All language subtitles for Dominion Creek s02e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,010 [man] Amos, five! 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,088 "Let justice roll like a mighty river!" 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,177 Isaiah 51. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,767 "My salvation is on the way!" 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,096 [laughing] 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,357 "With my arm, 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,574 I will bring justice to the nations!" 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,841 Isaiah 40:31. 9 00:01:13,114 --> 00:01:15,124 -Afternoon gentlemen. -Howdy. 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,623 Would you be interested in sharing camp? 11 00:01:21,331 --> 00:01:23,291 Sure, come on in. 12 00:01:23,666 --> 00:01:24,786 Much obliged. 13 00:01:25,752 --> 00:01:28,962 No foolin'. A bona fide courthouse judge. 14 00:01:30,048 --> 00:01:32,878 So even judges ain't immune to the gold fever now. 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,553 We're not prospecting. 16 00:01:37,555 --> 00:01:40,515 I'm to judge a murder trial in Dominion Creek. 17 00:01:42,852 --> 00:01:44,022 Sounds diverting. 18 00:01:49,692 --> 00:01:51,652 A retired Cavalry captain. 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,949 Got into a brawl with an Indian. 20 00:01:55,865 --> 00:01:57,945 The Indian was dispatched 21 00:01:58,034 --> 00:01:59,624 and in the fracas, 22 00:01:59,702 --> 00:02:03,212 Captain Galvin was relieved of an eye. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,002 A grisly affair. 24 00:02:07,252 --> 00:02:09,342 Indeed. Justice will be done. 25 00:02:11,047 --> 00:02:14,627 Mister Peachy, I'm tired of this horse shit. 26 00:02:16,761 --> 00:02:18,101 Okay, Mister Angel. 27 00:02:18,638 --> 00:02:20,718 Just making sure these are our fellas. 28 00:02:21,474 --> 00:02:22,604 They are our fellas. 29 00:02:23,643 --> 00:02:24,643 [laughing] 30 00:02:25,436 --> 00:02:26,896 All right, boys. 31 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 Strip on down. 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,276 [gun clicks] 33 00:02:31,776 --> 00:02:33,276 Strip down, I said. 34 00:02:35,071 --> 00:02:37,201 No reason to get blood on the finery. 35 00:02:44,747 --> 00:02:45,787 Dogs. 36 00:02:46,958 --> 00:02:48,628 [sinister music playing] 37 00:02:59,304 --> 00:03:00,394 You'll swing for this. 38 00:03:00,889 --> 00:03:02,019 Sure. 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,560 [mumbles] 40 00:03:08,146 --> 00:03:09,186 [groans in pain] 41 00:03:12,567 --> 00:03:13,817 [screaming] 42 00:03:25,872 --> 00:03:26,832 [groans] 43 00:03:31,753 --> 00:03:33,843 He looked for justice, 44 00:03:33,922 --> 00:03:35,722 but there was only killing. 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,261 He hoped for right living, 46 00:03:38,343 --> 00:03:40,093 but there were only cries of pain. 47 00:03:40,178 --> 00:03:41,098 No! 48 00:03:41,179 --> 00:03:42,969 -[squelching] -[screaming] 49 00:03:55,485 --> 00:03:56,815 [theme music playing] 50 00:04:30,311 --> 00:04:33,021 [foreboding music playing] 51 00:05:27,660 --> 00:05:29,660 Ladies and gentlemen! 52 00:05:30,288 --> 00:05:33,328 Hot water, day and night! 53 00:05:33,708 --> 00:05:34,958 That's a promise. 54 00:05:35,626 --> 00:05:38,756 Mondays and Thursday nights will be ladies' nights. 55 00:05:39,255 --> 00:05:40,375 [crowd cheering] 56 00:05:40,465 --> 00:05:43,335 The bath house will be properly guarded those nights. 57 00:05:43,426 --> 00:05:44,426 [crowd groaning] 58 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 Tuesdays and Fridays we'll sell the bath water. 59 00:05:46,304 --> 00:05:47,854 [cheering and applause] 60 00:05:49,390 --> 00:05:51,310 Dominion Creek is our home, 61 00:05:51,684 --> 00:05:54,654 and the Connolly brothers will be doing their bit to keep it clean. 62 00:05:54,771 --> 00:05:56,771 Now get in there and wash your stinking pelts! 63 00:05:56,939 --> 00:05:59,399 Keep your fucking pants on 'til you're inside! 64 00:05:59,484 --> 00:06:00,614 Keep them on! 65 00:06:01,819 --> 00:06:02,819 Until you get inside! 66 00:06:04,072 --> 00:06:05,202 Congratulations. 67 00:06:05,782 --> 00:06:07,282 I only caught the tail end of your speech. 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,832 Daniel O'Connell couldn't have done a better job. 69 00:06:10,912 --> 00:06:11,912 [laughs] 70 00:06:11,996 --> 00:06:14,326 There were tears enough to fill the big tub inside. 71 00:06:17,710 --> 00:06:19,380 Stare on, you bastard. 72 00:06:27,512 --> 00:06:28,552 Ignore him. 73 00:06:30,598 --> 00:06:32,098 Don't be making trouble. 74 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 Don't worry about me. 75 00:06:34,477 --> 00:06:36,727 I'll soon have that saloon from under him. 76 00:06:37,146 --> 00:06:38,266 Not without a war. 77 00:06:38,856 --> 00:06:39,936 We're done playing with guns. 78 00:06:40,024 --> 00:06:43,954 When I take Jacob Hopkins, it'll be with his own weapons. 79 00:06:44,654 --> 00:06:47,204 Gold and dollars. 80 00:06:48,616 --> 00:06:52,366 And I'll find the creature who did his dirty work on me too. 81 00:06:54,831 --> 00:06:56,081 Come on, Padraig. 82 00:06:56,165 --> 00:06:59,285 I want to see if he finds any flaws in the carpentry. 83 00:07:15,184 --> 00:07:16,604 Does my watching bother you? 84 00:07:17,311 --> 00:07:19,401 Not at all, Madame. 85 00:07:19,939 --> 00:07:20,899 He is yours. 86 00:07:22,191 --> 00:07:23,991 And la, he is done. 87 00:07:25,778 --> 00:07:26,858 And so sleepy. 88 00:07:28,531 --> 00:07:29,951 [knocking at door] 89 00:07:30,575 --> 00:07:31,905 [Jacob Hopkins] Estella! 90 00:07:34,328 --> 00:07:35,498 I must see you! 91 00:07:37,415 --> 00:07:39,955 Step aside, you titanic Irish ape. 92 00:07:42,378 --> 00:07:44,758 Colonel, you surprised us, again. 93 00:07:45,089 --> 00:07:47,839 This, Estella. This is unnecessary. 94 00:07:49,218 --> 00:07:52,178 Billy is here for my safety and the safety of my child. 95 00:07:52,263 --> 00:07:53,513 I consider it most necessary. 96 00:07:53,598 --> 00:07:57,188 I have allowed you to remain under my roof, 97 00:07:57,268 --> 00:07:59,308 on the understanding-- 98 00:07:59,395 --> 00:08:01,055 You have allowed me to remain under your roof, 99 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 Jacob, because you could not abide for me to be elsewhere. 100 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 Brave acolytes of Lady Fortune! 101 00:08:11,282 --> 00:08:12,782 Say your prayers. 102 00:08:12,867 --> 00:08:16,367 Place your bets, gentlemen! Place your bets. 103 00:08:16,454 --> 00:08:20,374 Will Lady Fortune caress you or scorn you? 104 00:08:20,458 --> 00:08:21,958 No more bets, gentlemen. 105 00:08:22,043 --> 00:08:23,293 No more bets! 106 00:08:23,377 --> 00:08:24,297 [gasps] 107 00:08:24,837 --> 00:08:25,707 Dammit! 108 00:08:26,464 --> 00:08:29,134 Wicked Queen! 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,929 Lady Fortune is-- 110 00:08:32,512 --> 00:08:35,312 Hold your chips! This dealer is a cheat! 111 00:08:35,806 --> 00:08:39,136 Sir! I will not have this accusation leveled, sir! 112 00:08:39,227 --> 00:08:40,767 He is a cheat. 113 00:08:40,853 --> 00:08:45,113 And what is worse, he is a cheat with no finesse. 114 00:08:46,776 --> 00:08:47,816 Al? 115 00:08:49,237 --> 00:08:50,857 [laughing] Is that you? 116 00:08:51,239 --> 00:08:52,869 Al Carbonneau? 117 00:08:52,949 --> 00:08:56,079 Soapy Smith! Mon bon cher ami! 118 00:08:56,160 --> 00:08:57,250 [both laughing] 119 00:08:57,328 --> 00:08:58,908 Gentlemen, 120 00:08:59,288 --> 00:09:02,828 le Comte de Carbonneau was making one of his jokes. 121 00:09:03,251 --> 00:09:05,501 About the cheating and that. [laughing] 122 00:09:05,586 --> 00:09:06,876 Adolphe, jump in. 123 00:09:06,963 --> 00:09:09,553 [laughing] Le Comte de Carbonneau! 124 00:09:09,632 --> 00:09:11,762 As I live and breathe. 125 00:09:11,968 --> 00:09:13,258 Monty! 126 00:09:14,136 --> 00:09:16,176 Do you want to try and drink an Irishwoman under the table? 127 00:09:16,264 --> 00:09:19,684 I'm more interested in what we do when we get down there. 128 00:09:24,272 --> 00:09:26,072 Come along... 129 00:09:27,149 --> 00:09:30,189 Kate's a grown woman and we're drinking. 130 00:09:30,278 --> 00:09:32,148 Get your fucking paws off me. 131 00:09:40,037 --> 00:09:43,207 You're destroying yourself. It's a torment to watch. 132 00:09:43,291 --> 00:09:46,711 I was only taking a drink. Can I not take a drink? 133 00:09:46,794 --> 00:09:48,674 Don't give me that. Look, Kate... 134 00:09:48,754 --> 00:09:50,924 I'm not talking about it, Belinda. 135 00:09:51,007 --> 00:09:52,927 Your child was stillborn. 136 00:09:53,009 --> 00:09:54,589 It's not your fault. 137 00:09:54,677 --> 00:09:58,097 Time will come, you'll hold that boy again in heaven. 138 00:09:58,973 --> 00:10:00,643 I will not. 139 00:10:00,725 --> 00:10:02,935 I won't have the ticket to get there. 140 00:10:04,478 --> 00:10:07,438 Is the best thing for me to send you back to civilization? 141 00:10:07,523 --> 00:10:10,863 I'm not civilized, Belinda. I'm too wild. 142 00:10:10,943 --> 00:10:12,863 I belong up here. 143 00:10:12,945 --> 00:10:16,405 Up in the savage wilds! 144 00:10:18,826 --> 00:10:20,116 [indistinct chatter and laughter] 145 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Whisht, you devil you. 146 00:10:35,593 --> 00:10:37,433 [lively music playing] 147 00:10:37,511 --> 00:10:39,351 [indistinct chatter and laughter] 148 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Hello! 149 00:10:56,864 --> 00:10:57,914 Sorry, sir. 150 00:10:59,492 --> 00:11:02,502 Have you heard tell of the Irish Connolly brothers from Ros Muc? 151 00:11:03,537 --> 00:11:04,957 Are you mocking me? 152 00:11:05,539 --> 00:11:06,459 No. 153 00:11:07,708 --> 00:11:08,788 Why so would you think that? 154 00:11:08,876 --> 00:11:09,956 Out! 155 00:11:10,628 --> 00:11:13,128 And take that bastard Connolly name with you! Out! 156 00:11:24,433 --> 00:11:29,233 Well Padraig, do you know the best thing about owning a bath house? 157 00:11:29,313 --> 00:11:31,443 River water's free. 158 00:11:31,774 --> 00:11:34,284 You heat it up with free timber. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,900 And then you charge men to sit in it. 160 00:11:37,279 --> 00:11:39,819 That's all true, but the best thing 161 00:11:39,907 --> 00:11:43,117 is that 'tis a hoor of a job, burning down a bath house! 162 00:11:45,246 --> 00:11:48,746 Padraig, you could run the place for us. 163 00:11:50,960 --> 00:11:53,750 Baptize a few men on the quiet. 164 00:11:54,713 --> 00:11:56,673 Or is Padraig happy out above, 165 00:11:56,757 --> 00:11:58,927 panning for gold with his Bridget? 166 00:11:59,093 --> 00:12:02,893 You'll have to be quick, or someone will steal her away! 167 00:12:04,098 --> 00:12:07,688 -Have ye hopped in at all? -Sure we haven't had a minute. 168 00:12:07,768 --> 00:12:11,898 The door wasn't hung and they were banging it off the hinges. 169 00:12:11,981 --> 00:12:14,071 They fairly stank too! 170 00:12:14,692 --> 00:12:20,362 There'll be no luck until there's a Connolly in that tub! 171 00:12:22,867 --> 00:12:23,987 [all laughing] 172 00:12:34,920 --> 00:12:36,090 Tom! 173 00:12:37,756 --> 00:12:40,046 -Padraig! -What? 174 00:12:44,096 --> 00:12:45,346 Hey. 175 00:12:46,140 --> 00:12:47,560 Is that... 176 00:12:48,517 --> 00:12:50,977 Dan Ban Connolly? 177 00:12:51,395 --> 00:12:53,515 Sure Dan's nearly 40. 178 00:12:56,108 --> 00:12:58,688 It's me, Mici Ban. The youngest. 179 00:12:59,778 --> 00:13:02,658 And you're after tracking us all the way from Ireland? 180 00:13:02,740 --> 00:13:06,290 I did. Your father landed back to us and he put it in my head. 181 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 God rest him. 182 00:13:08,662 --> 00:13:09,792 [cockerel squawks] 183 00:13:11,707 --> 00:13:13,787 What have you there at all? 184 00:13:13,876 --> 00:13:15,956 My fighting cock. 185 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 This is... 186 00:13:24,303 --> 00:13:26,183 [laughs] 187 00:13:26,263 --> 00:13:27,933 You brought a rooster from Ireland? 188 00:13:28,015 --> 00:13:30,975 I did not. I won him in a card game in Skagway. 189 00:13:33,854 --> 00:13:37,444 By Dad. Isn't he a fine fellow? 190 00:13:38,901 --> 00:13:40,781 Cousin Mici, you mad puck! 191 00:13:40,861 --> 00:13:43,411 -Welcome to Dominion! -Thank you. 192 00:13:45,032 --> 00:13:45,952 Tom. 193 00:13:47,952 --> 00:13:49,622 You're both welcome. 194 00:13:49,828 --> 00:13:52,208 Thanks, Padraig. 195 00:13:57,503 --> 00:13:59,593 [banjo music playing] 196 00:14:10,057 --> 00:14:13,937 Welcome to the Connolly Estate. 197 00:14:14,019 --> 00:14:16,479 And what do you think of our stately mansion? 198 00:14:16,855 --> 00:14:18,435 Ah, lads! 199 00:14:19,024 --> 00:14:21,654 Ye take me for Poor Mici Ban from Conamara 200 00:14:21,735 --> 00:14:24,025 with sheep shit still on his shoes. 201 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 All the gold ye have coming in 202 00:14:26,240 --> 00:14:29,030 and ye live in a sharecropper's cabin? 203 00:14:29,451 --> 00:14:30,701 Get out of that. 204 00:14:31,120 --> 00:14:33,750 The way it is now, the Foreman said 205 00:14:33,831 --> 00:14:37,381 the soft chairs and chandeliers can wait. 206 00:14:37,960 --> 00:14:41,670 If it's not good enough for you Mici, that's fine too. 207 00:14:41,797 --> 00:14:44,507 I didn't mean to be rude. 208 00:14:44,592 --> 00:14:46,592 It's surprised I am. 209 00:14:46,969 --> 00:14:50,599 How many working claims are staked by ye? 210 00:14:50,681 --> 00:14:54,941 Well, the one on Golden Ridge isn't proven yet, is it Tom? 211 00:14:55,311 --> 00:14:57,561 But it will come through soon. That'll be five... 212 00:14:57,646 --> 00:15:01,106 Come on, Mici. I'll show you your first gold in the ground. 213 00:15:13,704 --> 00:15:15,044 [exhales] 214 00:15:39,396 --> 00:15:40,856 Bridget... 215 00:15:41,231 --> 00:15:42,941 [gasping] 216 00:15:44,902 --> 00:15:46,532 You frightened me. 217 00:15:47,905 --> 00:15:49,945 Oh, I'm sorry. 218 00:15:50,032 --> 00:15:53,242 Sometimes my heart is in my mouth, 219 00:15:53,327 --> 00:15:56,117 thinking Irish Pat's here for us. 220 00:15:58,123 --> 00:16:04,343 If you're frightened, we can back out as witnesses. 221 00:16:04,755 --> 00:16:09,795 That's not what I want. There's two of us in it. 222 00:16:09,885 --> 00:16:12,675 We'll see justice for Skookum Jim. 223 00:16:13,222 --> 00:16:16,182 We'll see justice. 224 00:16:21,063 --> 00:16:24,613 As you said, there's two of us in it together. 225 00:16:24,692 --> 00:16:26,822 And...I think... 226 00:16:28,988 --> 00:16:30,778 [woman] Bridget, Padraig! Help me! 227 00:16:35,661 --> 00:16:38,041 -Name of God, what happened? -I don't know. 228 00:16:39,248 --> 00:16:41,958 He complained of a fever this morning but... 229 00:16:42,710 --> 00:16:45,210 Jack? Can you hear me? 230 00:16:46,922 --> 00:16:48,552 [bell ringing] 231 00:16:48,632 --> 00:16:50,552 Indians. 232 00:16:51,510 --> 00:16:54,350 They shouldn't be let in town at all. 233 00:16:54,430 --> 00:16:58,230 Sure haven't they lice as big as mice! 234 00:16:59,893 --> 00:17:02,153 [Georgie shouts] They have lice, big as mice. 235 00:17:05,524 --> 00:17:06,944 Chief Isaac. 236 00:17:08,277 --> 00:17:10,277 I'm giving you five minutes. 237 00:17:11,447 --> 00:17:13,117 Don't make me regret it. 238 00:17:21,457 --> 00:17:22,787 [suspenseful music playing] 239 00:17:28,297 --> 00:17:31,967 Used to be you could come pay a nickel to see the Indian. 240 00:17:33,093 --> 00:17:34,433 Well, well. 241 00:17:35,763 --> 00:17:37,773 How times have changed. 242 00:17:39,349 --> 00:17:41,809 We came to see you before you hang. 243 00:17:42,644 --> 00:17:44,904 Didn't hear the news up in Louse Town? 244 00:17:45,731 --> 00:17:47,361 They got the wrong man. 245 00:17:48,025 --> 00:17:52,905 You see, I am entirely innocent. 246 00:18:00,204 --> 00:18:02,664 He says your spirit is poisoned. 247 00:18:02,748 --> 00:18:05,288 He says wabby-dabby-doo-da-shit. 248 00:18:07,252 --> 00:18:11,302 You know, your brother was a flea-bitten cowardly drunk. 249 00:18:11,799 --> 00:18:13,629 Hanging is too good for you! 250 00:18:14,635 --> 00:18:16,755 You should be buried alive! 251 00:18:16,845 --> 00:18:18,175 Ooh yeah! 252 00:18:18,972 --> 00:18:20,642 Buried alive in you. 253 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 That's enough! 254 00:18:23,852 --> 00:18:25,352 I've gotten word from Whitehorse 255 00:18:25,437 --> 00:18:28,147 that Judge Lewis is to be expected any day now. 256 00:18:29,274 --> 00:18:30,694 Captain Galvin, 257 00:18:31,235 --> 00:18:34,355 your trial date is set for exactly one week from today. 258 00:18:34,780 --> 00:18:38,240 Judge Lewis has requested that a gallows be erected in advance. 259 00:18:43,205 --> 00:18:45,615 Living with your nature, 260 00:18:46,625 --> 00:18:48,165 is your punishment. 261 00:18:48,585 --> 00:18:50,245 Death 262 00:18:50,337 --> 00:18:52,167 will be your release. 263 00:19:13,318 --> 00:19:14,648 [man groaning] 264 00:19:14,736 --> 00:19:16,156 [coughing] 265 00:19:16,238 --> 00:19:18,068 [retching] 266 00:19:22,411 --> 00:19:24,251 [woman coughing] 267 00:19:26,039 --> 00:19:27,499 [man retching] 268 00:19:37,551 --> 00:19:38,841 Let me see. 269 00:19:42,931 --> 00:19:45,271 -Shit! -What is it? 270 00:19:45,642 --> 00:19:47,312 It looks to me like typhoid. 271 00:19:47,686 --> 00:19:50,396 Rash on the chest, nosebleed, fever. 272 00:19:51,231 --> 00:19:52,611 More coming in every day. 273 00:19:53,984 --> 00:19:55,994 Get him inside, we'll do what we can. 274 00:20:01,575 --> 00:20:02,775 Colonel, 275 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 do I understand correctly, 276 00:20:08,081 --> 00:20:09,881 you are proposing marriage? 277 00:20:11,210 --> 00:20:15,760 As a gentleman, I am compelled to do the decent thing. 278 00:20:18,091 --> 00:20:20,391 Other considerations aside, 279 00:20:21,011 --> 00:20:22,391 that boy will need a father. 280 00:20:22,596 --> 00:20:24,766 But I've seen the sort of father you are. 281 00:20:27,434 --> 00:20:29,734 Open your eyes to your situation. 282 00:20:31,271 --> 00:20:34,111 All of J.J.'s holdings are in my name. 283 00:20:34,942 --> 00:20:37,152 Without me you have nothing. 284 00:20:38,362 --> 00:20:39,952 You're wrong. 285 00:20:40,614 --> 00:20:41,994 I possess a little capital. 286 00:20:42,074 --> 00:20:43,914 Oh, you've embezzled from me. 287 00:20:45,577 --> 00:20:48,077 That's quite enough charm, I think. 288 00:20:48,163 --> 00:20:49,673 Billy, please escort the Colonel. 289 00:20:50,040 --> 00:20:52,210 Your capital will not last long. 290 00:20:52,834 --> 00:20:53,714 What then? 291 00:20:54,294 --> 00:20:56,964 Will you take in sewing or do laundry? 292 00:20:59,091 --> 00:21:02,341 I believe with a clever investment or two, I can make ends meet. 293 00:21:02,427 --> 00:21:04,757 [sniggering] Investments. 294 00:21:06,848 --> 00:21:09,058 You know nothing of such things. 295 00:21:09,476 --> 00:21:10,806 I know that in the Klondike, 296 00:21:10,894 --> 00:21:13,064 there is no such thing as real commerce. 297 00:21:13,647 --> 00:21:16,187 Everything is simply gambling dressed up. 298 00:21:23,532 --> 00:21:25,032 Well, Estella. 299 00:21:25,909 --> 00:21:28,329 You certainly have a gambler's nerve. 300 00:21:35,377 --> 00:21:36,587 [baby gurgles] 301 00:22:01,528 --> 00:22:03,658 [grunting] 302 00:22:10,412 --> 00:22:12,832 Your man is a mad hoor, isn't he? 303 00:22:14,333 --> 00:22:16,133 He's some character. 304 00:22:17,044 --> 00:22:19,464 Was it for character I saw you paying him above? 305 00:22:19,546 --> 00:22:22,836 I was only betting on his cock. He hasn't much. 306 00:22:28,388 --> 00:22:29,638 Hang on, Tom. 307 00:22:30,432 --> 00:22:32,312 What do you reckon with him? 308 00:22:34,519 --> 00:22:36,019 What do I reckon? 309 00:22:37,522 --> 00:22:39,732 I reckon the Connolly Bans spent years 310 00:22:39,816 --> 00:22:42,436 traveling up and down the country 311 00:22:42,527 --> 00:22:44,277 causing trouble wherever they went. 312 00:22:44,362 --> 00:22:47,122 They only came to Ros Muc because Dad was such a soft touch! 313 00:22:47,199 --> 00:22:48,529 As for Mici, 314 00:22:49,785 --> 00:22:52,995 he'd find mischief in a confession box. 315 00:22:54,414 --> 00:22:56,674 But surely it won't do any harm to help him out? 316 00:22:56,750 --> 00:22:58,840 We don't need anyone extra swinging out of us. 317 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 Tom the Miser is back! 318 00:23:00,962 --> 00:23:04,472 I'm only watching out for what we have here. 319 00:23:05,967 --> 00:23:08,347 We'd never have made it this far, 320 00:23:08,887 --> 00:23:11,807 only for the goodness of Bear Brennan's big heart. 321 00:23:11,890 --> 00:23:13,930 We survived because of Skookum Jim. 322 00:23:14,059 --> 00:23:16,809 Maybe it's time to pass it on. 323 00:23:17,521 --> 00:23:18,941 And Mici is family. 324 00:23:21,441 --> 00:23:23,281 [laughing] 325 00:23:24,861 --> 00:23:27,361 Sure Mici might make his fortune yet. 326 00:23:28,365 --> 00:23:31,445 Doesn't he have Charles Stewart Parnell himself on his side? 327 00:23:41,294 --> 00:23:42,634 Poor Jack. 328 00:23:44,381 --> 00:23:47,681 He'll recover, with God's help. 329 00:23:48,343 --> 00:23:51,013 And we'll miss Maude around the place. 330 00:23:52,639 --> 00:23:56,519 I suppose she's needed down there more than here. 331 00:24:04,276 --> 00:24:06,236 The time might not seem right. 332 00:24:06,570 --> 00:24:08,820 But with everything today, 333 00:24:09,114 --> 00:24:11,374 what good is waiting for the right time. 334 00:24:11,867 --> 00:24:14,367 So if you'll have me, Bridget, 335 00:24:15,328 --> 00:24:17,118 will you marry me? 336 00:24:17,664 --> 00:24:19,004 Of course! 337 00:24:27,132 --> 00:24:28,262 [hammering] 338 00:24:33,763 --> 00:24:35,973 I wish to see someone 339 00:24:36,516 --> 00:24:38,846 relieved of their fortune. 340 00:24:40,604 --> 00:24:44,364 Ah, if this is to involve the Connollys, 341 00:24:44,858 --> 00:24:49,028 it is with great regret, I must withdraw. 342 00:24:49,112 --> 00:24:50,412 No. 343 00:24:51,198 --> 00:24:53,198 It is someone closer to home. 344 00:25:00,081 --> 00:25:04,251 You'll want your mark to remain ignorant of your involvement. 345 00:25:04,753 --> 00:25:05,963 That is essential. 346 00:25:06,755 --> 00:25:08,465 So, ideas. 347 00:25:13,595 --> 00:25:16,805 We could try a blank auction. 348 00:25:25,732 --> 00:25:27,032 Mici. 349 00:25:27,651 --> 00:25:30,611 The men bet large at the cock fights. 350 00:25:31,029 --> 00:25:31,989 They do too. 351 00:25:32,072 --> 00:25:34,372 We heard that in town, didn't we Parnell? 352 00:25:34,449 --> 00:25:35,409 Listen! 353 00:25:36,743 --> 00:25:38,413 We'll train you here. 354 00:25:38,703 --> 00:25:42,333 And you'll have the same good salary as the boys. 355 00:25:43,208 --> 00:25:45,538 And when you're ready, 356 00:25:46,127 --> 00:25:50,127 we'll grub stake you in a claim of your own. 357 00:25:50,966 --> 00:25:53,256 We might even go in on it with you. 358 00:25:53,593 --> 00:25:55,053 Mici Ban, the Klondike King! 359 00:25:56,388 --> 00:25:58,848 You're too good, lads. Too good. 360 00:25:59,140 --> 00:26:00,600 Oh, look who's coming. 361 00:26:00,684 --> 00:26:03,024 -God be with you! -How are ye, lads? 362 00:26:03,645 --> 00:26:06,975 What has ye up here? Something wrong? 363 00:26:08,358 --> 00:26:10,148 We're getting married. 364 00:26:10,402 --> 00:26:13,112 Ah, you poor crathur! 365 00:26:13,613 --> 00:26:14,953 You poor old fella. 366 00:26:15,031 --> 00:26:20,001 Dad used joke you'd be the first of us to marry. 367 00:26:20,412 --> 00:26:21,872 If you didn't go for the priesthood. 368 00:26:21,955 --> 00:26:24,995 I always thought he was for the collar. 369 00:26:25,083 --> 00:26:27,293 I wonder how Bridget went about changing his mind! 370 00:26:32,882 --> 00:26:35,842 Anything ye want. Whenever ye want it. 371 00:26:36,094 --> 00:26:38,104 -Just say it. -Thanks, Tom. 372 00:26:38,638 --> 00:26:41,138 'Tis not dry news! We'll go into town and wet it. 373 00:26:41,224 --> 00:26:42,274 What do you say? 374 00:26:43,435 --> 00:26:45,435 We may as well! 375 00:26:48,481 --> 00:26:49,771 Congratulations. 376 00:26:51,860 --> 00:26:54,650 Le Comte de Carbonneau will take the role of a high bidder. 377 00:26:54,738 --> 00:26:56,448 He'll keep the price rising. 378 00:26:56,865 --> 00:26:59,905 -And the claim? -We found the very spot. 379 00:27:00,410 --> 00:27:02,830 Not a fleck of gold on it. 380 00:27:04,914 --> 00:27:07,794 Our for 200 dollars, via a proxy, of course. 381 00:27:08,209 --> 00:27:09,669 Where is it? 382 00:27:10,211 --> 00:27:11,671 You'll like this. 383 00:27:12,630 --> 00:27:14,840 It's on King Solomon's Dome. 384 00:27:16,259 --> 00:27:18,179 The name will gossip very well. 385 00:27:19,346 --> 00:27:22,096 It's gonna be the talk of the town by the morning. 386 00:27:22,182 --> 00:27:25,232 Then there's a risk someone will out bid her. 387 00:27:25,769 --> 00:27:27,769 Every tumble comes with a risk. 388 00:27:28,188 --> 00:27:32,278 Worse case, we three still make a tidy profit. 389 00:27:32,359 --> 00:27:35,989 And your mark is none the wiser. 390 00:27:47,040 --> 00:27:48,080 Whoa, whoa, whoa, whoa. 391 00:27:48,500 --> 00:27:50,040 I'm not a regular of that saloon. 392 00:27:50,877 --> 00:27:51,997 Why so? 393 00:27:52,462 --> 00:27:55,052 Ancient history. And I'll keep it that way. Come on. 394 00:27:56,091 --> 00:27:58,891 Are you saying there'd be trouble if you go in there? 395 00:28:00,178 --> 00:28:02,638 I never stepped in there without getting trouble. 396 00:28:04,724 --> 00:28:06,064 Are you afraid? 397 00:28:09,229 --> 00:28:10,359 I didn't say that. 398 00:28:11,981 --> 00:28:13,191 In we go then. 399 00:28:17,237 --> 00:28:18,487 [lively music playing] 400 00:28:18,613 --> 00:28:20,663 [indistinct chatter] 401 00:28:20,782 --> 00:28:21,952 [indistinct laughter] 402 00:28:25,078 --> 00:28:28,118 I hear and I see... 403 00:28:28,206 --> 00:28:30,456 Oh, now, Monty, steady! 404 00:28:32,502 --> 00:28:34,252 -...all the time. -I do. 405 00:28:35,422 --> 00:28:39,882 Depends on how quickly... 406 00:28:40,009 --> 00:28:43,139 I'd say as soon as... you'll do very well. 407 00:28:43,221 --> 00:28:44,351 Kate. 408 00:28:46,725 --> 00:28:49,845 What are you at? This isn't decent. 409 00:28:49,936 --> 00:28:53,606 Decent? Who are you to judge what's decent? 410 00:28:53,773 --> 00:28:55,943 A degenerate killer. 411 00:28:57,402 --> 00:29:00,662 Kate, I'm only looking out for you. 412 00:29:01,740 --> 00:29:04,660 Ye men stay innocent children your whole lives. 413 00:29:04,743 --> 00:29:07,083 Ye never suffer any consequences! 414 00:29:12,751 --> 00:29:14,421 Did she call you a degenerate killer? 415 00:29:14,502 --> 00:29:16,842 A man died in the fire at my boarding house. 416 00:29:16,921 --> 00:29:19,221 Come on, we're not staying. 417 00:29:34,481 --> 00:29:35,571 [dog barking] 418 00:29:43,907 --> 00:29:44,987 Galvin! 419 00:29:51,039 --> 00:29:52,119 Connolly. 420 00:29:52,749 --> 00:29:54,709 You're outside visiting hour. 421 00:29:55,543 --> 00:29:57,753 Nice of you to drop by all the same. 422 00:30:00,131 --> 00:30:02,051 Are you in a confessional mood? 423 00:30:04,052 --> 00:30:05,262 [foreboding music playing] 424 00:30:07,263 --> 00:30:10,143 Was it you tried to blast me with dynamite? 425 00:30:10,475 --> 00:30:13,895 If I came at you with dynamite, you would not be alive. 426 00:30:14,395 --> 00:30:18,435 But I know who did it. 427 00:30:22,946 --> 00:30:25,066 It was cowardly done. 428 00:30:25,615 --> 00:30:28,365 Shooting Skookum Jim and his hands tied. 429 00:30:28,451 --> 00:30:32,911 Back in Dakota, they gave me a medal for Indian killing. 430 00:30:33,581 --> 00:30:36,961 You ever get your medal for Indian fucking? 431 00:30:37,126 --> 00:30:39,586 El Soo came sniffing around. 432 00:30:39,712 --> 00:30:42,842 You must have given her a taste for Irish men. 433 00:30:45,677 --> 00:30:49,007 You should contemplate your gallows. 434 00:30:49,389 --> 00:30:51,269 Start praying. 435 00:30:51,975 --> 00:30:54,225 You might be spared Hell. 436 00:30:55,311 --> 00:30:58,151 None of us gonna be spared Hell! 437 00:30:58,481 --> 00:31:01,071 I summoned it here myself! 438 00:31:02,110 --> 00:31:03,360 You hear? 439 00:31:03,653 --> 00:31:06,533 I summoned it here myself! 440 00:31:07,156 --> 00:31:09,116 [suspenseful music playing] 441 00:31:31,222 --> 00:31:32,972 [music continues playing] 442 00:31:59,375 --> 00:32:01,665 You must be Superintendent Steele. 443 00:32:05,715 --> 00:32:06,715 That's me. 444 00:32:06,925 --> 00:32:09,795 Judge Charles Lewis. You're expecting me. 445 00:32:10,094 --> 00:32:11,224 Judge Lewis. 446 00:32:11,804 --> 00:32:14,024 You made pretty good time from Dawson. 447 00:32:15,141 --> 00:32:17,191 Mister Angel here, my factotum, 448 00:32:17,268 --> 00:32:19,098 knows the cut-offs pretty good. 449 00:32:19,979 --> 00:32:22,319 Let me into some wilderness drama too. 450 00:32:23,191 --> 00:32:25,441 Well, we can get you settled in at the Fairview. 451 00:32:25,526 --> 00:32:27,146 It's as comfortable as we can offer. 452 00:32:27,487 --> 00:32:29,607 That sounds congenial. 453 00:32:29,697 --> 00:32:32,117 You're gonna have to deposit your firearms with me. 454 00:32:32,575 --> 00:32:33,735 Hope you don't mind. 455 00:32:36,287 --> 00:32:39,037 Your town, your law. 456 00:32:48,633 --> 00:32:49,723 Knives? 457 00:32:51,135 --> 00:32:52,465 Not a problem. 458 00:32:55,431 --> 00:32:56,931 Dominion welcomes you, Judge. 459 00:32:58,142 --> 00:32:59,142 It's good you're here. 460 00:33:10,822 --> 00:33:12,282 [indistinct chatter] 461 00:33:14,617 --> 00:33:18,407 Lilly, it looks like Kate has other plans. 462 00:33:18,538 --> 00:33:20,618 You sing, don't you? 463 00:33:21,290 --> 00:33:23,000 Not to be heard, I don't! 464 00:33:23,126 --> 00:33:24,876 Well I heard. 465 00:33:24,961 --> 00:33:27,551 Hop up there now and sing "The Belle of Klondike." 466 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 I'll catch you if you fall off. 467 00:33:32,635 --> 00:33:34,425 Up you go, girls. 468 00:33:35,680 --> 00:33:37,430 [cheering and applause] 469 00:33:42,437 --> 00:33:46,727 ♪ About a week ago They arrived in town On pleasure bent ♪ 470 00:33:47,066 --> 00:33:51,026 ♪ A gay and winsome widow And her money freely spent ♪ 471 00:33:51,404 --> 00:33:55,584 ♪ 'Twas said She owned a goldmine On Klondike's shore ♪ 472 00:33:55,825 --> 00:33:59,945 ♪ But had come here To see a gay old time ♪ 473 00:34:04,667 --> 00:34:06,997 Ma'am, Judge Lewis. 474 00:34:07,462 --> 00:34:09,922 We're honored to have you as our guest. 475 00:34:11,841 --> 00:34:14,551 Dominion ain't exactly spoiling with choices. 476 00:34:14,886 --> 00:34:17,006 Still, we're glad you're here. 477 00:34:17,722 --> 00:34:20,682 And glad to know there'll be justice for Skookum Jim. 478 00:34:21,684 --> 00:34:23,144 He was a friend. 479 00:34:24,771 --> 00:34:26,311 Heat my supper. 480 00:34:28,357 --> 00:34:30,777 Gonna familiarize myself with the town. 481 00:34:42,997 --> 00:34:46,957 ♪ Willingly she helped them out When they were short ♪ 482 00:34:47,043 --> 00:34:51,633 ♪ They all said she was The swellest of all the click ♪ 483 00:34:51,714 --> 00:34:55,224 ♪ The Belle of Klondike town ♪ 484 00:34:56,094 --> 00:34:57,354 All right, Violet. 485 00:34:58,137 --> 00:34:59,967 One more time. 486 00:35:01,724 --> 00:35:04,814 The claim is on King Solomon's Dome. 487 00:35:06,145 --> 00:35:07,225 And... 488 00:35:09,690 --> 00:35:12,320 The geographical man says, 489 00:35:12,401 --> 00:35:14,571 'tis a pure bonanza. 490 00:35:15,696 --> 00:35:18,316 Close enough. Good girl. 491 00:35:18,407 --> 00:35:22,287 [man] It is the merest sliver of land upon King Solomon's Dome. 492 00:35:22,745 --> 00:35:25,035 Everyone thinks it is, 493 00:35:25,123 --> 00:35:26,923 how you say, 494 00:35:26,999 --> 00:35:27,959 a blank? 495 00:35:28,209 --> 00:35:29,919 But a geologist took a look. 496 00:35:30,336 --> 00:35:32,206 There's thick seams of gold running right through it. 497 00:35:32,922 --> 00:35:34,632 [Billy] It's going up for public auction tomorrow, Ma'am. 498 00:35:35,049 --> 00:35:36,969 A guaranteed bonanza's what I heard. 499 00:35:39,512 --> 00:35:40,602 Thank you, Billy. 500 00:35:42,348 --> 00:35:44,018 Stay alert for any other news. 501 00:35:44,350 --> 00:35:48,520 ♪ They used say she was The swellest of all the click ♪ 502 00:35:48,604 --> 00:35:52,324 ♪ The Belle of Klondike town ♪ 503 00:35:56,028 --> 00:35:57,278 [woman] ♪ She... ♪ 504 00:36:00,241 --> 00:36:01,491 [sings note] 505 00:36:02,034 --> 00:36:03,244 [coughs] 506 00:36:03,327 --> 00:36:04,327 Again. 507 00:36:04,662 --> 00:36:05,872 ♪ Oh ♪ 508 00:36:07,498 --> 00:36:11,208 ♪ Charcoal 'Lil Was the first on the trail ♪ 509 00:36:11,294 --> 00:36:15,514 ♪ To go down Where the Tannanna flows ♪ 510 00:36:15,756 --> 00:36:19,636 ♪ She said goodbye boys To the old Klondike Vale ♪ 511 00:36:19,719 --> 00:36:23,509 ♪ Going down Where the Tannanna flows ♪ 512 00:36:24,390 --> 00:36:28,270 ♪ She's no wish for skipping And out for the stuff ♪ 513 00:36:28,519 --> 00:36:32,479 ♪ The soldiers are saying They won't give a bluff ♪ 514 00:36:32,565 --> 00:36:36,235 ♪ She charges five dollars Oh, boy, ain't that tough ♪ 515 00:36:36,319 --> 00:36:37,569 Whiskey. 516 00:36:37,653 --> 00:36:41,993 ♪ Down where The Tannanna flows ♪ 517 00:36:48,706 --> 00:36:50,876 [baby crying] 518 00:36:52,793 --> 00:36:54,213 [Kate sobbing] 519 00:37:08,935 --> 00:37:10,345 [blowing raspberries] 520 00:37:14,023 --> 00:37:15,573 [sighs] 521 00:37:20,613 --> 00:37:21,743 Tom. 522 00:37:22,740 --> 00:37:24,910 The claim's up in today's auction. 523 00:37:26,577 --> 00:37:28,037 [breathing heavily] 524 00:37:31,582 --> 00:37:34,132 A lot of gold up on King Solomon's Dome. 525 00:37:34,335 --> 00:37:36,335 And every ounce of it long-since staked. 526 00:37:36,671 --> 00:37:38,511 Probably, someone bought a blank. 527 00:37:38,589 --> 00:37:41,549 And they're putting word around about a bonanza. 528 00:37:41,717 --> 00:37:43,467 There's people would do that? 529 00:37:43,552 --> 00:37:46,762 Ye late arrivals hoping for an easy, big strike. 530 00:37:47,014 --> 00:37:49,314 There's no easy bonanzas left. 531 00:37:54,939 --> 00:37:56,649 There's still getting rich. 532 00:37:56,816 --> 00:37:58,276 You just need to use this... 533 00:37:59,610 --> 00:38:00,610 and this. 534 00:38:07,410 --> 00:38:11,000 'Tisn't long since people were bringing the donations to you. 535 00:38:11,706 --> 00:38:13,206 Are you coping alright? 536 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Sure this place can't cope with normal mining accidents 537 00:38:16,335 --> 00:38:17,415 not to mind this. 538 00:38:18,963 --> 00:38:20,093 Show me. 539 00:38:29,348 --> 00:38:32,518 Some of the Typhoid patients get delirious. 540 00:38:33,477 --> 00:38:35,267 [groaning] 541 00:38:35,438 --> 00:38:36,808 I can see Hell! 542 00:38:38,566 --> 00:38:40,986 We can't even get enough clean water for the laundry. 543 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 Doctor, 544 00:38:55,374 --> 00:38:56,584 can you prevent an epidemic? 545 00:38:56,876 --> 00:38:58,036 Prevent one? 546 00:38:58,836 --> 00:39:02,046 Typhoid symptoms only appear three weeks after infection. 547 00:39:02,965 --> 00:39:04,715 This epidemic's well underway. 548 00:39:11,432 --> 00:39:12,892 [coughing] 549 00:39:18,481 --> 00:39:20,071 [baby crying] 550 00:39:28,282 --> 00:39:30,622 A song. Will ye have a song? 551 00:39:31,369 --> 00:39:33,449 You will. Like it or not you'll have a song. 552 00:39:35,623 --> 00:39:38,883 ♪ By the light of a candle I happened to spy 553 00:39:39,043 --> 00:39:42,003 ♪ A pretty young couple together did lie 554 00:39:42,088 --> 00:39:45,668 ♪ Said Nellie to Dan, if you pull up my smock 555 00:39:45,758 --> 00:39:49,298 ♪ You'll find a game handful as good as your cock... ♪ 556 00:39:49,428 --> 00:39:51,138 -[baby crying] -[crowd cheering] 557 00:39:52,890 --> 00:39:54,020 Good woman! 558 00:39:54,975 --> 00:39:56,345 [baby crying] 559 00:39:58,646 --> 00:40:00,226 [indistinct chatter] 560 00:40:08,155 --> 00:40:09,945 How dare you? Get out! 561 00:40:10,116 --> 00:40:12,616 You found him. In the woods, didn't you? 562 00:40:12,993 --> 00:40:14,083 Billy! Billy! 563 00:40:14,370 --> 00:40:15,330 You found him. 564 00:40:15,663 --> 00:40:18,713 -He's alive. -Get her out of her now! 565 00:40:18,999 --> 00:40:21,499 Just let me see him, please. Just let me look at him. 566 00:40:21,585 --> 00:40:22,745 Out! Out! 567 00:40:23,462 --> 00:40:24,672 Come on, Kate. 568 00:40:25,131 --> 00:40:26,761 That's my baby, Billy. 569 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 That's my baby! 570 00:40:31,095 --> 00:40:31,965 [baby crying] 571 00:40:34,014 --> 00:40:35,224 [shushing] 572 00:40:35,599 --> 00:40:37,229 [door creaks open] 573 00:40:42,815 --> 00:40:46,145 All rise for Judge Peachy Taylor. 574 00:40:46,777 --> 00:40:48,697 Alias Judge Charles Lewis. 575 00:40:50,156 --> 00:40:52,406 Have you trailed up here alone? 576 00:40:52,491 --> 00:40:55,741 No, I brought Mister Angel in tow. 577 00:40:56,620 --> 00:40:58,040 So, you're a judge now. 578 00:40:59,331 --> 00:41:01,251 Did you write your Ma, tell her the news? 579 00:41:02,376 --> 00:41:03,706 Spare her your jibes. 580 00:41:04,170 --> 00:41:07,090 My mother's only recent gone to her sainthood. 581 00:41:07,173 --> 00:41:09,683 And I remain behind these bars. 582 00:41:09,884 --> 00:41:11,644 You were hoping we'd spring you right off. 583 00:41:11,719 --> 00:41:13,179 Well yes, Peachy. 584 00:41:13,262 --> 00:41:14,722 That did occur to me. 585 00:41:16,390 --> 00:41:18,640 Say we spring you, what then? 586 00:41:19,935 --> 00:41:21,935 We gallop. The Mounties chase. 587 00:41:22,897 --> 00:41:24,897 We die out there on the gallows. 588 00:41:25,232 --> 00:41:26,362 So what is your plan? 589 00:41:28,986 --> 00:41:30,906 You come to trial, 590 00:41:30,988 --> 00:41:34,238 and as judge, I find you not guilty. 591 00:41:53,260 --> 00:41:55,220 We're not engaged two days 592 00:41:55,846 --> 00:41:57,466 and you'd abandon me! 593 00:41:57,681 --> 00:41:59,811 I'm not abandoning you. 594 00:42:00,351 --> 00:42:02,651 I'll live on at the claim 595 00:42:02,978 --> 00:42:04,268 and hike in every day. 596 00:42:04,355 --> 00:42:06,185 And the risk of Typhoid? 597 00:42:09,151 --> 00:42:10,651 No, Padraig. 598 00:42:11,862 --> 00:42:13,612 And that's my last word on it. 599 00:42:15,366 --> 00:42:17,486 I was six months working here. 600 00:42:17,826 --> 00:42:20,786 Father Judge trained me. They need me. 601 00:42:23,582 --> 00:42:26,002 I need you. 602 00:42:28,295 --> 00:42:30,045 [sombre music playing] 603 00:42:48,941 --> 00:42:50,321 [sniffles] 604 00:43:09,378 --> 00:43:10,918 [sombre music playing] 605 00:43:23,058 --> 00:43:24,438 [indistinct chatter] 606 00:43:24,852 --> 00:43:26,942 Ah no, Kate. Please. 607 00:43:27,271 --> 00:43:29,611 Just give her this note. 608 00:43:34,403 --> 00:43:38,993 [Estelle] ♪ And if that Mocking bird don't sing ♪ 609 00:43:41,118 --> 00:43:46,038 ♪ Mama's gonna buy you A diamond ring ♪ 610 00:43:47,124 --> 00:43:51,634 ♪ And if that diamond ring Don't shine ♪ 611 00:43:53,672 --> 00:43:56,762 Mama's gonna buy you your own gold mine. 612 00:43:56,842 --> 00:43:59,012 [baby gurgling] 613 00:44:16,820 --> 00:44:19,070 Madame Mulrooney, enchante. 614 00:44:19,823 --> 00:44:22,953 The reputation of your hospitality extends all over Canada. 615 00:44:23,035 --> 00:44:25,445 Merci, enchantee. Monsieur? 616 00:44:25,913 --> 00:44:27,293 Carbonneau. 617 00:44:27,456 --> 00:44:29,326 Le Comte de Carbonneau. 618 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 [cockerel crows] 619 00:44:48,644 --> 00:44:50,234 I'll see you inside. 620 00:44:55,984 --> 00:44:56,994 El Soo. 621 00:45:00,697 --> 00:45:03,827 You don't want Parnell to be late for his fight. 622 00:45:03,951 --> 00:45:05,911 You're in the big tent over there. 623 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 You are well, Tom? 624 00:45:21,677 --> 00:45:24,347 I'm fine. I've a bum leg but... 625 00:45:25,764 --> 00:45:26,894 I'm fine. 626 00:45:29,393 --> 00:45:31,733 Isaac is waiting for me. 627 00:45:32,938 --> 00:45:35,478 I will see you again soon, I hope. 628 00:45:36,233 --> 00:45:37,733 I hope so. 629 00:45:44,992 --> 00:45:46,412 [suspenseful music playing] 630 00:45:58,088 --> 00:45:59,758 [indistinct chatter] 631 00:46:00,507 --> 00:46:03,837 Well, can I get an ounce of gold on this little beauty. 632 00:46:05,012 --> 00:46:06,682 [lively music playing] 633 00:46:15,898 --> 00:46:17,018 [Belinda] Lot No. 5. 634 00:46:17,733 --> 00:46:21,113 A small claim of 25 by 100 feet, 635 00:46:21,195 --> 00:46:22,775 at King Solomon's Dome. 636 00:46:24,072 --> 00:46:25,912 This is the blank I told you about. 637 00:46:26,742 --> 00:46:27,912 [crowd roaring] 638 00:46:28,494 --> 00:46:29,834 [lively music playing] 639 00:46:37,336 --> 00:46:39,586 Who's going to start the bidding at ten thousand? 640 00:46:41,089 --> 00:46:42,259 Ten thousand. Twelve and a half? 641 00:46:44,676 --> 00:46:45,966 Twelve and a half. Do I have fifteen? 642 00:46:46,261 --> 00:46:47,431 -Here! -Fifteen thousand. 643 00:46:47,804 --> 00:46:49,474 [crowd cheering] 644 00:46:58,315 --> 00:47:00,105 I have fifteen thousand. 645 00:47:00,859 --> 00:47:02,899 -[bangs table] -95,000 Canadian Dollar. 646 00:47:02,986 --> 00:47:04,146 [crowd gasps] 647 00:47:04,238 --> 00:47:07,198 We have 25,000 dollars from the gentleman in front. 648 00:47:07,533 --> 00:47:08,993 [lively music playing] 649 00:47:14,998 --> 00:47:16,708 -Do I have 26? -[man] 26! 650 00:47:16,792 --> 00:47:18,842 26. 27, anyone? 651 00:47:19,002 --> 00:47:20,802 27,000 dollars, Mrs. Hopkins. 652 00:47:21,713 --> 00:47:23,513 -Do I hear 28? -[man] Right here. 653 00:47:23,924 --> 00:47:26,514 29, anyone? Hmm? 654 00:47:27,553 --> 00:47:28,393 [man] 29 here. 655 00:47:29,388 --> 00:47:30,258 30,000. 656 00:47:30,347 --> 00:47:31,927 [Bidding continues] 657 00:47:32,015 --> 00:47:34,385 Easy, Billy. I just want a word. 658 00:47:37,187 --> 00:47:40,017 Don't turn around now, Mrs. Hopkins, but I think you should stop bidding. 659 00:47:41,108 --> 00:47:42,228 It's a swindle. 660 00:47:42,484 --> 00:47:44,784 [Belinda] Do I hear thirty five and a half? 661 00:47:45,404 --> 00:47:46,364 Thank you, Mrs Hopkins! 662 00:47:46,863 --> 00:47:50,163 That fancy man over there. He's in on it with Soapy Smith. 663 00:47:50,242 --> 00:47:51,702 Do I hear 36? 664 00:47:52,160 --> 00:47:53,580 40,00 dollars. 665 00:47:53,996 --> 00:47:56,866 Do I hear 40,250? 666 00:47:57,749 --> 00:47:58,669 Mrs. Hopkins? 667 00:48:01,878 --> 00:48:05,798 Do I hear 40,250? Anyone? 668 00:48:07,342 --> 00:48:08,182 [man] Here! 669 00:48:08,260 --> 00:48:13,560 -[crowd gasps] -Going once at 40,250 dollars. 670 00:48:14,266 --> 00:48:16,846 Twice... Three times. 671 00:48:17,477 --> 00:48:18,347 Sold. 672 00:48:19,479 --> 00:48:20,479 [applause] 673 00:48:22,274 --> 00:48:23,444 Thank you Mr. Connolly. 674 00:48:24,610 --> 00:48:26,740 Now, we move on to Lot No. 6. 675 00:48:27,195 --> 00:48:31,025 A proven claim measuring 40 x 100 feet. 676 00:48:32,993 --> 00:48:34,203 [indistinct chatter] 677 00:48:59,227 --> 00:49:00,397 [chuckles] 678 00:49:01,063 --> 00:49:02,273 Thanks. 679 00:49:08,278 --> 00:49:09,908 I was wrong today. 680 00:49:11,907 --> 00:49:14,077 We shouldn't stop each other doing what we want. 681 00:49:15,118 --> 00:49:17,408 That's not why we're getting married. 682 00:49:19,456 --> 00:49:20,416 No, it's not. 683 00:49:21,416 --> 00:49:24,246 If you want to help at the hospital, 684 00:49:24,878 --> 00:49:26,758 I want you to do that too. 685 00:49:29,257 --> 00:49:33,387 But we have to go home after the trial. 686 00:49:38,767 --> 00:49:40,557 We'll be married in my parish. 687 00:49:43,355 --> 00:49:44,765 It will be your parish too. 688 00:49:45,190 --> 00:49:46,730 With all your gold. 689 00:50:22,060 --> 00:50:24,810 I went by Captain Pat's cage today. 690 00:50:31,319 --> 00:50:34,279 He said it was him put the dynamite to me in the mine. 691 00:50:36,283 --> 00:50:39,243 Of course 'twas him. The bastard. 692 00:50:42,581 --> 00:50:44,831 He had a busy day of it, didn't he? 693 00:50:46,626 --> 00:50:47,876 Blowing me up. 694 00:50:49,379 --> 00:50:51,009 Shooting Skookum Jim. 695 00:50:53,383 --> 00:50:57,013 Well, he'll soon be busy swinging from a rope. 696 00:51:12,027 --> 00:51:14,947 Mici Ban is better for the carousing than your bold self. 697 00:51:16,281 --> 00:51:18,781 Mici deserves a bit of craic. 698 00:51:19,326 --> 00:51:20,866 He's only landed here. 699 00:51:22,120 --> 00:51:24,830 Straight from the hardships we left at home. 700 00:51:25,081 --> 00:51:26,171 What hardships? 701 00:51:26,416 --> 00:51:29,836 The Peelers came down hard on all the Connollys 702 00:51:30,337 --> 00:51:33,007 after we left, because of the... 703 00:51:34,257 --> 00:51:35,297 Right. 704 00:51:37,928 --> 00:51:39,718 [Tom laughing] 705 00:51:42,557 --> 00:51:45,387 This morning, I was below, digging with Mici. 706 00:51:45,644 --> 00:51:46,734 Not even hard going. 707 00:51:48,021 --> 00:51:50,521 He split a blister on the paw there, 708 00:51:51,107 --> 00:51:52,107 and I'm not joking you, 709 00:51:52,192 --> 00:51:53,902 you should have heard the roaring! 710 00:51:54,444 --> 00:51:57,244 Do you remember what Dad used say about the Connolly Bans? 711 00:51:57,322 --> 00:51:58,412 What? 712 00:51:58,490 --> 00:52:01,870 They'd do anything but work. 713 00:52:01,952 --> 00:52:03,292 That was it. 714 00:52:03,370 --> 00:52:06,000 Anything but work. 715 00:52:11,086 --> 00:52:12,706 [Cajun music playing] 716 00:52:48,248 --> 00:52:49,668 What do you want? 717 00:52:53,879 --> 00:52:56,299 I want to know why you hate the Connollys. 718 00:52:58,091 --> 00:52:59,631 Don't they boast of it? 719 00:53:00,844 --> 00:53:01,974 They do not. 720 00:53:07,559 --> 00:53:09,559 It's not something 721 00:53:09,644 --> 00:53:13,404 I discuss down here in public. 722 00:53:20,947 --> 00:53:22,367 [music continues playing] 723 00:53:49,017 --> 00:53:50,387 [music continues playing] 50308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.