Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,651 --> 00:01:05,805
Te aburres?
2
00:01:12,483 --> 00:01:15,328
Ve a echar un vistazo.
Para eso est�s aqui.
3
00:01:18,428 --> 00:01:20,472
- vamos a tomar un trago.
- Oh si.
4
00:01:32,325 --> 00:01:34,769
Eh Ryan, este es Paul.
Ha producido Screwed
5
00:01:34,976 --> 00:01:36,175
el ha pasado por Sundance.
6
00:01:36,904 --> 00:01:39,348
- Bravo.
- Ryan, un guionista g�nial.
7
00:01:39,555 --> 00:01:42,685
Un estilo divino.
Lo tengo desde hace unos meses.
8
00:01:42,888 --> 00:01:44,121
- Y tu te llamas?
- Ryan.
9
00:01:44,334 --> 00:01:45,053
Paul.
10
00:01:45,258 --> 00:01:47,543
Te va a encantar lo que hace.
11
00:01:47,748 --> 00:01:49,107
Me gustaria leer el argumento.
12
00:01:50,560 --> 00:01:52,239
Mi novio, Joel.
13
00:01:56,063 --> 00:01:58,713
- Que quieres?
- Llenarme la copa r�pido.
14
00:01:58,914 --> 00:02:00,319
Ok, perfecto.
15
00:02:00,802 --> 00:02:01,795
Hola.
16
00:02:02,288 --> 00:02:03,807
- Soy Leo.
- Ryan.
17
00:02:04,337 --> 00:02:05,741
Este es Joel.
18
00:02:06,425 --> 00:02:08,744
Hace mucho que estas en la fiesta?
19
00:02:09,558 --> 00:02:11,283
- hace un rato.
- Yo tambi�n.
20
00:02:12,530 --> 00:02:14,734
- En que trabajas?
- soy escritor.
21
00:02:14,940 --> 00:02:16,940
Yo tambien. Que estas escribiendo?
22
00:02:17,149 --> 00:02:19,389
Sobre todo guiones. Y tu?
23
00:02:19,800 --> 00:02:23,410
Publico solo noticias,
Pero ahora estoy trabajando en una novela.
24
00:02:24,339 --> 00:02:26,464
- Que bien.
- Si. Y tu?
25
00:02:27,512 --> 00:02:29,271
Yo, no escribo nada ahora.
26
00:02:29,480 --> 00:02:31,879
Joel trabaja en el centro gay y lesbico.
27
00:02:32,091 --> 00:02:33,005
de verdad?
28
00:02:33,216 --> 00:02:35,694
Yo tambien.
En el departamento juridico, a media jornada.
29
00:02:35,947 --> 00:02:38,517
- Soy dise�ador de paginas webs.
- G�nial. ya pasar� a verte.
30
00:02:38,718 --> 00:02:39,632
Con mucho gusto.
31
00:02:39,843 --> 00:02:42,573
Tienes algun otro trabajo?
32
00:02:42,775 --> 00:02:45,219
Todavia estoy estudiando la carrera.
33
00:02:45,426 --> 00:02:46,831
Yo tambien, estudio.
34
00:02:49,402 --> 00:02:50,967
Tienes tambien otro trabajo?
35
00:02:51,169 --> 00:02:54,939
Si, me gano un dinero
como camarero en un caf�.
36
00:02:55,387 --> 00:02:57,546
Eso parece terriblemente romantico.
37
00:02:57,757 --> 00:03:00,327
Puedes observar a la gente
delante de su cappuccino.
38
00:03:01,211 --> 00:03:03,450
Seguro que es mejor que
el interior.
39
00:03:04,304 --> 00:03:06,303
De que trata tu novela?
40
00:03:07,557 --> 00:03:09,716
Es la historia de un adolescente
41
00:03:10,007 --> 00:03:12,817
que se fuga y se enamora de un
asesino en s�rie.
42
00:03:13,903 --> 00:03:15,582
Se atraen profundamente ...
43
00:03:16,554 --> 00:03:17,273
Es complejo.
44
00:03:17,719 --> 00:03:19,523
Encuentro la idea muy de novela.
45
00:03:19,727 --> 00:03:21,132
Es muy romantica,
46
00:03:21,374 --> 00:03:24,663
S�. solo que la mayor�a de la gente
esto le choca mucho.
47
00:03:24,868 --> 00:03:26,513
Me acuerdo de aquel de Qu�b�c
48
00:03:26,716 --> 00:03:29,194
que habia matado y violado
a cinco adolescentes.
49
00:03:29,768 --> 00:03:31,607
Primero el los secuestraba,
50
00:03:31,817 --> 00:03:33,781
despues les convertia en
sus exclavos sexuales
51
00:03:33,986 --> 00:03:36,716
antes de matarlos
y de enterrarlos.
52
00:03:37,199 --> 00:03:37,998
Jacques Beaumont?
53
00:03:38,203 --> 00:03:39,357
Le conoces?
54
00:03:40,091 --> 00:03:42,490
Los asesinos en serie me fascinan.
55
00:03:42,702 --> 00:03:45,180
A mi tambi�n.
Me encantan las peliculas de terror.
56
00:03:45,393 --> 00:03:48,363
A mi tambi�n. Es un g�nero
que te revuelve el estomago.
57
00:03:48,566 --> 00:03:50,530
Yo, estoy loco por eso.
es un poco como...
58
00:03:50,735 --> 00:03:52,813
tragarte una hamburgesa o un helado.
59
00:03:53,024 --> 00:03:54,828
de chocolate, o de
comida china...
60
00:03:55,032 --> 00:03:58,757
O como un buen beso que te deje KO.
61
00:04:03,186 --> 00:04:05,585
Yo estaba tan obsesionado con
Jacques Beaumont
62
00:04:05,797 --> 00:04:08,926
que le escribi
hasta su asesinato en prison.
63
00:04:10,335 --> 00:04:12,174
Yo quer�a comprenderlo mejor,
64
00:04:12,544 --> 00:04:15,834
un poco como si
yo quisiera ser su victima,
65
00:04:16,199 --> 00:04:19,569
porque yo encontraba
esta relaci�n fuertemente �rotica.
66
00:04:20,176 --> 00:04:23,180
Estoy de acuerdo,completamente
dominado por el sexo
67
00:04:23,389 --> 00:04:27,079
hasta el punto de ser obligado a matar
al otro, esto es muy erotico.
68
00:04:33,310 --> 00:04:33,949
Viste a Joel?
69
00:04:34,716 --> 00:04:35,709
debi� salir.
70
00:04:36,925 --> 00:04:37,839
voy a buscarlo.
71
00:04:38,732 --> 00:04:40,491
- Encantado de conocerte.
- lo mismo te digo.
72
00:04:54,236 --> 00:04:56,235
Gracias por haberme acompa�ado.
73
00:04:56,887 --> 00:05:00,257
Gracias por haberme emplastado toda
la noche con esta panda de snobs.
74
00:05:00,462 --> 00:05:02,666
Siento que te hayas aburrido.
75
00:05:03,032 --> 00:05:04,517
Y tu, tu te has divertido?
76
00:05:05,522 --> 00:05:07,361
Es m�s que una obligaci�n.
77
00:05:07,571 --> 00:05:09,615
Ya lo se.
78
00:05:11,668 --> 00:05:13,746
La proxima vez, vete sin mi.
79
00:05:17,251 --> 00:05:18,976
Lo siento, Joel.
80
00:05:22,151 --> 00:05:23,430
Lo sientes?
81
00:05:29,461 --> 00:05:31,140
Hasta que punto?
82
00:05:34,964 --> 00:05:37,088
Estoy cansado.
83
00:05:39,703 --> 00:05:41,222
De acuerdo.
84
00:05:45,286 --> 00:05:47,091
Hace semanas que no...
85
00:05:48,098 --> 00:05:49,377
Ya lo se...
86
00:05:50,548 --> 00:05:52,112
Estoy estresado, es todo.
87
00:05:55,127 --> 00:05:56,485
Por qu�?
88
00:05:57,537 --> 00:06:00,015
Mi gui�n, mi carrera...
89
00:06:01,031 --> 00:06:03,075
Y luego, que estoy ilegal.
90
00:06:04,565 --> 00:06:07,776
Todo esto se va a solucionar, tu veras.
91
00:06:13,281 --> 00:06:14,480
Buenas noches, Baby.
92
00:06:44,728 --> 00:06:45,288
Esto funciona?
93
00:06:46,777 --> 00:06:48,101
Como va todo.
94
00:06:48,303 --> 00:06:50,302
voy al cine con Matt.
te apetece?
95
00:06:50,512 --> 00:06:52,671
- que vais a ver?
- "La Matanza de Saig�n"
96
00:06:53,203 --> 00:06:54,688
Y de que va?
97
00:06:54,890 --> 00:06:57,814
Es una versi�n barata
del viaje al cabo del infierno.
98
00:06:59,991 --> 00:07:01,636
Yo no voy, gracias.
99
00:07:04,008 --> 00:07:06,212
Habia una epoca,
en la que Matt me hacia vibrar.
100
00:07:06,900 --> 00:07:09,299
Desde el principio,
estuvo pegado a nosotros
101
00:07:11,398 --> 00:07:13,362
Dos para "La Matanza de Saigon"
102
00:07:13,969 --> 00:07:17,213
Ve�amos montones de peliculas
y sal�amos.
103
00:07:17,865 --> 00:07:20,230
Mucha gente
creia que estabamos juntos
104
00:07:23,247 --> 00:07:26,217
Que manera tan absurda de gastar
dinero en esta pelicula!
105
00:07:27,464 --> 00:07:29,783
Como no tienen problemas de fondos.
106
00:07:30,919 --> 00:07:32,963
As� yo tambi�n puedo hacer una pelicula.
107
00:07:33,248 --> 00:07:36,858
Si yo tuviera la decima parte
del presupuesto de esa mierda
108
00:07:38,028 --> 00:07:39,513
Que tal vas con tu gui�n?
109
00:07:39,715 --> 00:07:43,484
Voy a empezar desde cero,
con una nueva idea.
110
00:07:43,772 --> 00:07:45,771
Tenias raz�n, era
demasiado clasico.
111
00:07:45,981 --> 00:07:47,740
Voy a hablar
de lo que conozco,
112
00:07:47,949 --> 00:07:50,233
no me importa si luego se vende o no,
113
00:07:50,800 --> 00:07:52,445
porque esto me interesa muchisimo.
114
00:07:54,255 --> 00:07:55,694
y tu entonces?
115
00:07:58,432 --> 00:08:02,042
tengo un agente que se ocupa
de mi gui�n, "Amor Mortal"
116
00:08:02,248 --> 00:08:03,652
esta bien
117
00:08:04,015 --> 00:08:05,694
Si, no tengo nada nuevo.
118
00:08:05,903 --> 00:08:07,422
Por lo menos tienes un agente.
119
00:08:07,991 --> 00:08:09,145
No se demasiado.
120
00:08:10,040 --> 00:08:11,398
picoteo un poco de cada sitio.
121
00:08:12,249 --> 00:08:13,813
tengo dudas.
122
00:08:17,671 --> 00:08:19,396
Que tal la pelicula?
123
00:08:20,683 --> 00:08:23,288
A Matt no le gusto, le pareci� un bodrio.
124
00:08:24,097 --> 00:08:26,622
Escoje siempre
peliculas infumables.
125
00:08:31,207 --> 00:08:33,606
Vamos a hacer tres a�os juntos.
126
00:08:34,862 --> 00:08:36,141
Y?
127
00:08:38,437 --> 00:08:40,115
Eres feliz conmigo?
128
00:08:42,453 --> 00:08:43,607
si.
129
00:08:44,702 --> 00:08:45,982
Y tu?
130
00:08:48,357 --> 00:08:50,801
Creo que no me comprendes siempre
131
00:08:52,213 --> 00:08:53,492
Que?
132
00:08:54,784 --> 00:08:57,548
A mi parecer, no me comprendes
133
00:08:58,077 --> 00:09:02,133
porque me embalo
y creo en ciertas cosas.
134
00:09:05,026 --> 00:09:06,705
Que quieres que comprenda?
135
00:09:07,797 --> 00:09:09,077
No lo se.
136
00:09:09,846 --> 00:09:12,130
son las cosas las
que se deben sentir.
137
00:09:15,911 --> 00:09:17,144
Te quiero.
138
00:09:17,718 --> 00:09:19,843
Yo tambien, pero...
139
00:09:21,333 --> 00:09:23,777
Das demasiadas vueltas a las cosas.
140
00:09:34,025 --> 00:09:36,630
Leo ha pasado a verme a la oficina.
141
00:09:41,657 --> 00:09:44,181
Hablaste una hora con el anoche.
142
00:09:46,959 --> 00:09:50,203
Nos invita a una lectura,
el s�bado por la tarde.
143
00:09:50,855 --> 00:09:52,008
que dices?
144
00:10:01,940 --> 00:10:05,665
Joel me dijo donde trabajabas
he venido a hacerte una visita.
145
00:10:08,206 --> 00:10:09,039
Ah que bien��
146
00:10:10,335 --> 00:10:12,619
- Quieres algo?
- Un caf�.
147
00:10:14,632 --> 00:10:17,397
Esperaba verte en mi
lectura el viernes.
148
00:10:19,492 --> 00:10:21,492
- Te invito.
- Gracias.
149
00:10:22,224 --> 00:10:24,108
No me vino bien ir esa tarde.
150
00:10:24,714 --> 00:10:25,868
No importa.
151
00:10:27,325 --> 00:10:31,049
Es mi novela.
Me gustaria tener tu opini�n.
152
00:10:31,341 --> 00:10:32,415
Con mucho gusto.
153
00:10:37,446 --> 00:10:39,251
A proposito,
yo tambi�n soy de Toronto.
154
00:10:39,575 --> 00:10:40,294
ah si?
155
00:10:41,383 --> 00:10:42,296
De Scarborough.
156
00:11:07,329 --> 00:11:08,243
Crec� � Markham.
157
00:11:11,266 --> 00:11:14,510
Tienes un visado de estudiante?
158
00:11:14,921 --> 00:11:16,519
Si, y tu?
159
00:11:17,612 --> 00:11:19,210
El mio acabo hace 6 meses.
160
00:11:19,821 --> 00:11:20,735
vas a volver?
161
00:11:22,512 --> 00:11:23,917
Quiero triunfar aqui.
162
00:11:24,882 --> 00:11:25,635
Yo tambi�n.
163
00:11:28,818 --> 00:11:29,697
Debo trabajar.
164
00:11:31,308 --> 00:11:34,198
- le conoces?
- No, es solo un conocido.
165
00:11:34,642 --> 00:11:37,566
el es amable, tomate el dia
libre y vete con el a la playa.
166
00:11:37,775 --> 00:11:39,454
Bob, tengo novio.
167
00:11:39,662 --> 00:11:42,792
A tu edad, yo lo habria hecho
durante las 4 horas en la trastienda
168
00:11:42,996 --> 00:11:44,641
Eran los a�os 70, Bob.
169
00:11:53,479 --> 00:11:55,604
Leo ha venido al cafe hoy.
170
00:11:55,809 --> 00:11:58,048
Me dijo que pasar�a a verte.
171
00:12:01,271 --> 00:12:03,396
que te dice el horoscopo del viernes?
172
00:12:04,123 --> 00:12:06,694
que odio las peliculas de terror.
173
00:12:18,462 --> 00:12:19,421
que quieres?
174
00:12:19,627 --> 00:12:21,466
- Dos de palomitas?
- perfecto.
175
00:12:21,675 --> 00:12:22,955
con mantequilla?
176
00:12:24,246 --> 00:12:25,366
Sin mantequilla.
177
00:12:29,226 --> 00:12:31,385
Yo deb�oa tener, no se...
178
00:12:32,761 --> 00:12:33,720
tal vez unos 10 a�os.
179
00:12:35,773 --> 00:12:37,932
cuando entramos en el cine
180
00:12:40,553 --> 00:12:42,712
para ver a Freddy III
181
00:12:42,923 --> 00:12:45,322
o eso decia la ficha t�cnica
182
00:12:45,935 --> 00:12:48,585
No tengo toda la pelicula en cabeza,
183
00:12:48,867 --> 00:12:52,112
Pero recuerdo que habia,
una chica que...
184
00:12:53,045 --> 00:12:55,044
no era Heather Langenkamp,
185
00:12:55,294 --> 00:12:57,019
la de la serie de la tele?
186
00:12:57,583 --> 00:12:59,148
Cinema Paradiso?
187
00:12:59,350 --> 00:13:00,995
Debiste verla.
188
00:13:01,319 --> 00:13:03,923
- Un peliculon.
- Yo la adoro.
189
00:13:04,331 --> 00:13:06,090
Sobre todo el final.
190
00:13:08,227 --> 00:13:10,991
Me siento
como este ni�o en el balcon.
191
00:13:11,320 --> 00:13:14,930
Estoy totalmente fascinado
192
00:13:15,216 --> 00:13:19,786
a que puedo hablar mucho,
teniendo en cuenta que no hablo italiano.
193
00:13:21,401 --> 00:13:25,011
Me ha decepcionado un poco.
Podria haber estado mejor.
194
00:13:25,217 --> 00:13:28,941
La idea es buena,
pero la puesta en escena es nula.
195
00:13:29,314 --> 00:13:30,799
Pues a mi me gusto mucho.
196
00:13:31,724 --> 00:13:33,163
Te hace una hamburger?
197
00:13:38,793 --> 00:13:40,232
haces algo ahora?
198
00:13:40,801 --> 00:13:41,395
no, nada.
199
00:13:41,845 --> 00:13:44,416
Nunca vi
la playa de Los Angeles.
200
00:13:45,942 --> 00:13:47,096
Vamos.
201
00:13:51,043 --> 00:13:52,242
Donde esta Joel?
202
00:13:53,292 --> 00:13:54,812
Con un amiguete.
203
00:13:55,622 --> 00:13:57,701
Estais juntos desde
hace mucho tiempo?
204
00:13:57,992 --> 00:13:59,111
Casi 3 a�os.
205
00:14:01,446 --> 00:14:03,045
3 a�os, es mucho.
206
00:14:03,816 --> 00:14:05,620
- Tienes novio?
- No.
207
00:14:07,230 --> 00:14:10,154
Tuve algunos rollos,
pero no me intereso ninguno.
208
00:14:10,523 --> 00:14:11,677
claro
209
00:14:13,737 --> 00:14:15,381
Buscas a alguien?
210
00:14:15,705 --> 00:14:16,778
Por supuesto.
211
00:14:17,352 --> 00:14:21,327
Ya tuve muchas historias,
ahora quiero algo mas en serio.
212
00:14:24,180 --> 00:14:26,944
Siento que algo me espera
en este momento
213
00:14:28,317 --> 00:14:30,042
NO se por que.
214
00:14:42,535 --> 00:14:44,854
Me recuerdas a mi con tu edad.
215
00:14:45,146 --> 00:14:47,385
Ni que fueras un dinosaurio.
216
00:14:49,082 --> 00:14:50,075
Wordsworth, lo concoes?
217
00:14:50,528 --> 00:14:52,812
S�. Tengo un curso
de poesia romantica.
218
00:14:53,661 --> 00:14:55,625
El cambi� verdaderamente mi vida,
219
00:14:56,874 --> 00:14:58,393
sin dudas por que
220
00:14:59,204 --> 00:15:01,089
era en el momento de mi mayoria.
221
00:15:03,140 --> 00:15:05,219
Leiste el "Symposium" de Platon?
222
00:15:06,715 --> 00:15:09,285
El amor,
es la busqueda de tu otra mitad.
223
00:15:11,575 --> 00:15:14,898
Siempre he buscado a
alguien que me comprenda,
224
00:15:16,033 --> 00:15:18,032
que me llene totalmente.
225
00:15:20,612 --> 00:15:23,661
Pero abandon�,
ya no creo m�s en eso.
226
00:15:25,432 --> 00:15:27,351
Nunca sabemos si habra que intentarlo de nuevo.
227
00:15:37,160 --> 00:15:38,040
Que tal la pelicula?
228
00:15:38,285 --> 00:15:41,848
No vale nada, pero ya me conoces,
adoro las peliculas de terror.
229
00:15:42,060 --> 00:15:43,865
Tu y tus peliculas de terror
230
00:15:44,791 --> 00:15:46,071
Tienes hambre?
231
00:15:46,278 --> 00:15:48,162
No, esta bien.
232
00:15:52,744 --> 00:15:53,384
Alg�n problema?
233
00:15:56,600 --> 00:15:58,519
Joel, estoy confundido.
234
00:15:59,050 --> 00:16:00,375
y eso?
235
00:16:01,661 --> 00:16:05,111
No quiero celebrar
nuestros tres a�os de relacion.
236
00:16:05,316 --> 00:16:06,835
en este estado
237
00:16:08,087 --> 00:16:09,320
Que est�s diciendo?
238
00:16:14,072 --> 00:16:16,836
Necesito unos dias
239
00:16:17,406 --> 00:16:19,484
para tomar una decisi�n
240
00:16:28,134 --> 00:16:29,938
Que voy a hacer?
241
00:16:30,142 --> 00:16:32,667
hace mucho tiempo que
estas hablando de romper.
242
00:16:32,873 --> 00:16:33,947
- es verdad?
- si
243
00:16:34,159 --> 00:16:36,283
Me lo lo has dicho tantas veces
244
00:16:39,300 --> 00:16:40,898
Quiero a Joel,
245
00:16:41,348 --> 00:16:44,992
pero el no comprende
las cosas que me gustan.
246
00:16:45,204 --> 00:16:46,883
Se lo que quieres decir.
247
00:16:47,092 --> 00:16:50,177
Nunca he tenido una
relaci�n que no acabara
248
00:16:51,149 --> 00:16:53,673
De golpe,
Nunca tuve un tio de verdad
249
00:16:53,880 --> 00:16:56,404
desde la ruptura con Jack
despu�s de la facultad.
250
00:16:56,932 --> 00:17:00,177
Salgo, hago el amor de vez en cuando
251
00:17:00,829 --> 00:17:02,507
pero eso es todo
252
00:17:04,644 --> 00:17:07,249
Por qu� has estado 3 a�os
con el?
253
00:17:10,067 --> 00:17:11,792
me da tranquilidad.
254
00:17:12,396 --> 00:17:14,441
Pero esto basta para una vez.
255
00:17:18,180 --> 00:17:20,579
nunca dijiste:
"Ese,
256
00:17:20,791 --> 00:17:23,109
es el que yo esperaba"?
257
00:17:23,763 --> 00:17:25,601
alguien que se te pareciera,
258
00:17:25,811 --> 00:17:27,856
que te comprendiera perfectamente?
259
00:17:28,382 --> 00:17:29,455
No.
260
00:17:30,912 --> 00:17:32,032
y tu?
261
00:17:32,720 --> 00:17:34,125
tal vez.
262
00:17:35,411 --> 00:17:37,009
hay otro tio?
263
00:17:41,275 --> 00:17:43,719
es como si me hubiera despertado
de un sue�o.
264
00:17:44,769 --> 00:17:46,769
ahora me lo explico todo
cual es su nombre?
265
00:17:48,224 --> 00:17:49,263
Leo.
266
00:17:49,870 --> 00:17:51,356
es excitante, no?
267
00:17:51,718 --> 00:17:53,363
es desconcertante.
268
00:17:53,887 --> 00:17:57,371
Puedes quedarte hasta
que encuentres un nuevo tio.
269
00:17:59,791 --> 00:18:01,630
Encontr� a Carrie en Berkeley
270
00:18:02,643 --> 00:18:06,287
llegamos juntos a L.A.
para estudiar en la escuela de cine
271
00:18:06,659 --> 00:18:09,344
pero en el ultimo minuto,
ella escogi� el derecho
272
00:18:09,833 --> 00:18:12,482
y al final ella esta
estudiando empresariales
273
00:18:47,110 --> 00:18:47,784
te despierto?
274
00:18:48,395 --> 00:18:51,126
No. estidio hasta media noche.
275
00:18:52,814 --> 00:18:53,967
es la hora de los crimenes.
276
00:18:55,384 --> 00:18:56,137
estas bien?
277
00:18:57,473 --> 00:18:58,387
donde esta?
278
00:18:59,200 --> 00:19:00,845
en una cabina de telefono.
279
00:19:01,570 --> 00:19:02,723
esta bien, estas seguro?
280
00:19:04,903 --> 00:19:06,388
adivina que estoy leyendo?
281
00:19:07,755 --> 00:19:08,829
Wordsworth?
282
00:19:09,040 --> 00:19:10,560
si. "Tintern Abbey"
283
00:19:11,209 --> 00:19:13,048
Justamente, estaba pensando en ti.
284
00:19:14,222 --> 00:19:16,792
eso me gusta
que lo haya escrito de paso
285
00:19:16,993 --> 00:19:20,123
u que las ruinas
hayan inspirado su poema.
286
00:19:20,608 --> 00:19:22,927
este poema define el romanticismo
287
00:19:23,219 --> 00:19:26,988
tengo el sentimiento de estar siempre
de paso, sin hogar.
288
00:19:27,798 --> 00:19:30,607
a mi no hay un solo avion
que no lo sienta como mio.
289
00:19:30,810 --> 00:19:32,043
O en coche.
290
00:19:32,858 --> 00:19:33,532
en L.A.?
291
00:19:35,590 --> 00:19:38,068
empiezo a sentirme yo mismo
292
00:19:38,281 --> 00:19:39,400
yo tambien
293
00:19:39,606 --> 00:19:42,736
en L.A. nunca exijas
que te sean fieles
294
00:19:42,980 --> 00:19:45,345
L.A. Es una ciudad de tr�nsito.
295
00:19:48,925 --> 00:19:50,204
Perdon.
296
00:19:50,812 --> 00:19:52,537
entra, tienes frio.
297
00:19:53,062 --> 00:19:54,866
es solo un estornudo.
298
00:19:55,070 --> 00:19:57,034
soy un desalojado del corazon
299
00:20:34,753 --> 00:20:35,873
Hola, que tal?
300
00:20:38,047 --> 00:20:39,280
bien.
301
00:20:42,706 --> 00:20:44,111
que haces esta tarde?
302
00:21:16,485 --> 00:21:17,478
que hora es?
303
00:21:18,172 --> 00:21:18,971
es tarde.
304
00:21:20,140 --> 00:21:21,499
ya ha amanecido?
305
00:21:22,871 --> 00:21:24,550
todavia no.
306
00:21:26,526 --> 00:21:27,566
no me tomes el pelo.
307
00:21:29,137 --> 00:21:31,056
Joel, puedo hablarte?
308
00:21:34,961 --> 00:21:36,525
quieres separarte?
309
00:21:37,411 --> 00:21:39,250
eso es lo que querias decirme?
310
00:21:43,998 --> 00:21:47,893
reflexione mucho,
en estos ultimos dias.
311
00:21:48,698 --> 00:21:49,817
te quiero.
312
00:21:52,071 --> 00:21:54,036
eres lo mas importante para mi.
313
00:21:56,048 --> 00:21:58,893
pero en este momento,
estoy un poco perdido.
314
00:22:06,812 --> 00:22:09,542
a veces, me siento
agobiado contigo.
315
00:22:10,106 --> 00:22:13,350
tengo la impresion
que no me comprendes.
316
00:22:14,805 --> 00:22:19,294
yo no te comprendo.
entonces debes tener raz�n.
317
00:22:19,504 --> 00:22:21,789
tengo la impresion
que se vieron ayer
318
00:22:22,356 --> 00:22:24,927
y en un abrir y cerrar de ojos,
han pasado 3 a�os.
319
00:22:26,614 --> 00:22:28,533
no se que es lo que quiero,
320
00:22:30,309 --> 00:22:32,593
y no quiero hacerte sufrir.
321
00:22:34,165 --> 00:22:35,809
fuiste feliz por lo menos?
322
00:22:36,735 --> 00:22:38,140
si.
323
00:22:41,113 --> 00:22:42,633
Tu me diste mucha paz.
324
00:22:44,849 --> 00:22:46,002
Te acuerdas?
325
00:22:49,909 --> 00:22:52,799
yo estaba agobiado y angustiado
cuando te encontre.
326
00:22:56,095 --> 00:22:57,899
me siento tranquilo contigo.
327
00:23:01,638 --> 00:23:03,922
pero necesito estar solo.
328
00:24:53,498 --> 00:24:55,497
No llores, todo va bien.
329
00:24:57,434 --> 00:24:58,633
estoy triste.
330
00:25:21,301 --> 00:25:22,455
entonces, eres libre?
331
00:25:23,831 --> 00:25:24,631
estoy perdido.
332
00:25:25,518 --> 00:25:26,237
donde duermes?
333
00:25:27,245 --> 00:25:28,399
Sin duda con Carrie,
334
00:25:28,611 --> 00:25:30,256
hasta que encuentre un apartamento.
335
00:25:30,459 --> 00:25:31,783
vente cuando quieras.
336
00:25:32,748 --> 00:25:33,981
gracias
337
00:25:34,957 --> 00:25:36,442
recordaras a Leo?
338
00:25:36,885 --> 00:25:38,370
acabo de romper.
339
00:25:40,902 --> 00:25:43,220
te vas a dejar conquistar.
340
00:25:45,521 --> 00:25:47,599
hoy, hubieramos celebrado
nuestro tercer aniversario.
341
00:25:51,626 --> 00:25:53,704
Actuaste de modo muy correcto.
342
00:25:54,357 --> 00:25:56,756
por lo menos, tuviste
el coraje de ser honrado.
343
00:26:19,179 --> 00:26:20,333
estas bien?
344
00:26:20,866 --> 00:26:22,751
despues de ti?
345
00:26:26,971 --> 00:26:27,611
quien es?
346
00:26:28,698 --> 00:26:30,057
no se.
347
00:26:32,715 --> 00:26:33,834
me quieres?
348
00:26:35,125 --> 00:26:37,775
Sinceramente yo no.
349
00:26:38,378 --> 00:26:39,943
esto fue tan r�pido.
350
00:26:40,145 --> 00:26:41,665
te equivocas, Joel
351
00:26:42,114 --> 00:26:45,483
Yo estaba mal desde hace tiempo
trate de hablarlo contigo
352
00:26:46,371 --> 00:26:47,776
es por esto por lo que rompemos?
353
00:26:50,468 --> 00:26:51,382
si.
354
00:27:18,102 --> 00:27:18,981
Leo?
355
00:27:20,391 --> 00:27:21,830
es Ryan. me has llamado.
356
00:27:22,439 --> 00:27:24,084
bien, y tu?
357
00:27:24,649 --> 00:27:25,448
que haces?
358
00:27:26,175 --> 00:27:27,408
me masturbo.
359
00:27:27,701 --> 00:27:28,581
te ayudo?
360
00:27:28,786 --> 00:27:29,619
No, ya acab�.
361
00:27:29,830 --> 00:27:31,555
tranquilo.
362
00:27:31,758 --> 00:27:33,116
estaba muy excitado.
363
00:27:33,525 --> 00:27:34,645
como te masturbas?
364
00:27:34,851 --> 00:27:36,735
Normal, con mi mano.
365
00:27:36,939 --> 00:27:37,819
con un poco de lubricante?
366
00:27:38,024 --> 00:27:39,828
No, no estoy circuncidado.
367
00:27:40,032 --> 00:27:41,231
y tu?
368
00:27:44,691 --> 00:27:46,530
que conversaci�n m�s rara.
369
00:27:46,740 --> 00:27:47,539
Tu la empezaste.
370
00:27:47,744 --> 00:27:49,308
solo dije lo que estaba haciendo.
371
00:27:49,792 --> 00:27:50,912
estaba curioseando.
372
00:27:51,118 --> 00:27:53,082
y mi novela, la leiste?
373
00:27:54,090 --> 00:27:55,369
me quedan solo 10 p�ginas.
374
00:27:57,745 --> 00:28:00,350
quieres que nos veamos ma�ana?
375
00:28:06,180 --> 00:28:07,299
como encuentras esto?
376
00:28:08,348 --> 00:28:10,553
Interesante. me siento agusto.
377
00:28:12,686 --> 00:28:16,742
gracias, yo todav�a soy virgen
solo he probado el t� helado y tapioca.
378
00:28:17,707 --> 00:28:19,031
estas obsesionado por el eso
379
00:28:19,233 --> 00:28:20,466
no y tu?
380
00:28:20,679 --> 00:28:22,724
soy mayor,
ya tengo rodaje.
381
00:28:24,053 --> 00:28:25,332
yo soy virgen.
382
00:28:26,825 --> 00:28:27,704
con 20 a�os?
383
00:28:31,002 --> 00:28:33,126
a que edad perdiste tu virginidad?
384
00:28:33,653 --> 00:28:34,977
17 a�os.
385
00:28:35,219 --> 00:28:39,789
paseaba una tarde,
antes de dejar Toronto.
386
00:28:40,682 --> 00:28:43,446
Un viejo paso en su Cadillac
y me hizo una se�al.
387
00:28:43,814 --> 00:28:47,709
sub�, negociamos
y nos fuimos a un motel
388
00:28:48,313 --> 00:28:50,117
y como sabias que habia que ponerse alli?
389
00:28:50,321 --> 00:28:53,611
hab�a leido un art�culo sobre
prostitutos quincea�ieros.
390
00:28:53,936 --> 00:28:55,935
toque fondo
391
00:28:56,346 --> 00:28:59,796
En cierto sentido,
mis busquedas de lo desconocido
392
00:29:00,001 --> 00:29:02,126
m�s el hecho de que me pagaran,
393
00:29:02,331 --> 00:29:04,535
esto me facilit� las cosas.
394
00:29:05,383 --> 00:29:09,233
ya pens� en eso.
encuentro la idea muy romantica
395
00:29:09,962 --> 00:29:11,481
yo tambi�n, en aquella �poca.
396
00:29:13,336 --> 00:29:15,860
- A proposito, me encant� tu novela.
- de verdad?
397
00:29:16,067 --> 00:29:19,312
Pero el final
podria ser un poco mas explosivo.
398
00:29:19,521 --> 00:29:22,046
si, me precipit� al terminarla.
399
00:29:22,253 --> 00:29:24,983
todavia le faltan unas
diez o veinte p�ginas.
400
00:29:25,225 --> 00:29:29,120
Ahonda la escena de sexo
entre el asesino y el chico.
401
00:29:29,322 --> 00:29:30,281
explayat� bien
402
00:29:30,487 --> 00:29:32,006
ese es el problema
403
00:29:32,214 --> 00:29:35,104
Como escribir sobre eso
cuando se es virgen?
404
00:29:37,395 --> 00:29:40,559
desde ni�o, me puse
el mundo por montera
405
00:29:40,769 --> 00:29:42,448
que nadie comprende.
406
00:29:43,259 --> 00:29:46,549
cuando yo queria hablar de eso,
pasaba por un enfermo.
407
00:29:46,994 --> 00:29:50,399
yo tambi�n ten�a el sentimiento
de vivir en una burbuja.
408
00:29:50,971 --> 00:29:53,449
pero tengo suerte.
409
00:29:53,662 --> 00:29:54,941
me siento un tipo raro,
410
00:29:55,751 --> 00:29:57,349
pero la gente me quiere
411
00:29:57,719 --> 00:29:59,958
aunque tampoco me comprendan
412
00:30:00,731 --> 00:30:02,570
y eso hace que aveces me sienta muy solo
413
00:30:03,061 --> 00:30:05,025
En el instituto, yo era un friki.
414
00:30:05,230 --> 00:30:08,920
Si eres guapo, eres un dios
la inteligencia no cuenta.
415
00:30:10,090 --> 00:30:13,699
yo ten�a un amigo, un tio de 52 a�os
que conoc� por Internet,
416
00:30:13,905 --> 00:30:17,834
que vivia en Iowa
y que se follaba a su subrino.
417
00:30:18,605 --> 00:30:22,089
Y sin embargo, yo sent�a
un lazo visceral con �l
418
00:30:22,300 --> 00:30:23,864
me gusta esa palabra, visc�ral.
419
00:30:24,348 --> 00:30:27,958
Un lazo visceral
a trav�s de las palabras, los e-mails.
420
00:30:28,726 --> 00:30:33,422
me pasaba encerrado dias enteros
para comunicarme con el
421
00:30:33,787 --> 00:30:37,351
el quer�a venir a verme
a Toronto, pero...
422
00:30:38,245 --> 00:30:39,479
no vino?
423
00:30:39,812 --> 00:30:41,170
no se por qu�.
424
00:30:41,981 --> 00:30:46,230
ten�a un cancer por todo el cuerpo
y de repente un dia desapareci�
425
00:30:47,162 --> 00:30:50,407
- se muri�?
- no lo se. es muy triste
426
00:30:51,661 --> 00:30:53,625
pero a la vez muy bonito
427
00:30:54,874 --> 00:30:57,604
Mi vida es pat�tica,
nadie la comprende.
428
00:30:59,774 --> 00:31:00,654
Si, yo
429
00:31:46,486 --> 00:31:48,450
no me lo creo, es como
si nunca hubiera ocurrido.
430
00:31:49,017 --> 00:31:50,456
cuando yo era peque�o,
431
00:31:50,905 --> 00:31:53,303
yo so�aba a veces que
estaba en la cama con mis amigos
432
00:31:54,118 --> 00:31:56,802
cuando me despertaba por la noche
433
00:31:57,612 --> 00:31:59,531
y ve�a que no, me sent�a muy solo.
434
00:32:00,544 --> 00:32:02,463
Por qu� dejaste a Joel?
435
00:32:03,396 --> 00:32:05,474
ya no sent�a nada.
436
00:32:07,011 --> 00:32:08,770
le quiero mucho,
437
00:32:09,421 --> 00:32:11,465
pero no estoy enamorado de �l
438
00:32:12,313 --> 00:32:14,437
- me faltaba algo.
- el qu�?
439
00:32:16,450 --> 00:32:18,094
sentir algo m�s fuerte
440
00:32:18,980 --> 00:32:20,659
me siento culpable.
441
00:32:21,992 --> 00:32:22,826
Por qu�?
442
00:32:23,037 --> 00:32:25,115
os force a romper.
443
00:32:28,178 --> 00:32:31,148
A�n as�, no es lo
peor que he hecho.
444
00:32:32,315 --> 00:32:33,548
sabes que?
445
00:32:34,845 --> 00:32:36,490
me acabo de empalmar.
446
00:32:47,747 --> 00:32:49,906
mir�ndole, recuerdo
mis 17 a�os.
447
00:32:50,116 --> 00:32:51,715
siempre tienes 17 a�os, Bob.
448
00:32:51,924 --> 00:32:54,083
entonces, un nuevo amor?
449
00:32:56,181 --> 00:32:56,981
bueno.
450
00:33:03,331 --> 00:33:05,615
- a que hora te recojo?
- 8 h?
451
00:33:53,618 --> 00:33:54,417
quieres un t�?
452
00:33:57,193 --> 00:34:00,082
s�, si lo hacer para ti
453
00:34:06,350 --> 00:34:07,995
necesito que hablemos.
454
00:34:10,045 --> 00:34:11,565
sobre Leo?
455
00:34:12,014 --> 00:34:12,687
quieres?
456
00:34:13,701 --> 00:34:15,299
puedo leerte el pensamiento
457
00:34:16,151 --> 00:34:16,790
en serio?
458
00:34:17,556 --> 00:34:18,789
Como lo has sabido?
459
00:34:19,846 --> 00:34:22,290
el mi�rcoles, estaba en el trabajo
y te echaba de menos.
460
00:34:22,497 --> 00:34:24,575
entonces fui a la cafeteria
461
00:34:24,786 --> 00:34:26,831
para invitarte a desayunar.
462
00:34:27,558 --> 00:34:29,283
pero en el momento en el que iba a entrar,
463
00:34:29,726 --> 00:34:31,165
te vi abrazado a �l.
464
00:34:31,976 --> 00:34:33,095
entonces me fui.
465
00:34:33,301 --> 00:34:34,626
me lo podr�as haber dicho.
466
00:34:34,827 --> 00:34:36,426
Dos semanas sin saber nada.
467
00:34:36,635 --> 00:34:38,314
ten�a miedo de hacerte da�o.
468
00:34:38,523 --> 00:34:41,653
te honra el hecho de que no
quisieras hacerme da�o
469
00:34:42,218 --> 00:34:44,182
pero despu�s de tres a�os, a pesar de todo...
470
00:34:44,909 --> 00:34:46,063
lo s�
471
00:34:49,126 --> 00:34:50,085
perdoname
472
00:34:51,536 --> 00:34:52,816
No hablemos m�s de eso.
473
00:34:53,545 --> 00:34:54,664
eso ya es el pasado.
474
00:35:17,282 --> 00:35:18,801
bueno ya est� todo.
475
00:35:20,214 --> 00:35:21,619
mantendremos el contacto?
476
00:35:32,063 --> 00:35:33,262
se feliz.
477
00:35:33,790 --> 00:35:34,944
tu tambi�n
478
00:36:10,381 --> 00:36:12,540
Joel ha pasado hoy por la oficina,
479
00:36:13,634 --> 00:36:14,627
Ah si?
480
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
me llev� a desayunar para hablar.
481
00:36:18,334 --> 00:36:20,012
quiere que cuide de ti.
482
00:36:22,591 --> 00:36:24,110
es muy amable
483
00:36:25,282 --> 00:36:28,526
le dije
que me sentia culpable,
484
00:36:28,736 --> 00:36:31,055
pero que era un flechazo
485
00:36:32,873 --> 00:36:34,072
y que te dijo?
486
00:36:34,279 --> 00:36:36,404
Que de momento os veriais
487
00:36:40,826 --> 00:36:42,059
le echas de menos?
488
00:36:45,405 --> 00:36:46,398
si.
489
00:36:47,253 --> 00:36:48,326
claro.
490
00:36:50,024 --> 00:36:52,103
viv� tres a�os con �l.
491
00:36:54,402 --> 00:36:55,761
pero te quiero a t�.
492
00:36:56,691 --> 00:37:00,095
estoy muy nervioso,
es mi primera relaci�n.
493
00:37:01,471 --> 00:37:04,042
el primer amor no se olvida nunca.
494
00:38:03,727 --> 00:38:05,931
si el deseo viene de los dos
495
00:38:06,137 --> 00:38:08,182
solo hay que vivir el presente
496
00:38:08,387 --> 00:38:10,465
sin preocuparse de lo
que pueda llegar
497
00:38:10,997 --> 00:38:13,396
s� que la pasi�n es ef�mera
498
00:38:13,608 --> 00:38:15,367
pero me gusta vivirla
499
00:39:32,051 --> 00:39:34,015
hoy deber�amos haber celebrado
nuestro tercer aniversario.
500
00:39:34,545 --> 00:39:37,150
Mi primera tia
estuvo enamorada de otro
501
00:39:37,357 --> 00:39:38,715
durante 6 meses antes de romper.
502
00:39:39,365 --> 00:39:41,730
y fueron 6 meses de infierno.
503
00:39:42,619 --> 00:39:46,388
tan pronto como ellos se
acostaron juntos, ella se larg�
504
00:39:47,719 --> 00:39:49,684
hizo la maleta.
505
00:39:49,888 --> 00:39:53,258
me hizo falta un mes
para enterarme de lo que hab�a pasado.
506
00:39:54,106 --> 00:39:55,339
la quer�as?
507
00:39:55,552 --> 00:39:58,361
yo estaba loco por ella.
fue mi primer amor.
508
00:40:00,131 --> 00:40:01,890
dur� mucho tiempo?
509
00:40:02,701 --> 00:40:05,179
la conoc� en Berkelei, en el
primer a�o de facultad
510
00:40:05,754 --> 00:40:07,958
y rompimos cuando me gradue.
511
00:40:08,164 --> 00:40:09,762
de esto hace ya tres a�os.
512
00:40:12,261 --> 00:40:13,986
cuando dejaste de quererla?
513
00:40:16,116 --> 00:40:17,795
nunca, nunca.
514
00:40:18,205 --> 00:40:20,249
solo ten�a una idea,
recuperarla.
515
00:40:20,454 --> 00:40:23,059
hubiera hecho cualquier cosa,
516
00:40:23,266 --> 00:40:25,425
para que me hubiera besado.
517
00:40:26,238 --> 00:40:28,042
por eso sufr� tanto
518
00:40:28,568 --> 00:40:30,567
no podemos dejar
de querer a alguien.
519
00:40:37,565 --> 00:40:40,089
te acuerdas de nuestras noches de juerga?
520
00:40:40,296 --> 00:40:42,946
Dios mio,si que esta lejos
la facultad
521
00:40:44,192 --> 00:40:45,996
Berkeley me defraud�.
522
00:40:46,602 --> 00:40:49,972
compart�a completamente
la ideolog�a de la �poca.
523
00:40:50,739 --> 00:40:52,097
tienes noticias de Jack?
524
00:40:52,426 --> 00:40:54,996
s�, sabias que lo vi en New York?
525
00:40:55,197 --> 00:40:57,082
No. estaba bien?
526
00:40:57,728 --> 00:41:00,172
hab�a empezado a escribir su tesis.
527
00:41:01,061 --> 00:41:03,632
hemos tomado algunos caf�s juntos.
528
00:41:06,966 --> 00:41:08,610
Te acostaste con el?
529
00:41:09,335 --> 00:41:10,489
si.
530
00:41:11,826 --> 00:41:13,105
y que tal?
531
00:41:13,513 --> 00:41:16,517
recordando viejos tiempo, es bueno
cuando lo hace con las piernas al aire.
532
00:41:18,172 --> 00:41:20,376
es dificil de explicar, pero...
533
00:41:20,903 --> 00:41:23,553
fue bonito, fue como
cuando estaba con �l
534
00:41:23,755 --> 00:41:26,360
pero sin los celos y las
obligaciones de una relaci�n.
535
00:41:27,008 --> 00:41:28,493
es nost�lgico
536
00:41:28,976 --> 00:41:30,016
y muy duvertido
537
00:41:30,703 --> 00:41:33,353
Que env�dia me das!
538
00:41:34,318 --> 00:41:36,968
yo estaba loco.
el estaba tan bueno
539
00:41:39,419 --> 00:41:41,818
todavia me atraian los het�ros.
540
00:42:01,510 --> 00:42:02,915
soy Ryan, me has llamado?
541
00:42:03,117 --> 00:42:04,271
has leido mi novela?
542
00:42:05,246 --> 00:42:06,570
me quedan 10 p�ginas.
543
00:42:08,901 --> 00:42:11,379
quieres que nos veamos ma�ana?
544
00:42:12,275 --> 00:42:15,519
en el instituto yo era un friki
conoces la historia
545
00:42:15,729 --> 00:42:19,292
si tu eres guapo eres un Dios
la inteligencia no contaba.
546
00:42:20,147 --> 00:42:24,122
Yo ten�a un amigo, un tio de 52 a�os
que conoc� por Internet.
547
00:42:24,565 --> 00:42:28,415
Un tio de Iowa
que se follaba a su sobrino.
548
00:42:28,782 --> 00:42:30,667
sin embargo, me sent�a
549
00:42:31,192 --> 00:42:33,111
visceralemente atra�do por el.
550
00:42:33,883 --> 00:42:36,202
Yo me pasaba los d�as enteros
551
00:42:36,414 --> 00:42:38,413
intercambiando e-mails con el.
552
00:42:38,623 --> 00:42:42,073
el quer�a venir a verme
a Toronto, pero...
553
00:42:43,001 --> 00:42:44,121
no vino?
554
00:42:44,808 --> 00:42:46,041
no se por que.
555
00:42:46,254 --> 00:42:50,584
le ataco el c�ncer
de la noche a la ma�ana, desapareci�.
556
00:42:52,524 --> 00:42:53,849
Te apetece estar conmigo?
557
00:42:56,541 --> 00:42:57,774
creo que s�.
558
00:42:59,593 --> 00:43:01,192
Que deseas?
559
00:43:35,782 --> 00:43:37,381
quieres follarme?
560
00:43:39,598 --> 00:43:40,512
t� quieres?
561
00:43:43,856 --> 00:43:46,174
- no tengo condones.
- yo si.
562
00:43:51,045 --> 00:43:52,724
tenemos preservativos?
563
00:43:53,254 --> 00:43:54,819
m�temela, da igual.
564
00:43:55,022 --> 00:43:57,546
- Pero Joel...
- conf�o en t�.
565
00:44:08,437 --> 00:44:10,401
esta bien?
566
00:44:11,369 --> 00:44:13,207
voy despacio
567
00:44:18,237 --> 00:44:21,001
- estas seguro de esto?
- tengo ganas de probarlo.
568
00:44:24,543 --> 00:44:25,982
estoy muy excitado.
569
00:44:26,391 --> 00:44:28,116
- corret� dentro.
- Qu�?
570
00:44:28,399 --> 00:44:29,838
quiero que te corras.
571
00:44:30,447 --> 00:44:33,131
- estas seguro?
- disfruta conmigo
572
00:44:33,942 --> 00:44:35,701
- estas seguro?
- Ven...
573
00:44:53,181 --> 00:44:54,620
te ha gustado?
574
00:44:59,045 --> 00:45:01,009
te has corrido dentro,
575
00:45:01,495 --> 00:45:03,140
podemos repetirlo otra vez.
576
00:45:08,604 --> 00:45:10,009
te gust�?
577
00:45:10,814 --> 00:45:13,018
si y a ti?
578
00:45:13,505 --> 00:45:15,423
ya no soy virgen.
579
00:45:15,714 --> 00:45:17,278
quieres dormir aqui?
580
00:45:18,284 --> 00:45:19,804
que te parece?
581
00:45:22,180 --> 00:45:23,745
en que piensas?
582
00:45:24,229 --> 00:45:25,348
en nada.
583
00:45:26,639 --> 00:45:28,364
estoy muerto.
584
00:45:29,651 --> 00:45:30,850
du�rmete.
585
00:45:34,391 --> 00:45:36,309
estaba pensando
586
00:45:37,041 --> 00:45:40,012
que podrias mudarte conmigo.
587
00:45:40,978 --> 00:45:43,422
se que no es muy grande,
588
00:45:43,629 --> 00:45:45,307
pero puede que funcione.
589
00:45:45,677 --> 00:45:49,207
duerme aqui cada noche, as�
no tienes que buscar apartamento?
590
00:45:51,059 --> 00:45:52,338
voy a pensarmelo.
591
00:45:54,112 --> 00:45:56,031
no me deber�s nada.
592
00:45:57,285 --> 00:46:01,260
como no ganas mucho,
593
00:46:01,944 --> 00:46:03,589
podras ahorrarte el alquiler.
594
00:46:04,394 --> 00:46:05,548
tal vez.
595
00:46:05,960 --> 00:46:09,284
esta decidido, te vienes aqui.
596
00:46:12,467 --> 00:46:14,431
crees que tengo miedo al
compromiso?
597
00:46:15,038 --> 00:46:17,643
creo que piensas demasiado.
598
00:46:19,336 --> 00:46:20,534
eso ya se ver�.
599
00:46:22,950 --> 00:46:25,394
de acuerdo, yo pagar� las compras.
600
00:46:25,601 --> 00:46:28,411
estar�a bien,
pero no es obligatorio.
601
00:46:29,337 --> 00:46:31,016
quiero estar agusto contigo.
602
00:47:12,237 --> 00:47:15,161
estaba nervioso.
desapareciste.
603
00:47:16,575 --> 00:47:19,625
no pod�a dormir,
entonces coj� mi coche.
604
00:47:20,953 --> 00:47:22,632
tendr�a que haberte dejado una nota.
605
00:47:22,841 --> 00:47:24,120
no importa.
606
00:47:26,657 --> 00:47:27,890
me quieres?
607
00:47:28,424 --> 00:47:29,463
No.
608
00:47:33,204 --> 00:47:34,483
estoy un poco perdido.
609
00:47:35,373 --> 00:47:36,332
quieres que hablemos?
610
00:47:38,626 --> 00:47:40,065
no hay mucho de que hablar.
611
00:47:41,759 --> 00:47:43,244
te preparo un caf�.
612
00:47:43,647 --> 00:47:44,606
sientat�.
613
00:48:06,581 --> 00:48:09,059
no ves al ni�o esta tarde?
614
00:48:10,959 --> 00:48:12,284
no lo s�.
615
00:48:13,249 --> 00:48:15,213
debo aclararme las ideas.
616
00:48:18,430 --> 00:48:20,349
a veces, tengo la cabeza que me explota.
617
00:48:21,161 --> 00:48:22,360
puedo ayudarte.
618
00:48:24,133 --> 00:48:25,698
gracias, pero no debes hacerlo.
619
00:48:27,949 --> 00:48:29,788
hoy, sobre la l�nea 10,
620
00:48:31,564 --> 00:48:33,689
pens� en Joel y llor�.
621
00:48:41,686 --> 00:48:43,125
Joel o Leo?
622
00:48:57,832 --> 00:48:59,557
en que estas pensando?
623
00:49:06,186 --> 00:49:07,991
todav�a quiero a Joel.
624
00:49:13,416 --> 00:49:17,311
lo que me gustaba es que,
pod�a hablar de todo.
625
00:49:17,513 --> 00:49:19,878
y ahora, todo ha cambiado.
626
00:49:20,525 --> 00:49:21,519
es por que...
627
00:49:22,654 --> 00:49:24,299
no hay m�s cosas en juego.
628
00:49:25,707 --> 00:49:29,476
ando de puntillas porque
tengo miedo de herir a alguien.
629
00:49:33,137 --> 00:49:34,942
me siento muy cercano a ti,
630
00:49:37,797 --> 00:49:39,441
pero todav�a quiero a Joel.
631
00:49:42,014 --> 00:49:44,173
podemos quedar como buenos amigos.
632
00:49:50,890 --> 00:49:52,489
mejores amigos.
633
00:49:56,634 --> 00:49:59,284
y nos podemos besar
de vez en cuando.
634
00:50:01,896 --> 00:50:04,020
me gusta hacerlo contigo
635
00:50:05,752 --> 00:50:07,350
tu has sido el primero.
636
00:50:10,170 --> 00:50:12,089
puedo escribir sobre t�?
637
00:50:42,989 --> 00:50:43,708
que haces aqu�?
638
00:50:44,314 --> 00:50:46,919
necesitaba urgentemente
verte.
639
00:50:49,054 --> 00:50:51,179
reflexion� mucho.
640
00:50:53,071 --> 00:50:55,515
tengo montones de cosas que contarte,
pero resumiendo,
641
00:50:56,244 --> 00:50:57,443
te quiero, te he querido siempre.
642
00:50:59,497 --> 00:51:01,461
- puedo entrar?
- No.
643
00:51:02,590 --> 00:51:05,754
me dejaste por que decias
que no me querias
644
00:51:05,964 --> 00:51:07,562
y que no te comprend�a.
645
00:51:08,012 --> 00:51:10,490
y ahora,
dices que todav�a me quieres?
646
00:51:10,783 --> 00:51:12,188
eres un gilipollas.
647
00:51:13,876 --> 00:51:15,921
- ahora no puedo hablar.
- Por qu�?
648
00:51:16,808 --> 00:51:18,407
no estoy solo.
649
00:51:23,958 --> 00:51:25,237
ya te llamar� m�s tarde.
650
00:51:28,697 --> 00:51:30,696
eres t� el que te has
metido en esta historia.
651
00:51:31,710 --> 00:51:33,469
eres cruel, lo sabes.
652
00:51:34,160 --> 00:51:36,524
- pero es la verdad.
- lo s�.
653
00:51:37,734 --> 00:51:39,893
- Tu sabes algo de esta historia?
- Nada.
654
00:51:41,550 --> 00:51:44,314
T�, tu te largaste con otro.
655
00:51:44,522 --> 00:51:46,007
ahora �l es libre.
656
00:51:46,209 --> 00:51:49,899
no cre�a que se olvidara
tan pronto de m�, me ha sorprendido.
657
00:51:50,226 --> 00:51:52,625
tal vez no sabes muchas
cosas de �l.
658
00:51:53,559 --> 00:51:55,444
por un lado estoy sorprendido,
659
00:51:56,532 --> 00:51:58,130
pero eso me excita.
660
00:51:59,343 --> 00:52:01,708
despu�s de tres semanas...
ya le est�n dando por culo.
661
00:52:01,914 --> 00:52:04,918
vosotros, los homos, diriamos
que se follan a cualquiera.
662
00:52:05,529 --> 00:52:06,568
eso es un t�pico.
663
00:52:06,774 --> 00:52:08,419
con cuantos tios has estado?
664
00:52:10,308 --> 00:52:13,153
tal ves unos 25...
Menos de 30, seguro.
665
00:52:13,682 --> 00:52:15,646
yo me he acostado solo con 6 chicas.
666
00:52:15,851 --> 00:52:18,090
- y con cuantos tios?
- eso todavia tendr� que esperar.
667
00:52:18,382 --> 00:52:20,346
solo si te cambias de acera.
668
00:52:23,201 --> 00:52:25,166
nos vemos, voy a telefonear.
669
00:52:33,175 --> 00:52:33,815
que tal?
670
00:52:36,139 --> 00:52:38,583
perdoname, pero esta ma�ana,
estaba de muy mal humor.
671
00:52:38,790 --> 00:52:40,949
no deber�a haberte hablado as�.
672
00:52:42,284 --> 00:52:44,855
veo a este tipo desde hace una semana.
673
00:52:46,943 --> 00:52:47,617
Si no te he dicho nada...
674
00:52:48,108 --> 00:52:50,187
no tienes que justificarte,
rompimos.
675
00:52:54,253 --> 00:52:55,452
pero te quiero.
676
00:52:59,796 --> 00:53:02,195
necesito un poco de tiempo para pensar.
677
00:53:02,768 --> 00:53:04,607
es por esto por lo que rompimos
678
00:53:04,817 --> 00:53:08,667
necesitabas tu espacio
y ahora me toca a mi.
679
00:53:09,918 --> 00:53:12,043
te dejo,
me voy con Matt.
680
00:53:35,383 --> 00:53:37,221
quieres somn�feros?
681
00:53:40,042 --> 00:53:41,196
tom�moslos juntos.
682
00:53:45,183 --> 00:53:47,422
eres una buena amiga.
683
00:53:48,918 --> 00:53:51,158
me ayudaste mucho
cuando romp� con Jack.
684
00:53:53,136 --> 00:53:54,700
por qu� no duermes?
685
00:53:54,903 --> 00:53:56,947
a menudo me asalta
un sentimiento...
686
00:53:58,317 --> 00:54:00,761
es tal vez por que
estoy sola,
687
00:54:00,968 --> 00:54:03,333
pero tengo una ligera sensaci�n
de desasosiego.
688
00:54:03,980 --> 00:54:05,740
como si estuviese desorientada,
689
00:54:05,949 --> 00:54:08,679
que tu vida no tiene sentido
y que hace sentir inquieta,
690
00:54:08,881 --> 00:54:11,770
pero no me traumatiza
hasta el punto de suicidarte.
691
00:54:11,973 --> 00:54:14,452
a veces soy un poco dura
conmigo misma.
692
00:54:15,146 --> 00:54:18,631
parec� un clich�, pero a veces
me pregunto por el sentido de la vida
693
00:54:18,842 --> 00:54:21,046
cuando la vida
puede ser tan dolorosa.
694
00:54:22,577 --> 00:54:25,821
hay muchos otros momentos
en los que vale la pena vivirla.
695
00:54:28,843 --> 00:54:29,997
como ahora mismo.
696
00:54:32,980 --> 00:54:34,179
me encuentro bien.
697
00:54:56,637 --> 00:54:57,870
est�s bien?
698
00:55:00,373 --> 00:55:02,977
creo sinceramente me gusta mi ex.
699
00:55:05,433 --> 00:55:08,757
contigo me siento
a veces solo.
700
00:55:09,088 --> 00:55:11,213
perd�name.
701
00:55:17,041 --> 00:55:18,560
A que hora sale tu avi�n?
702
00:55:19,692 --> 00:55:20,685
16 h.
703
00:55:26,119 --> 00:55:29,203
despu�s de 10 a�os,
por fin de acuesto contigo.
704
00:55:30,858 --> 00:55:32,857
Por qu� hemos esperado
todo este tiempo?
705
00:55:33,348 --> 00:55:35,027
no lo se.
706
00:55:35,919 --> 00:55:38,203
- sabes por qu�?
- Por qu�?
707
00:55:40,136 --> 00:55:43,780
Porque no estabas agusto con
tu sexualidad.
708
00:55:44,755 --> 00:55:47,405
deja de psicoanalizarme.
709
00:55:47,607 --> 00:55:49,252
lo haces desde que tienes 16 a�os
710
00:55:49,455 --> 00:55:51,419
sabes que es asi
711
00:55:52,346 --> 00:55:54,185
siempre te dije la verdad,
712
00:55:54,395 --> 00:55:56,873
o por lo menos, lo que yo
cre�a que era verdad.
713
00:55:57,367 --> 00:55:59,892
por eso siempre me
inquietaste.
714
00:56:08,493 --> 00:56:09,978
bueno ya lo hemos hecho
715
00:56:11,425 --> 00:56:13,024
ya no me atormentar� m�s.
716
00:56:19,739 --> 00:56:20,619
que tal estuve?
717
00:56:24,278 --> 00:56:26,037
por supuesto!!
718
00:56:55,165 --> 00:56:56,158
entonces?
719
00:57:00,672 --> 00:57:02,431
se que arriesgas
720
00:57:03,042 --> 00:57:04,527
de no querer verme m�s,
721
00:57:06,938 --> 00:57:08,536
pero tengo que confesarte una cosa
722
00:57:11,918 --> 00:57:13,563
me acost� con Leo.
723
00:57:15,091 --> 00:57:16,930
sent�
724
00:57:17,662 --> 00:57:20,951
un lazo visceral e intelectual con �l.
725
00:57:21,156 --> 00:57:22,515
cre�
726
00:57:23,245 --> 00:57:26,169
que era el hombre que yo estaba
esperando desde siempre.
727
00:57:28,386 --> 00:57:30,145
Y entonces, lo era?
728
00:57:32,764 --> 00:57:34,728
te quiero, Joel.
729
00:57:37,744 --> 00:57:39,264
cuando te dej�
730
00:57:39,994 --> 00:57:42,153
comprend� que me faltabas
731
00:57:43,689 --> 00:57:45,287
y que yo te quer�a.
732
00:57:48,348 --> 00:57:49,833
en cierto sentido,
733
00:57:51,561 --> 00:57:54,292
no v� la oportunidad
que habia tenido.
734
00:57:56,220 --> 00:57:57,179
estoy hecho polvo.
735
00:58:00,398 --> 00:58:04,248
nunca ser� el que t�
quieres que sea.
736
00:58:04,535 --> 00:58:05,859
lo s�.
737
00:58:06,704 --> 00:58:08,782
me gustar�a comprenderte,
738
00:58:09,435 --> 00:58:12,005
pero solamente si tu dejas
de subestimarme.
739
00:58:13,331 --> 00:58:14,770
quieres que lo reintentemos?
740
00:58:18,914 --> 00:58:22,078
yo tambi�n tuve una aventura.
741
00:58:24,738 --> 00:58:25,857
lo s�.
742
00:58:29,879 --> 00:58:30,838
quieres que te lo cuente?
743
00:58:33,494 --> 00:58:35,253
Si quieres contarmelo
744
00:58:41,045 --> 00:58:42,530
Dane K.?
745
00:58:49,078 --> 00:58:51,077
"A mi querido Ryan."
746
00:58:51,367 --> 00:58:53,367
eres mi gran amor".
Dane."
747
00:58:54,902 --> 00:58:56,866
te acostaste con Dane K.?
748
00:58:57,071 --> 00:58:59,275
era mi mejor colega, en el instituto.
749
00:58:59,521 --> 00:59:02,606
estaba alli por su libro.
volvimos a vernos por casualidad.
750
00:59:05,586 --> 00:59:06,625
y despu�s?
751
00:59:08,598 --> 00:59:10,003
que pas�?
752
00:59:11,812 --> 00:59:13,537
tome la iniciativa
753
00:59:14,382 --> 00:59:15,707
y lo bes�.
754
00:59:16,511 --> 00:59:18,989
- Te lo follaste?
- Toda la semana,
755
00:59:21,652 --> 00:59:23,811
Oh Dios mio, no me lo puedo creer!
756
00:59:24,022 --> 00:59:26,831
no sabes todo sobre mi
757
00:59:27,275 --> 00:59:29,000
nunca me contaste nada.
758
00:59:30,288 --> 00:59:31,407
lo se.
759
00:59:32,497 --> 00:59:34,416
soy demasiado cerrado,
760
00:59:35,710 --> 00:59:37,835
necesito aprender
a ser un poco m�s abierto.
761
00:59:49,085 --> 00:59:50,649
follamos?.
762
00:59:53,704 --> 00:59:55,783
tengo ganas follarte.
763
01:00:04,910 --> 01:00:07,275
cuando Joel me foll�
por primera vez
764
01:00:07,882 --> 01:00:09,642
fue como estar en el paraiso
765
01:00:09,851 --> 01:00:13,460
Como imaginarme que la ruptura
lo cambiar�a todo?
766
01:01:24,237 --> 01:01:27,766
Desde que soy peque�o,
hice un mundo a mi medida.
767
01:01:28,615 --> 01:01:32,510
a veces, hablo de esto,
pero nadie me comprende.
768
01:01:33,033 --> 01:01:35,032
ahora, ya no digo nada.
769
01:01:35,242 --> 01:01:37,286
lo arregl� de un tir�n
770
01:01:37,692 --> 01:01:41,587
te comprendo
en el instituto, yo era un friki.
771
01:01:41,789 --> 01:01:44,154
ya sabes como funciona
772
01:01:44,360 --> 01:01:47,044
si eres guapo, eres un dios.
la inteligencia no cuenta
773
01:01:48,376 --> 01:01:50,775
Mi vida es pat�tica,
nadie la comprende.
774
01:01:51,830 --> 01:01:52,984
Si, yo.
775
01:01:53,357 --> 01:01:55,195
h�blame de tu vida.
776
01:01:57,132 --> 01:02:00,662
estoy fascinado
por los aspectos sombr�os de la vida.
777
01:02:01,189 --> 01:02:02,343
matar�as a alguien?
778
01:02:02,554 --> 01:02:07,044
No, pero puedo comprender
la passi�n y el deseo de matar.
779
01:02:07,856 --> 01:02:10,540
Las pel�culas est�n ah� para esto
para eso se escriben.
780
01:02:11,632 --> 01:02:12,671
Exacto.
781
01:02:17,416 --> 01:02:20,305
Leo, no s� muy bien
como decirte esto...
782
01:02:20,950 --> 01:02:23,189
esta ma�ana, cuando me despert�,
783
01:02:24,003 --> 01:02:25,407
pens� en ti.
784
01:02:26,814 --> 01:02:28,253
me gustas mucho.
785
01:02:30,429 --> 01:02:31,468
claro,
786
01:02:33,120 --> 01:02:34,959
te deseo,
787
01:02:35,169 --> 01:02:38,139
pero siento tambi�n un lazo
788
01:02:39,185 --> 01:02:41,835
visceral e intelectual contigo.
789
01:02:43,041 --> 01:02:44,161
Explicat�.
790
01:02:46,134 --> 01:02:49,104
Espero que tu sientas
lo mismo que yo.
791
01:02:54,569 --> 01:02:56,533
me siento muy alagado.
792
01:02:57,019 --> 01:03:00,263
Yo tambi�n,
siento un lazo contigo,
793
01:03:01,035 --> 01:03:02,234
pero solo a nivel intelectual.
794
01:03:03,766 --> 01:03:05,571
espero que lo comprendas.
795
01:03:06,578 --> 01:03:08,303
yo quer�a dec�rtelo.
796
01:03:09,149 --> 01:03:10,987
agradezco tu sinceridad.
797
01:03:11,197 --> 01:03:13,276
a mi tambien me gusta ser sincero.
798
01:03:13,727 --> 01:03:15,612
lo encuentro muy noble.
799
01:03:28,271 --> 01:03:29,151
esta bien cari�o?
800
01:03:32,368 --> 01:03:34,413
- ha habido llamadas?
- No.
801
01:03:40,723 --> 01:03:43,327
encontraste
tu alma gemela?
802
01:03:44,819 --> 01:03:47,664
al que esperabas
desde siempre?
803
01:03:48,635 --> 01:03:49,834
Que yo recuerde...
804
01:03:50,844 --> 01:03:51,964
No.
805
01:04:04,300 --> 01:04:06,378
Hola, soy Ryan.
- que hay de nuevo?
806
01:04:06,870 --> 01:04:09,109
te despierto?
807
01:04:13,297 --> 01:04:14,621
Qu� estas haciendo?
808
01:04:15,546 --> 01:04:18,355
estoy redactando un art�culo.
809
01:04:19,201 --> 01:04:22,411
te apetece ir al cine,
m�s tarde?
810
01:04:23,017 --> 01:04:25,987
ponen una pel�cula de horror
de los a�os 70.
811
01:04:26,310 --> 01:04:28,994
me gustar�a mucho, pero...
812
01:04:29,724 --> 01:04:31,928
tengo que acabar este art�culo
813
01:04:34,584 --> 01:04:35,543
otra vez ser�
814
01:04:41,091 --> 01:04:42,576
Leo, yo te gusto?
815
01:04:45,108 --> 01:04:46,261
como?
816
01:04:47,437 --> 01:04:48,922
que si saldr�as conmigo?
817
01:04:53,462 --> 01:04:55,347
no ceo que sea una buena idea.
818
01:04:55,872 --> 01:04:57,950
Joel no es muy amigo
819
01:04:58,161 --> 01:04:59,315
creo que es un arrogante,
820
01:04:59,527 --> 01:05:02,005
pero no me gustar�a que os separarais.
821
01:05:07,279 --> 01:05:11,494
siento de verdad que tenemos
muchas cosas en com�n tu y yo.
822
01:05:12,460 --> 01:05:15,305
me gusta cuando hablamos de trabajo
823
01:05:15,834 --> 01:05:17,353
aprendo much�simo contigo
824
01:05:19,690 --> 01:05:22,740
pero te veo solo
como un mentor.
825
01:05:23,867 --> 01:05:24,860
es una mala idea.
826
01:05:25,835 --> 01:05:27,240
qu� har�as t�?
827
01:05:27,442 --> 01:05:29,520
yo lo dejar�a pasar.
828
01:05:29,771 --> 01:05:32,616
ya le dijiste tus sentimientos,
y que m�s quieres?
829
01:05:32,985 --> 01:05:34,664
pero no puedo dormir
830
01:05:34,872 --> 01:05:37,637
me despierto
pensando en ese tio.
831
01:05:38,487 --> 01:05:40,772
esto se hace insoportable.
832
01:05:41,460 --> 01:05:43,699
es como un fuego que me quema.
833
01:05:45,998 --> 01:05:48,523
nunca he experiemntado algo as�.
834
01:05:49,051 --> 01:05:50,044
y tu?
835
01:05:50,577 --> 01:05:53,307
yo estaba loco por una chica,
en el instituto.
836
01:05:53,509 --> 01:05:57,073
no pod�a dormir, camin� durante
tres horas solo para poder verla.
837
01:05:58,490 --> 01:05:59,483
y entonces?
838
01:05:59,695 --> 01:06:01,854
Ella no me quer�a.
839
01:06:02,064 --> 01:06:05,388
nos hemos hecho amigos y comprend�
que estaba confundido.
840
01:06:05,599 --> 01:06:07,643
nunca hubiera funcionado entre
nosotros.
841
01:06:14,359 --> 01:06:16,484
Joel, fue un flechazo.
842
01:06:20,103 --> 01:06:21,622
y esto porque me lo cuentas?
843
01:06:22,874 --> 01:06:25,193
no he profundizado
en nuestra relaci�n
844
01:06:26,770 --> 01:06:29,615
y yo no quer�a
obligarte a nada
845
01:06:31,229 --> 01:06:33,878
mientras que yo miraba para otro lado.
846
01:06:37,856 --> 01:06:40,905
antes de la ruptura, esto fue duro.
me sent�a culpable.
847
01:06:42,394 --> 01:06:43,468
lo eres.
848
01:06:44,403 --> 01:06:45,442
lo siento mucho.
849
01:06:46,491 --> 01:06:49,496
lo que es curioso,
es que antes de romper,
850
01:06:50,066 --> 01:06:51,905
yo pensaba que lo nuestro funcionaba,
851
01:06:52,115 --> 01:06:55,599
hasta cre� que se estar�amos
juntos para siempre.
852
01:06:56,051 --> 01:06:57,250
y por que no me dijiste nada?
853
01:06:58,019 --> 01:06:59,617
no estoy preparado para hablar.
854
01:07:02,076 --> 01:07:03,069
que iron�a.
855
01:07:09,747 --> 01:07:11,186
ves a Leo?
856
01:07:12,398 --> 01:07:14,682
a veces. Por qu�?
857
01:07:15,732 --> 01:07:19,182
lo veo mucho en el trabajo.
es majo.
858
01:07:23,644 --> 01:07:24,478
majo?
859
01:07:25,130 --> 01:07:25,964
s�. me gusta.
860
01:07:26,777 --> 01:07:27,770
te gusta?
861
01:07:28,183 --> 01:07:31,073
por favor, dejal�...
todav�a trato de olvidarlo.
862
01:07:41,357 --> 01:07:42,876
todav�a est�s levantado?
863
01:07:43,566 --> 01:07:44,925
no me encuentro bien.
864
01:07:52,041 --> 01:07:53,480
tienes fiebre.
865
01:07:55,777 --> 01:07:57,776
el no siente lo mismo.
866
01:07:58,909 --> 01:08:00,268
es a Joel a qui�n quiere.
867
01:08:00,596 --> 01:08:02,241
sabe Joel, lo que sientes por Leo?
868
01:08:03,408 --> 01:08:07,177
le habl� de un flechazo, sin decir nombre
869
01:08:07,384 --> 01:08:08,823
crees que lo sabe?
870
01:08:12,847 --> 01:08:16,011
hace falta que contemples
todas las posibilidades
871
01:08:16,502 --> 01:08:20,112
en un triangulo amoroso,
siempre hay uno que sufre.
872
01:08:20,679 --> 01:08:22,118
no es importante.
873
01:08:22,968 --> 01:08:25,127
no controlo a nadie.
874
01:08:25,338 --> 01:08:26,297
Justamente.
875
01:08:26,503 --> 01:08:28,628
Tu has hecho todo lo que pod�as.
876
01:08:28,953 --> 01:08:31,397
Si contin�as, vas a agotarte.
877
01:08:31,604 --> 01:08:33,923
deja que las cosas se hagan solas.
878
01:08:37,629 --> 01:08:39,514
S� que es duro,
879
01:08:40,963 --> 01:08:44,173
para idealistas que quieren
controlar todo como nosotros.
880
01:08:54,297 --> 01:08:55,862
deberias irte a casa.
881
01:08:56,266 --> 01:08:59,110
- estoy bien.
- Tienes mal aspecto, vete.
882
01:09:10,645 --> 01:09:11,638
ya te vas?
883
01:09:13,537 --> 01:09:15,536
he venido a verte aposta.
884
01:09:20,927 --> 01:09:23,052
perdoname por haberte hecho da�o.
885
01:09:25,948 --> 01:09:27,673
hab�a sentido algo por t�,
886
01:09:28,840 --> 01:09:30,359
por eso te lo dije todo
887
01:09:31,169 --> 01:09:33,373
admiro tu honradez.
888
01:09:37,555 --> 01:09:39,840
pero de hecho, es mi propia pel�cula.
889
01:09:40,407 --> 01:09:42,692
s� que es solo mi problema.
890
01:09:44,745 --> 01:09:47,909
a mi tambi�n me gustar�a ser sincero.
891
01:09:51,613 --> 01:09:53,018
me gusta Joel...
892
01:09:53,541 --> 01:09:54,661
mucho.
893
01:09:58,723 --> 01:10:01,693
- quieres mi bendici�n?
- ten�a que dec�rtelo.
894
01:10:05,671 --> 01:10:07,750
si yo te gustara,
le olvidar�as?
895
01:10:07,961 --> 01:10:09,034
no lo se.
896
01:10:15,753 --> 01:10:17,192
Joel y yo, lo hemos dejado.
897
01:10:18,484 --> 01:10:19,763
se enfr��.
898
01:10:21,175 --> 01:10:23,139
podemos ser amigos, no?
899
01:10:23,344 --> 01:10:24,177
no lo se.
900
01:10:24,991 --> 01:10:27,195
La amistad es eterna, el amor no.
901
01:10:30,052 --> 01:10:33,136
eres un verdadedo cabr�n,
pero muy rom�ntico.
902
01:10:51,947 --> 01:10:52,940
soy Leo.
903
01:10:55,120 --> 01:10:56,159
que tal va todo?
904
01:10:58,855 --> 01:10:59,975
qu� haces el viernes?
905
01:11:01,225 --> 01:11:02,184
no lo se.
906
01:11:02,390 --> 01:11:03,269
vamos al cine?
907
01:11:04,197 --> 01:11:05,761
espera, tengo otra llamada.
908
01:11:06,326 --> 01:11:10,381
si, digme?
espera un segundo.
909
01:11:12,069 --> 01:11:14,548
tienes que colgarr?
- te llamo mas tarde
910
01:11:20,946 --> 01:11:23,025
te llamo?
- Non, ya acab�
911
01:11:24,681 --> 01:11:25,434
seguro?
912
01:11:27,573 --> 01:11:28,647
y tu?
913
01:11:29,983 --> 01:11:33,273
s�, quiero que me
cuentes novedades.
914
01:11:34,482 --> 01:11:35,967
estoy un poco mejor.
915
01:11:37,052 --> 01:11:38,812
llama si lo necesitas.
916
01:11:40,506 --> 01:11:41,911
por qu� eres tan amable?
917
01:11:43,358 --> 01:11:44,478
Porque te quiero.
918
01:11:49,423 --> 01:11:50,908
y tu eres mi mejor amigo.
919
01:11:51,954 --> 01:11:55,118
cuando pienso en lo que me
dijiste, me entristezco.
920
01:11:55,809 --> 01:11:59,453
ten�a que decirtelo antes
de que nos separaramos.
921
01:12:00,188 --> 01:12:02,918
esto no tiene tanta importancia,
ahora.
922
01:12:04,726 --> 01:12:06,690
a pesar de todo me alegro
de saberlo.
923
01:12:09,225 --> 01:12:10,789
que haces el viernes?
924
01:12:13,362 --> 01:12:15,440
te gust� la pel�cula?
925
01:12:17,218 --> 01:12:18,816
a Ryan le habr�a gustado mucho.
926
01:12:19,467 --> 01:12:21,065
demasiado exc�ntrico para mi.
927
01:12:21,274 --> 01:12:22,233
a mi esto no me gust�.
928
01:12:25,331 --> 01:12:27,010
me encant� esta pel�cula.
929
01:12:27,339 --> 01:12:29,704
por el momento, esto me gust�.
930
01:12:30,552 --> 01:12:31,957
bueno no esta mal.
931
01:12:32,159 --> 01:12:34,284
es torcido y fuerte.
932
01:12:34,931 --> 01:12:39,500
sobre todo las escenas de violaci�n,
que son grotescos y er�ticos.
933
01:12:41,518 --> 01:12:43,003
Tu no es un tio muy normal
934
01:12:44,008 --> 01:12:45,081
y eso?
935
01:12:45,896 --> 01:12:48,260
eres un poco excentrico,
incluso raro,
936
01:12:49,310 --> 01:12:52,040
y al mismo tiempo muy
aut�ntico y honrado.
937
01:12:53,688 --> 01:12:54,327
esto esta mejor?
938
01:12:57,503 --> 01:12:58,702
estoy triste.
939
01:12:59,351 --> 01:13:01,030
los buenos tiempos, han terminado.
940
01:13:02,886 --> 01:13:04,804
Todo es m�s claro, ahora.
941
01:13:06,380 --> 01:13:07,579
donde est� Ryan, esta tarde?
942
01:13:08,428 --> 01:13:11,798
no lo s�. el quer�a
poner un poco de espacio entre nosotros.
943
01:13:12,324 --> 01:13:13,763
sabes en que estoy pensando?
944
01:13:14,493 --> 01:13:15,932
el perdi� todo.
945
01:13:18,068 --> 01:13:19,827
vais a recuperaros juntos?
946
01:13:23,571 --> 01:13:25,250
- es para ti.
- No.
947
01:13:25,458 --> 01:13:27,537
vaya, un ultimo pedazo.
948
01:13:33,612 --> 01:13:36,262
Te acostarias conmigo,
solo por una noche?
949
01:13:37,106 --> 01:13:38,832
acostarse como?
950
01:13:39,075 --> 01:13:39,828
un poco de mimos
951
01:13:40,882 --> 01:13:43,453
tal vez unos juegos y ...
952
01:13:44,899 --> 01:13:45,857
no se.
953
01:13:47,148 --> 01:13:48,347
te apetecer�a?
954
01:13:50,562 --> 01:13:51,920
no lo s�.
955
01:13:52,771 --> 01:13:54,416
un poco de placer...
956
01:13:55,181 --> 01:13:56,666
me distraer�a.
957
01:13:59,559 --> 01:14:00,438
De acuerdo
958
01:14:03,816 --> 01:14:06,706
no se que me ha pasado.
olvidalo todo.
959
01:14:08,395 --> 01:14:10,794
si solamente yo era gay.
960
01:14:11,448 --> 01:14:12,853
pero tu eres het�ro.
961
01:14:13,255 --> 01:14:16,419
pero yo har�a todo por ti.
962
01:14:18,396 --> 01:14:19,755
as� es el amor.
963
01:14:23,578 --> 01:14:25,497
afortunadamente que tu no eres gay.
964
01:14:25,706 --> 01:14:26,940
Por qu�?
965
01:14:27,755 --> 01:14:29,719
porque me desestabilizar�a.
966
01:14:29,924 --> 01:14:32,733
Tu eres solamente mi amigo hetero.
967
01:14:42,656 --> 01:14:43,936
gracias por haberme devuelto.
968
01:14:44,142 --> 01:14:45,707
es muy normal
969
01:14:47,998 --> 01:14:49,517
quieres subir?
970
01:15:36,402 --> 01:15:37,806
tines fuego?
971
01:15:48,732 --> 01:15:49,646
gracias.
972
01:15:50,058 --> 01:15:51,291
de nada.
973
01:15:52,990 --> 01:15:55,994
Que hace un chico tan guapo
como tu aqui?
974
01:15:57,247 --> 01:15:59,691
ahogo mis penas.
975
01:16:05,401 --> 01:16:08,325
que horor...
Bueno, dejemos los clich�s.
976
01:16:08,534 --> 01:16:09,688
sabes qu�?
977
01:16:10,743 --> 01:16:13,633
esta es la llave de mi habitaci�n.
978
01:16:14,518 --> 01:16:18,574
la dejo al lado de tu...
Qu� es esto?
979
01:16:19,017 --> 01:16:20,296
Un Drive Martini.
980
01:16:20,985 --> 01:16:22,790
Bien, un Drive Martini.
981
01:16:25,644 --> 01:16:29,129
te dejo mi llave
voy al aseo.
982
01:16:29,540 --> 01:16:32,305
cuando vuelvas,
te vienes conmigo
983
01:16:32,954 --> 01:16:35,559
y nos besamos toda la noche
984
01:16:36,168 --> 01:16:39,457
calla, dejo aqu� mi llave con Bello
985
01:16:40,144 --> 01:16:41,948
y mi Drive Martini.
986
01:16:44,201 --> 01:16:45,559
vuelvo.
987
01:17:07,497 --> 01:17:09,496
- voy a ir all�.
- quieres quedarte?
988
01:17:09,746 --> 01:17:11,104
- Mala idea.
- Por qu�?
989
01:17:11,312 --> 01:17:12,957
as�.
990
01:17:13,521 --> 01:17:15,761
- vamos, justo esta noche.
- Leo...
991
01:17:15,971 --> 01:17:19,341
por favor, tengo 20 a�os
y no quiero volver a ser virgen.
992
01:17:27,740 --> 01:17:29,739
perdoname.
993
01:17:30,110 --> 01:17:33,719
no puedo,
no me siento agusto.
994
01:17:35,331 --> 01:17:37,855
encuentra el que te hace falta.
995
01:17:38,062 --> 01:17:39,741
pero eres tu el que me hace falta.
996
01:17:40,673 --> 01:17:41,872
gracias...
997
01:17:43,605 --> 01:17:44,564
pero no lo siento.
998
01:17:45,654 --> 01:17:47,093
estoy triste.
999
01:17:48,345 --> 01:17:50,629
me voy, de acuerdo?
1000
01:18:24,534 --> 01:18:25,653
no me lo creo!
1001
01:18:30,840 --> 01:18:31,799
eres Dane K.?
1002
01:18:34,695 --> 01:18:35,929
estoy a tus ordenes.
1003
01:18:36,784 --> 01:18:38,988
pon este libro y vente a acostar.
1004
01:18:47,026 --> 01:18:50,556
no quiero que te acuestes conmigo
solo por que soy un escritor.
1005
01:18:50,762 --> 01:18:54,006
lo se,
pero es una buena sorpresa.
1006
01:18:55,903 --> 01:18:57,422
venga, acaba tu historia.
1007
01:18:58,433 --> 01:18:59,107
cual?
1008
01:19:01,124 --> 01:19:04,209
anoche, me dijiste que habias
roto despu�s de 3 a�os.
1009
01:19:04,418 --> 01:19:06,896
con un tio al que tu considerabas
que era tu alma gemela.
1010
01:19:07,390 --> 01:19:08,223
yo he dicho eso?
1011
01:19:08,434 --> 01:19:09,348
Tu estas borracho.
1012
01:19:09,920 --> 01:19:11,325
esto deb�a ser bello a ver.
1013
01:19:11,648 --> 01:19:12,687
estoy desesperado.
1014
01:19:13,254 --> 01:19:14,053
yo tambi�n.
1015
01:19:15,222 --> 01:19:16,376
estoy de broma.
1016
01:19:17,472 --> 01:19:18,591
de hecho,
1017
01:19:19,359 --> 01:19:21,563
tengo muchas ganas
de besarte.
1018
01:19:22,773 --> 01:19:24,498
no voy a mentirte.
1019
01:19:26,067 --> 01:19:27,712
estoy desesperado.
1020
01:19:28,637 --> 01:19:30,476
yo buscaba una distracci�n.
1021
01:19:33,056 --> 01:19:35,134
aprecio tu sinceridad.
1022
01:19:35,546 --> 01:19:37,305
Que haces en L.A.?
1023
01:19:37,514 --> 01:19:38,873
Un viaje de negocios
1024
01:19:39,683 --> 01:19:42,082
queria ver de nuevo
a un antiguo amigo
1025
01:19:42,294 --> 01:19:44,338
que me gustaba desde el instituto.
1026
01:19:44,543 --> 01:19:45,296
y el es gay?
1027
01:19:48,238 --> 01:19:50,123
no ten�amos mucho trato,
1028
01:19:50,327 --> 01:19:54,542
pero fue discriminado,
por el color de su piel.
1029
01:19:55,468 --> 01:19:56,541
no s�.
1030
01:19:56,753 --> 01:19:59,643
esto me irrit�
y corte todo contacto.
1031
01:20:00,529 --> 01:20:02,014
lo llamaste?
1032
01:20:06,192 --> 01:20:08,557
No. dejo dormir el pasado.
1033
01:20:11,333 --> 01:20:12,487
y tu?
1034
01:20:12,779 --> 01:20:14,904
donde estas, con tu alma gemela?
1035
01:20:15,109 --> 01:20:17,427
me equivoqu� completamente.
1036
01:20:19,206 --> 01:20:21,170
proyect� demasiadas cosas sobre �l.
1037
01:20:21,977 --> 01:20:24,181
el no me quer�a lo mismo
que yo le quer�a a �l.
1038
01:20:25,030 --> 01:20:26,149
Todo ha acabado.
1039
01:20:27,038 --> 01:20:27,871
creo que si
1040
01:20:28,082 --> 01:20:30,207
�l era el centro de mi universo
1041
01:20:30,412 --> 01:20:33,256
que yo quer�a compartirlo todo
con �l,
1042
01:20:34,187 --> 01:20:36,391
lo hubiera dado todo
1043
01:20:36,999 --> 01:20:40,643
por estar con alquien que
me comprendiera y con el que
1044
01:20:41,015 --> 01:20:42,741
estuviera totalmente unido.
1045
01:20:44,831 --> 01:20:47,116
pero me hab�a hecho mi propia pel�cula.
1046
01:20:47,683 --> 01:20:49,967
quer�a ver en �l el reflejo de lo que
yo era, no de lo �l era en realidad
1047
01:20:50,539 --> 01:20:53,109
cre� que lo recuperar�a,
pero ya era demasiado tarde.
1048
01:20:54,796 --> 01:20:56,361
pero tu eres un escritor, un poeta.
1049
01:20:57,688 --> 01:20:58,842
Tienes un don esepcial.
1050
01:20:59,054 --> 01:21:02,904
Tu sabes contar historias,
compartir tu universo,
1051
01:21:03,110 --> 01:21:05,189
hasta lo extra�o, lo
1052
01:21:05,400 --> 01:21:07,844
absurdo o depravado
1053
01:21:08,051 --> 01:21:10,656
para el resto del mundo.
1054
01:21:13,794 --> 01:21:16,718
cual es la diferencia entre
un psic�pata y un escritor?
1055
01:21:17,409 --> 01:21:18,734
Digamos que,
1056
01:21:19,377 --> 01:21:21,982
Un psic�pata
no controla sus actos.
1057
01:21:22,189 --> 01:21:25,753
su psicolog�a esta desconectada
de la realidad del mundo.
1058
01:21:26,969 --> 01:21:31,024
mientras que un escritor,
toda su visi�n es psic�tica,
1059
01:21:32,110 --> 01:21:34,955
siento la necesidad
de enfrentarme al mundo,
1060
01:21:35,403 --> 01:21:37,242
hasta si el mundo lo rechaza.
1061
01:21:38,617 --> 01:21:43,151
deseamos siempre que se
comprendan nuestras visiones.
1062
01:21:43,356 --> 01:21:44,921
y siempre nos decepcionamos.
1063
01:21:45,123 --> 01:21:47,854
es lo que hace que la vida
valga la pena,
1064
01:21:48,096 --> 01:21:49,375
no crees?
1065
01:21:50,988 --> 01:21:52,872
Si no, siempre queda la muerte.
1066
01:21:54,281 --> 01:21:55,800
yo tambi�n lo veo as�
1067
01:21:57,414 --> 01:22:00,224
acabar� sin duda por
saltar de un rascacielos.
1068
01:22:00,949 --> 01:22:02,948
no, yo no.
1069
01:22:03,519 --> 01:22:07,129
yo me cortar� las venas
1070
01:22:08,178 --> 01:22:10,543
y mirare como la vida me
va avandonando.
1071
01:22:11,472 --> 01:22:12,911
demasiado lento y demasiado sangriento.
1072
01:22:16,452 --> 01:22:18,097
En todo caso,
1073
01:22:18,983 --> 01:22:21,267
me gustar�a morir
con la persona que me ame.
1074
01:22:22,598 --> 01:22:23,637
Un doble suicidio?
1075
01:22:23,843 --> 01:22:25,167
Exactamente.
1076
01:22:25,369 --> 01:22:27,768
nos abrir�amos las venas
en una ba�era
1077
01:22:27,980 --> 01:22:30,264
y har�amos el amor
1078
01:22:30,832 --> 01:22:33,881
hasta morir con
nuestras sangres mezcladas.
1079
01:22:34,567 --> 01:22:36,726
y enamorado, tambi�n querrias morir?
1080
01:22:39,226 --> 01:22:42,470
porque en este momento,
esto no tiene ninguna importancia.
1081
01:22:42,761 --> 01:22:44,920
somos dos que encuentran que la vida
1082
01:22:45,412 --> 01:22:47,776
no tiene inter�s.
1083
01:22:51,838 --> 01:22:53,483
encuentro esto muy romantico.
1084
01:23:00,353 --> 01:23:02,272
cuando dej� a Dane,
1085
01:23:02,683 --> 01:23:05,492
mientras iba hacia
mi coche,
1086
01:23:06,257 --> 01:23:09,547
me sent� perd�do,
pero no desesperado.
1087
01:23:10,475 --> 01:23:14,278
ya no estaba entero,
pero no me faltaba nada
1088
01:23:15,214 --> 01:23:18,858
me sent�a �nico,
pero amado a pesar de todo.
1089
01:23:19,753 --> 01:23:23,157
yo estaba pensativo, pero no triste
1090
01:23:30,722 --> 01:23:32,161
voy de viaje
1091
01:23:32,811 --> 01:23:34,169
quiero rodar
1092
01:23:34,377 --> 01:23:35,336
ir al azar
1093
01:23:35,823 --> 01:23:38,747
este es el espiritu de
California, de am�rica
1094
01:23:44,137 --> 01:23:46,137
idealizo demasiado este pais
1095
01:23:46,989 --> 01:23:48,988
quiz�s por que no soy americano
1096
01:23:50,805 --> 01:23:52,450
hice mi maleta
1097
01:23:52,813 --> 01:23:54,492
con mi portatil, mi libreta de apuntes
1098
01:23:56,789 --> 01:23:58,354
le deje un mensaje a Joel
1099
01:23:58,677 --> 01:24:00,516
habl� un momento a Carrie
1100
01:24:01,167 --> 01:24:02,687
y he dejado un mensaje a Matt
1101
01:24:05,827 --> 01:24:07,552
�l tambi�n se ha ido
1102
01:24:08,598 --> 01:24:10,723
muy lejos de Los Angeles,
1103
01:24:11,289 --> 01:24:13,814
s� que tuve mi oportunidad
1104
01:24:14,221 --> 01:24:16,220
de poder haber sido feliz.
1105
01:24:16,671 --> 01:24:18,875
si yo muriera en este instante
1106
01:24:19,322 --> 01:24:20,841
yo ser�a feliz,
1107
01:24:21,612 --> 01:24:22,811
por que no tengo ning�n pesar
1108
01:24:30,005 --> 01:24:39,930
traducido, adaptado por Dygol y
sincronizado por Jzzalf
para www.avenidalibertad.com
75974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.