All language subtitles for Brilliant.Heritage.E89

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,263 --> 00:00:20,001 (Episode 89) 2 00:00:22,049 --> 00:00:23,782 - Come on in! - Okay, honey. 3 00:00:25,229 --> 00:00:27,767 Father, Geum Gang is here. 4 00:00:28,155 --> 00:00:30,853 Dad, kids, I'm home. 5 00:00:31,268 --> 00:00:32,900 - Dad! - Hey! 6 00:00:32,963 --> 00:00:36,001 Goodness me. 7 00:00:36,861 --> 00:00:38,852 What brings you here so early? 8 00:00:38,922 --> 00:00:44,033 I worked overnight, so I stopped by to see the kids. 9 00:00:45,162 --> 00:00:47,162 Good. You should sit. 10 00:00:47,198 --> 00:00:48,604 Take a seat, Father. 11 00:00:48,884 --> 00:00:51,151 But where are the others? 12 00:00:51,267 --> 00:00:54,119 Sul Ak says he doesn't feel like eating, 13 00:00:54,144 --> 00:00:55,674 and Ga On is still asleep. 14 00:00:56,610 --> 00:00:59,073 My gosh, have you all been well? 15 00:00:59,098 --> 00:01:00,657 Dad, are you going to stay the night? 16 00:01:00,681 --> 00:01:02,449 Dad! Let's go swimming! 17 00:01:02,512 --> 00:01:03,738 Let's go and watch a movie! 18 00:01:04,613 --> 00:01:07,184 Okay. Let's do that later. All right? 19 00:01:07,884 --> 00:01:09,790 You cutie pies. 20 00:01:21,145 --> 00:01:22,145 A chauffeur? 21 00:01:23,154 --> 00:01:24,154 Yes. 22 00:01:24,629 --> 00:01:28,169 It's good that the gas station gives me accommodation, 23 00:01:28,685 --> 00:01:31,091 but I don't get paid a lot. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,911 If I work as a delivery man during the day... 25 00:01:34,056 --> 00:01:37,996 and chauffeur during the night, I'd get paid as much as a manager. 26 00:01:38,965 --> 00:01:43,065 It would ruin his healthy. But he won't listen to me. 27 00:01:44,133 --> 00:01:45,712 When do you sleep? 28 00:01:47,436 --> 00:01:50,559 When will I earn money if I sleep all I want? 29 00:01:51,531 --> 00:01:53,850 I can't sleep when I think about the kids. 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,395 Even eating feels like a waste of time. 31 00:01:56,429 --> 00:01:57,903 Honey. 32 00:01:59,403 --> 00:02:00,536 Stay here. 33 00:02:01,137 --> 00:02:05,051 Sleep in the private room of the restaurant if you feel stuffy. 34 00:02:09,809 --> 00:02:11,708 Thank you, Dad. 35 00:02:13,214 --> 00:02:14,590 Thank you. 36 00:02:15,653 --> 00:02:19,407 Well, Han Ra moved out, right? 37 00:02:19,610 --> 00:02:20,797 Did you allow it? 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,310 He wrote up a memorandum or something. 39 00:02:24,498 --> 00:02:25,498 A memorandum? 40 00:02:25,873 --> 00:02:28,201 It's not legally binding. 41 00:02:28,841 --> 00:02:31,240 What am I supposed to do when he being stubborn? 42 00:02:31,265 --> 00:02:32,162 I have to just trust him. 43 00:02:32,187 --> 00:02:33,912 You made the right decision. 44 00:02:33,959 --> 00:02:36,490 It's considered an illness to be not able to date these days, 45 00:02:36,515 --> 00:02:38,927 so parents even send their kids to dating classes. 46 00:02:39,100 --> 00:02:42,580 If they can date on their own, that's fulfilling a filial duty. 47 00:02:42,907 --> 00:02:46,072 Mom, won't Uncle Han Ra live with us anymore? 48 00:02:46,486 --> 00:02:48,580 Uncle Han Ra is funny though. 49 00:02:48,892 --> 00:02:51,205 Hey, he's not your friend. 50 00:02:51,502 --> 00:02:53,512 I want to live with him. 51 00:02:53,787 --> 00:02:55,059 Me too. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,715 Please do that. Really. 53 00:02:59,060 --> 00:03:02,037 If you go there, you'll be walking on eggshells. 54 00:03:02,077 --> 00:03:06,941 Uncle Han Ra will be lovey-dovey with his girlfriend now. 55 00:03:09,955 --> 00:03:14,519 Dad, are you busy working in the restaurant on the weekends? 56 00:03:15,050 --> 00:03:16,050 Why do you ask? 57 00:03:16,221 --> 00:03:20,894 He wants to go for a picnic with you. 58 00:03:21,152 --> 00:03:22,597 With the kids? 59 00:03:22,744 --> 00:03:24,744 You guys should go. Why would you take me as well? 60 00:03:25,370 --> 00:03:30,337 No, I can go with the kids whenever I want to. 61 00:03:30,538 --> 00:03:32,751 Anyway, set aside some time for me. 62 00:03:33,095 --> 00:03:34,345 You should do that, Father. 63 00:03:34,628 --> 00:03:38,244 You should get a haircut and wear something bright. 64 00:03:41,463 --> 00:03:42,463 Right. 65 00:03:51,390 --> 00:03:54,137 I made some toasts, so eat it when Jang Won wakes up. 66 00:03:54,472 --> 00:03:56,152 You shouldn't have. You're busy too. 67 00:03:56,955 --> 00:03:57,955 I'll go now. 68 00:03:58,215 --> 00:04:00,285 Gye Ok, sit down for a second. 69 00:04:05,455 --> 00:04:07,303 The chef at the restaurant... 70 00:04:08,101 --> 00:04:09,101 Yes? 71 00:04:09,718 --> 00:04:10,718 What about him? 72 00:04:11,015 --> 00:04:12,763 What is his name? 73 00:04:13,647 --> 00:04:15,176 Why do you want to know? 74 00:04:15,311 --> 00:04:18,904 He seemed to look like someone I know. 75 00:04:19,926 --> 00:04:21,111 It's Cha Jung Gwon. 76 00:04:23,105 --> 00:04:24,478 Cha Jung Gwon? 77 00:04:25,033 --> 00:04:26,235 Do you know him? 78 00:04:26,470 --> 00:04:27,680 No. 79 00:04:28,823 --> 00:04:32,822 Would a chef get a high salary? 80 00:04:33,486 --> 00:04:35,647 Isn't he like a chef in a hotel? 81 00:04:36,330 --> 00:04:38,642 Why would you ask about the chef all of a sudden? 82 00:04:38,829 --> 00:04:40,268 What is this about? 83 00:04:40,987 --> 00:04:45,893 I was just wondering if I should work at a restaurant too. 84 00:04:46,729 --> 00:04:48,916 They don't just hire anyone there, do they? 85 00:04:49,408 --> 00:04:51,337 He's an expert, right? 86 00:04:51,661 --> 00:04:53,267 Of course. 87 00:04:53,378 --> 00:04:55,314 Also, you need to be fit to work in the kitchen, 88 00:04:55,339 --> 00:04:57,361 and it's different from our restaurant. 89 00:04:57,759 --> 00:04:58,892 Don't even think about it. 90 00:04:59,245 --> 00:05:00,245 I'm leaving. 91 00:05:06,000 --> 00:05:08,013 Kyung Oh not only changed his name, 92 00:05:08,197 --> 00:05:10,786 but he must be pretending to have turned a new leaf. 93 00:05:24,217 --> 00:05:25,217 Did you get up now? 94 00:05:25,965 --> 00:05:27,084 Aren't you hungry? 95 00:05:32,134 --> 00:05:33,134 Are you sick? 96 00:05:34,293 --> 00:05:35,407 Dad. 97 00:05:41,512 --> 00:05:42,947 Who is that woman? 98 00:05:46,911 --> 00:05:49,136 They must've had breakfast already. 99 00:05:56,363 --> 00:05:57,985 Ga On, well... 100 00:05:58,738 --> 00:05:59,789 It's her, right? 101 00:06:01,035 --> 00:06:02,164 She's... 102 00:06:04,824 --> 00:06:05,943 my mom, right? 103 00:06:12,969 --> 00:06:14,005 Ms. Gong! 104 00:06:14,672 --> 00:06:16,609 Oh, hello. 105 00:06:18,859 --> 00:06:19,883 I'm right, 106 00:06:20,656 --> 00:06:21,656 aren't I? 107 00:06:22,468 --> 00:06:23,500 She's my mom, right? 108 00:06:25,174 --> 00:06:28,091 - Well... - She came to see me twice. 109 00:06:28,375 --> 00:06:29,810 She kept staring at me. 110 00:06:31,257 --> 00:06:33,000 She talked about when you guys were young... 111 00:06:33,025 --> 00:06:34,865 when you said you met her when studying abroad. 112 00:06:36,687 --> 00:06:39,023 She said my hands look alike. 113 00:06:44,998 --> 00:06:45,998 You're right. 114 00:06:47,547 --> 00:06:48,601 She's your mom. 115 00:06:58,725 --> 00:06:59,725 Go away. 116 00:07:10,257 --> 00:07:12,117 Oh, my gosh. 117 00:07:12,492 --> 00:07:14,429 Are you okay? 118 00:07:16,132 --> 00:07:17,132 Yes. 119 00:07:22,934 --> 00:07:23,992 Ga On. 120 00:07:26,143 --> 00:07:27,156 Why... 121 00:07:28,325 --> 00:07:30,196 Why did she show up now? 122 00:07:39,033 --> 00:07:40,893 It's okay. 123 00:07:42,500 --> 00:07:46,548 I'll tell you everything. 124 00:07:50,717 --> 00:07:51,717 It's okay. 125 00:07:52,581 --> 00:07:54,041 (Buruna Noodles) 126 00:07:56,610 --> 00:07:57,923 She didn't know? 127 00:08:00,455 --> 00:08:01,735 Her mom... 128 00:08:02,815 --> 00:08:03,943 So... 129 00:08:05,533 --> 00:08:08,225 your grandmother must've lied to her. 130 00:08:09,193 --> 00:08:10,388 What did she lie about? 131 00:08:15,272 --> 00:08:16,420 That you were dead. 132 00:08:19,769 --> 00:08:21,217 That's why she didn't know. 133 00:08:21,694 --> 00:08:23,756 If she knew, she would've come to see you a long time ago. 134 00:08:23,780 --> 00:08:24,959 Liar. 135 00:08:25,874 --> 00:08:27,256 How do I believe that? 136 00:08:28,381 --> 00:08:29,678 It's probably an excuse. 137 00:08:31,311 --> 00:08:32,358 You should believe her. 138 00:08:33,061 --> 00:08:34,122 She's your mom. 139 00:08:36,842 --> 00:08:37,877 I believe her. 140 00:08:39,092 --> 00:08:41,212 That's why she took the difficult step of finding you. 141 00:08:42,061 --> 00:08:43,469 And she missed you. 142 00:08:45,710 --> 00:08:47,860 She said she had a hard time too. 143 00:08:48,889 --> 00:08:52,133 And she was so happy to see you grown up so well. 144 00:08:53,739 --> 00:08:54,905 Did you like her? 145 00:08:57,877 --> 00:08:59,596 Did the two of you like each other a lot? 146 00:09:01,674 --> 00:09:02,827 You guys were young. 147 00:09:10,755 --> 00:09:11,755 Yes. 148 00:09:14,108 --> 00:09:16,429 Then what is going to happen to me? 149 00:09:16,780 --> 00:09:19,633 What do you mean? Nothing is going to change. 150 00:09:20,203 --> 00:09:22,070 We can live well like how we are now. 151 00:09:22,881 --> 00:09:27,171 You're my daughter and our family. Nothing will change. 152 00:09:35,049 --> 00:09:36,675 Don't worry too much. 153 00:09:37,350 --> 00:09:38,576 Nothing will happen. 154 00:09:39,695 --> 00:09:41,195 You've got me, Ga On. 155 00:09:42,147 --> 00:09:43,383 Dad. 156 00:09:45,975 --> 00:09:46,975 Dad. 157 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 Dad. 158 00:10:04,697 --> 00:10:05,697 You should go in. 159 00:10:06,910 --> 00:10:10,032 Don't tell Grandpa and others yet. 160 00:10:13,691 --> 00:10:16,666 I don't want anyone to know right now. 161 00:10:18,713 --> 00:10:20,144 Oh, my. 162 00:10:34,886 --> 00:10:36,589 You're still here. 163 00:10:37,465 --> 00:10:38,465 Yes. 164 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 I'm going in. 165 00:10:44,027 --> 00:10:46,941 But is something wrong with Ga On? 166 00:10:47,216 --> 00:10:48,676 She doesn't look well. 167 00:10:49,184 --> 00:10:51,612 No. She's okay. 168 00:10:54,215 --> 00:10:56,183 - Okay. - I... 169 00:11:14,342 --> 00:11:15,903 Did you organize your room? 170 00:11:16,337 --> 00:11:17,337 Yes. 171 00:11:18,308 --> 00:11:20,351 It's finally over. 172 00:11:20,375 --> 00:11:22,076 Shall we order jjajangmyeon? 173 00:11:22,628 --> 00:11:23,978 I don't feel like it. 174 00:11:24,248 --> 00:11:25,383 I lost my appetite. 175 00:11:26,175 --> 00:11:28,783 You didn't even eat lunch. Are you not hungry? 176 00:11:28,950 --> 00:11:30,199 You should eat. 177 00:11:32,186 --> 00:11:34,655 I'll step out for a while. 178 00:11:35,189 --> 00:11:36,324 What's wrong? 179 00:11:36,691 --> 00:11:40,772 Actually, I have slight claustrophobia. 180 00:11:40,796 --> 00:11:42,363 Claustrophobia? 181 00:11:43,472 --> 00:11:44,966 Here, it's like a playground. 182 00:11:45,266 --> 00:11:46,767 You can play soccer here. 183 00:11:48,236 --> 00:11:51,906 Hey! Are you sulking that I'm using the big room? 184 00:11:52,073 --> 00:11:54,052 You said I can use it! 185 00:11:54,076 --> 00:11:58,245 There's no room left after putting all my stuff in. 186 00:11:58,546 --> 00:12:00,147 I didn't know it would be that small. 187 00:12:01,584 --> 00:12:02,952 So what? 188 00:12:03,129 --> 00:12:06,830 Honestly, you're small and short... 189 00:12:08,724 --> 00:12:09,740 Nevermind. 190 00:12:10,198 --> 00:12:11,759 Still, you should be comfortable. 191 00:12:12,293 --> 00:12:13,394 Stay here. 192 00:12:14,011 --> 00:12:16,597 If I didn't have claustrophobia... 193 00:12:17,800 --> 00:12:19,528 You're making me uncomfortable. 194 00:12:20,308 --> 00:12:21,374 Shall we change rooms? 195 00:12:21,620 --> 00:12:22,724 It's okay. 196 00:12:23,383 --> 00:12:24,716 Just stay here. 197 00:12:24,740 --> 00:12:27,908 Change if it's that stuffy. I'll use the small room. 198 00:12:28,209 --> 00:12:29,544 I don't care. 199 00:12:30,171 --> 00:12:32,046 Really? Shall we? 200 00:12:32,071 --> 00:12:33,992 You should have said earlier! 201 00:12:34,016 --> 00:12:36,194 What are we doing after organizing all our stuff? 202 00:12:36,218 --> 00:12:37,482 You switch everything. 203 00:12:37,537 --> 00:12:38,650 You're sulking. 204 00:12:39,377 --> 00:12:41,857 It's okay. You stay here. 205 00:12:42,265 --> 00:12:43,758 I have to overcome it. 206 00:12:44,025 --> 00:12:45,259 I will overcome it. 207 00:12:45,284 --> 00:12:47,928 Overcome? You already offended me. 208 00:12:48,714 --> 00:12:51,198 Then should we change each month? 209 00:12:51,573 --> 00:12:54,735 Or should we decide by the ladder game? It'll be fun and thrilling. 210 00:12:54,835 --> 00:12:58,639 Stop being so foolish! Will you move all your stuff each time? 211 00:13:01,517 --> 00:13:02,517 Where are you going? 212 00:13:02,910 --> 00:13:04,812 I'm going to go buy jjajangmyeon. Why? 213 00:13:05,787 --> 00:13:07,161 If you don't like it, you can say no. 214 00:13:07,185 --> 00:13:08,225 Why are you getting angry? 215 00:13:08,532 --> 00:13:10,141 She has a horrible personality. 216 00:13:13,121 --> 00:13:14,388 Let's move it. 217 00:13:17,457 --> 00:13:19,627 My back! It hurts! 218 00:13:21,896 --> 00:13:22,997 Honey. 219 00:13:24,198 --> 00:13:25,977 Ms. Gong said she called a pest control company... 220 00:13:26,001 --> 00:13:29,437 during the vacation period to disinfect the kitchen... 221 00:13:29,711 --> 00:13:30,769 and the soup room. 222 00:13:31,013 --> 00:13:32,506 Did she say that to you? 223 00:13:33,007 --> 00:13:35,843 Yes, as I'm the one in charge of the soup room. 224 00:13:37,215 --> 00:13:39,136 She didn't say that to me. 225 00:13:39,161 --> 00:13:42,210 It’s good to kill all the flies. 226 00:13:42,235 --> 00:13:45,771 Ms. Gong is more meticulous than she looks. 227 00:13:46,378 --> 00:13:47,922 - Let's go. - Okay. 228 00:13:48,568 --> 00:13:49,702 Min Joo. 229 00:13:51,759 --> 00:13:53,027 Where are you going? 230 00:13:53,361 --> 00:13:55,440 You said you wanted to have a drink with me today. 231 00:13:55,464 --> 00:13:56,931 I made snacks as well. 232 00:13:57,698 --> 00:14:00,344 I forgot. What should I do? 233 00:14:00,368 --> 00:14:03,104 Drink with her. I'm okay. 234 00:14:03,248 --> 00:14:04,260 Have fun. 235 00:14:04,805 --> 00:14:06,551 Yes, Baek Doo. Goodbye. 236 00:14:06,575 --> 00:14:08,252 Okay then. Go home first. 237 00:14:08,276 --> 00:14:11,389 Okay. Take your time. Call me if you're going to be late. 238 00:14:11,413 --> 00:14:12,546 I'll come get you. 239 00:14:15,753 --> 00:14:19,396 Let's go to a nice bar outside to drink. I'll buy. 240 00:14:19,420 --> 00:14:22,366 I have my kids. How can I go out late at night? 241 00:14:22,390 --> 00:14:23,958 I need to watch out for Father. 242 00:14:24,354 --> 00:14:27,271 Really? Then let's drink next time when you feel comfortable. 243 00:14:27,295 --> 00:14:28,395 I'm leaving. 244 00:14:28,763 --> 00:14:30,731 Min Joo! 245 00:14:34,261 --> 00:14:36,103 That wench. 246 00:14:36,667 --> 00:14:40,141 Yoon Min Joo. I was going to teach her a lesson today. 247 00:14:53,074 --> 00:14:56,423 It's been a long time since I came to a place like this. 248 00:14:57,753 --> 00:14:59,860 Ae Ri gave you a big gift. 249 00:15:01,228 --> 00:15:02,930 It was a collaboration with Baek Doo. 250 00:15:03,910 --> 00:15:06,400 He wants me to have fun and take my time. 251 00:15:08,369 --> 00:15:10,369 Even after going through such a thing at that time, 252 00:15:10,705 --> 00:15:12,440 he must still trust you a lot. 253 00:15:15,527 --> 00:15:17,211 That's how he is. 254 00:15:17,978 --> 00:15:20,948 He's slow-witted and has no interest. 255 00:15:29,148 --> 00:15:30,650 How is it with Gong Gye Ok? 256 00:15:31,092 --> 00:15:32,693 Is she still an enemy? 257 00:15:35,183 --> 00:15:36,583 I don't care anymore. 258 00:15:36,836 --> 00:15:39,038 I'm sure Buruna Noodles will be ours. 259 00:15:39,467 --> 00:15:41,292 I'm not interested in anything else. 260 00:15:42,303 --> 00:15:44,882 If I inherit other property, 261 00:15:44,906 --> 00:15:47,875 it will turn into nothing after paying all kinds of taxes. 262 00:15:49,121 --> 00:15:51,912 If only the name of Buruna Noodles is changed to Boo Baek Doo, 263 00:15:52,478 --> 00:15:54,559 it is the cleanest and most substantial method. 264 00:15:54,583 --> 00:15:55,883 After that, 265 00:15:56,510 --> 00:15:58,746 it's either you open a branch under your name... 266 00:15:59,192 --> 00:16:03,257 or kick out Baek Doo and take over Buruna Noodles, 267 00:16:04,158 --> 00:16:05,426 right? 268 00:16:08,480 --> 00:16:10,048 Take over... 269 00:16:11,393 --> 00:16:12,509 Well, 270 00:16:13,100 --> 00:16:16,136 I think it's fair compensation. 271 00:16:19,504 --> 00:16:20,743 Whatever it may be, 272 00:16:22,066 --> 00:16:25,179 it's important that I'm with you. 273 00:17:07,042 --> 00:17:09,256 (Mom) 274 00:17:14,363 --> 00:17:15,593 She's my mom, right? 275 00:17:21,449 --> 00:17:22,536 You're right. 276 00:17:23,963 --> 00:17:25,039 She's your mom. 277 00:17:25,569 --> 00:17:27,041 She didn't know? 278 00:17:29,410 --> 00:17:30,811 Her mom... 279 00:17:31,847 --> 00:17:33,047 So... 280 00:17:34,582 --> 00:17:37,384 your grandmother must've lied to her. 281 00:17:38,219 --> 00:17:39,486 What did she lie about? 282 00:17:44,824 --> 00:17:46,193 That you were dead. 283 00:17:50,269 --> 00:17:51,432 I believe her. 284 00:17:52,527 --> 00:17:54,647 That's why she took the difficult step of finding you. 285 00:17:55,417 --> 00:17:57,037 And she missed you. 286 00:17:59,080 --> 00:18:01,375 She said she had a hard time too. 287 00:18:02,393 --> 00:18:05,713 And she was so happy to see you grown up so well. 288 00:18:19,887 --> 00:18:20,955 What are you doing? 289 00:18:21,528 --> 00:18:23,048 Do you want to go to the internet cafe? 290 00:18:26,034 --> 00:18:29,479 I'm at home. I can't be bothered to go out. Let's go tomorrow. 291 00:18:35,254 --> 00:18:37,613 (Uncle Han Ra) 292 00:18:41,598 --> 00:18:43,427 (Dad) 293 00:18:46,386 --> 00:18:47,421 Yes. 294 00:18:49,042 --> 00:18:50,124 I'm at home. 295 00:18:50,805 --> 00:18:51,968 I'm just sitting down. 296 00:18:53,193 --> 00:18:54,929 I'll go home as soon as possible. 297 00:18:55,415 --> 00:18:56,522 Shall I buy you something? 298 00:18:57,131 --> 00:18:58,675 No, it's okay. 299 00:19:00,034 --> 00:19:01,101 Okay. 300 00:19:16,016 --> 00:19:17,951 Are you Ga On? 301 00:19:18,819 --> 00:19:19,887 You... 302 00:19:20,525 --> 00:19:22,160 know who I am, right? 303 00:19:24,558 --> 00:19:26,326 You have long fingers. 304 00:19:28,329 --> 00:19:29,663 It's exactly the same. 305 00:19:49,083 --> 00:19:50,284 This is hot. 306 00:19:51,667 --> 00:19:53,409 It's hot! 307 00:19:53,433 --> 00:19:54,621 Stay still. 308 00:19:57,344 --> 00:19:58,392 Thank you. 309 00:19:59,093 --> 00:20:01,361 Did you really foolishly try to move my stuff? 310 00:20:01,467 --> 00:20:03,050 This heavy thing alone? 311 00:20:03,464 --> 00:20:05,799 I must have been punished for being mean to you. 312 00:20:06,509 --> 00:20:07,844 I'm glad you know. 313 00:20:08,869 --> 00:20:09,970 I'm sorry. 314 00:20:11,628 --> 00:20:13,474 If it feels stuffy, stay here. 315 00:20:13,616 --> 00:20:16,058 We don't have separate things and rooms. 316 00:20:16,226 --> 00:20:19,187 Everything is connected when you open the door. 317 00:20:24,930 --> 00:20:26,331 You're pretty all over... 318 00:20:26,631 --> 00:20:29,334 but your personality is the best among them. 319 00:20:30,118 --> 00:20:31,653 How can you be so perfect? 320 00:20:32,585 --> 00:20:33,770 You're greedy. 321 00:20:33,794 --> 00:20:34,823 Let this go. 322 00:20:38,901 --> 00:20:39,977 It's our... 323 00:20:40,604 --> 00:20:41,829 first night together. 324 00:20:43,865 --> 00:20:45,600 What do you mean? 325 00:20:45,694 --> 00:20:47,335 We're not on honeymoon. 326 00:20:48,298 --> 00:20:51,406 I think you look prettier... 327 00:20:52,301 --> 00:20:53,569 in this room under this light. 328 00:21:04,172 --> 00:21:05,274 Oh, what is it? 329 00:21:06,069 --> 00:21:07,589 Can't you take a few days off work? 330 00:21:08,048 --> 00:21:09,079 Why? 331 00:21:09,313 --> 00:21:10,735 Ga On is on holiday, 332 00:21:10,759 --> 00:21:13,399 so why don't you take her on a trip for a few days to get some air? 333 00:21:13,822 --> 00:21:14,968 You should go. 334 00:21:15,263 --> 00:21:17,098 I'm asking you as I'm busy. 335 00:21:17,232 --> 00:21:19,868 I'm busy too. I should unpack since I just moved. 336 00:21:20,268 --> 00:21:21,836 And I can't take several days off work. 337 00:21:22,117 --> 00:21:23,985 I'm busy now. I'm hanging up. 338 00:21:24,771 --> 00:21:25,807 All right. 339 00:21:34,616 --> 00:21:35,827 Did you want to talk to me? 340 00:21:36,046 --> 00:21:37,046 Yes. 341 00:21:39,554 --> 00:21:41,523 Is this business or personal? 342 00:21:42,443 --> 00:21:43,443 Both. 343 00:21:44,085 --> 00:21:46,060 Then let's go out and talk over a drink. 344 00:21:46,351 --> 00:21:48,096 I want to thank you for last time too. 345 00:21:58,979 --> 00:22:02,322 It is customary for Chinese businesses to value networks. 346 00:22:02,356 --> 00:22:04,471 Adapting to them is part of business skills. 347 00:22:04,670 --> 00:22:06,680 I think you'd know that better than me. So what's up? 348 00:22:06,704 --> 00:22:11,189 I like to change things rather than comply if things don't work. 349 00:22:12,024 --> 00:22:15,732 Fine. We don't have enough time to make compromises. 350 00:22:15,757 --> 00:22:18,213 I'll let you have your way. Do as you wish. 351 00:22:24,361 --> 00:22:26,993 Now, onto something personal. 352 00:22:32,674 --> 00:22:33,774 Ga On found out. 353 00:22:35,012 --> 00:22:37,109 That I'm her mom? 354 00:22:37,190 --> 00:22:40,063 I told her you showed up now as you had no idea about this... 355 00:22:40,507 --> 00:22:42,097 and that you'll go back. 356 00:22:42,453 --> 00:22:45,486 - Sul Ak. - If Ga On calls you or you see her, 357 00:22:46,416 --> 00:22:47,696 don't think of it any other way. 358 00:22:50,158 --> 00:22:51,158 Cheong Ah. 359 00:22:52,293 --> 00:22:53,743 We should end things here. 360 00:22:55,295 --> 00:22:57,118 I don't want you to confuse Ga On anymore. 361 00:22:58,700 --> 00:23:00,970 You should see her later... 362 00:23:01,002 --> 00:23:03,462 when she's ready to take this without getting hurt. 363 00:23:04,205 --> 00:23:06,079 I'll let her understand things, 364 00:23:06,707 --> 00:23:08,212 so she won't hate or blame you. 365 00:23:10,548 --> 00:23:11,679 Sul Ak. 366 00:23:12,914 --> 00:23:16,556 I couldn't tell you my feelings as I was cautious about Ga On. 367 00:23:17,123 --> 00:23:18,353 But you know me. 368 00:23:18,525 --> 00:23:20,954 I set high goals and my passion higher. 369 00:23:21,511 --> 00:23:24,025 I always make things happen and get things I want. 370 00:23:24,050 --> 00:23:26,829 If it's tough and a challenge, all the more so. 371 00:23:27,544 --> 00:23:29,110 What are you trying to say? 372 00:23:32,857 --> 00:23:34,863 How do you feel about me? 373 00:23:38,992 --> 00:23:41,090 You used to like me a lot when we were younger. 374 00:23:41,943 --> 00:23:43,230 Do you still feel that way? 375 00:23:43,573 --> 00:23:45,019 Cut it out. 376 00:23:48,338 --> 00:23:49,917 I thought a lot about you. 377 00:23:50,567 --> 00:23:54,074 I didn't want to set foot in Korea because of my bad memories, 378 00:23:56,130 --> 00:23:59,738 but I could not forget the times I spent with you. 379 00:24:03,254 --> 00:24:05,189 When I heard that you were raising... 380 00:24:05,933 --> 00:24:08,058 my daughter who I believed was dead, 381 00:24:10,598 --> 00:24:12,137 I wondered whether it was fate. 382 00:24:14,837 --> 00:24:16,308 Seeing you with Ga On... 383 00:24:16,811 --> 00:24:19,543 makes me crazy about you that I want to have you. 384 00:24:21,295 --> 00:24:22,410 What do you think... 385 00:24:23,502 --> 00:24:24,552 about the three of us? 386 00:24:28,456 --> 00:24:29,769 You're too drunk now. 387 00:24:30,308 --> 00:24:31,619 I'll pretend I didn't hear that. 388 00:24:31,644 --> 00:24:34,276 Why? Is there someone? 389 00:24:41,048 --> 00:24:43,304 Yes. I have someone. 390 00:24:47,512 --> 00:24:48,676 Ga On. 391 00:24:59,887 --> 00:25:01,031 Are you not feeling well? 392 00:25:01,789 --> 00:25:02,804 I'm all right. 393 00:25:03,497 --> 00:25:05,836 Min Joo made this and it tastes good. 394 00:25:06,539 --> 00:25:08,070 I'm not hungry. 395 00:25:08,532 --> 00:25:12,809 Okay. I'll leave it in the kitchen, so eat it when you're hungry. 396 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 Okay. 397 00:25:15,209 --> 00:25:18,226 Jang Won seems to be into math these days. 398 00:25:18,251 --> 00:25:19,468 Has he gotten better? 399 00:25:20,051 --> 00:25:21,509 I'm not sure. 400 00:25:22,377 --> 00:25:23,976 All right. Get some rest. 401 00:25:44,527 --> 00:25:46,008 What could it be about? 402 00:26:16,297 --> 00:26:17,737 Please take her to the Grande Hotel. 403 00:26:18,786 --> 00:26:20,121 Get back safely. 404 00:26:20,183 --> 00:26:21,183 Thank you. 405 00:26:45,638 --> 00:26:48,230 Why? Is there someone? 406 00:26:54,062 --> 00:26:56,363 Yes. I have someone. 407 00:26:58,223 --> 00:26:59,223 Sir. 408 00:27:00,143 --> 00:27:01,509 I need to change the destination. 409 00:27:01,719 --> 00:27:03,778 Yes, ma'am. Where would you like to go? 410 00:27:04,514 --> 00:27:07,281 Buruna Noodles in Sajik-dong. 411 00:27:07,378 --> 00:27:08,382 Okay. 412 00:27:15,128 --> 00:27:18,128 (Buruna Noodles) 413 00:28:14,412 --> 00:28:16,327 (Brilliant Heritage) 414 00:28:16,351 --> 00:28:19,130 Is something wrong with Ga On? I can't get a glimpse of her. 415 00:28:19,154 --> 00:28:21,466 She won't come out of her room or join us for a meal. 416 00:28:21,490 --> 00:28:22,901 Do you want to go eat cold noodles with me? 417 00:28:22,925 --> 00:28:24,469 - Hello. - Say hello. 418 00:28:24,493 --> 00:28:25,570 He's the chef here. 419 00:28:25,594 --> 00:28:26,871 How can you make this mess? 420 00:28:26,895 --> 00:28:28,439 - I'm sorry. - Get out. Right now! 421 00:28:28,463 --> 00:28:30,064 Go back, and never come back here again. 422 00:28:30,164 --> 00:28:32,677 Do you mean it that you have someone? 423 00:28:32,701 --> 00:28:34,635 Ga On. It's mom. 28482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.