All language subtitles for Dicktown s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,872 --> 00:00:08,242 DAVID: ♪♪ I'm sitting at the Lunch Hut ♪♪ 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,408 ♪♪ I'm feeling on these nuts ♪♪ 3 00:00:10,476 --> 00:00:14,306 ♪♪ Waiting on my buddy to order food for us ♪♪ 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,550 ‐I said‐‐ ‐Where's your friend, 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,246 the grumpy guy with the moustache? 6 00:00:17,317 --> 00:00:18,517 Uh, you know, I don't know, 7 00:00:18,585 --> 00:00:19,845 because I thought he was gonna be here, 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,320 but he is not. 9 00:00:21,387 --> 00:00:22,957 Well, can I get you anything while you wait? 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,763 Oh, I have a question. 11 00:00:24,825 --> 00:00:28,155 Can I use his money, even if he's not here yet? 12 00:00:28,228 --> 00:00:29,358 Is that legal? 13 00:00:29,429 --> 00:00:31,569 Well, you don't pay till the end, 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,172 so...yes. 15 00:00:33,233 --> 00:00:35,043 ♪♪ Awesome! ♪♪ 16 00:00:35,101 --> 00:00:36,601 Large coffee, egg salad sandwich, 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,470 disco fries, and double the order. 18 00:00:38,539 --> 00:00:40,569 Okay. On it. 19 00:00:40,641 --> 00:00:42,841 (upbeat music) 20 00:00:42,909 --> 00:00:44,709 ♪♪ ♪♪ 21 00:00:44,778 --> 00:00:46,148 (stomach growling) 22 00:00:46,212 --> 00:00:49,782 (phone buzzing) 23 00:00:49,850 --> 00:00:51,080 Dude, where are you? 24 00:00:51,151 --> 00:00:53,351 I've eaten two egg salad sandwiches, 25 00:00:53,419 --> 00:00:55,259 and I don't feel good. 26 00:00:55,321 --> 00:00:56,791 I took my houseboat into lake patrol 27 00:00:56,857 --> 00:00:57,917 for inspection, and it failed. 28 00:00:57,991 --> 00:00:59,191 I don't care. You need to come 29 00:00:59,259 --> 00:01:00,589 to the Lunch Hut and pay for these sandwiches. 30 00:01:00,661 --> 00:01:01,701 No, I can't. I panicked, and I took off. 31 00:01:01,762 --> 00:01:03,332 (laughs) Wait, hold on. 32 00:01:03,396 --> 00:01:04,766 You're telling me you're, like, on the run 33 00:01:04,831 --> 00:01:05,731 from the houseboat police? 34 00:01:05,799 --> 00:01:07,469 Yes, I am, David, 35 00:01:07,534 --> 00:01:09,304 on the run and out of gas. 36 00:01:09,369 --> 00:01:12,269 (dramatic music) 37 00:01:12,338 --> 00:01:17,038 ♪♪ ♪♪ 38 00:01:17,110 --> 00:01:18,610 DAVID: Okay, that's it. that's everything 39 00:01:18,679 --> 00:01:19,949 I could siphon out of the Fiero. 40 00:01:20,013 --> 00:01:23,153 Ugh. Mouth tastes like gas again. 41 00:01:23,216 --> 00:01:24,276 Copy that, David. Contact. 42 00:01:24,350 --> 00:01:27,420 (engine sputtering) 43 00:01:28,855 --> 00:01:31,115 Hey, I just noticed this for the first time, 44 00:01:31,191 --> 00:01:32,831 but why doesn't your houseboat have a name? 45 00:01:32,893 --> 00:01:34,093 Not every boat has a name. 46 00:01:34,160 --> 00:01:36,500 Uh, every boat has to have a name. 47 00:01:36,563 --> 00:01:38,033 You know what? I have a suggestion. 48 00:01:38,098 --> 00:01:40,068 The USS "Moustache Ride." 49 00:01:40,133 --> 00:01:41,303 ‐No. ‐Ah, let me explain. 50 00:01:41,367 --> 00:01:42,837 ‐You have a moustache... ‐Uh‐huh. 51 00:01:42,903 --> 00:01:44,443 And you ride on a boat... 52 00:01:44,505 --> 00:01:46,365 ‐You know, I got it. ‐And also, 53 00:01:46,439 --> 00:01:49,309 it has a sexual connotation. 54 00:01:49,375 --> 00:01:51,335 Oh, really, you finally got around to that part? 55 00:01:51,411 --> 00:01:52,551 I get it, David. No. 56 00:01:52,613 --> 00:01:54,683 Wait, isn't Richardsville back that way? 57 00:01:54,748 --> 00:01:56,148 Yes, it is, but I'm not going back. 58 00:01:56,216 --> 00:01:58,046 Oh, no, you've got to turn this boat around. 59 00:01:58,118 --> 00:01:59,918 My mom is making famous meatloaf tonight, 60 00:01:59,986 --> 00:02:01,216 and then Allie and I were talking 61 00:02:01,287 --> 00:02:04,157 about hooking up later for some boning and moaning. 62 00:02:04,224 --> 00:02:05,694 Where, at your parents' house, David? 63 00:02:05,759 --> 00:02:06,859 On this houseboat... 64 00:02:06,927 --> 00:02:08,127 ‐What? ‐While you sleep. 65 00:02:08,194 --> 00:02:09,234 ‐What? ‐Dude, you live 66 00:02:09,295 --> 00:02:11,625 on an open, unprotected boat. 67 00:02:11,698 --> 00:02:13,768 You sleep with an eye mask... and earplugs... 68 00:02:13,834 --> 00:02:16,504 and a crazy‐loud white noise machine 69 00:02:16,570 --> 00:02:18,000 that makes ocean wave crashing sounds. 70 00:02:18,071 --> 00:02:19,271 This was always gonna happen. 71 00:02:19,339 --> 00:02:20,939 JOHN: You've heard my noise machine? 72 00:02:21,007 --> 00:02:22,737 DAVID: And always has been happening. 73 00:02:22,809 --> 00:02:23,839 JOHN: Oh, Jesus, David. 74 00:02:23,910 --> 00:02:25,450 ♪♪ I've been fucking on your houseboat ♪♪ 75 00:02:25,512 --> 00:02:26,712 ♪♪ While you sleep ♪♪ 76 00:02:26,780 --> 00:02:27,610 (groans) 77 00:02:27,681 --> 00:02:29,481 By the way, I want to say one thing. 78 00:02:29,550 --> 00:02:31,750 I think it's really fucked up and sick 79 00:02:31,818 --> 00:02:34,448 that you live on a lake, but you listen to the ocean. 80 00:02:34,521 --> 00:02:35,921 You know what? A lot is fucked up right now. 81 00:02:35,989 --> 00:02:37,619 Oh, my God. Take a breath. 82 00:02:37,691 --> 00:02:39,891 Turn this houseboat around, bright‐eyes, 83 00:02:39,960 --> 00:02:41,290 because I fully intend on having 84 00:02:41,361 --> 00:02:44,531 a total eclipse of the cock on this houseboat tonight. 85 00:02:44,598 --> 00:02:47,198 I can't turn around, David. If I turn around, 86 00:02:47,267 --> 00:02:48,497 Richardsville Water and Sewer Authority 87 00:02:48,569 --> 00:02:50,199 impounds the boat, and then I'm homeless. 88 00:02:50,270 --> 00:02:51,470 How are they gonna impound this boat? 89 00:02:51,538 --> 00:02:52,538 This boat looks terrific. 90 00:02:52,606 --> 00:02:54,106 David, she's falling apart. 91 00:02:54,174 --> 00:02:56,914 The battery bank is corroded, the bilge pump barely works, 92 00:02:56,977 --> 00:02:58,277 and the head needs replacing. 93 00:02:58,344 --> 00:02:59,684 Apparently, it's been pumping my feces 94 00:02:59,746 --> 00:03:01,176 directly into the lake for a year. 95 00:03:01,247 --> 00:03:02,917 Damn, you know a lot of boat vocab. 96 00:03:02,983 --> 00:03:04,893 Plus, I still owe $9,000 on it, 97 00:03:04,951 --> 00:03:07,121 so no, I'm not going back. 98 00:03:07,187 --> 00:03:08,657 And that would be ridiculous. 99 00:03:08,722 --> 00:03:11,392 Instead, I'm gonna go hide in the creek system. 100 00:03:11,457 --> 00:03:13,557 Once I'm over the line in Pittsboro County, 101 00:03:13,627 --> 00:03:15,157 I'm gonna find a fresh water source, 102 00:03:15,228 --> 00:03:18,128 and‐‐and I'll trap nutria and‐‐and eat it. 103 00:03:18,198 --> 00:03:20,128 I'm gonna live on this leaky metaphor 104 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 for my totally fucked, broken‐down life 105 00:03:22,669 --> 00:03:24,139 until such time as I am no longer 106 00:03:24,204 --> 00:03:25,344 figuratively underwater, 107 00:03:25,405 --> 00:03:28,405 but actually underwater. 108 00:03:28,474 --> 00:03:29,844 At least you're not being dramatic about it. 109 00:03:29,910 --> 00:03:31,780 Why don't you just go back in the rowboat, David? 110 00:03:31,845 --> 00:03:33,705 Oh, because I suck at tying knots. 111 00:03:33,780 --> 00:03:35,720 Well, then, welcome to the jungle. 112 00:03:37,951 --> 00:03:39,491 Whoo! Hell, yeah. 113 00:03:39,553 --> 00:03:41,193 This is like Miami Vice, man. 114 00:03:41,254 --> 00:03:44,934 Crockett and Tubbs. I'm a fiend for mojitos! 115 00:03:44,991 --> 00:03:47,031 (loud bang) 116 00:03:47,093 --> 00:03:50,003 (engine sputters) 117 00:03:53,399 --> 00:03:55,069 Oh, fuck me. 118 00:03:55,135 --> 00:03:58,065 (rock music) 119 00:03:58,138 --> 00:04:04,978 ♪♪ ♪♪ 120 00:04:16,189 --> 00:04:19,389 (sighs) I don't want to eat nutria. 121 00:04:19,459 --> 00:04:26,499 ♪♪ ♪♪ 122 00:04:28,068 --> 00:04:30,598 (surf breaking) 123 00:04:30,671 --> 00:04:32,811 All right, better conserve the battery. 124 00:04:32,873 --> 00:04:34,273 Thank you, Jesus. 125 00:04:35,942 --> 00:04:36,712 So I don't get it. 126 00:04:36,777 --> 00:04:39,007 How can you operate a houseboat 127 00:04:39,079 --> 00:04:40,679 if you never learned to drive 128 00:04:40,747 --> 00:04:41,577 and you don't have a driver's license? 129 00:04:41,648 --> 00:04:42,678 No, I know how to drive, 130 00:04:42,749 --> 00:04:44,219 and‐‐and I did have a driver's license. 131 00:04:44,284 --> 00:04:45,894 ‐Whoa. ‐I just‐‐it was revoked. 132 00:04:45,952 --> 00:04:47,052 (laughs) What? 133 00:04:47,120 --> 00:04:48,190 You never told me that. 134 00:04:48,254 --> 00:04:49,264 Yeah, well, let's just say 135 00:04:49,322 --> 00:04:50,492 it was a dark time. 136 00:04:50,557 --> 00:04:52,857 Uh, I gotta hear about this dark time. 137 00:04:52,926 --> 00:04:54,356 ‐Come on. ‐It's personal, David. 138 00:04:54,427 --> 00:04:56,357 ‐I don't‐‐ ‐Yeah! It's time for... 139 00:04:56,429 --> 00:04:59,929 Real Houseboat Confessions: After Dark. 140 00:05:01,502 --> 00:05:02,402 No, I'm not going to. 141 00:05:02,468 --> 00:05:03,468 You go first. 142 00:05:03,537 --> 00:05:04,397 No, I'm not going to go at all. 143 00:05:04,470 --> 00:05:05,510 Fine, I'll go first. 144 00:05:05,572 --> 00:05:06,472 Okay, I've never told anybody this. 145 00:05:06,540 --> 00:05:08,040 And you don't ever have to. 146 00:05:08,108 --> 00:05:09,338 ‐John... ‐Okay. 147 00:05:09,409 --> 00:05:11,579 I'm actually banned for life 148 00:05:11,645 --> 00:05:12,945 from Jeff's newsstand. 149 00:05:13,013 --> 00:05:15,823 ‐What? ‐For stealing dirty magazines. 150 00:05:15,882 --> 00:05:17,082 Well, you and Aaron used to steal 151 00:05:17,150 --> 00:05:18,520 dirty magazines all the time in seventh grade. 152 00:05:18,585 --> 00:05:19,715 Remember? I busted you for it. 153 00:05:19,786 --> 00:05:20,786 The mystery of the hijacked jugs. 154 00:05:20,854 --> 00:05:23,394 Yeah, yeah, but this wasn't in seventh grade. 155 00:05:23,456 --> 00:05:25,186 ‐W‐when was it? ‐It was last year. 156 00:05:25,258 --> 00:05:26,428 Last year? Why? 157 00:05:26,492 --> 00:05:29,562 I never stopped stealing dirty magazines. 158 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 But David, you're a grown man, 159 00:05:30,697 --> 00:05:32,567 and also, porn is free now. 160 00:05:32,633 --> 00:05:33,733 ‐Why would you steal it? ‐I know. 161 00:05:33,800 --> 00:05:35,340 Because I'm addicted to stealing it. 162 00:05:35,401 --> 00:05:37,001 ‐Ugh. ‐It's the transgression. 163 00:05:37,070 --> 00:05:40,710 Gives me a danger boner, is what my therapist calls it. 164 00:05:40,774 --> 00:05:42,344 And I have this messed‐up relationship 165 00:05:42,408 --> 00:05:44,108 to the sexuality and the forbidden 166 00:05:44,177 --> 00:05:45,107 and all this stuff, 167 00:05:45,178 --> 00:05:47,078 and if I smell scratch‐off tickets 168 00:05:47,147 --> 00:05:48,377 while I'm stealing pornography, 169 00:05:48,448 --> 00:05:50,018 it's just, like, the most exhilarating feeling. 170 00:05:50,083 --> 00:05:51,823 And Jeff said if he ever saw me in his shop again, 171 00:05:51,885 --> 00:05:53,385 he was gonna tell my parents at church, 172 00:05:53,453 --> 00:05:54,893 and I don't want them to judge me. 173 00:05:54,955 --> 00:05:57,155 ‐(motor whirring) ‐Wait, you have a therapist? 174 00:05:57,223 --> 00:05:58,893 Ooh, boat, boat, boat! 175 00:05:58,959 --> 00:06:00,329 Look, there's a boat. We're saved. 176 00:06:00,393 --> 00:06:01,533 ‐We're saved. ‐Oh, shh, shh, shh. 177 00:06:01,595 --> 00:06:03,125 David. David, David, get down, get down. 178 00:06:03,196 --> 00:06:04,456 ‐Wait, what are you doing? ‐It's the law, David. 179 00:06:04,531 --> 00:06:07,501 (low jazz music) 180 00:06:07,568 --> 00:06:10,238 ♪♪ ♪♪ 181 00:06:10,303 --> 00:06:11,443 DAVID: Wait, hold on a sec. 182 00:06:11,505 --> 00:06:12,935 ♪♪ ♪♪ 183 00:06:13,006 --> 00:06:16,106 Oh, my God. Guess who it is, man. 184 00:06:16,176 --> 00:06:17,836 ‐JOHN: It's Heather Culbreth. ‐DAVID: Yeah! 185 00:06:17,911 --> 00:06:19,681 It's your little detective friend 186 00:06:19,746 --> 00:06:21,746 ‐from back in the day. ‐Yeah, I know. 187 00:06:21,815 --> 00:06:25,015 We solved a lot of mysteries together. 188 00:06:25,085 --> 00:06:27,245 She was almost as brilliant a detective as I was. 189 00:06:27,320 --> 00:06:29,420 We even made the paper once. 190 00:06:29,489 --> 00:06:31,259 But then in ninth grade, she went to boarding school, 191 00:06:31,324 --> 00:06:34,134 so we saw less and less of each other. 192 00:06:34,194 --> 00:06:35,304 I admired her. 193 00:06:35,361 --> 00:06:36,961 W‐wait, what is she doing 194 00:06:37,030 --> 00:06:38,600 working for Dicktown Water And Sewer? 195 00:06:38,665 --> 00:06:39,995 JOHN: That's the thing. I have no idea. 196 00:06:40,066 --> 00:06:42,096 She came in while my houseboat was being inspected. 197 00:06:42,168 --> 00:06:43,798 I saw her uniform. I took my boat and ran. 198 00:06:43,870 --> 00:06:46,070 Wait, but she's your friend. You should've said hello. 199 00:06:46,139 --> 00:06:48,309 No, no, I didn't want her to know I never left town. 200 00:06:48,374 --> 00:06:49,314 You know in college, 201 00:06:49,375 --> 00:06:51,275 we were both recruited by the FBI? 202 00:06:51,344 --> 00:06:53,114 (snorts) What? 203 00:06:53,179 --> 00:06:54,409 Yeah, of course. 204 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 She took the job and moved away. 205 00:06:56,349 --> 00:06:58,689 I said no, stayed here, 206 00:06:58,752 --> 00:06:59,922 bought a houseboat 'cause I thought 207 00:06:59,986 --> 00:07:02,516 I'd be a cool private detective. 208 00:07:02,589 --> 00:07:04,359 ‐Worst decision I ever made. ‐Come on, man. 209 00:07:04,424 --> 00:07:05,664 You don't want to work for the Man 210 00:07:05,726 --> 00:07:07,686 doing a bunch of shady shit, getting health insurance 211 00:07:07,761 --> 00:07:08,661 and pension like some square. 212 00:07:08,729 --> 00:07:10,859 Ugh, David, look where I am. 213 00:07:10,931 --> 00:07:12,731 I'm on top of a dying houseboat. 214 00:07:12,799 --> 00:07:14,569 I'm ashamed. I'm broke. 215 00:07:14,635 --> 00:07:15,665 I work for children. 216 00:07:15,736 --> 00:07:16,936 Fuck yeah, you do, man, 217 00:07:17,003 --> 00:07:19,113 and you got your best buddy right by your side. 218 00:07:19,172 --> 00:07:20,442 You are crushing life. 219 00:07:20,507 --> 00:07:22,737 You are a hero for these times, John. 220 00:07:22,809 --> 00:07:24,949 JOHN: No, I am not. 221 00:07:25,011 --> 00:07:26,851 Wait, let's get back to True Houseboat Confessions. 222 00:07:26,913 --> 00:07:29,153 Why did you get your license taken away? 223 00:07:29,215 --> 00:07:32,315 What? Oh, um... 224 00:07:32,385 --> 00:07:33,715 The first time I saw The Matrix, 225 00:07:33,787 --> 00:07:35,417 I got really excited, and I ate a bunch of ecstasy, 226 00:07:35,488 --> 00:07:38,788 and I drove my car into an elementary school cafeteria. 227 00:07:38,859 --> 00:07:39,859 I mean, it was nighttime. No one was hurt. 228 00:07:39,926 --> 00:07:42,096 But that's where the mayor's kids went, 229 00:07:42,162 --> 00:07:45,002 so they threw everything at me, took my license away. 230 00:07:45,065 --> 00:07:47,225 My mom, as you know, is the chief of police, 231 00:07:47,300 --> 00:07:50,340 so she kept it out of the papers. 232 00:07:50,403 --> 00:07:51,573 She bent the rules for me, 233 00:07:51,638 --> 00:07:53,008 even though I didn't deserve it. 234 00:07:53,073 --> 00:07:58,043 So I don't have a license anymore. 235 00:07:58,111 --> 00:07:59,551 Good night. 236 00:07:59,613 --> 00:08:02,183 (melancholy music) 237 00:08:02,248 --> 00:08:05,188 (birds singing) 238 00:08:10,524 --> 00:08:12,164 (phone buzzing) 239 00:08:12,225 --> 00:08:14,025 Oh, thank you, Lord, for a respite 240 00:08:14,094 --> 00:08:15,404 from this madness. 241 00:08:15,461 --> 00:08:18,131 (engine starting abortively) 242 00:08:18,198 --> 00:08:20,498 Hey, John, get up here! 243 00:08:20,567 --> 00:08:21,667 What? What is it? 244 00:08:21,735 --> 00:08:23,065 I got cell service, dude. I called for help. 245 00:08:23,136 --> 00:08:24,036 Oh, what? No. 246 00:08:24,104 --> 00:08:25,214 Did you‐‐did you give away our location? 247 00:08:25,271 --> 00:08:26,811 I‐‐calm down. 248 00:08:26,873 --> 00:08:29,083 All I did was call a local marina. 249 00:08:29,142 --> 00:08:30,382 ‐And I called your dad. ‐What? 250 00:08:30,443 --> 00:08:31,713 And good news: 251 00:08:31,778 --> 00:08:33,448 Your dad is gonna float the cost 252 00:08:33,514 --> 00:08:34,724 of getting the houseboat fixed. 253 00:08:34,781 --> 00:08:37,181 Get it? A boat floats. 254 00:08:37,250 --> 00:08:38,120 God damn it, David. 255 00:08:38,184 --> 00:08:39,354 You know I don't take money from my dad. 256 00:08:39,419 --> 00:08:40,389 Ugh. 257 00:08:40,453 --> 00:08:41,893 Today, you take money from your dad. 258 00:08:41,955 --> 00:08:43,955 Today, you took a lot of money from your dad. 259 00:08:44,024 --> 00:08:45,134 You done did it. 260 00:08:45,191 --> 00:08:46,561 (jazz music) 261 00:08:46,627 --> 00:08:48,287 JOHN: You know what? This is nice. 262 00:08:48,361 --> 00:08:49,601 I can make a new life here. 263 00:08:49,663 --> 00:08:51,233 No way, man. This marina sucks. 264 00:08:51,297 --> 00:08:52,767 No, that sign says they need someone 265 00:08:52,833 --> 00:08:54,543 to make breakfast sandwiches at the marina store. 266 00:08:54,601 --> 00:08:56,071 You can't run from the law, John. 267 00:08:56,136 --> 00:08:59,506 You are the law, in a weird, minor way. 268 00:08:59,573 --> 00:09:01,173 But I can't go back, 269 00:09:01,241 --> 00:09:02,941 and I like making breakfast sandwiches. 270 00:09:03,009 --> 00:09:04,339 ‐I'm very good at it. ‐No, no. 271 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Take it from me. 272 00:09:05,478 --> 00:09:06,678 You don't want to have a place 273 00:09:06,747 --> 00:09:07,847 you can't go back to. 274 00:09:07,914 --> 00:09:09,954 HEATHER: Ha! There you are. 275 00:09:10,016 --> 00:09:11,686 Ooh, busted! 276 00:09:11,752 --> 00:09:13,992 What is up, Heather Culbreth? 277 00:09:14,054 --> 00:09:15,324 Oh, my God. 278 00:09:15,388 --> 00:09:16,888 Mr. Purefoy, 279 00:09:16,957 --> 00:09:18,927 step away from Mr. Hunchman, please. 280 00:09:18,992 --> 00:09:22,332 Uh, okay. 281 00:09:22,395 --> 00:09:24,195 ‐How did you find me? ‐Well... 282 00:09:24,264 --> 00:09:25,534 I made some calls, looking 283 00:09:25,599 --> 00:09:27,729 for a malfunctioning houseboat... 284 00:09:27,801 --> 00:09:28,701 and then I called your dad. 285 00:09:28,769 --> 00:09:30,869 Oh. Wowie‐zowie. 286 00:09:30,937 --> 00:09:32,767 Hi, Hunch. I like the beard. 287 00:09:32,839 --> 00:09:34,709 Heather, what‐‐ what are you doing here? 288 00:09:34,775 --> 00:09:36,935 You know I always get my man. 289 00:09:37,010 --> 00:09:38,950 No, I mean, why are you back in North Carolina? 290 00:09:39,012 --> 00:09:40,812 What happened with the FBI? 291 00:09:40,881 --> 00:09:44,381 Mm, let's just say I texted some uncensored opinions 292 00:09:44,450 --> 00:09:46,320 of a particular U. S. president, 293 00:09:46,386 --> 00:09:47,716 and those texts were unearthed 294 00:09:47,788 --> 00:09:49,358 by a major news organization, 295 00:09:49,422 --> 00:09:53,492 and then I was offered mandatory early retirement. 296 00:09:53,560 --> 00:09:56,030 Oh, wow. I'm‐‐I'm sorry. 297 00:09:57,430 --> 00:09:59,370 Heather, are you here to take away my houseboat, 298 00:09:59,432 --> 00:10:00,402 or what? 299 00:10:00,466 --> 00:10:01,736 Relax, Hunch. 300 00:10:01,802 --> 00:10:03,302 This is Pittsboro County. 301 00:10:03,369 --> 00:10:04,509 I don't have jurisdiction. 302 00:10:04,571 --> 00:10:05,741 I just wanted to have a word. 303 00:10:05,806 --> 00:10:07,536 Oh, okay. Cool. 304 00:10:07,608 --> 00:10:09,378 You shouldn't have run, Hunch. 305 00:10:09,442 --> 00:10:11,682 Nobody cares about a houseboat 306 00:10:11,745 --> 00:10:13,105 unless it's on fire. 307 00:10:13,179 --> 00:10:15,479 If you take her back and replace the head, 308 00:10:15,549 --> 00:10:17,549 I promise there won't be any trouble. 309 00:10:17,618 --> 00:10:19,348 Okay, understood. 310 00:10:19,419 --> 00:10:22,089 Also, that was sweet. 311 00:10:22,155 --> 00:10:23,785 What‐‐what‐‐ what was sweet? 312 00:10:23,857 --> 00:10:25,957 Well, when I saw you at the inspection station... 313 00:10:26,026 --> 00:10:28,426 ‐You saw me there? ‐Uh, yeah, dude. 314 00:10:28,494 --> 00:10:30,634 I pulled up your registration. 315 00:10:30,697 --> 00:10:32,367 I saw what you named your boat. 316 00:10:32,432 --> 00:10:35,272 Oh, no. You did. 317 00:10:35,335 --> 00:10:37,635 Well, I painted it over 318 00:10:37,704 --> 00:10:39,244 after a while. 319 00:10:39,305 --> 00:10:41,405 ‐Sorry. ‐Still on the record, though. 320 00:10:41,474 --> 00:10:44,214 MAN: Culbreth, someone dumped a bunch of ceiling fans 321 00:10:44,277 --> 00:10:46,077 in the reservoir. Go check it out. 322 00:10:46,146 --> 00:10:48,406 Copy that. Okay, I gotta go. 323 00:10:48,481 --> 00:10:49,621 See you around, Hunch. 324 00:10:49,683 --> 00:10:52,623 Yeah, uh, good to, um‐‐ yeah, around, Heather. 325 00:10:52,686 --> 00:10:55,486 (light detective music) 326 00:10:55,556 --> 00:10:56,416 What happened? Are we arrested? 327 00:10:56,489 --> 00:10:57,619 I'm not sure what happened, 328 00:10:57,691 --> 00:10:59,131 but we're not arrested. 329 00:10:59,192 --> 00:11:01,432 Awesome. And look, check it out. 330 00:11:01,494 --> 00:11:03,404 ♪♪ I got a dirty magazine ♪♪ 331 00:11:03,463 --> 00:11:05,603 Oh, no, David, no. These marina guys... 332 00:11:05,666 --> 00:11:07,666 But I didn't steal it. I've grown. 333 00:11:07,734 --> 00:11:09,104 ‐I paid for it. ‐Okay. 334 00:11:09,169 --> 00:11:11,539 Oh, but I did forget to pay for this beef jerky, 335 00:11:11,605 --> 00:11:13,065 so I'll be right back. 336 00:11:13,139 --> 00:11:16,909 The USS "Moustache Ride" sails again. 337 00:11:16,977 --> 00:11:18,877 That's not her name. 338 00:11:18,945 --> 00:11:25,185 ♪♪ ♪♪ 339 00:11:34,661 --> 00:11:37,501 (bright clear tones) 24692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.