it? 498 00:21:22,133 --> 00:21:24,091 I need to see the manager about something. 499 00:21:24,174 --> 00:21:25,590 - You can go. - Okay. 500 00:21:33,837 --> 00:21:36,294 Bill, what are you doing here? 501 00:21:37,877 --> 00:21:39,584 I came to deliver a letter to you. 502 00:21:39,834 --> 00:21:41,583 - You can leave it. - Leave it? 503 00:21:42,583 --> 00:21:44,082 - On the table. - Okay. 504 00:21:46,748 --> 00:21:47,831 Take a seat. 505 00:21:48,664 --> 00:21:50,746 - I want to speak to you. - Okay. 506 00:21:53,162 --> 00:21:55,203 I released a memo about you. 507 00:21:55,411 --> 00:21:58,368 I'm sure you'll be over the moon when you see it. 508 00:21:58,451 --> 00:22:00,284 I can't smile now. 509 00:22:00,367 --> 00:22:01,700 That letter. 510 00:22:02,158 --> 00:22:04,116 This letter has no stamp nor address. 511 00:22:05,240 --> 00:22:07,656 "Damn you, you douchebag manager. 512 00:22:07,906 --> 00:22:09,947 You're a worthless bastard. 513 00:22:10,030 --> 00:22:11,238 Your children will be doomed." 514 00:22:11,321 --> 00:22:12,904 Sir, I'll be outside. 515 00:22:13,320 --> 00:22:14,611 No, sit down. 516 00:22:14,944 --> 00:22:18,485 This letter is clearly written by an unsatisfied employee. 517 00:22:18,735 --> 00:22:20,817 - You have to hear it. - I don't want to. 518 00:22:20,942 --> 00:22:23,316 You have to. We have to empathize with our subordinates. 519 00:22:23,399 --> 00:22:24,399 It's grassroots management. 520 00:22:25,648 --> 00:22:27,647 "I've been working hard day and night 521 00:22:27,772 --> 00:22:31,396 for the sake of the company without getting any credit." 522 00:22:32,104 --> 00:22:34,353 This employee seems to be loyal to the company. 523 00:22:34,436 --> 00:22:35,852 - Thank you. - What? 524 00:22:35,936 --> 00:22:37,102 Nothing. 525 00:22:38,435 --> 00:22:41,184 "You're taking away my sustenance. 526 00:22:41,308 --> 00:22:43,807 You'll be damned. 527 00:22:43,891 --> 00:22:45,723 You'll be struck by thunder 528 00:22:46,765 --> 00:22:49,430 and die a tragic death. 529 00:22:49,513 --> 00:22:52,137 You'll lose everything, your family and your belongings. 530 00:22:52,387 --> 00:22:53,345 Signed, 531 00:22:54,511 --> 00:22:55,927 Anonymous." 532 00:22:57,218 --> 00:22:58,843 What a hopeless guy. 533 00:22:58,926 --> 00:23:00,634 He dares to write it but not state his name. 534 00:23:03,549 --> 00:23:05,340 Somebody! Help! 535 00:23:06,631 --> 00:23:09,047 Bill passed out after hearing about his promotion. 536 00:23:11,712 --> 00:23:13,462 Take the dried, salted fish too. 537 00:23:13,587 --> 00:23:15,169 No, it can't be brought in. 538 00:23:15,253 --> 00:23:18,126 What? I've been eating it for years. 539 00:23:18,251 --> 00:23:19,792 - I mean, it can't be imported. - Great news! 540 00:23:19,876 --> 00:23:21,125 - Great news! - What? 541 00:23:22,375 --> 00:23:25,332 My company is sending me to Canada for training. 542 00:23:25,415 --> 00:23:27,123 We can go together. 543 00:23:27,206 --> 00:23:30,246 - We can look after each other then. - That's right. We're sisters after all. 544 00:23:30,330 --> 00:23:32,329 Life as a foreign student is boring. 545 00:23:32,537 --> 00:23:34,620 I know, I already expected it. 546 00:23:35,036 --> 00:23:37,910 Hey, let's make it clear. We won't get in each other's way over there. 547 00:23:37,993 --> 00:23:40,201 I'll do my own thing, you do yours. 548 00:23:40,450 --> 00:23:42,408 - Don't be a snitch. - I won't. 549 00:23:42,491 --> 00:23:44,865 I'm finally going to savor my freedom away from home. 550 00:23:44,949 --> 00:23:47,864 - It's going to be fun. - Great news! 551 00:23:48,489 --> 00:23:50,779 Dear, I have good news. 552 00:23:50,863 --> 00:23:52,820 What is it? Is China not reclaiming Hong Kong? 553 00:23:52,904 --> 00:23:55,278 I've been transferred to Vancouver as the chief editor. 554 00:23:55,486 --> 00:23:57,693 - What? - What? You're going to Vancouver? 555 00:23:57,943 --> 00:23:59,734 The boss offered to handle our emigration process. 556 00:24:00,109 --> 00:24:01,650 The whole family can go. 557 00:24:01,775 --> 00:24:03,441 We'll live in a big house. 558 00:24:03,774 --> 00:24:05,065 Isn't that good news? 559 00:24:05,148 --> 00:24:07,814 - Not to us. - Not to us. 560 00:24:09,188 --> 00:24:11,313 Congratulations on your naturalization. 561 00:24:11,437 --> 00:24:13,895 As a Chinese, I shouldn't congratulate you. 562 00:24:14,061 --> 00:24:16,435 But as a Chinese, I envy you so much. 563 00:24:17,102 --> 00:24:19,393 Hongkongers are the most pitiful. 564 00:24:19,559 --> 00:24:21,350 - We are stateless. - Goodbye. 565 00:24:21,558 --> 00:24:24,849 - Thanks for sending us off. - Thanks for the TV. 566 00:24:24,974 --> 00:24:26,181 Thanks for the fridge. 567 00:24:26,265 --> 00:24:27,597 Thanks for the gas stove. 568 00:24:27,681 --> 00:24:29,930 We've known each other so long. It's all good. 569 00:24:30,013 --> 00:24:31,637 - Goodbye! - We're leaving. 570 00:24:32,096 --> 00:24:33,553 Are you taking this flight too? 571 00:24:33,720 --> 00:24:34,719 - Yes. - Bye. 572 00:24:34,803 --> 00:24:36,635 Come and hang out with me in First Class. 573 00:24:37,427 --> 00:24:39,384 - Bye. - What's so great about First Class? 574 00:24:39,467 --> 00:24:40,509 He's crazy. 575 00:24:40,592 --> 00:24:42,133 - Bye. - Bye. 576 00:24:42,508 --> 00:24:43,716 Our seats are here. 577 00:24:44,757 --> 00:24:47,214 Hey, my seat is at the back. 578 00:24:47,298 --> 00:24:49,380 - Over here. - Excuse me, thanks. 579 00:24:49,505 --> 00:24:50,838 Excuse me. 580 00:24:50,963 --> 00:24:52,337 Excuse me, please. 581 00:24:57,043 --> 00:24:58,959 Sit tight. Don't crush the baby. 582 00:24:59,293 --> 00:25:01,083 It's hard not to sit tight. 583 00:25:01,583 --> 00:25:04,582 When we're at the customs, don't let them see you're pregnant. 584 00:25:04,665 --> 00:25:05,706 Or else we'll be sent back. 585 00:25:06,165 --> 00:25:08,747 With my shape, it's hard to tell I'm pregnant. 586 00:25:08,955 --> 00:25:09,830 That's true. 587 00:25:26,115 --> 00:25:27,947 Welcome to our first-class cabin. 588 00:25:28,197 --> 00:25:29,696 Let me put on the seatbelt for you. 589 00:25:35,902 --> 00:25:37,693 - What? - Your seatbelt. 590 00:25:37,818 --> 00:25:38,776 Mom. 591 00:25:43,066 --> 00:25:45,482 - It's not long enough. - Is there an extension? 592 00:25:56,477 --> 00:25:58,226 - Momo? - Aren't you Bobo? 593 00:25:58,434 --> 00:25:59,934 What a coincidence. 594 00:26:00,017 --> 00:26:02,016 I'm surprised you still recognize me after ten years. 595 00:26:02,100 --> 00:26:04,474 Anyone would've recognized you straight away. 596 00:26:04,557 --> 00:26:06,015 So are you. 597 00:26:06,639 --> 00:26:07,847 You're easily recognizable. 598 00:26:08,180 --> 00:26:11,762 I haven't been called Bobo since I left primary school. 599 00:26:12,262 --> 00:26:13,678 Well, I chose the nickname for you. 600 00:26:13,761 --> 00:26:15,677 How did you come up with such a cute name? 601 00:26:15,927 --> 00:26:19,093 Remember how you often played jumping rope then? 602 00:26:19,342 --> 00:26:21,092 - All the guys wanted to watch you. - Yes. 603 00:26:21,175 --> 00:26:24,382 I got the inspiration for Bobo while watching you jump. 604 00:26:27,131 --> 00:26:29,963 Do you prefer steak, lobster or lamb for dinner? 605 00:26:30,546 --> 00:26:31,712 Steak with what kind of sauce? 606 00:26:31,796 --> 00:26:34,045 We have black pepper, red wine or hollandaise sauce. 607 00:26:35,252 --> 00:26:37,876 - It's hard and dry. - Just eat it. 608 00:26:41,500 --> 00:26:43,457 Darn it. You two go ahead and eat the steak. 609 00:26:43,541 --> 00:26:46,206 I'll start with the salad. 610 00:26:58,368 --> 00:26:59,992 - It smells delicious. - Yes. 611 00:27:29,022 --> 00:27:31,354 I went to Canada a few years ago to study. 612 00:27:31,562 --> 00:27:33,270 I couldn't get a job after I graduated. 613 00:27:33,353 --> 00:27:35,061 So I came back to Hong Kong. 614 00:27:35,144 --> 00:27:36,643 I took it easy while looking for work, 615 00:27:36,727 --> 00:27:38,018 but I couldn't find anything. 616 00:27:38,143 --> 00:27:40,808 After having some fun there, I'm now going back to Canada. 617 00:27:40,892 --> 00:27:42,308 I can't play around after I get a job. 618 00:27:42,391 --> 00:27:43,932 If there's no job, then continue having fun. 619 00:27:57,385 --> 00:27:59,884 There's a long queue at the toilet. I need to pee. 620 00:27:59,967 --> 00:28:02,383 - Just hold it in. - I can't. 621 00:28:02,966 --> 00:28:04,673 - I know. - What are you doing? 622 00:28:05,048 --> 00:28:07,755 Use the paper bag. Cover yourself with the blanket and pee. 623 00:28:07,839 --> 00:28:09,005 You're crazy. 624 00:28:09,088 --> 00:28:12,045 - Where are your manners? - It's better than peeing in your pants. 625 00:28:12,129 --> 00:28:13,795 Hey, you better hold it in. 626 00:28:17,626 --> 00:28:18,793 A contact lens. 627 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Hey. 628 00:28:54,861 --> 00:28:58,109 So many families are sharing the kitchen. 629 00:28:58,234 --> 00:28:59,567 I barely have any space to turn. 630 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 I made do with rice and lard. 631 00:29:02,233 --> 00:29:04,440 Chiu Dai has rashes on her back due to the heat. 632 00:29:05,565 --> 00:29:07,439 - Put this powder on her. - Okay. 633 00:29:08,230 --> 00:29:12,104 Hey, Teochew man! Can you turn the volume down? 634 00:29:12,895 --> 00:29:15,352 Shanghai woman, I can't swallow the food 635 00:29:15,477 --> 00:29:16,935 without Su Rong's voice. 636 00:29:17,310 --> 00:29:18,559 - What a jerk. - Dear. 637 00:29:18,643 --> 00:29:21,142 I received a letter from the Housing Development. 638 00:29:21,266 --> 00:29:22,766 We're moving into public housing. 639 00:29:22,849 --> 00:29:24,390 - A new house! - Really? 640 00:29:24,473 --> 00:29:25,306 - Yes. - Where is it? 641 00:29:25,390 --> 00:29:27,555 - North Kowloon New Estate. - Let's go check it out. 642 00:29:27,639 --> 00:29:29,138 Come, we're going to see our new house. 643 00:29:44,090 --> 00:29:44,923 This way. 644 00:29:49,005 --> 00:29:50,379 It looks big. 645 00:29:55,377 --> 00:29:56,918 It's ours! 646 00:30:01,458 --> 00:30:03,916 - We can start over again. - What? 647 00:30:05,041 --> 00:30:07,123 I said we can start over again. 648 00:30:07,332 --> 00:30:09,623 Wake me up when we get there. 649 00:30:16,038 --> 00:30:18,954 Wow, this place is huge. We're in Canada. 650 00:30:19,454 --> 00:30:20,579 Taxi is over there. 651 00:30:20,662 --> 00:30:21,704 Let's go. 652 00:30:23,079 --> 00:30:26,328 Goodness, even the taxi is bigger. I can even stand up. 653 00:30:38,575 --> 00:30:41,283 The whole HSBC building is here. 654 00:30:58,738 --> 00:31:00,446 Wow, it's really big. 655 00:31:00,529 --> 00:31:01,987 No construction in front too. 656 00:31:02,445 --> 00:31:05,403 The house needs to match my position as the chief editor. 657 00:31:05,486 --> 00:31:06,611 Look, dear. 658 00:31:10,235 --> 00:31:12,693 Westerners have such a relaxed life. 659 00:31:12,818 --> 00:31:15,318 Dear, you should get more sunlight like them. 660 00:31:15,443 --> 00:31:16,567 It's good for the baby. 661 00:31:16,651 --> 00:31:18,400 Let's go upstairs and choose our rooms. 662 00:31:18,484 --> 00:31:20,650 Can I share a room with you? I'm scared of the dark. 663 00:31:23,316 --> 00:31:25,940 It's spacious, but it needs to be cleaned up. 664 00:31:26,149 --> 00:31:27,440 You should be thankful. 665 00:31:27,648 --> 00:31:30,231 Many people come here as new immigrants 666 00:31:30,315 --> 00:31:31,606 without a place to sleep. 667 00:31:31,689 --> 00:31:33,564 They have to sleep on the floor for months 668 00:31:33,647 --> 00:31:34,772 before they could get a bed. 669 00:31:34,855 --> 00:31:37,021 - My room is so big. - The closet is huge. 670 00:31:37,105 --> 00:31:38,688 This commode is so big. 671 00:31:38,771 --> 00:31:41,021 The back garden is so big. 672 00:31:41,396 --> 00:31:43,187 The kitchen is so big. 673 00:31:43,478 --> 00:31:44,978 The fridge is so big. 674 00:31:45,228 --> 00:31:48,186 - Ask the postman where the supermarket is. - Okay. 675 00:31:52,143 --> 00:31:53,601 He said it's three blocks away. 676 00:31:53,810 --> 00:31:55,268 Mom, watch out for the snow. 677 00:31:57,476 --> 00:31:58,809 Watch it, Dad. 678 00:31:58,892 --> 00:32:00,808 Cars come from the left side here. Understand? 679 00:32:01,641 --> 00:32:03,849 It's slippery on the snow. Come back here. 680 00:32:03,933 --> 00:32:05,474 We don't have this in Hong Kong. 681 00:32:06,974 --> 00:32:10,140 Dad, we only walked a block and a half. I'm tired. 682 00:32:10,223 --> 00:32:13,139 You're too young to be complaining. Treat it as exercise. 683 00:32:15,055 --> 00:32:17,721 Dear, I can't walk anymore. 684 00:32:17,930 --> 00:32:19,804 Just another block to go. 685 00:32:20,471 --> 00:32:23,345 This is even harder than the Walk for a Million event. 686 00:32:24,095 --> 00:32:25,428 We're finally here! 687 00:32:25,511 --> 00:32:27,511 - It's a big one. - Is this Wellcome or ParknShop? 688 00:32:28,136 --> 00:32:29,677 What a big orange. 689 00:32:29,760 --> 00:32:32,052 - Are those oranges? - They are grapefruits. 690 00:32:32,135 --> 00:32:33,093 Come here. 691 00:32:34,135 --> 00:32:35,384 Come check this out. 692 00:32:35,593 --> 00:32:37,925 It's filled with fruits and vegetables. 693 00:32:38,009 --> 00:32:39,800 - Look at all the produce. - Hurry. 694 00:32:41,258 --> 00:32:43,091 These are oranges. 695 00:32:43,174 --> 00:32:44,299 Look. 696 00:32:44,382 --> 00:32:47,049 The orange is bigger than a baby's head. 697 00:32:47,257 --> 00:32:49,756 - Take this one. - Mom, that one is better. 698 00:32:51,798 --> 00:32:53,214 There are more over there. 699 00:32:54,214 --> 00:32:55,838 All of these are detergents? 700 00:32:57,546 --> 00:33:00,046 This section is all bread. 701 00:33:02,045 --> 00:33:03,295 Ice cream. 702 00:33:03,837 --> 00:33:05,253 Ice cream. 703 00:33:05,753 --> 00:33:07,919 Wow, so much ice cream. 704 00:33:08,461 --> 00:33:09,710 How will I be able to eat them all? 705 00:33:10,669 --> 00:33:13,085 {\an8}Dad, I can't find Mom. 706 00:33:13,168 --> 00:33:14,918 {\an8}A big woman like her won't go missing. 707 00:33:15,001 --> 00:33:16,167 {\an8}Take a look around. 708 00:33:16,251 --> 00:33:19,167 {\an8}Hey, there is no price tag. How will you know the price? 709 00:33:19,542 --> 00:33:20,833 {\an8}We don't use tags here. 710 00:33:20,916 --> 00:33:22,666 {\an8}- We use barcodes. - Barcodes? 711 00:33:23,083 --> 00:33:25,582 {\an8}Isn't it better to be clear? How will I know how much it costs? 712 00:33:25,874 --> 00:33:28,540 {\an8}With tax, the total is 82.39 dollars. 713 00:33:28,623 --> 00:33:29,581 {\an8}With tax? 714 00:33:29,665 --> 00:33:31,998 {\an8}The Tax Department here is worse than the Hong Kong government. 715 00:33:32,081 --> 00:33:33,914 {\an8}Dad, Mom went to buy a lottery ticket. 716 00:33:34,914 --> 00:33:36,330 Does lottery come with tax too? 717 00:33:38,579 --> 00:33:40,579 How much is each stake here? 718 00:33:40,662 --> 00:33:42,704 It's called 649 here. One dollar each. 719 00:33:42,995 --> 00:33:44,495 That means six dollars per piece. 720 00:33:44,578 --> 00:33:47,703 The last grand prize here was 2.8 million. 721 00:33:47,786 --> 00:33:49,702 That's over ten million dollars. 722 00:33:49,785 --> 00:33:51,868 That is only if you win. Or you could just lose six bucks. 723 00:34:04,741 --> 00:34:07,115 I'm the new chief editor from Hong Kong. Are you the staff? 724 00:34:07,199 --> 00:34:09,448 No, I'm the director's driver. He's inside. 725 00:34:12,864 --> 00:34:14,989 - You're starting today? - Yes, sir. 726 00:34:16,072 --> 00:34:17,155 A little gift. 727 00:34:17,613 --> 00:34:18,738 I came to check in. 728 00:34:18,863 --> 00:34:20,446 I want to meet the other staff. 729 00:34:20,571 --> 00:34:22,695 Bill, this is not Hong Kong. 730 00:34:22,945 --> 00:34:25,820 - You and I can handle everything. - A publication with just two staff? 731 00:34:25,903 --> 00:34:27,861 We'll work something out. Sit down. 732 00:34:28,277 --> 00:34:31,652 Your job is to check overseas messages. 733 00:34:31,818 --> 00:34:33,735 For Hong Kong, report bad news only. 734 00:34:33,818 --> 00:34:35,776 Local news is important too. 735 00:34:36,109 --> 00:34:38,734 You have to find your own stories. Take photos too. 736 00:34:39,025 --> 00:34:41,650 When you get back, get the shots developed 737 00:34:41,775 --> 00:34:44,524 and do the layout yourself. 738 00:34:45,066 --> 00:34:46,649 Do I have to do the typesetting too? 739 00:34:46,732 --> 00:34:47,857 Do you know how? 740 00:34:48,440 --> 00:34:50,523 If you don't, bring this draft 741 00:34:50,606 --> 00:34:53,314 to the typesetting company at 14th Street. 742 00:34:54,064 --> 00:34:55,355 Basically, it is a one-man show? 743 00:34:55,438 --> 00:34:56,897 Everyone must work hard here. 744 00:34:57,646 --> 00:35:00,229 I'm now putting money into your pocket. 745 00:35:00,312 --> 00:35:03,062 There are three news stations here. 746 00:35:03,145 --> 00:35:04,353 You need to familiarize yourself. 747 00:35:04,520 --> 00:35:05,895 That's how you catch up with the trends 748 00:35:05,978 --> 00:35:08,061 of the local government. 749 00:35:08,144 --> 00:35:10,060 Don't delegate any work on Mondays 750 00:35:10,144 --> 00:35:11,477 - and Fridays. - Okay. 751 00:35:11,560 --> 00:35:13,185 Nobody will be in the mood. 752 00:35:13,268 --> 00:35:16,351 When you have time, go out and meet people in the industry. 753 00:35:16,434 --> 00:35:18,350 These places are ideal for discussion. 754 00:35:18,434 --> 00:35:21,475 - Sure. - People here love sports. 755 00:35:21,641 --> 00:35:22,974 Sports like this? 756 00:35:23,058 --> 00:35:25,391 No, I'm talking about games. 757 00:35:26,140 --> 00:35:28,598 Watch more baseball or football when you're free. 758 00:35:28,682 --> 00:35:30,473 - Football. - You mean Maradona? 759 00:35:30,973 --> 00:35:32,597 Not World Cup football. 760 00:35:32,764 --> 00:35:35,264 American football. There's also ice hockey. 761 00:35:38,721 --> 00:35:40,221 I don't know what they're chasing. 762 00:35:40,804 --> 00:35:43,637 Dear, can't you help with the cleaning up a bit? 763 00:35:43,720 --> 00:35:46,136 I'm doing my research right now. It's not for fun. 764 00:35:50,844 --> 00:35:52,343 What are they doing? 765 00:35:55,593 --> 00:35:57,051 Why are they bumping into one another? 766 00:36:00,342 --> 00:36:01,966 This is more like my cup of tea. 767 00:36:02,091 --> 00:36:03,883 This one is good. We'll watch this. 768 00:36:04,258 --> 00:36:06,132 It's half price for the 2.30 p.m. show. 769 00:36:06,340 --> 00:36:09,465 I saw the ads for this back home, Romantic Love. 770 00:36:09,798 --> 00:36:11,506 - Film critics have given it five stars. - Okay. 771 00:36:11,589 --> 00:36:13,756 I want to go too. I want to watch Transfigured Monster. 772 00:36:13,839 --> 00:36:14,839 You're not coming. 773 00:36:14,922 --> 00:36:16,547 - Stupid kid show. - What's up? 774 00:36:16,630 --> 00:36:19,004 Dad, make them take me to watch Transfigured Monster. 775 00:36:19,088 --> 00:36:21,004 - We're watching Romantic Love. - Romantic Love. 776 00:36:21,296 --> 00:36:23,004 Don't be too romantic, you might get AIDS. 777 00:36:23,920 --> 00:36:26,753 - What is Transfigured Monster about? - The hero fights for justice. 778 00:36:26,836 --> 00:36:29,294 It tears off human limbs, face and hands. 779 00:36:29,502 --> 00:36:31,918 It gouges out the guts and chews them up. 780 00:36:32,168 --> 00:36:35,043 - That's the one. - ...a secret until now. 781 00:36:36,667 --> 00:36:38,584 What is Romantic Love about? 782 00:36:38,875 --> 00:36:41,333 A man and woman are marooned on an island. 783 00:36:41,416 --> 00:36:44,832 Both try to survive and fall in love. It's a heartwarming love story. 784 00:36:45,124 --> 00:36:46,040 That's the ad. 785 00:36:46,124 --> 00:36:48,832 - I want to make love to you. - What a mushy story. 786 00:36:49,623 --> 00:36:52,831 - All right. Transfigured Monster it is. - Yes! I'll get changed. 787 00:37:00,704 --> 00:37:03,079 - Where are they? - I've checked the map. 788 00:37:03,162 --> 00:37:04,662 - It's four stops away. - Okay. 789 00:37:13,035 --> 00:37:14,201 Hurry up. 790 00:37:40,696 --> 00:37:44,028 We're here. We're too late for the 2 p.m. show. 791 00:37:44,112 --> 00:37:45,653 Let's watch another then. 792 00:37:46,153 --> 00:37:48,611 - What? Transfigured Monster? - What? Transfigured Monster? 793 00:37:49,902 --> 00:37:51,402 - What a failure. - What a failure. 794 00:37:58,942 --> 00:38:01,275 That took you long enough. Was the movie very long? 795 00:38:01,358 --> 00:38:02,775 The journey was too long. 796 00:38:03,191 --> 00:38:04,899 Did you two watch the mushy love story? 797 00:38:05,107 --> 00:38:07,232 - We watched Transfigured Monster. - Transfigured Monster. 798 00:38:07,315 --> 00:38:09,940 Gosh, you didn't have to watch that at the cinema. 799 00:38:10,106 --> 00:38:12,856 Dad went to rent the VHS for me from the supermarket. 800 00:38:12,939 --> 00:38:14,314 I'm almost done watching. 801 00:38:14,397 --> 00:38:15,564 Damn. 802 00:38:15,647 --> 00:38:17,438 That's what you get for ditching me. 803 00:38:17,605 --> 00:38:20,438 Dad, we can't survive without a car here. 804 00:38:20,521 --> 00:38:22,604 It's so hard walking to the supermarket and shopping. 805 00:38:22,687 --> 00:38:24,020 Why don't we get a used car? 806 00:38:24,103 --> 00:38:27,061 - Yes. - We didn't come here to enjoy life. 807 00:38:27,269 --> 00:38:29,561 The bus stop is right in front. 808 00:38:29,644 --> 00:38:31,310 You should use your legs. 809 00:38:31,519 --> 00:38:33,810 They'll get rusty if you don't. 810 00:38:37,642 --> 00:38:39,059 What an idiot. 811 00:39:02,387 --> 00:39:03,720 - Dad! - Dad! 812 00:39:06,428 --> 00:39:08,969 When I get my salary, I'm getting a car first. 813 00:39:17,259 --> 00:39:20,133 Dear, let me introduce you to my mahjong buddies. 814 00:39:20,217 --> 00:39:23,008 Mrs. Mo, Mrs. Lou, Mrs. Kong. 815 00:39:23,091 --> 00:39:24,424 Unmarried ladies? 816 00:39:24,508 --> 00:39:26,924 Dear, their husbands are in Hong Kong. 817 00:39:27,007 --> 00:39:28,632 They're all married. 818 00:39:29,631 --> 00:39:31,631 We're better off single. 819 00:39:31,714 --> 00:39:34,255 Right. My husband is an astronaut. 820 00:39:34,339 --> 00:39:35,922 He left me here to give birth. 821 00:39:36,047 --> 00:39:38,338 An astronaut just goes into space. 822 00:39:38,421 --> 00:39:40,338 I hardly see my husband at all. 823 00:39:40,421 --> 00:39:42,254 It's not that different from being a widow. 824 00:39:43,004 --> 00:39:44,337 You guys continue playing. 825 00:39:44,462 --> 00:39:46,461 I'll make some coffee for you. 826 00:39:48,586 --> 00:39:51,752 Dear, I can't believe you. That was rude. 827 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 I can't believe you. 828 00:39:53,377 --> 00:39:55,501 You just have to play mahjong no matter where you are. 829 00:39:55,668 --> 00:39:56,709 Who are they? 830 00:39:56,792 --> 00:39:59,209 I met them at the supermarket. They live at Lonely Street. 831 00:39:59,292 --> 00:40:00,250 "Lonely Street"? 832 00:40:00,625 --> 00:40:01,792 Don't make a fuss. 833 00:40:01,917 --> 00:40:03,543 They're living here by themselves. 834 00:40:03,627 --> 00:40:06,045 The husbands are all working elsewhere. 835 00:40:06,128 --> 00:40:09,130 There's a bunch of them living on 12th Street, hence the name. 836 00:40:09,339 --> 00:40:11,298 That's the sacrifice you have to make when you emigrate. 837 00:40:14,425 --> 00:40:16,593 Dad, let me introduce you to my boyfriend. 838 00:40:16,802 --> 00:40:19,428 He's really nice. He's my classmate from the hairdressing course. 839 00:40:21,221 --> 00:40:22,972 He is Michael Johnson. 840 00:40:23,556 --> 00:40:25,140 Like black coffee. 841 00:40:32,478 --> 00:40:33,812 How long have you been out? 842 00:40:34,396 --> 00:40:36,522 - A long time. - What? 843 00:40:36,647 --> 00:40:39,357 We got here after walking five blocks. 844 00:40:39,857 --> 00:40:40,858 That's good. 845 00:40:41,066 --> 00:40:43,443 This is as far as it gets. No more. 846 00:40:44,360 --> 00:40:47,404 Someone is looking for you outside. He wants to borrow the iron. 847 00:40:47,529 --> 00:40:50,030 - Chiu Dai, where's the iron? - It must be Punky. 848 00:40:50,531 --> 00:40:51,615 Punky? 849 00:40:54,199 --> 00:40:55,158 Dad. 850 00:40:55,492 --> 00:40:57,410 This is also my classmate. His name is Punky. 851 00:40:58,244 --> 00:41:00,328 Wealth and prosperity to you. Hello. 852 00:41:00,412 --> 00:41:02,246 I have the iron. 853 00:41:04,122 --> 00:41:05,498 Spray some hairspray. 854 00:41:06,874 --> 00:41:08,333 What are you doing? 855 00:41:08,458 --> 00:41:09,876 You need an iron to straighten this. 856 00:41:15,462 --> 00:41:18,214 Are you learning hairdressing or having a circus? 857 00:41:18,298 --> 00:41:19,632 There's another one. 858 00:41:26,469 --> 00:41:27,970 Where did the smokehead come from? 859 00:41:28,053 --> 00:41:29,304 Smokehead? 860 00:41:29,513 --> 00:41:32,014 A Red Indian who sells cigarettes at Chinatown. 861 00:41:32,139 --> 00:41:34,724 Dad, you can be arrested for racial discrimination. 862 00:41:44,230 --> 00:41:45,689 Where is he going? 863 00:41:45,773 --> 00:41:46,982 He needs to use the toilet. 864 00:41:47,065 --> 00:41:48,608 Do you want to scare your mom? 865 00:41:50,025 --> 00:41:52,568 See? Look at all the hoodlums you met on your first day at school. 866 00:41:52,652 --> 00:41:55,237 You told me to get to know other cultures in a foreign land. 867 00:41:55,320 --> 00:41:57,572 This isn't the way to do it. 868 00:41:57,655 --> 00:41:59,281 Don't mingle too freely. 869 00:41:59,865 --> 00:42:01,407 What are you talking about? 870 00:42:01,908 --> 00:42:04,076 I mean not to befriend just anyone. 871 00:42:04,367 --> 00:42:06,786 I need to talk to you. Come here. 872 00:42:09,204 --> 00:42:11,914 I'm doing it for your own good. Foreigners have different customs. 873 00:42:11,997 --> 00:42:13,957 A foreigner is like an alien. 874 00:42:14,082 --> 00:42:15,541 I have to have friends. 875 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 Make friends with Chinese people. 876 00:42:17,334 --> 00:42:20,169 How about the guy on the plane? The one with a lot of hair. 877 00:42:20,377 --> 00:42:22,295 - Momo? - Whoever it is. 878 00:42:22,420 --> 00:42:24,713 But he's Chinese. You can hang out with him. 879 00:42:25,047 --> 00:42:26,839 He lives far away. 880 00:42:26,923 --> 00:42:29,174 I'll give you the money for the taxi ride. 881 00:42:29,299 --> 00:42:30,759 I'm not asking you to marry him, 882 00:42:30,842 --> 00:42:32,801 but it's worth going out with him and see how it goes. 883 00:42:32,885 --> 00:42:34,261 Listen to my advice for once. 884 00:42:41,724 --> 00:42:43,516 I saw you on the flight. You're Fat Fat? 885 00:42:43,933 --> 00:42:46,268 No, I am not. My nickname is Momo. 886 00:42:46,393 --> 00:42:47,602 My real name is Sun Wu Kong. 887 00:42:48,186 --> 00:42:49,395 I can see the resemblance. 888 00:42:49,562 --> 00:42:51,771 - Are you here to see my daughter? - We're going out for a movie. 889 00:42:51,855 --> 00:42:54,690 She's getting ready. Come in and have a drink. 890 00:42:57,400 --> 00:42:59,067 How long have you been in Canada? 891 00:42:59,401 --> 00:43:01,611 I came here with my family when I was ten. 892 00:43:01,861 --> 00:43:03,403 So, you're a naturalized citizen. 893 00:43:03,487 --> 00:43:05,655 When you get married, your wife will be naturalized too. 894 00:43:06,072 --> 00:43:07,614 I might be naturalized, 895 00:43:07,823 --> 00:43:10,074 but I'm not like those pretentious Chinese. 896 00:43:10,283 --> 00:43:12,826 I'm still a Chinese at heart. 897 00:43:13,326 --> 00:43:15,119 Are you working or studying? 898 00:43:15,202 --> 00:43:17,370 I just finished my Masters. I am currently looking for a job. 899 00:43:17,454 --> 00:43:19,914 That sounds promising. You're set for a bright future. 900 00:43:20,122 --> 00:43:21,498 My daughter won't starve. 901 00:43:21,581 --> 00:43:24,500 Of course not. I will buy some snacks before the movie. 902 00:43:24,583 --> 00:43:26,084 A movie is not enough. 903 00:43:26,167 --> 00:43:28,085 After that, take her to the beach. 904 00:43:28,169 --> 00:43:30,045 Hold hands, have a stroll. 905 00:43:30,128 --> 00:43:32,004 People freeze to death at the beach. 906 00:43:32,213 --> 00:43:34,172 I'm not that aggressive with girls. 907 00:43:34,339 --> 00:43:36,424 I prefer to take it slow, 908 00:43:36,507 --> 00:43:38,800 like simmering rib soup with carrots. 909 00:43:38,925 --> 00:43:41,218 Times have changed. Just use a microwave. 910 00:43:41,427 --> 00:43:43,511 Using microwave will kill off all the nutrients. 911 00:43:43,636 --> 00:43:46,722 You don't have the chance if there are three intruders stealing the house. 912 00:43:46,930 --> 00:43:49,098 - Intruders? - I mean, three boyfriends. 913 00:43:49,181 --> 00:43:51,058 They call her every night at very late hours. 914 00:43:51,141 --> 00:43:52,725 I couldn't even sleep properly. 915 00:43:52,809 --> 00:43:54,226 So, is she attached to them? 916 00:43:54,977 --> 00:43:56,227 She might not like me at all. 917 00:43:56,311 --> 00:43:58,104 It doesn't matter whether she likes you or not, 918 00:43:58,187 --> 00:43:59,479 as long as I do. 919 00:43:59,980 --> 00:44:01,022 Do you like me? 920 00:44:01,981 --> 00:44:02,940 You're not too bad. 921 00:44:03,023 --> 00:44:05,441 Start rushing. Now is the best time. 922 00:44:05,525 --> 00:44:06,901 You may fall if you rush. 923 00:44:07,067 --> 00:44:08,944 She is my daughter. 924 00:44:09,027 --> 00:44:10,778 I know her best. 925 00:44:10,903 --> 00:44:14,072 She likes being praised for her looks. 926 00:44:14,197 --> 00:44:16,073 Also, any ordinary woman 927 00:44:16,156 --> 00:44:19,283 likes to be told they're beautiful from age 5 to 60 years old. 928 00:44:19,367 --> 00:44:21,660 Dear, who's here? 929 00:44:22,077 --> 00:44:24,495 It's Fat Fat. Dai Dai's boyfriend. 930 00:44:24,620 --> 00:44:26,496 Ma'am, you look wonderful. 931 00:44:29,248 --> 00:44:30,582 She didn't seem impressed. 932 00:44:30,707 --> 00:44:31,999 She's within the age limit. 933 00:44:32,083 --> 00:44:34,001 - You still need to work on it. - Dad. 934 00:44:34,084 --> 00:44:35,210 Is that Momo? 935 00:44:35,293 --> 00:44:37,211 - You didn't prepare anything? - No. 936 00:44:37,336 --> 00:44:39,212 Momo brought you flowers. 937 00:44:39,462 --> 00:44:42,339 - Thanks. - What beautiful flowers. 938 00:44:42,756 --> 00:44:44,173 - You should thank your dad. - Sit. 939 00:44:50,469 --> 00:44:51,636 Bobo, let me take a look. 940 00:44:52,387 --> 00:44:54,763 - Your ears are so pretty. - My ears? 941 00:44:55,055 --> 00:44:56,097 Take a look, sir. 942 00:44:56,931 --> 00:45:00,016 You're right. I never noticed. 943 00:45:00,142 --> 00:45:02,268 - Do you know why? - Big ears? 944 00:45:02,560 --> 00:45:04,519 - Or are they flat? - Wrong. 945 00:45:05,436 --> 00:45:06,771 Because there's one on both sides. 946 00:45:07,438 --> 00:45:09,272 Nonsense! Everyone has ears on both sides. 947 00:45:09,397 --> 00:45:10,440 Try something else. 948 00:45:14,108 --> 00:45:15,985 Bobo, your hands are lovely. 949 00:45:16,068 --> 00:45:17,569 - Thanks. - Beautiful hands. 950 00:45:17,986 --> 00:45:20,154 Look, all the fingers are separated from one another. 951 00:45:21,029 --> 00:45:23,114 - They are supposed to be like that. - No. 952 00:45:23,239 --> 00:45:24,406 Ducks have webbed feet. 953 00:45:30,202 --> 00:45:31,452 Pedal slowly. 954 00:45:31,577 --> 00:45:33,412 Yes, slowly. Go on. 955 00:45:33,495 --> 00:45:35,080 Hold the handlebars straight. 956 00:45:36,914 --> 00:45:38,290 Dad, don't let go! 957 00:45:38,373 --> 00:45:40,041 Don't go too far. 958 00:45:43,793 --> 00:45:46,003 Why is this bike still running while parked? 959 00:45:51,798 --> 00:45:52,924 Motorbike? 960 00:45:54,550 --> 00:45:55,842 Vroom, vroom? 961 00:45:58,344 --> 00:46:00,012 Distributing mail? 962 00:46:01,429 --> 00:46:02,430 Such an idiot. 963 00:46:03,847 --> 00:46:05,682 Take it easy. You can do it. 964 00:46:10,059 --> 00:46:11,102 You can do it. 965 00:46:13,353 --> 00:46:14,312 Are you all right? 966 00:46:14,687 --> 00:46:15,896 It's all your fault. 967 00:46:16,021 --> 00:46:17,105 You betrayed me. 968 00:46:17,397 --> 00:46:18,815 I'm telling Mom. 969 00:46:23,151 --> 00:46:24,026 Ma'am! 970 00:46:24,568 --> 00:46:27,195 Gosh! Don't sneak up on me like that. 971 00:46:27,779 --> 00:46:30,363 I made some fresh salad for you. 972 00:46:31,281 --> 00:46:32,948 It's just salad. What's so good about it? 973 00:46:33,032 --> 00:46:35,533 Chinese cooking is all about the heat from the wok. 974 00:46:35,867 --> 00:46:37,034 It's nutritious. 975 00:46:37,326 --> 00:46:39,119 Can you see how big the Westerners get after eating? 976 00:46:39,494 --> 00:46:41,537 You won't eat, but the one in your tummy needs it. 977 00:46:42,663 --> 00:46:43,663 - That's true. - Right? 978 00:46:43,747 --> 00:46:45,248 Okay, I'll try it. 979 00:46:50,459 --> 00:46:51,585 It's pretty good. 980 00:46:51,668 --> 00:46:54,461 Of course. I grew them myself. 981 00:46:54,545 --> 00:46:56,129 - Do you grow vegetables? - Yes. 982 00:46:56,296 --> 00:46:59,173 I majored in operational agriculture in college. 983 00:47:00,090 --> 00:47:01,257 What? 984 00:47:01,341 --> 00:47:02,383 Operational agriculture. 985 00:47:02,967 --> 00:47:04,009 Operate me? 986 00:47:04,092 --> 00:47:06,260 Not operate you but operational agriculture. 987 00:47:06,469 --> 00:47:08,011 Hey, you better watch it! 988 00:47:08,095 --> 00:47:09,888 I won't have you make fun of me. 989 00:47:09,971 --> 00:47:11,639 - What's the matter? - Dear. 990 00:47:11,722 --> 00:47:13,848 He's disrespecting me and he's being rude. 991 00:47:13,932 --> 00:47:15,516 - What did you say? - Mom. 992 00:47:15,599 --> 00:47:17,684 Dad made me fall down, so I got all these bruises. 993 00:47:17,767 --> 00:47:19,810 Oh dear, go and get them cleaned. 994 00:47:19,894 --> 00:47:22,437 - What were you doing? - She couldn't maintain her balance. 995 00:47:22,520 --> 00:47:24,480 She'd never learn if I keep holding onto the bike. 996 00:47:24,563 --> 00:47:26,439 Sir, I made this for you. 997 00:47:26,523 --> 00:47:27,607 - Salad? - Yes. 998 00:47:29,608 --> 00:47:30,609 It's good. 999 00:47:30,900 --> 00:47:33,319 Of course. I only use traditional fertilizer for my crops. 1000 00:47:33,402 --> 00:47:34,945 - What traditional fertilizer? - My urine. 1001 00:47:38,155 --> 00:47:40,573 Don't worry. My urine is not contaminated. 1002 00:47:42,991 --> 00:47:44,450 Is that so? 1003 00:47:44,659 --> 00:47:46,285 I'll talk to you again when I'm there. 1004 00:47:46,410 --> 00:47:49,203 Hey, what's up with your outfit? 1005 00:47:49,537 --> 00:47:50,746 I'm buying a car. 1006 00:47:50,829 --> 00:47:52,956 - What? I want to go. - I want to go too. 1007 00:47:53,081 --> 00:47:56,083 The one dressed the worst can come. 1008 00:47:56,208 --> 00:47:57,625 - Yes! - Yes! 1009 00:47:57,750 --> 00:47:59,835 Salesmen are cunning. 1010 00:47:59,918 --> 00:48:02,253 They will take your money away if you're dressed nicely. 1011 00:48:02,461 --> 00:48:05,130 Remember, your dad is a dishwasher. 1012 00:48:05,213 --> 00:48:06,589 You girls sell dim sum. 1013 00:48:06,672 --> 00:48:08,340 Keep a low profile. 1014 00:48:08,548 --> 00:48:10,508 Should we pretend that we aren't your daughters? 1015 00:48:10,883 --> 00:48:12,926 Don't be stupid. That's not the point. 1016 00:48:13,051 --> 00:48:15,553 You will always be my daughters. Am I your dad? 1017 00:48:15,761 --> 00:48:16,929 - No. - No. 1018 00:48:21,973 --> 00:48:22,932 Hey. 1019 00:48:23,599 --> 00:48:26,059 {\an8}Dad, this sports car looks good. 1020 00:48:26,143 --> 00:48:27,310 {\an8}It matches the house. 1021 00:48:27,393 --> 00:48:29,436 {\an8}Besides, it matches my outfit too. 1022 00:48:30,103 --> 00:48:31,062 {\an8}This car? 1023 00:48:31,146 --> 00:48:33,397 {\an8}Your mom will never fit in it. 1024 00:48:33,480 --> 00:48:34,606 Are you looking for a car? 1025 00:48:34,689 --> 00:48:36,274 We're giving out freebies if you buy a car. 1026 00:48:36,607 --> 00:48:38,692 This sports car is good. It suits the girls. 1027 00:48:38,775 --> 00:48:40,485 - Yes. - This is too expensive. 1028 00:48:41,610 --> 00:48:43,528 This one is big enough. 1029 00:48:43,987 --> 00:48:45,029 It's a good one. 1030 00:48:45,113 --> 00:48:46,989 I'll give you a discount since we're like brothers. 1031 00:48:49,949 --> 00:48:52,826 Miss, look. These are my wife and two daughters. 1032 00:48:52,909 --> 00:48:54,785 They're spendthrifts. 1033 00:48:55,452 --> 00:48:58,037 I have to pay for the car and house. Life is hard. 1034 00:48:58,287 --> 00:48:59,913 I have to sell at least ten cars a month. 1035 00:49:00,956 --> 00:49:03,207 He's trying to get our sympathy. He can't fool me. 1036 00:49:03,791 --> 00:49:05,542 I have a huge burden too. 1037 00:49:05,625 --> 00:49:07,960 My two daughters spend before they can start earning. 1038 00:49:08,627 --> 00:49:10,461 Sir, what do you do? 1039 00:49:10,545 --> 00:49:12,504 - My dad is a... - I dye fabrics at a factory. 1040 00:49:12,588 --> 00:49:14,589 No, you're a dishwasher. 1041 00:49:15,006 --> 00:49:16,548 I'm doing odd jobs. 1042 00:49:17,215 --> 00:49:19,133 What is your price range? 1043 00:49:19,467 --> 00:49:21,218 Dad, forget about the price. 1044 00:49:21,301 --> 00:49:23,303 - We'll spend whatever it takes. - Toilet? 1045 00:49:23,386 --> 00:49:24,970 - Where's the toilet? - That way. 1046 00:49:25,054 --> 00:49:27,597 - Go to the toilet. Go. - Okay. 1047 00:49:28,264 --> 00:49:29,473 She's been holding it in. 1048 00:49:30,349 --> 00:49:32,892 If you like this car, how much are you willing to pay? 1049 00:49:32,975 --> 00:49:34,351 I'll give you a reasonable price. 1050 00:49:34,559 --> 00:49:37,019 Perfect. I'm expecting a reasonable price too. 1051 00:49:37,103 --> 00:49:38,395 We're on the same page then. 1052 00:49:38,478 --> 00:49:39,646 Hey. 1053 00:49:39,938 --> 00:49:41,605 Sir, Bobo called and said you're buying a car. 1054 00:49:41,689 --> 00:49:42,814 I must thank you. 1055 00:49:42,898 --> 00:49:45,358 I only managed to find this place from your newspaper. 1056 00:49:45,441 --> 00:49:47,859 No wonder it has such high circulation. 1057 00:49:47,943 --> 00:49:49,277 So, is he a newspaper editor? 1058 00:49:49,610 --> 00:49:50,944 The chief editor. 1059 00:49:51,028 --> 00:49:52,987 He's in charge of the whole North America region. 1060 00:49:53,196 --> 00:49:54,447 Let's get back to the topic. 1061 00:49:54,530 --> 00:49:57,448 This car doesn't fit your image at all. 1062 00:49:57,532 --> 00:49:59,700 He is dressed to the nines every day for work. 1063 00:49:59,783 --> 00:50:01,493 - Really? - Hey, she is at the toilet. 1064 00:50:01,576 --> 00:50:03,369 - Go and look for her. - Okay. Bobo! 1065 00:50:04,745 --> 00:50:07,788 Since you're the chief editor, this price is perfect for you. 1066 00:50:07,871 --> 00:50:09,372 We offer ten percent discount for cleaning. 1067 00:50:09,581 --> 00:50:12,499 No need. I have four women at home who can clean. 1068 00:50:13,083 --> 00:50:14,541 Does it include a radio? 1069 00:50:14,624 --> 00:50:16,623 - Sure, everything is included. - How much is the radio? 1070 00:50:16,706 --> 00:50:17,539 Fifty bucks. 1071 00:50:17,997 --> 00:50:19,122 That's cheap. 1072 00:50:19,205 --> 00:50:20,746 Take it out. We don't need it. 1073 00:50:21,162 --> 00:50:22,328 That will cost you 60 bucks. 1074 00:50:23,786 --> 00:50:26,118 If we can't agree on the radio, forget about the car. 1075 00:50:26,201 --> 00:50:28,783 This is the end of our discussion. I'm cutting this conversation off. 1076 00:50:28,992 --> 00:50:31,032 The price is negotiable. How about we offer 100 bucks off? 1077 00:50:31,116 --> 00:50:32,698 The conversation has reopened. 1078 00:50:32,906 --> 00:50:35,239 - What about 150 bucks off? - Hello? What? 1079 00:50:35,322 --> 00:50:37,113 - Come again? - 200 bucks off. 1080 00:50:37,446 --> 00:50:39,070 - Deal. - Great. 1081 00:50:39,861 --> 00:50:43,360 U-SAVE 1082 00:50:43,943 --> 00:50:45,608 Mom! 1083 00:50:46,400 --> 00:50:48,940 - Hey. - Dear, get in. We've got a ride. 1084 00:50:50,314 --> 00:50:52,730 Dear, when you shop next time, 1085 00:50:52,855 --> 00:50:55,229 you won't be wet from the rain. There's no need to wait for the bus, 1086 00:50:55,312 --> 00:50:57,477 or freeze in the cold. 1087 00:50:57,811 --> 00:50:59,810 - Let's have a shower. - Shower? 1088 00:51:06,931 --> 00:51:08,888 We're paying for a car wash this time, 1089 00:51:08,972 --> 00:51:10,388 but next time, you guys are doing it. 1090 00:51:12,012 --> 00:51:13,053 Goodness. 1091 00:51:14,302 --> 00:51:15,760 - What's wrong? - Mom? 1092 00:51:15,843 --> 00:51:16,759 My stomach hurts. 1093 00:51:17,259 --> 00:51:19,425 Bear with it for a bit. There should be a toilet outside. 1094 00:51:19,508 --> 00:51:20,841 No, it's not that. 1095 00:51:22,465 --> 00:51:23,673 I think the baby's due. 1096 00:51:24,131 --> 00:51:25,339 It hurts! 1097 00:51:25,422 --> 00:51:26,796 - Step on it. - Hurry up and go. 1098 00:51:31,585 --> 00:51:33,293 - Let me check the map. - Where are we now? 1099 00:51:33,834 --> 00:51:35,833 Stay calm. Don't panic. 1100 00:51:35,917 --> 00:51:36,916 Which way? 1101 00:51:37,249 --> 00:51:38,790 Turn right. 1102 00:51:43,579 --> 00:51:45,537 Dad, they practice left-hand traffic here. 1103 00:51:45,620 --> 00:51:47,952 I know. Tell me earlier for the next turn. 1104 00:51:48,035 --> 00:51:48,952 Take a left here. 1105 00:51:54,532 --> 00:51:56,906 Dad, you need to take the other lane to turn left. 1106 00:51:56,989 --> 00:51:58,947 - Are we there yet? - Everyone, stay calm. 1107 00:51:59,030 --> 00:52:00,862 - It hurts. - Stay calm. 1108 00:52:02,612 --> 00:52:03,694 Come on, Mom. 1109 00:52:05,027 --> 00:52:05,985 Be careful. 1110 00:52:09,275 --> 00:52:11,565 Dear, it's not time. 1111 00:52:12,273 --> 00:52:13,731 It's just a stomachache. 1112 00:52:13,814 --> 00:52:15,397 I had too much green bean soup. 1113 00:52:15,855 --> 00:52:17,104 - What a joke. - Let's go home. 1114 00:52:17,188 --> 00:52:19,686 - Wait here. - Where are you going? 1115 00:52:20,103 --> 00:52:22,560 I was holding my pee because of you. I need to pee now. 1116 00:52:27,141 --> 00:52:29,848 Call me once you settle in at the dormitory. 1117 00:52:30,056 --> 00:52:31,597 I made this blanket myself. 1118 00:52:31,680 --> 00:52:33,055 - Keep yourself warm. - Thanks, Mom. 1119 00:52:33,138 --> 00:52:36,261 This will be the first time you're away. I'm really worried. 1120 00:52:36,386 --> 00:52:38,927 Don't nag so much. I can take care of myself. 1121 00:52:39,135 --> 00:52:40,343 Water the plants. 1122 00:52:40,426 --> 00:52:42,383 I will. I'm the new owner now. 1123 00:52:42,467 --> 00:52:43,383 - Bye. - Bye. 1124 00:52:43,466 --> 00:52:44,424 Bye. 1125 00:52:47,797 --> 00:52:49,630 Why are you crying? She's only going to study. 1126 00:52:50,046 --> 00:52:52,128 I'll cry even harder when she gets married. 1127 00:52:53,211 --> 00:52:54,919 - You guys are not getting married. - Okay. 1128 00:53:01,249 --> 00:53:02,248 That's it. 1129 00:53:02,373 --> 00:53:03,789 - Thanks, I can take it from here. - Okay. 1130 00:53:03,873 --> 00:53:04,789 - Bye. - Bye. 1131 00:53:31,442 --> 00:53:33,025 You're from Hong Kong? 1132 00:53:33,108 --> 00:53:34,566 I understand Chinese. 1133 00:53:34,649 --> 00:53:35,981 I came from America. 1134 00:53:36,231 --> 00:53:37,856 - I'm an ABC. - ABC? 1135 00:53:40,896 --> 00:53:43,228 I'm in my second year. We're sharing a room this year. 1136 00:53:46,060 --> 00:53:48,267 You should change into your swimsuit. 1137 00:53:48,350 --> 00:53:50,474 - It's too cold to swim. - Not to swim. 1138 00:53:50,558 --> 00:53:52,223 This dorm has a tradition. 1139 00:53:52,307 --> 00:53:54,347 Every year, there is a swimwear party during orientation. 1140 00:53:54,431 --> 00:53:57,804 Old and new residents will take a photo while wearing swimsuits. 1141 00:53:58,054 --> 00:54:00,969 - I don't have one. - It's okay. I have another one. 1142 00:54:01,427 --> 00:54:03,468 Hurry up and change. We don't want to be late. 1143 00:54:05,508 --> 00:54:06,674 Hurry up. 1144 00:54:08,090 --> 00:54:09,631 The party has started. 1145 00:54:10,964 --> 00:54:12,005 There you go! 1146 00:54:13,088 --> 00:54:15,004 I told you we'll get a show. 1147 00:54:15,087 --> 00:54:17,377 Pay up, everyone. 1148 00:54:41,407 --> 00:54:43,489 Hey, look here. Let us get a picture. 1149 00:54:58,190 --> 00:55:00,731 Help! Somebody help! 1150 00:55:20,971 --> 00:55:23,553 I wonder how Loi Dai is doing at school. I miss her. 1151 00:55:23,844 --> 00:55:26,301 Is she okay with the food there? 1152 00:55:26,634 --> 00:55:30,258 I hope she's using the blanket I made for her. I really miss her. 1153 00:55:41,544 --> 00:55:42,501 Why are you laughing? 1154 00:55:43,126 --> 00:55:44,334 Do you understand it? 1155 00:55:44,417 --> 00:55:45,792 Can't you hear the laughter? 1156 00:55:45,875 --> 00:55:47,624 You laugh when others laugh. Don't be such a snob. 1157 00:55:52,788 --> 00:55:54,037 Why are you laughing? 1158 00:55:54,287 --> 00:55:56,494 - Why can't I when you're laughing too? - Sure. It's burning. 1159 00:55:57,577 --> 00:55:58,868 Let's watch something we understand. 1160 00:55:59,285 --> 00:56:01,950 That movie again? We've seen it hundreds of times. 1161 00:56:02,450 --> 00:56:04,990 It costs three dollars either way. 1162 00:56:05,074 --> 00:56:06,448 We should make the most of it. 1163 00:56:24,772 --> 00:56:27,437 Why are you skipping some parts? We need to watch from the start. 1164 00:56:27,521 --> 00:56:29,020 You put on the socks before the shoes. 1165 00:56:29,478 --> 00:56:30,811 You talk too much. 1166 00:56:31,144 --> 00:56:32,435 Stop complaining all the time. 1167 00:56:34,559 --> 00:56:36,724 I have to keep repeating because you won't listen. 1168 00:56:36,808 --> 00:56:38,224 That's called nagging. 1169 00:56:38,307 --> 00:56:40,014 But you just won't change. 1170 00:56:40,098 --> 00:56:41,347 That's complaining. 1171 00:56:41,430 --> 00:56:44,346 We're the only ones left in the house. Who else should I nag? 1172 00:56:44,470 --> 00:56:46,303 Inflation is getting worse. 1173 00:56:46,386 --> 00:56:48,010 We need to save wherever we can. 1174 00:56:48,094 --> 00:56:49,843 You haven't gotten a raise in a while. 1175 00:56:49,926 --> 00:56:52,633 You should get a part-time job when you have a break. 1176 00:56:52,716 --> 00:56:54,174 It's better than being a couch potato. 1177 00:56:54,257 --> 00:56:56,714 You'll become lethargic when you watch TV more. 1178 00:56:56,798 --> 00:56:57,797 Hey! 1179 00:56:59,505 --> 00:57:02,378 I'm talking to you. Will you stop watching for one second? 1180 00:57:11,124 --> 00:57:13,373 You've been unhappy with me since coming to Canada. 1181 00:57:13,456 --> 00:57:15,163 Would you rather get a blond girl? 1182 00:57:22,451 --> 00:57:23,659 Rewind. 1183 00:57:33,071 --> 00:57:34,154 Fast forward. 1184 00:57:38,402 --> 00:57:39,776 It costs three dollars either way. 1185 00:57:39,859 --> 00:57:41,234 We should... 1186 00:57:43,358 --> 00:57:46,606 Fat lady, I'm going to look for a blond girl now. 1187 00:57:46,981 --> 00:57:48,855 Enjoy your drama. 1188 00:59:06,108 --> 00:59:07,774 Blondie, come back. 1189 00:59:27,264 --> 00:59:28,305 Hello? 1190 00:59:31,387 --> 00:59:33,719 Hey! Dear! 1191 00:59:34,927 --> 00:59:36,926 Dear! 1192 00:59:37,092 --> 00:59:37,967 Dear. 1193 00:59:38,592 --> 00:59:40,965 Dear, please tell me you're okay. 1194 00:59:41,049 --> 00:59:42,298 Help us! 1195 00:59:42,381 --> 00:59:43,964 Help! 1196 00:59:44,047 --> 00:59:45,796 - What? - Dear, you're okay. Gosh! 1197 00:59:45,880 --> 00:59:48,961 - My wife is alive! - You've lost your mind. 1198 00:59:51,585 --> 00:59:52,501 Sir. 1199 00:59:55,250 --> 00:59:56,917 Do you know how to fix a car too? 1200 00:59:57,125 --> 00:59:58,917 What a nuisance. Can you fix it? 1201 00:59:59,668 --> 01:00:01,585 It's too far gone. No need to waste your time. 1202 01:00:01,668 --> 01:00:02,710 I'll give you a ride. 1203 01:00:02,793 --> 01:00:04,335 I have an interview at No. 7 BC Street. 1204 01:00:04,419 --> 01:00:06,252 - Get in. - What about this? 1205 01:00:07,086 --> 01:00:08,919 Nobody's going to steal that piece of junk. 1206 01:00:09,003 --> 01:00:11,253 I'll call a tow truck later. Come on. 1207 01:00:11,337 --> 01:00:12,670 Aren't you too good to be a driver? 1208 01:00:13,254 --> 01:00:16,213 Almost everyone here is a college boy. Jobs are hard to find. 1209 01:00:22,714 --> 01:00:24,298 What's your interview about? 1210 01:00:24,798 --> 01:00:26,298 A kid from Chinatown was killed. 1211 01:00:26,631 --> 01:00:27,882 He came from a rich family. 1212 01:00:28,007 --> 01:00:29,465 This is a scoop. 1213 01:00:32,883 --> 01:00:34,591 Damn white dude! The road is not yours. 1214 01:00:34,675 --> 01:00:36,133 That's clearly racial discrimination. 1215 01:00:36,759 --> 01:00:37,925 So what if you're white? 1216 01:00:47,844 --> 01:00:49,428 Damn foreigners. 1217 01:01:06,140 --> 01:01:07,682 Shit, we're in trouble. 1218 01:01:08,473 --> 01:01:10,349 We might as well go all the way. 1219 01:01:11,599 --> 01:01:13,058 Come on! Lend a hand. 1220 01:01:13,516 --> 01:01:14,558 Push. 1221 01:01:19,684 --> 01:01:20,559 Get in, hurry. 1222 01:01:29,894 --> 01:01:32,270 Let's slow down to provoke them. 1223 01:01:38,480 --> 01:01:39,938 Why did you stop? 1224 01:01:40,438 --> 01:01:41,605 They stopped, so I stop. 1225 01:01:41,689 --> 01:01:43,897 I have an interview to get to. Get moving. 1226 01:01:53,983 --> 01:01:55,316 Oh, no. We are stuck. 1227 01:01:56,025 --> 01:01:57,567 It's out of gas. 1228 01:01:57,900 --> 01:01:58,942 I'll trick them. 1229 01:02:13,278 --> 01:02:14,112 Hurry. 1230 01:02:14,195 --> 01:02:15,237 Hurry! 1231 01:02:16,487 --> 01:02:17,613 Hurry up! 1232 01:02:21,197 --> 01:02:22,197 Okay. 1233 01:02:27,448 --> 01:02:28,615 Faster! 1234 01:02:49,661 --> 01:02:50,953 This is the place. 1235 01:02:52,036 --> 01:02:54,620 Wrong house? No wonder you didn't get anything. 1236 01:02:54,912 --> 01:02:56,496 You never look up the dictionary. 1237 01:02:56,579 --> 01:02:59,079 You keep using the wrong words. How can you work for a newspaper? 1238 01:02:59,580 --> 01:03:00,871 Do you know what this is? 1239 01:03:01,205 --> 01:03:02,455 Don't fire me. 1240 01:03:02,538 --> 01:03:04,164 My whole family is here. 1241 01:03:04,247 --> 01:03:06,123 This is your application for immigration. 1242 01:03:06,206 --> 01:03:07,873 Fill it up. 1243 01:03:08,581 --> 01:03:11,165 I thought I was being sold here as illegal labor. 1244 01:03:11,374 --> 01:03:12,874 But you're really helping me migrate? 1245 01:03:12,957 --> 01:03:14,374 Because you've got my secrets. 1246 01:03:14,458 --> 01:03:16,250 Stop pulling my leg, Bill. 1247 01:03:18,042 --> 01:03:19,709 How am I pulling your leg? 1248 01:03:19,792 --> 01:03:21,584 You better not say anything back in Hong Kong. 1249 01:03:21,667 --> 01:03:23,334 Keep the dirty secrets to yourself. 1250 01:03:23,418 --> 01:03:26,168 I would never do that. My neck is on the line too. 1251 01:03:26,252 --> 01:03:29,211 I'm not talking about that. I mean the stock speculation. 1252 01:03:29,419 --> 01:03:30,878 What stock speculation? 1253 01:03:31,461 --> 01:03:33,753 But working in Canada isn't that promising. 1254 01:03:33,837 --> 01:03:35,879 There's nothing wrong with investing in stock. 1255 01:03:36,545 --> 01:03:39,504 There's only the two of us here. You don't have to pretend. 1256 01:03:39,588 --> 01:03:40,921 I'm not. 1257 01:03:41,797 --> 01:03:43,589 Count me in if there's something good. 1258 01:03:43,672 --> 01:03:45,172 Stock speculation is better than firing me. 1259 01:03:48,048 --> 01:03:49,965 All right, Bill. You may go. 1260 01:03:50,840 --> 01:03:53,049 Wait, leave the form here. 1261 01:03:55,133 --> 01:03:56,758 I'll fill it in after you sign it. 1262 01:03:57,175 --> 01:04:00,259 DIRECTOR'S OFFICE 1263 01:04:00,967 --> 01:04:03,343 Hong Kong Chao Chao Daily? The manager, please. 1264 01:04:05,760 --> 01:04:07,260 Hello? 1265 01:04:07,677 --> 01:04:09,969 Bill actually has nothing on us. 1266 01:04:10,052 --> 01:04:11,594 We can continue the stock speculation. 1267 01:04:12,178 --> 01:04:13,470 And we'll fire Bill. 1268 01:04:17,095 --> 01:04:18,179 Oh, no. 1269 01:04:20,096 --> 01:04:21,471 It's starting. 1270 01:04:21,555 --> 01:04:22,888 Oh, dear. 1271 01:04:23,263 --> 01:04:24,347 It hurts. 1272 01:04:29,723 --> 01:04:31,640 Why isn't he picking up? 1273 01:04:32,099 --> 01:04:33,849 I knew it. 1274 01:04:33,932 --> 01:04:36,141 He's never with me when I'm about to deliver. 1275 01:04:39,350 --> 01:04:41,142 Postman. 1276 01:04:41,934 --> 01:04:44,851 My stomach hurts. 1277 01:04:45,226 --> 01:04:46,935 The hospital... 1278 01:04:47,227 --> 01:04:48,185 Baby. 1279 01:04:51,186 --> 01:04:52,394 What an idiot! 1280 01:04:57,729 --> 01:04:59,854 I'll do whatever it takes for my baby. 1281 01:05:04,313 --> 01:05:06,856 Pregnant woman about to deliver! Get out of the way! 1282 01:05:06,939 --> 01:05:08,898 Stupid driver! 1283 01:05:11,107 --> 01:05:13,524 I follow the rules, so I stopped. 1284 01:05:15,232 --> 01:05:16,524 Is she rushing to be reincarnated? 1285 01:05:16,899 --> 01:05:18,066 That's Mom! 1286 01:05:18,483 --> 01:05:19,858 It's so painful. 1287 01:05:20,317 --> 01:05:22,109 Your little brother is rushing to be reincarnated. 1288 01:05:25,526 --> 01:05:26,985 Sorry for the bumpy ride. 1289 01:05:39,237 --> 01:05:41,196 She's going too fast. I can't catch up with her. 1290 01:05:41,279 --> 01:05:42,446 Just go to the hospital. 1291 01:05:44,572 --> 01:05:46,822 Charge! 1292 01:05:48,531 --> 01:05:50,406 Get out of the pregnant woman's way! 1293 01:05:51,448 --> 01:05:53,199 Where's the delivery room? 1294 01:05:53,865 --> 01:05:56,324 I can't take it anymore! Where's the delivery room? 1295 01:06:02,492 --> 01:06:05,034 Sir, my wife is in labor right now. 1296 01:06:05,159 --> 01:06:07,410 {\an8}- I'd like to take half of the day off. - You're asking for leave? 1297 01:06:07,701 --> 01:06:09,077 You're already on permanent leave. 1298 01:06:09,160 --> 01:06:11,619 You don't have to come back to work. 1299 01:06:13,036 --> 01:06:14,036 Mr. Lui. 1300 01:06:15,161 --> 01:06:16,245 Mr. Lui. 1301 01:06:16,620 --> 01:06:17,954 Mr. Lui. 1302 01:06:18,204 --> 01:06:19,662 Doctor, I'd rather not be inside. 1303 01:06:19,787 --> 01:06:21,079 No need for that. Congratulations. 1304 01:06:21,163 --> 01:06:23,538 Your wife had a smooth delivery. It's a healthy baby boy. 1305 01:06:23,871 --> 01:06:25,580 I said it, didn't I? 1306 01:06:26,039 --> 01:06:27,956 He weighs 14 pounds. A new record at this hospital. 1307 01:06:30,623 --> 01:06:33,290 Look how adorable he is. What a loud cry. 1308 01:06:33,373 --> 01:06:34,332 Yes. 1309 01:06:34,415 --> 01:06:35,874 I told you it's going to be a son. 1310 01:06:35,957 --> 01:06:37,249 Dear, you're the best. 1311 01:06:37,541 --> 01:06:39,708 I'm fine now. You can go back to work. 1312 01:06:39,916 --> 01:06:40,958 I took the day off. 1313 01:06:41,792 --> 01:06:43,584 You know how your boss is. 1314 01:06:43,667 --> 01:06:45,876 He might just give you a permanent leave. 1315 01:06:58,754 --> 01:07:00,504 Congratulations on your son. 1316 01:07:01,087 --> 01:07:02,546 Thank you. It has been a long wait. 1317 01:07:03,546 --> 01:07:06,380 I'm going to translate these and bring them for typesetting. 1318 01:07:06,922 --> 01:07:09,339 Your two older daughters will be working soon, right? 1319 01:07:09,506 --> 01:07:10,506 Not yet. 1320 01:07:10,923 --> 01:07:13,132 Now I've got another mouth to feed. 1321 01:07:13,215 --> 01:07:14,257 - Have some tea. - Well, 1322 01:07:14,340 --> 01:07:17,257 you should stay at home with the baby. Take a break. 1323 01:07:17,591 --> 01:07:18,549 I can't do that. 1324 01:07:18,633 --> 01:07:20,300 I feel uneasy if I don't work for three days. 1325 01:07:20,383 --> 01:07:22,925 Besides, I can still work. I'll work harder. 1326 01:07:23,134 --> 01:07:26,301 - Our company can't afford you. - Never mind, cut my pay. 1327 01:07:26,384 --> 01:07:27,843 Just like the rubbish here. 1328 01:07:27,926 --> 01:07:29,802 I don't mind throwing this rubbish myself. 1329 01:07:31,052 --> 01:07:33,636 It's the Head Office's decision. It's beyond me. 1330 01:07:33,719 --> 01:07:36,178 Please put in a good word for me. I'm okay with half the salary. 1331 01:07:36,261 --> 01:07:37,845 Okay? Please? 1332 01:07:37,928 --> 01:07:40,679 - I'll check the messages now. - Bill, sit down. 1333 01:07:42,429 --> 01:07:43,805 Sit down and gather your thoughts. 1334 01:07:43,888 --> 01:07:46,722 Then, pack up your things and you may leave. 1335 01:07:46,972 --> 01:07:48,347 You're welcome to visit anytime. 1336 01:07:49,431 --> 01:07:50,764 We can chat. 1337 01:07:51,389 --> 01:07:53,973 Also, it is stated in the contract 1338 01:07:54,057 --> 01:07:56,224 that return flights are not included if you are dismissed. 1339 01:07:56,307 --> 01:07:57,682 As for the house, 1340 01:07:57,807 --> 01:07:59,516 it will be reclaimed in a week. 1341 01:07:59,683 --> 01:08:00,766 Keep in touch. 1342 01:08:13,602 --> 01:08:16,019 Listen to Mom and Dad when you're back in Hong Kong. 1343 01:08:16,353 --> 01:08:17,561 You're an older sister now. 1344 01:08:17,645 --> 01:08:19,604 You're a big girl now. Be a good role model. 1345 01:08:19,687 --> 01:08:21,812 - I will. - Remember to write to us. 1346 01:08:21,896 --> 01:08:22,813 I will. 1347 01:08:23,063 --> 01:08:24,813 Hurry up. The plane won't wait. 1348 01:08:28,189 --> 01:08:29,147 Let's go, dear. 1349 01:08:36,274 --> 01:08:37,649 Dad, don't worry. 1350 01:08:37,732 --> 01:08:39,941 I'll work hard and earn enough for Loretta's tuition. 1351 01:08:40,274 --> 01:08:41,775 I will take care of her. 1352 01:08:42,400 --> 01:08:44,275 After you send us to the airport, sell the car. 1353 01:08:44,359 --> 01:08:46,151 You two can use the money we get for now. 1354 01:08:46,234 --> 01:08:47,943 It's not going to be much. 1355 01:08:58,403 --> 01:08:59,403 Let's go. 1356 01:09:05,738 --> 01:09:08,739 Mommy is here. Play with this. 1357 01:09:16,699 --> 01:09:18,782 Dad, Mom, we're in Hong Kong. 1358 01:09:26,159 --> 01:09:28,368 - We're back! - We're back in Hong Kong! 1359 01:09:28,576 --> 01:09:31,243 - I'm so happy. - It's our homeland! 1360 01:09:31,327 --> 01:09:33,369 - Excuse me, please sit down. - Okay. 1361 01:09:33,452 --> 01:09:36,578 - Please sit down. - There's no place like Hong Kong. 1362 01:09:36,744 --> 01:09:38,203 How can we ever leave? 1363 01:09:41,204 --> 01:09:42,871 A hotel room costs 300 a night. 1364 01:09:43,121 --> 01:09:44,746 My back is stiff because of the bed. 1365 01:09:44,829 --> 01:09:47,955 We have to sleep under the flyover tonight if we can't find a place. 1366 01:09:52,873 --> 01:09:55,373 Dear, the sharing flat we used to stay in has a vacancy. 1367 01:09:55,540 --> 01:09:57,790 You mean that Teochew guy, the Su Rong maniac. 1368 01:09:57,874 --> 01:09:59,457 - I'll go and make a call. - We'll get snacks. 1369 01:09:59,707 --> 01:10:01,416 - Excuse me, can I use the phone? - It's broken. 1370 01:10:04,000 --> 01:10:06,168 I told you it's broken. It rings on its own. 1371 01:10:08,002 --> 01:10:09,794 - Hello. - Okay, I'll be right there. 1372 01:10:10,169 --> 01:10:13,337 - Thank you. - Hey, get in line. 1373 01:10:16,880 --> 01:10:19,256 Dear, do you want some food? 1374 01:10:22,299 --> 01:10:23,883 Hey, can you hurry up? 1375 01:10:25,134 --> 01:10:26,635 Can I make the call first? 1376 01:10:29,886 --> 01:10:31,053 What a nuisance. 1377 01:10:31,345 --> 01:10:32,595 Hello? I'm rich. 1378 01:10:32,679 --> 01:10:34,054 - The stock is rising. - Hey, you. 1379 01:10:34,138 --> 01:10:36,055 Please give me five dollars. Did you make a call? 1380 01:10:36,139 --> 01:10:37,681 I couldn't get a phone anywhere. 1381 01:10:38,515 --> 01:10:39,515 Hello. 1382 01:10:39,723 --> 01:10:40,891 - A mobile phone. - Hello? 1383 01:10:41,016 --> 01:10:42,850 - Hello? - Can I borrow your phone? 1384 01:10:43,058 --> 01:10:44,684 Oh, no. Run! 1385 01:10:44,767 --> 01:10:48,519 What about my change? I gave you ten dollars. 1386 01:10:48,727 --> 01:10:49,644 It's gone. 1387 01:10:49,728 --> 01:10:51,937 - I think... - Be good, my boy. 1388 01:10:53,604 --> 01:10:54,771 After so many years, 1389 01:10:54,980 --> 01:10:56,522 we're back to where we started. 1390 01:10:56,730 --> 01:10:59,065 All is not lost. Do what you can for now. 1391 01:10:59,315 --> 01:11:01,482 We got something from our time in Canada. 1392 01:11:01,566 --> 01:11:04,609 Our son was born there, so he has Canadian citizenship. 1393 01:11:04,692 --> 01:11:06,276 See, we even have the birth certificate. 1394 01:11:06,360 --> 01:11:09,319 When he's older, he can help us get the citizenship. 1395 01:11:09,611 --> 01:11:10,611 Do you still wish to go? 1396 01:11:10,736 --> 01:11:12,946 - And become second-rate citizens? - You are. 1397 01:11:13,071 --> 01:11:16,072 Mom, I can't sleep. The neighbor is so noisy. 1398 01:11:16,280 --> 01:11:19,657 Hey, Teochew guy! It's late! Turn down the volume! 1399 01:11:20,324 --> 01:11:22,575 You and your husband are happily chatting away there. 1400 01:11:22,658 --> 01:11:25,201 I can't sleep without listening to this. 1401 01:11:26,076 --> 01:11:28,327 He's crazy. He should be in a mental hospital. 1402 01:11:28,786 --> 01:11:30,453 WEEKLY TABLOID 1403 01:11:32,120 --> 01:11:36,164 Bill, what a surprise to see a veteran like you here. 1404 01:11:37,164 --> 01:11:39,207 But you've been away from Hong Kong for some time. 1405 01:11:39,290 --> 01:11:40,582 You probably lost touch. 1406 01:11:40,666 --> 01:11:43,000 I don't think so. It was only for seven months. 1407 01:11:43,083 --> 01:11:46,085 Hong Kong is changing so fast. Seven months? 1408 01:11:46,168 --> 01:11:47,919 You'd be out of the loop in just seven days. 1409 01:11:48,002 --> 01:11:49,544 Particularly, the entertainment industry. 1410 01:11:49,628 --> 01:11:51,462 I know quite a lot about it. 1411 01:11:51,545 --> 01:11:52,754 Do you know Raiders? 1412 01:11:53,296 --> 01:11:55,047 - No. - How about Tat Ming Group? 1413 01:11:55,338 --> 01:11:57,548 - No. - How about Tai Chi? 1414 01:11:57,631 --> 01:11:58,757 I know that one. 1415 01:11:58,840 --> 01:12:01,299 - Softly grasp the moon... - No, please sit, Bill. 1416 01:12:02,175 --> 01:12:04,175 Who is the new Miss Hong Kong? 1417 01:12:04,259 --> 01:12:05,634 I happened to be away at the time. 1418 01:12:05,718 --> 01:12:07,427 Do you know Chow Yun Fat got married? 1419 01:12:07,802 --> 01:12:09,970 - I heard about it. - Who did he marry? 1420 01:12:11,262 --> 01:12:12,262 Miao Hsien Jen? 1421 01:12:12,346 --> 01:12:14,471 You think this is Tempest? He married Ms. Chen. 1422 01:12:14,555 --> 01:12:16,431 He finally married Chen Yu Lien. 1423 01:12:21,850 --> 01:12:23,142 Sound of mahjong? 1424 01:12:28,269 --> 01:12:30,478 - Bill. - The old neighbors came to say hi. 1425 01:12:30,895 --> 01:12:33,063 They gifted us the stuff we gave them too. 1426 01:12:33,605 --> 01:12:35,522 Remember the old TV you gave me? 1427 01:12:35,605 --> 01:12:37,023 I love it. 1428 01:12:37,106 --> 01:12:39,774 Here, a little something to say thanks. 1429 01:12:39,857 --> 01:12:41,525 - Take it. - You're too kind. 1430 01:12:41,608 --> 01:12:43,067 Just take it. 1431 01:12:43,150 --> 01:12:44,943 Bill, don't fret. Bad luck only lasts three years. 1432 01:12:45,026 --> 01:12:46,777 After that, things will start to be better. 1433 01:12:46,860 --> 01:12:48,444 - Just play. - Don't simply say it. 1434 01:12:48,527 --> 01:12:50,445 I'm going to shower. 1435 01:12:51,320 --> 01:12:52,487 Hey, dear. 1436 01:12:52,988 --> 01:12:54,363 How was your job interview? 1437 01:12:54,655 --> 01:12:56,322 It's all Chow Yun Fat's fault. 1438 01:12:56,614 --> 01:12:58,073 Was he interviewed for the job? 1439 01:12:58,573 --> 01:13:00,658 It would've been fine if he had married Chen Yu Lien. 1440 01:13:08,119 --> 01:13:10,537 - Hello. - Dad, it's your birthday today. 1441 01:13:13,288 --> 01:13:14,163 Get lost. 1442 01:13:14,247 --> 01:13:16,498 It's okay. The phone bill is expensive. 1443 01:13:16,581 --> 01:13:18,165 - That's enough. - Hello? 1444 01:13:18,248 --> 01:13:20,374 Loi Dai, what are you up to? 1445 01:13:20,458 --> 01:13:22,042 - I'm calling you guys. - Right. 1446 01:13:22,167 --> 01:13:23,459 Is it cold there? 1447 01:13:23,542 --> 01:13:24,668 - Not too bad. - Get to the point. 1448 01:13:24,751 --> 01:13:26,252 - How about your sister? - She's fine. 1449 01:13:26,335 --> 01:13:27,544 She sells chicken at night. 1450 01:13:27,627 --> 01:13:29,503 During the day, she sells ice cream on the mountain. 1451 01:13:29,586 --> 01:13:31,295 She didn't have to get an ice cream truck. 1452 01:13:31,379 --> 01:13:32,546 That saves more money. 1453 01:13:32,629 --> 01:13:34,422 She's making quite a lot. 1454 01:13:34,505 --> 01:13:36,798 Isn't that like the illegal hawkers in Hong Kong? 1455 01:13:36,881 --> 01:13:38,632 You two are so self-sufficient. 1456 01:13:38,715 --> 01:13:40,424 I feel reassured now. 1457 01:13:40,508 --> 01:13:43,300 - What time is it over there? - No need to ask that. 1458 01:13:43,384 --> 01:13:45,301 - Are you healthy? - I'm good. 1459 01:13:45,510 --> 01:13:46,844 - Here. - Don't eat too much junk food. 1460 01:13:46,927 --> 01:13:48,261 - It's not healthy. - You're nagging. 1461 01:13:48,344 --> 01:13:50,762 Follow this recipe. When you're cooking rice, add sausages, 1462 01:13:50,845 --> 01:13:52,888 - vegetables and oyster sauce. - Enough already. 1463 01:13:52,971 --> 01:13:55,139 Add some meat if you have. 1464 01:13:55,347 --> 01:13:57,390 - Remember to wear more clothes. - Okay, give me that. 1465 01:13:57,473 --> 01:13:58,890 Bye. That's all. 1466 01:13:59,140 --> 01:14:01,016 - You're terrible. - I haven't talked to her yet. 1467 01:14:01,558 --> 01:14:02,892 I only got two words in. 1468 01:14:10,228 --> 01:14:12,855 - Sir. - Look who it is. Bill. 1469 01:14:12,938 --> 01:14:14,897 Why didn't you call me after returning here? 1470 01:14:15,064 --> 01:14:16,356 How could I trouble you? 1471 01:14:16,606 --> 01:14:20,066 I know what you're going through. I used to be your boss after all. 1472 01:14:20,274 --> 01:14:21,525 If you need help, 1473 01:14:21,817 --> 01:14:24,193 don't hesitate to come to me. 1474 01:14:24,276 --> 01:14:26,068 Park the car for me. 1475 01:14:35,531 --> 01:14:36,823 Why is your brother awake? 1476 01:14:37,532 --> 01:14:39,282 He woke up because of the noise. 1477 01:14:40,033 --> 01:14:42,992 Hey, Teochew guy! What are you watching now? 1478 01:14:43,076 --> 01:14:46,035 I'm listening to the news, Shanghai woman! 1479 01:14:46,119 --> 01:14:47,828 Lower the volume, will you? 1480 01:14:48,203 --> 01:14:49,453 Why? It's not past midnight yet. 1481 01:14:49,537 --> 01:14:52,079 I must keep the volume up. 1482 01:14:52,163 --> 01:14:55,539 Let's move to the next news. This comes from Vancouver, Canada. 1483 01:14:55,623 --> 01:14:58,249 The first prize of the 649 Lottery 1484 01:14:58,332 --> 01:14:59,708 has remained uncollected for a year. 1485 01:14:59,791 --> 01:15:02,751 - I never checked the lottery ticket. - The winning number is... 1486 01:15:03,292 --> 01:15:05,835 Mom, little brother is getting agitated. 1487 01:15:06,752 --> 01:15:10,337 - Mom, I think he peed. - Change the diaper. 1488 01:15:10,420 --> 01:15:12,380 Which is tomorrow, December 24th. 1489 01:15:12,630 --> 01:15:13,964 - If nobody... - Chiu Dai. 1490 01:15:14,047 --> 01:15:16,089 Did you catch the number mentioned just now? 1491 01:15:16,340 --> 01:15:17,590 I didn't hear it. 1492 01:15:21,633 --> 01:15:22,926 Can you change the channel? 1493 01:15:23,301 --> 01:15:26,594 - Why? I want to listen to this. - Whatever. 1494 01:15:26,927 --> 01:15:28,803 Are you crazy, Shanghai woman? 1495 01:15:28,887 --> 01:15:31,179 Did you come from the jungle? Have you never seen a TV? 1496 01:15:31,263 --> 01:15:32,513 Shut up! 1497 01:15:33,180 --> 01:15:35,889 If nobody comes forward to claim the prize by 24th, 1498 01:15:35,973 --> 01:15:37,432 the number will be voided. 1499 01:15:37,640 --> 01:15:43,309 I'll repeat the winning numbers again. 3, 9, 13, 19, 23 and 29. 1500 01:15:43,393 --> 01:15:48,603 I'm rich! Jackpot! We're rich! 1501 01:15:49,604 --> 01:15:51,771 - Jackpot! - You must be dreaming. 1502 01:15:51,854 --> 01:15:53,855 - We're rich! - What is wrong with you? 1503 01:15:53,939 --> 01:15:56,606 Mom, baby brother pooped. 1504 01:15:56,690 --> 01:15:59,399 We won 20 million. We need to call Dad now. 1505 01:15:59,483 --> 01:16:01,067 Okay. 1506 01:16:01,150 --> 01:16:02,734 Wake up, crazy woman. 1507 01:16:03,109 --> 01:16:05,777 You wouldn't be living in this place if you're rich. 1508 01:16:05,860 --> 01:16:07,153 You hit the jackpot? 1509 01:16:07,278 --> 01:16:09,487 You meant you hit the bed frame. 1510 01:16:09,570 --> 01:16:11,154 Stop dreaming. 1511 01:16:11,238 --> 01:16:13,405 I'm still waiting for you to treat me abalone. 1512 01:16:13,489 --> 01:16:14,864 I'll treat you to some poop. 1513 01:16:15,489 --> 01:16:17,365 What the hell? 1514 01:16:18,449 --> 01:16:19,783 He's not in. 1515 01:16:23,118 --> 01:16:24,368 He's back. 1516 01:16:28,953 --> 01:16:30,662 We've been waiting a long time for you, sir. 1517 01:16:30,746 --> 01:16:32,080 Your servant wouldn't let us in. 1518 01:16:32,288 --> 01:16:33,830 What is so urgent? 1519 01:16:33,956 --> 01:16:37,207 We won the Canadian lottery. The prize is 20 million. 1520 01:16:37,290 --> 01:16:39,208 We hope you could borrow 20,000 for our flight. 1521 01:16:39,291 --> 01:16:41,375 We'll pay you back immediately after we get the money. 1522 01:16:42,126 --> 01:16:44,335 It's true! Take a look at the ticket. 1523 01:16:44,418 --> 01:16:46,502 The numbers are 3, 9, 13, 19, 23, 29. 1524 01:16:46,586 --> 01:16:47,795 Twenty million? 1525 01:16:48,170 --> 01:16:49,587 So, about 100 million Hong Kong dollars? 1526 01:16:49,670 --> 01:16:51,880 Exactly 100 million in Hong Kong dollars. 1527 01:16:51,963 --> 01:16:53,839 People like you are so greedy. 1528 01:16:53,922 --> 01:16:55,548 You already got 200 from me today. 1529 01:16:55,756 --> 01:16:57,882 Now, you're asking for 20,000 just for this? 1530 01:16:57,966 --> 01:16:59,425 - Don't be crazy. - Hey. 1531 01:16:59,508 --> 01:17:00,425 Drive. 1532 01:17:00,508 --> 01:17:02,259 - Hey, sir. - Sir. 1533 01:17:02,342 --> 01:17:03,510 - Wait. - Sir! 1534 01:17:03,676 --> 01:17:04,969 - Please wait. - Hey! 1535 01:17:05,761 --> 01:17:07,261 Did you get the money, Dad? 1536 01:17:12,430 --> 01:17:14,806 The neighbors probably won't believe us. 1537 01:17:15,014 --> 01:17:17,015 Sometimes, you have to lie a bit. 1538 01:17:17,932 --> 01:17:20,100 I can hear the sound of mahjong. They're here. 1539 01:17:20,558 --> 01:17:22,976 You've been on a roll. 1540 01:17:23,518 --> 01:17:24,810 - I didn't win any money. - Hey. 1541 01:17:24,894 --> 01:17:26,769 - Where are your moms? - Right. 1542 01:17:26,853 --> 01:17:28,312 They're back home watching dramas. 1543 01:17:28,395 --> 01:17:31,021 That's why we can have fun here. 1544 01:17:31,355 --> 01:17:34,439 Call them over. We need to speak with them urgently. 1545 01:17:34,523 --> 01:17:36,357 There's nothing more urgent than the dramas. 1546 01:17:36,440 --> 01:17:38,858 - They will never move. - Unless there's fire. 1547 01:17:39,275 --> 01:17:40,442 Fire! 1548 01:17:40,525 --> 01:17:44,152 - Fire! - Fire! 1549 01:17:44,235 --> 01:17:46,027 - Fire! - Fire! 1550 01:17:46,736 --> 01:17:48,403 What? Where? 1551 01:17:48,487 --> 01:17:50,946 - Fire! - What's happening? 1552 01:17:51,113 --> 01:17:52,905 Our house in Canada was on fire. 1553 01:17:52,989 --> 01:17:55,990 Our two, poor daughters were terribly burned. 1554 01:17:57,324 --> 01:18:00,242 My poor sisters. 1555 01:18:00,325 --> 01:18:03,577 We just want to buy plane tickets to go and see them one last time. 1556 01:18:04,035 --> 01:18:06,494 How awful! 1557 01:18:09,871 --> 01:18:11,538 Today, the Financial Secretary announced 1558 01:18:11,955 --> 01:18:14,498 the usage of 2 billion in order to save the stock market crisis. 1559 01:18:15,456 --> 01:18:19,667 Stock Exchange Chairman, Ronald Li spoke up at a foreign report 1560 01:18:19,833 --> 01:18:21,626 and was kicked out subsequently. 1561 01:18:22,501 --> 01:18:25,211 The Hang Seng Index plunged over 1000 points. 1562 01:18:25,836 --> 01:18:27,670 It's the biggest drop in history. 1563 01:18:28,254 --> 01:18:30,171 This is terrible. 1564 01:18:30,463 --> 01:18:32,755 This is really terrible. 1565 01:18:34,840 --> 01:18:37,091 Resulting in the loss of trust among investors. 1566 01:18:37,799 --> 01:18:40,467 - Hello? - You two cunning brothers took my money 1567 01:18:40,550 --> 01:18:41,592 to invest in stocks? 1568 01:18:41,676 --> 01:18:44,135 You think I didn't know? Don't play me for a fool. 1569 01:18:44,302 --> 01:18:46,595 I'm sending an auditor to check all the accounts. 1570 01:18:46,678 --> 01:18:49,012 Whatever amount you've taken, you need to repay it. 1571 01:18:49,096 --> 01:18:51,096 Director, please let me explain. 1572 01:18:51,180 --> 01:18:52,514 Director? 1573 01:18:53,598 --> 01:18:55,307 In Vancouver, Canada, 1574 01:18:55,390 --> 01:18:58,224 a winning ticket for Lottery 649 has not been claimed for a year. 1575 01:18:58,308 --> 01:19:00,017 The winning numbers are quite special. 1576 01:19:00,100 --> 01:19:03,852 They are 3, 9, 13, 19, 23 and 29. 1577 01:19:04,352 --> 01:19:06,144 The last day to make the claim is tomorrow, 1578 01:19:06,228 --> 01:19:08,270 - which is December 24th. - Bill wasn't lying. 1579 01:19:10,896 --> 01:19:12,731 Ms. Tung donated 5,000. Take it. 1580 01:19:12,814 --> 01:19:14,773 I got 4,000 here. Hope it helps. 1581 01:19:14,898 --> 01:19:17,149 Thank you. Here's 4,000. 1582 01:19:17,232 --> 01:19:18,733 Do we have enough for a plane ticket? 1583 01:19:18,816 --> 01:19:20,901 Mom, we have enough. 1584 01:19:21,568 --> 01:19:23,735 Thank you so much, everyone. 1585 01:19:23,944 --> 01:19:26,195 We need to hurry to the airport to catch the last flight. 1586 01:19:26,278 --> 01:19:28,237 We should have enough time to see them one last time. 1587 01:19:31,197 --> 01:19:33,406 Meat is allowed to spoil in rich men's homes, 1588 01:19:33,864 --> 01:19:36,157 while travelers die due to the cold. 1589 01:19:36,741 --> 01:19:38,616 Like distance that determines the stamina of a horse, 1590 01:19:38,950 --> 01:19:40,867 and time revealing a person's true heart. 1591 01:19:41,368 --> 01:19:42,618 I used to look down on you guys. 1592 01:19:42,993 --> 01:19:44,952 I thought you guys were ignorant, 1593 01:19:45,328 --> 01:19:48,079 who only knew how to gossip, play mahjong and watch TV. 1594 01:19:49,829 --> 01:19:51,122 Mr. Mao was right. 1595 01:19:51,205 --> 01:19:53,623 Even butchers have a sense of justice. 1596 01:19:53,831 --> 01:19:55,332 The most dependable people 1597 01:19:55,915 --> 01:19:58,917 turned out to be you guys in the lowest class. 1598 01:19:59,000 --> 01:20:00,291 No wonder Mr. Mao is now 1599 01:20:00,374 --> 01:20:02,623 the 7th Chairman of the Kai Fong Welfare Association. 1600 01:20:02,873 --> 01:20:06,621 One day, I'll return the favor. To the airport! 1601 01:20:11,994 --> 01:20:14,159 I've informed Dai Dai and Loi Dai to fetch us at the airport. 1602 01:20:14,243 --> 01:20:15,534 - Let's go. - Bye. 1603 01:20:16,283 --> 01:20:18,157 Hey, Bill. 1604 01:20:18,657 --> 01:20:20,156 You got your tickets? 1605 01:20:20,365 --> 01:20:23,738 - We've got the money, no thanks to you. - Dear, who's this? 1606 01:20:23,821 --> 01:20:25,112 We don't know him. 1607 01:20:25,571 --> 01:20:26,903 Let's not joke around. 1608 01:20:27,320 --> 01:20:29,777 Where's your winning lottery ticket? Can you show me? 1609 01:20:29,860 --> 01:20:31,443 Show you? You think we're stupid? 1610 01:20:31,568 --> 01:20:32,650 - Get it. - Yes. 1611 01:20:32,900 --> 01:20:34,941 - What are you doing? - No! Stop! 1612 01:20:35,024 --> 01:20:36,357 - Thief! - Give it back! 1613 01:20:36,440 --> 01:20:38,065 - Hey! - Thief! 1614 01:20:38,148 --> 01:20:39,855 Dear, let them go. 1615 01:20:39,939 --> 01:20:41,688 - I have it in here. - How about our bags? 1616 01:20:41,771 --> 01:20:42,937 Just go. 1617 01:20:43,020 --> 01:20:44,312 SUNG WONG TOI 1618 01:20:44,436 --> 01:20:47,477 Search thoroughly. How about in there? 1619 01:20:47,560 --> 01:20:49,642 Damn it. Check the base too. 1620 01:20:49,726 --> 01:20:52,183 - There's nothing, sir. - It can't be. 1621 01:20:52,266 --> 01:20:53,765 I don't believe it. 1622 01:20:54,432 --> 01:20:55,723 Hello? 1623 01:20:55,931 --> 01:20:58,221 You need to go to the airport tomorrow to intercept them. 1624 01:20:58,305 --> 01:20:59,804 I couldn't snatch the ticket. 1625 01:20:59,887 --> 01:21:02,761 They managed to board the flight. They're on the plane! 1626 01:21:04,968 --> 01:21:07,051 This is the captain speaking. 1627 01:21:07,134 --> 01:21:08,883 Due to bad weather, 1628 01:21:08,966 --> 01:21:11,090 we'll have to land at Alaska International Airport. 1629 01:21:11,174 --> 01:21:12,964 Miss, what time will we be in Canada? 1630 01:21:13,048 --> 01:21:15,047 You'll reach in the afternoon, local time. 1631 01:21:15,130 --> 01:21:16,588 - There will be a delay. - Afternoon? 1632 01:21:16,962 --> 01:21:18,420 - What time? - That's cutting it close. 1633 01:21:18,503 --> 01:21:20,877 Yes. We have to pray hard for divine intervention. 1634 01:21:20,961 --> 01:21:22,501 Amitabha, please help us. 1635 01:21:24,501 --> 01:21:26,208 - Why aren't they here? - Right. 1636 01:21:26,583 --> 01:21:27,791 Over there. 1637 01:21:27,916 --> 01:21:29,540 Hurry up, where were you? 1638 01:21:29,623 --> 01:21:30,831 Dad, what took you so long? 1639 01:21:30,914 --> 01:21:32,871 The plane had to make a detour. What time is it? 1640 01:21:32,955 --> 01:21:33,871 It's 4 p.m. 1641 01:21:33,954 --> 01:21:35,120 Only one hour left. 1642 01:21:35,204 --> 01:21:36,703 - How far is the place? - 24th Street. 1643 01:21:36,786 --> 01:21:38,410 - I know where. - I'll get the car. 1644 01:21:38,577 --> 01:21:39,785 - Hurry up. - Hurry. 1645 01:21:46,865 --> 01:21:49,447 You're finally back. Come have a seat in my camper. 1646 01:21:49,530 --> 01:21:51,779 - It's nice and warm. - Who's this? I don't know him. 1647 01:21:51,862 --> 01:21:53,487 We know him. 1648 01:21:58,401 --> 01:22:00,442 Your brother already took all our stuff. 1649 01:22:00,650 --> 01:22:01,691 Grab the lady! 1650 01:22:01,774 --> 01:22:03,398 - No! - Stop! 1651 01:22:03,482 --> 01:22:05,564 - Get in. - Let me go! 1652 01:22:05,647 --> 01:22:07,272 - Dad! - Get on. 1653 01:22:07,355 --> 01:22:09,104 - Chiu Dai! - Get on. 1654 01:22:09,187 --> 01:22:11,228 - Come on, get on. - Help! 1655 01:22:11,311 --> 01:22:12,894 - Chiu Dai! - Come on. 1656 01:22:12,977 --> 01:22:14,435 - Mom! - Go on. 1657 01:22:14,518 --> 01:22:15,601 That's better. 1658 01:22:18,974 --> 01:22:21,765 - Mom! - Give me the ticket! 1659 01:22:21,848 --> 01:22:23,514 We're the winners. Why should I give it to you? 1660 01:22:23,597 --> 01:22:25,846 If you don't, I'm going to kill her. 1661 01:22:26,054 --> 01:22:28,470 - Mom! - Don't you touch my daughter! 1662 01:22:28,803 --> 01:22:31,343 Fine, I'll give it to you. It's in my dress. 1663 01:22:32,260 --> 01:22:33,259 Mom. 1664 01:22:37,007 --> 01:22:38,840 Get off! 1665 01:22:39,631 --> 01:22:41,214 - Out! - Ouch. 1666 01:22:41,297 --> 01:22:42,421 Bye. 1667 01:22:42,630 --> 01:22:44,712 Where did Momo go? 1668 01:22:44,920 --> 01:22:46,753 Momo! 1669 01:22:46,836 --> 01:22:49,626 - I'm rich! - Yes! 1670 01:22:56,623 --> 01:22:59,330 That's the one. Chase them! 1671 01:23:07,493 --> 01:23:08,326 Faster. 1672 01:23:13,781 --> 01:23:15,989 - Give me back the ticket! - Give it back! 1673 01:23:16,072 --> 01:23:16,946 Go faster! 1674 01:23:23,402 --> 01:23:24,901 Faster! 1675 01:23:29,857 --> 01:23:31,356 Have them cornered! 1676 01:23:38,519 --> 01:23:39,727 My ticket! 1677 01:23:39,810 --> 01:23:41,351 Here, get in the truck. 1678 01:23:42,309 --> 01:23:43,267 Get to 24th Street. 1679 01:23:45,724 --> 01:23:46,765 The ticket. 1680 01:23:48,098 --> 01:23:49,681 Wait, not so fast. 1681 01:23:53,387 --> 01:23:55,511 Beat him up! 1682 01:23:55,594 --> 01:23:56,886 Beat you up! 1683 01:23:57,469 --> 01:23:58,593 Chiu Dai, you go. 1684 01:23:58,676 --> 01:23:59,634 Okay. 1685 01:24:13,336 --> 01:24:16,293 This won't work. 1686 01:24:23,040 --> 01:24:25,289 - Go, Chiu Dai! - Quickly! 1687 01:24:27,496 --> 01:24:29,703 Pedal faster! 1688 01:24:29,786 --> 01:24:31,077 Faster! 1689 01:24:31,161 --> 01:24:32,951 - Faster! - Get her! 1690 01:24:33,160 --> 01:24:35,200 Make sure you get it back! 1691 01:24:39,782 --> 01:24:42,280 What? Do you want to fight? Go ahead and bite me. 1692 01:24:44,404 --> 01:24:45,862 Go to hell! 1693 01:25:03,895 --> 01:25:05,811 Dad, hurry up. 1694 01:25:05,894 --> 01:25:08,768 Help! Somebody save me! 1695 01:25:09,101 --> 01:25:11,350 Help! 1696 01:25:11,724 --> 01:25:13,307 Help! 1697 01:25:13,390 --> 01:25:14,681 Dad! 1698 01:25:16,014 --> 01:25:17,305 Dad! 1699 01:26:12,404 --> 01:26:13,903 It's closed. 1700 01:26:14,319 --> 01:26:15,402 Where's Chiu Dai? 1701 01:26:23,190 --> 01:26:24,315 What is it? 1702 01:26:25,147 --> 01:26:27,313 It was already 5:10 p.m. when I got here. 1703 01:26:30,187 --> 01:26:32,602 I pedaled as hard as I could. 1704 01:26:35,018 --> 01:26:36,684 Don't cry, dear. 1705 01:26:37,891 --> 01:26:40,348 I supposed we're destined to a life of hardship. 1706 01:26:41,015 --> 01:26:42,681 We've had two close instances with luck. 1707 01:26:43,430 --> 01:26:45,221 Forget it. Let's go. 1708 01:26:45,971 --> 01:26:47,637 Where do we go now? 1709 01:27:17,706 --> 01:27:19,246 I'm so hungry! 1710 01:27:19,330 --> 01:27:21,037 - Yes. - Me too. 1711 01:27:21,121 --> 01:27:22,786 It's Christmas Eve. Let's have a feast! 1712 01:27:22,870 --> 01:27:24,577 - Hooray! - Yes! 1713 01:27:27,201 --> 01:27:28,492 Merry Christmas. 1714 01:27:29,616 --> 01:27:32,323 Dear, we have no more money to go back home. 1715 01:27:32,407 --> 01:27:34,281 We also owe our neighbors money. 1716 01:27:34,614 --> 01:27:35,905 We'll figure it out. 1717 01:27:35,988 --> 01:27:39,487 What matters is that we're all together with food in our stomachs. 1718 01:27:39,986 --> 01:27:41,611 Thanks, Merry Christmas. 1719 01:27:41,694 --> 01:27:43,776 Dad, I have something to tell you. 1720 01:27:43,985 --> 01:27:45,942 Momo and I have decided to... 1721 01:27:46,192 --> 01:27:47,525 When and where did it happen? 1722 01:27:48,108 --> 01:27:49,898 That morning, Momo asked me to go jogging. 1723 01:27:49,982 --> 01:27:51,856 Just to jog? Go on then. 1724 01:27:52,689 --> 01:27:54,146 - Hey. - Continue. 1725 01:27:54,646 --> 01:27:56,479 Sir, I wish to marry your daughter. 1726 01:27:57,353 --> 01:27:59,644 - Awesome! - I told you to do it. 1727 01:28:00,060 --> 01:28:01,809 Dad, we'll be getting married next week. 1728 01:28:01,893 --> 01:28:03,767 - Congratulations. - Thanks. 1729 01:28:04,225 --> 01:28:05,391 - Congratulations. - Sir. 1730 01:28:05,474 --> 01:28:07,140 I'm only a truck driver. Do you mind? 1731 01:28:07,223 --> 01:28:09,222 I'm not any better. I don't even have a job. 1732 01:28:09,306 --> 01:28:11,388 - As long as you're good to her. - So happy. 1733 01:28:17,968 --> 01:28:19,967 - What did she say? - It's time to pay. 1734 01:28:23,632 --> 01:28:26,131 Dear, you can sleep at Momo's place tonight. 1735 01:28:26,214 --> 01:28:28,088 I'm meeting a friend who can help me get a job. 1736 01:28:28,172 --> 01:28:29,338 - Get a job? - Yes. 1737 01:28:29,421 --> 01:28:32,503 Dai Dai is getting married. I have to prepare something. 1738 01:28:32,961 --> 01:28:34,169 Please take care of the rest. 1739 01:28:34,252 --> 01:28:36,501 - Go get some rest. - Okay. 1740 01:28:37,001 --> 01:28:39,708 - Go on. Sleep early. - Okay. 1741 01:28:46,538 --> 01:28:47,995 Something feels off. 1742 01:28:48,079 --> 01:28:50,286 I bet your dad is trying to pick up that blondie. 1743 01:28:50,369 --> 01:28:51,660 There's no way I'm letting him. 1744 01:28:51,910 --> 01:28:53,493 - Wait, Mom! - Mom! 1745 01:29:33,057 --> 01:29:34,057 Dear. 1746 01:29:45,718 --> 01:29:47,175 - Dad. - Dad. 1747 01:29:47,259 --> 01:29:48,216 Dad. 1748 01:29:48,924 --> 01:29:50,799 Let's all help clean up. 1749 01:29:50,882 --> 01:29:52,423 - Okay. - Okay. 1750 01:30:02,501 --> 01:30:04,917 You may come back tomorrow to work. 1751 01:30:05,000 --> 01:30:07,625 Tomorrow's Christmas. The restaurant will be closed. 1752 01:30:08,125 --> 01:30:10,875 We will be open. I have work for all of you. 1753 01:30:11,042 --> 01:30:13,458 We are open as usual on Christmas Eve. 1754 01:30:13,750 --> 01:30:15,708 Tomorrow is Christmas Eve? 1755 01:30:15,792 --> 01:30:17,167 You mean today, don't you? 1756 01:30:17,500 --> 01:30:20,333 Today is December 23. You dummy. 1757 01:30:20,750 --> 01:30:22,167 Yes, it's December 23. 1758 01:30:22,250 --> 01:30:23,292 Yes, it is. 1759 01:30:24,708 --> 01:30:26,208 Dear, wasn't our flight on December 23? 1760 01:30:26,292 --> 01:30:28,750 Yes, we spent the night on the plane, so it's December 24 now. 1761 01:30:29,167 --> 01:30:31,750 No, you flew in on December 23, and arrived here on December 23. 1762 01:30:32,542 --> 01:30:34,708 I get it. Hong Kong is 16 hours ahead. 1763 01:30:34,792 --> 01:30:36,542 Today in Canada is not really today in Hong Kong. 1764 01:30:36,625 --> 01:30:38,500 Today in Canada means yesterday in Hong Kong. 1765 01:30:38,583 --> 01:30:40,625 What today and yesterday? I don't get it. 1766 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 It doesn't matter. We can still claim the prize. 1767 01:30:42,833 --> 01:30:44,708 - Chiu Dai, where is the ticket? - Here. 1768 01:30:44,792 --> 01:30:46,792 - Thank goodness. - You said today's the last day. 1769 01:30:46,875 --> 01:30:49,292 It's not today. Tomorrow is the last day. 1770 01:30:49,875 --> 01:30:53,000 - Hooray! - We're rich! 1771 01:30:53,083 --> 01:30:54,417 Do you still want to work? 1772 01:30:54,542 --> 01:30:55,417 Yes! 1773 01:30:56,000 --> 01:30:57,667 We can't be rich without work. 1774 01:30:59,458 --> 01:31:01,083 Hooray! 1775 01:31:01,167 --> 01:31:03,083 We're rich! 1776 01:31:05,417 --> 01:31:07,792 We're going to be millionaires! 1777 01:31:08,667 --> 01:31:10,875 We'll spend New Year in Hong Kong! 1778 01:31:11,000 --> 01:31:13,375 - Let's go! - I'll give out many red packets. 1779 01:32:24,083 --> 01:32:26,083 Subtitle translation by Jay Wong 129905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.