Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,263 --> 00:00:20,001
(Episode 89)
2
00:00:22,049 --> 00:00:23,782
- Come on in!
- Okay, honey.
3
00:00:25,229 --> 00:00:27,767
Father, Geum Gang is here.
4
00:00:28,155 --> 00:00:30,853
Dad, kids, I'm home.
5
00:00:31,268 --> 00:00:32,900
- Dad!
- Hey!
6
00:00:32,963 --> 00:00:36,001
Goodness me.
7
00:00:36,861 --> 00:00:38,852
What brings you here so early?
8
00:00:38,922 --> 00:00:44,033
I worked overnight,
so I stopped by to see the kids.
9
00:00:45,162 --> 00:00:47,162
Good. You should sit.
10
00:00:47,198 --> 00:00:48,604
Take a seat, Father.
11
00:00:48,884 --> 00:00:51,151
But where are the others?
12
00:00:51,267 --> 00:00:54,119
Sul Ak says
he doesn't feel like eating,
13
00:00:54,144 --> 00:00:55,674
and Ga On is still asleep.
14
00:00:56,610 --> 00:00:59,073
My gosh, have you all been well?
15
00:00:59,098 --> 00:01:00,657
Dad, are you going
to stay the night?
16
00:01:00,681 --> 00:01:02,449
Dad! Let's go swimming!
17
00:01:02,512 --> 00:01:03,738
Let's go and watch a movie!
18
00:01:04,613 --> 00:01:07,184
Okay. Let's do that later.
All right?
19
00:01:07,884 --> 00:01:09,790
You cutie pies.
20
00:01:21,145 --> 00:01:22,145
A chauffeur?
21
00:01:23,154 --> 00:01:24,154
Yes.
22
00:01:24,629 --> 00:01:28,169
It's good that the gas station
gives me accommodation,
23
00:01:28,685 --> 00:01:31,091
but I don't get paid a lot.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,911
If I work as a delivery man
during the day...
25
00:01:34,056 --> 00:01:37,996
and chauffeur during the night,
I'd get paid as much as a manager.
26
00:01:38,965 --> 00:01:43,065
It would ruin his healthy.
But he won't listen to me.
27
00:01:44,133 --> 00:01:45,712
When do you sleep?
28
00:01:47,436 --> 00:01:50,559
When will I earn money
if I sleep all I want?
29
00:01:51,531 --> 00:01:53,850
I can't sleep
when I think about the kids.
30
00:01:53,875 --> 00:01:55,395
Even eating feels like a waste
of time.
31
00:01:56,429 --> 00:01:57,903
Honey.
32
00:01:59,403 --> 00:02:00,536
Stay here.
33
00:02:01,137 --> 00:02:05,051
Sleep in the private room of
the restaurant if you feel stuffy.
34
00:02:09,809 --> 00:02:11,708
Thank you, Dad.
35
00:02:13,214 --> 00:02:14,590
Thank you.
36
00:02:15,653 --> 00:02:19,407
Well, Han Ra moved out, right?
37
00:02:19,610 --> 00:02:20,797
Did you allow it?
38
00:02:21,100 --> 00:02:24,310
He wrote up a memorandum
or something.
39
00:02:24,498 --> 00:02:25,498
A memorandum?
40
00:02:25,873 --> 00:02:28,201
It's not legally binding.
41
00:02:28,841 --> 00:02:31,240
What am I supposed to do
when he being stubborn?
42
00:02:31,265 --> 00:02:32,162
I have to just trust him.
43
00:02:32,187 --> 00:02:33,912
You made the right decision.
44
00:02:33,959 --> 00:02:36,490
It's considered an illness
to be not able to date these days,
45
00:02:36,515 --> 00:02:38,927
so parents even send their kids
to dating classes.
46
00:02:39,100 --> 00:02:42,580
If they can date on their own,
that's fulfilling a filial duty.
47
00:02:42,907 --> 00:02:46,072
Mom, won't Uncle Han Ra live
with us anymore?
48
00:02:46,486 --> 00:02:48,580
Uncle Han Ra is funny though.
49
00:02:48,892 --> 00:02:51,205
Hey, he's not your friend.
50
00:02:51,502 --> 00:02:53,512
I want to live with him.
51
00:02:53,787 --> 00:02:55,059
Me too.
52
00:02:56,343 --> 00:02:58,715
Please do that. Really.
53
00:02:59,060 --> 00:03:02,037
If you go there,
you'll be walking on eggshells.
54
00:03:02,077 --> 00:03:06,941
Uncle Han Ra will be lovey-dovey
with his girlfriend now.
55
00:03:09,955 --> 00:03:14,519
Dad, are you busy working
in the restaurant on the weekends?
56
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
Why do you ask?
57
00:03:16,221 --> 00:03:20,894
He wants to go for a picnic
with you.
58
00:03:21,152 --> 00:03:22,597
With the kids?
59
00:03:22,744 --> 00:03:24,744
You guys should go.
Why would you take me as well?
60
00:03:25,370 --> 00:03:30,337
No, I can go with the kids
whenever I want to.
61
00:03:30,538 --> 00:03:32,751
Anyway, set aside some time for me.
62
00:03:33,095 --> 00:03:34,345
You should do that, Father.
63
00:03:34,628 --> 00:03:38,244
You should get a haircut
and wear something bright.
64
00:03:41,463 --> 00:03:42,463
Right.
65
00:03:51,390 --> 00:03:54,137
I made some toasts,
so eat it when Jang Won wakes up.
66
00:03:54,472 --> 00:03:56,152
You shouldn't have. You're busy too.
67
00:03:56,955 --> 00:03:57,955
I'll go now.
68
00:03:58,215 --> 00:04:00,285
Gye Ok, sit down for a second.
69
00:04:05,455 --> 00:04:07,303
The chef at the restaurant...
70
00:04:08,101 --> 00:04:09,101
Yes?
71
00:04:09,718 --> 00:04:10,718
What about him?
72
00:04:11,015 --> 00:04:12,763
What is his name?
73
00:04:13,647 --> 00:04:15,176
Why do you want to know?
74
00:04:15,311 --> 00:04:18,904
He seemed to look like someone
I know.
75
00:04:19,926 --> 00:04:21,111
It's Cha Jung Gwon.
76
00:04:23,105 --> 00:04:24,478
Cha Jung Gwon?
77
00:04:25,033 --> 00:04:26,235
Do you know him?
78
00:04:26,470 --> 00:04:27,680
No.
79
00:04:28,823 --> 00:04:32,822
Would a chef get a high salary?
80
00:04:33,486 --> 00:04:35,647
Isn't he like a chef in a hotel?
81
00:04:36,330 --> 00:04:38,642
Why would you ask about the chef
all of a sudden?
82
00:04:38,829 --> 00:04:40,268
What is this about?
83
00:04:40,987 --> 00:04:45,893
I was just wondering if I should
work at a restaurant too.
84
00:04:46,729 --> 00:04:48,916
They don't just hire anyone there,
do they?
85
00:04:49,408 --> 00:04:51,337
He's an expert, right?
86
00:04:51,661 --> 00:04:53,267
Of course.
87
00:04:53,378 --> 00:04:55,314
Also, you need to be fit
to work in the kitchen,
88
00:04:55,339 --> 00:04:57,361
and it's different
from our restaurant.
89
00:04:57,759 --> 00:04:58,892
Don't even think about it.
90
00:04:59,245 --> 00:05:00,245
I'm leaving.
91
00:05:06,000 --> 00:05:08,013
Kyung Oh not only changed his name,
92
00:05:08,197 --> 00:05:10,786
but he must be pretending
to have turned a new leaf.
93
00:05:24,217 --> 00:05:25,217
Did you get up now?
94
00:05:25,965 --> 00:05:27,084
Aren't you hungry?
95
00:05:32,134 --> 00:05:33,134
Are you sick?
96
00:05:34,293 --> 00:05:35,407
Dad.
97
00:05:41,512 --> 00:05:42,947
Who is that woman?
98
00:05:46,911 --> 00:05:49,136
They must've had breakfast already.
99
00:05:56,363 --> 00:05:57,985
Ga On, well...
100
00:05:58,738 --> 00:05:59,789
It's her, right?
101
00:06:01,035 --> 00:06:02,164
She's...
102
00:06:04,824 --> 00:06:05,943
my mom, right?
103
00:06:12,969 --> 00:06:14,005
Ms. Gong!
104
00:06:14,672 --> 00:06:16,609
Oh, hello.
105
00:06:18,859 --> 00:06:19,883
I'm right,
106
00:06:20,656 --> 00:06:21,656
aren't I?
107
00:06:22,468 --> 00:06:23,500
She's my mom, right?
108
00:06:25,174 --> 00:06:28,091
- Well...
- She came to see me twice.
109
00:06:28,375 --> 00:06:29,810
She kept staring at me.
110
00:06:31,257 --> 00:06:33,000
She talked about when you guys
were young...
111
00:06:33,025 --> 00:06:34,865
when you said you met her
when studying abroad.
112
00:06:36,687 --> 00:06:39,023
She said my hands look alike.
113
00:06:44,998 --> 00:06:45,998
You're right.
114
00:06:47,547 --> 00:06:48,601
She's your mom.
115
00:06:58,725 --> 00:06:59,725
Go away.
116
00:07:10,257 --> 00:07:12,117
Oh, my gosh.
117
00:07:12,492 --> 00:07:14,429
Are you okay?
118
00:07:16,132 --> 00:07:17,132
Yes.
119
00:07:22,934 --> 00:07:23,992
Ga On.
120
00:07:26,143 --> 00:07:27,156
Why...
121
00:07:28,325 --> 00:07:30,196
Why did she show up now?
122
00:07:39,033 --> 00:07:40,893
It's okay.
123
00:07:42,500 --> 00:07:46,548
I'll tell you everything.
124
00:07:50,717 --> 00:07:51,717
It's okay.
125
00:07:52,581 --> 00:07:54,041
(Buruna Noodles)
126
00:07:56,610 --> 00:07:57,923
She didn't know?
127
00:08:00,455 --> 00:08:01,735
Her mom...
128
00:08:02,815 --> 00:08:03,943
So...
129
00:08:05,533 --> 00:08:08,225
your grandmother must've lied
to her.
130
00:08:09,193 --> 00:08:10,388
What did she lie about?
131
00:08:15,272 --> 00:08:16,420
That you were dead.
132
00:08:19,769 --> 00:08:21,217
That's why she didn't know.
133
00:08:21,694 --> 00:08:23,756
If she knew, she would've come
to see you a long time ago.
134
00:08:23,780 --> 00:08:24,959
Liar.
135
00:08:25,874 --> 00:08:27,256
How do I believe that?
136
00:08:28,381 --> 00:08:29,678
It's probably an excuse.
137
00:08:31,311 --> 00:08:32,358
You should believe her.
138
00:08:33,061 --> 00:08:34,122
She's your mom.
139
00:08:36,842 --> 00:08:37,877
I believe her.
140
00:08:39,092 --> 00:08:41,212
That's why she took the difficult
step of finding you.
141
00:08:42,061 --> 00:08:43,469
And she missed you.
142
00:08:45,710 --> 00:08:47,860
She said she had a hard time too.
143
00:08:48,889 --> 00:08:52,133
And she was so happy
to see you grown up so well.
144
00:08:53,739 --> 00:08:54,905
Did you like her?
145
00:08:57,877 --> 00:08:59,596
Did the two
of you like each other a lot?
146
00:09:01,674 --> 00:09:02,827
You guys were young.
147
00:09:10,755 --> 00:09:11,755
Yes.
148
00:09:14,108 --> 00:09:16,429
Then what is going to happen to me?
149
00:09:16,780 --> 00:09:19,633
What do you mean?
Nothing is going to change.
150
00:09:20,203 --> 00:09:22,070
We can live well like
how we are now.
151
00:09:22,881 --> 00:09:27,171
You're my daughter
and our family. Nothing will change.
152
00:09:35,049 --> 00:09:36,675
Don't worry too much.
153
00:09:37,350 --> 00:09:38,576
Nothing will happen.
154
00:09:39,695 --> 00:09:41,195
You've got me, Ga On.
155
00:09:42,147 --> 00:09:43,383
Dad.
156
00:09:45,975 --> 00:09:46,975
Dad.
157
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Dad.
158
00:10:04,697 --> 00:10:05,697
You should go in.
159
00:10:06,910 --> 00:10:10,032
Don't tell Grandpa and others yet.
160
00:10:13,691 --> 00:10:16,666
I don't want anyone to know
right now.
161
00:10:18,713 --> 00:10:20,144
Oh, my.
162
00:10:34,886 --> 00:10:36,589
You're still here.
163
00:10:37,465 --> 00:10:38,465
Yes.
164
00:10:39,472 --> 00:10:40,472
I'm going in.
165
00:10:44,027 --> 00:10:46,941
But is something wrong with Ga On?
166
00:10:47,216 --> 00:10:48,676
She doesn't look well.
167
00:10:49,184 --> 00:10:51,612
No. She's okay.
168
00:10:54,215 --> 00:10:56,183
- Okay.
- I...
169
00:11:14,342 --> 00:11:15,903
Did you organize your room?
170
00:11:16,337 --> 00:11:17,337
Yes.
171
00:11:18,308 --> 00:11:20,351
It's finally over.
172
00:11:20,375 --> 00:11:22,076
Shall we order jjajangmyeon?
173
00:11:22,628 --> 00:11:23,978
I don't feel like it.
174
00:11:24,248 --> 00:11:25,383
I lost my appetite.
175
00:11:26,175 --> 00:11:28,783
You didn't even eat lunch.
Are you not hungry?
176
00:11:28,950 --> 00:11:30,199
You should eat.
177
00:11:32,186 --> 00:11:34,655
I'll step out for a while.
178
00:11:35,189 --> 00:11:36,324
What's wrong?
179
00:11:36,691 --> 00:11:40,772
Actually,
I have slight claustrophobia.
180
00:11:40,796 --> 00:11:42,363
Claustrophobia?
181
00:11:43,472 --> 00:11:44,966
Here, it's like a playground.
182
00:11:45,266 --> 00:11:46,767
You can play soccer here.
183
00:11:48,236 --> 00:11:51,906
Hey! Are you sulking
that I'm using the big room?
184
00:11:52,073 --> 00:11:54,052
You said I can use it!
185
00:11:54,076 --> 00:11:58,245
There's no room left
after putting all my stuff in.
186
00:11:58,546 --> 00:12:00,147
I didn't know
it would be that small.
187
00:12:01,584 --> 00:12:02,952
So what?
188
00:12:03,129 --> 00:12:06,830
Honestly, you're small and short...
189
00:12:08,724 --> 00:12:09,740
Nevermind.
190
00:12:10,198 --> 00:12:11,759
Still, you should be comfortable.
191
00:12:12,293 --> 00:12:13,394
Stay here.
192
00:12:14,011 --> 00:12:16,597
If I didn't have claustrophobia...
193
00:12:17,800 --> 00:12:19,528
You're making me uncomfortable.
194
00:12:20,308 --> 00:12:21,374
Shall we change rooms?
195
00:12:21,620 --> 00:12:22,724
It's okay.
196
00:12:23,383 --> 00:12:24,716
Just stay here.
197
00:12:24,740 --> 00:12:27,908
Change if it's that stuffy.
I'll use the small room.
198
00:12:28,209 --> 00:12:29,544
I don't care.
199
00:12:30,171 --> 00:12:32,046
Really? Shall we?
200
00:12:32,071 --> 00:12:33,992
You should have said earlier!
201
00:12:34,016 --> 00:12:36,194
What are we doing
after organizing all our stuff?
202
00:12:36,218 --> 00:12:37,482
You switch everything.
203
00:12:37,537 --> 00:12:38,650
You're sulking.
204
00:12:39,377 --> 00:12:41,857
It's okay. You stay here.
205
00:12:42,265 --> 00:12:43,758
I have to overcome it.
206
00:12:44,025 --> 00:12:45,259
I will overcome it.
207
00:12:45,284 --> 00:12:47,928
Overcome? You already offended me.
208
00:12:48,714 --> 00:12:51,198
Then should we change each month?
209
00:12:51,573 --> 00:12:54,735
Or should we decide by the ladder
game? It'll be fun and thrilling.
210
00:12:54,835 --> 00:12:58,639
Stop being so foolish! Will you move
all your stuff each time?
211
00:13:01,517 --> 00:13:02,517
Where are you going?
212
00:13:02,910 --> 00:13:04,812
I'm going to go buy jjajangmyeon.
Why?
213
00:13:05,787 --> 00:13:07,161
If you don't like it,
you can say no.
214
00:13:07,185 --> 00:13:08,225
Why are you getting angry?
215
00:13:08,532 --> 00:13:10,141
She has a horrible personality.
216
00:13:13,121 --> 00:13:14,388
Let's move it.
217
00:13:17,457 --> 00:13:19,627
My back! It hurts!
218
00:13:21,896 --> 00:13:22,997
Honey.
219
00:13:24,198 --> 00:13:25,977
Ms. Gong said
she called a pest control company...
220
00:13:26,001 --> 00:13:29,437
during the vacation period
to disinfect the kitchen...
221
00:13:29,711 --> 00:13:30,769
and the soup room.
222
00:13:31,013 --> 00:13:32,506
Did she say that to you?
223
00:13:33,007 --> 00:13:35,843
Yes, as I'm the one in charge
of the soup room.
224
00:13:37,215 --> 00:13:39,136
She didn't say that to me.
225
00:13:39,161 --> 00:13:42,210
It’s good to kill all the flies.
226
00:13:42,235 --> 00:13:45,771
Ms. Gong is more meticulous
than she looks.
227
00:13:46,378 --> 00:13:47,922
- Let's go.
- Okay.
228
00:13:48,568 --> 00:13:49,702
Min Joo.
229
00:13:51,759 --> 00:13:53,027
Where are you going?
230
00:13:53,361 --> 00:13:55,440
You said you wanted
to have a drink with me today.
231
00:13:55,464 --> 00:13:56,931
I made snacks as well.
232
00:13:57,698 --> 00:14:00,344
I forgot. What should I do?
233
00:14:00,368 --> 00:14:03,104
Drink with her. I'm okay.
234
00:14:03,248 --> 00:14:04,260
Have fun.
235
00:14:04,805 --> 00:14:06,551
Yes, Baek Doo. Goodbye.
236
00:14:06,575 --> 00:14:08,252
Okay then. Go home first.
237
00:14:08,276 --> 00:14:11,389
Okay. Take your time.
Call me if you're going to be late.
238
00:14:11,413 --> 00:14:12,546
I'll come get you.
239
00:14:15,753 --> 00:14:19,396
Let's go to a nice bar outside
to drink. I'll buy.
240
00:14:19,420 --> 00:14:22,366
I have my kids.
How can I go out late at night?
241
00:14:22,390 --> 00:14:23,958
I need to watch out for Father.
242
00:14:24,354 --> 00:14:27,271
Really? Then let's drink next time
when you feel comfortable.
243
00:14:27,295 --> 00:14:28,395
I'm leaving.
244
00:14:28,763 --> 00:14:30,731
Min Joo!
245
00:14:34,261 --> 00:14:36,103
That wench.
246
00:14:36,667 --> 00:14:40,141
Yoon Min Joo. I was going
to teach her a lesson today.
247
00:14:53,074 --> 00:14:56,423
It's been a long time
since I came to a place like this.
248
00:14:57,753 --> 00:14:59,860
Ae Ri gave you a big gift.
249
00:15:01,228 --> 00:15:02,930
It was a collaboration
with Baek Doo.
250
00:15:03,910 --> 00:15:06,400
He wants me to have fun
and take my time.
251
00:15:08,369 --> 00:15:10,369
Even after going through
such a thing at that time,
252
00:15:10,705 --> 00:15:12,440
he must still trust you a lot.
253
00:15:15,527 --> 00:15:17,211
That's how he is.
254
00:15:17,978 --> 00:15:20,948
He's slow-witted
and has no interest.
255
00:15:29,148 --> 00:15:30,650
How is it with Gong Gye Ok?
256
00:15:31,092 --> 00:15:32,693
Is she still an enemy?
257
00:15:35,183 --> 00:15:36,583
I don't care anymore.
258
00:15:36,836 --> 00:15:39,038
I'm sure Buruna Noodles
will be ours.
259
00:15:39,467 --> 00:15:41,292
I'm not interested in anything else.
260
00:15:42,303 --> 00:15:44,882
If I inherit other property,
261
00:15:44,906 --> 00:15:47,875
it will turn into nothing
after paying all kinds of taxes.
262
00:15:49,121 --> 00:15:51,912
If only the name of Buruna Noodles
is changed to Boo Baek Doo,
263
00:15:52,478 --> 00:15:54,559
it is the cleanest
and most substantial method.
264
00:15:54,583 --> 00:15:55,883
After that,
265
00:15:56,510 --> 00:15:58,746
it's either you open a branch
under your name...
266
00:15:59,192 --> 00:16:03,257
or kick out Baek Doo
and take over Buruna Noodles,
267
00:16:04,158 --> 00:16:05,426
right?
268
00:16:08,480 --> 00:16:10,048
Take over...
269
00:16:11,393 --> 00:16:12,509
Well,
270
00:16:13,100 --> 00:16:16,136
I think it's fair compensation.
271
00:16:19,504 --> 00:16:20,743
Whatever it may be,
272
00:16:22,066 --> 00:16:25,179
it's important that I'm with you.
273
00:17:07,042 --> 00:17:09,256
(Mom)
274
00:17:14,363 --> 00:17:15,593
She's my mom, right?
275
00:17:21,449 --> 00:17:22,536
You're right.
276
00:17:23,963 --> 00:17:25,039
She's your mom.
277
00:17:25,569 --> 00:17:27,041
She didn't know?
278
00:17:29,410 --> 00:17:30,811
Her mom...
279
00:17:31,847 --> 00:17:33,047
So...
280
00:17:34,582 --> 00:17:37,384
your grandmother must've lied
to her.
281
00:17:38,219 --> 00:17:39,486
What did she lie about?
282
00:17:44,824 --> 00:17:46,193
That you were dead.
283
00:17:50,269 --> 00:17:51,432
I believe her.
284
00:17:52,527 --> 00:17:54,647
That's why she took the difficult
step of finding you.
285
00:17:55,417 --> 00:17:57,037
And she missed you.
286
00:17:59,080 --> 00:18:01,375
She said she had a hard time too.
287
00:18:02,393 --> 00:18:05,713
And she was so happy
to see you grown up so well.
288
00:18:19,887 --> 00:18:20,955
What are you doing?
289
00:18:21,528 --> 00:18:23,048
Do you want to go
to the internet cafe?
290
00:18:26,034 --> 00:18:29,479
I'm at home. I can't be bothered
to go out. Let's go tomorrow.
291
00:18:35,254 --> 00:18:37,613
(Uncle Han Ra)
292
00:18:41,598 --> 00:18:43,427
(Dad)
293
00:18:46,386 --> 00:18:47,421
Yes.
294
00:18:49,042 --> 00:18:50,124
I'm at home.
295
00:18:50,805 --> 00:18:51,968
I'm just sitting down.
296
00:18:53,193 --> 00:18:54,929
I'll go home as soon as possible.
297
00:18:55,415 --> 00:18:56,522
Shall I buy you something?
298
00:18:57,131 --> 00:18:58,675
No, it's okay.
299
00:19:00,034 --> 00:19:01,101
Okay.
300
00:19:16,016 --> 00:19:17,951
Are you Ga On?
301
00:19:18,819 --> 00:19:19,887
You...
302
00:19:20,525 --> 00:19:22,160
know who I am, right?
303
00:19:24,558 --> 00:19:26,326
You have long fingers.
304
00:19:28,329 --> 00:19:29,663
It's exactly the same.
305
00:19:49,083 --> 00:19:50,284
This is hot.
306
00:19:51,667 --> 00:19:53,409
It's hot!
307
00:19:53,433 --> 00:19:54,621
Stay still.
308
00:19:57,344 --> 00:19:58,392
Thank you.
309
00:19:59,093 --> 00:20:01,361
Did you really foolishly
try to move my stuff?
310
00:20:01,467 --> 00:20:03,050
This heavy thing alone?
311
00:20:03,464 --> 00:20:05,799
I must have been punished
for being mean to you.
312
00:20:06,509 --> 00:20:07,844
I'm glad you know.
313
00:20:08,869 --> 00:20:09,970
I'm sorry.
314
00:20:11,628 --> 00:20:13,474
If it feels stuffy, stay here.
315
00:20:13,616 --> 00:20:16,058
We don't have separate things
and rooms.
316
00:20:16,226 --> 00:20:19,187
Everything is connected
when you open the door.
317
00:20:24,930 --> 00:20:26,331
You're pretty all over...
318
00:20:26,631 --> 00:20:29,334
but your personality
is the best among them.
319
00:20:30,118 --> 00:20:31,653
How can you be so perfect?
320
00:20:32,585 --> 00:20:33,770
You're greedy.
321
00:20:33,794 --> 00:20:34,823
Let this go.
322
00:20:38,901 --> 00:20:39,977
It's our...
323
00:20:40,604 --> 00:20:41,829
first night together.
324
00:20:43,865 --> 00:20:45,600
What do you mean?
325
00:20:45,694 --> 00:20:47,335
We're not on honeymoon.
326
00:20:48,298 --> 00:20:51,406
I think you look prettier...
327
00:20:52,301 --> 00:20:53,569
in this room under this light.
328
00:21:04,172 --> 00:21:05,274
Oh, what is it?
329
00:21:06,069 --> 00:21:07,589
Can't you take a few days off work?
330
00:21:08,048 --> 00:21:09,079
Why?
331
00:21:09,313 --> 00:21:10,735
Ga On is on holiday,
332
00:21:10,759 --> 00:21:13,399
so why don't you take her on a trip
for a few days to get some air?
333
00:21:13,822 --> 00:21:14,968
You should go.
334
00:21:15,263 --> 00:21:17,098
I'm asking you as I'm busy.
335
00:21:17,232 --> 00:21:19,868
I'm busy too.
I should unpack since I just moved.
336
00:21:20,268 --> 00:21:21,836
And I can't take
several days off work.
337
00:21:22,117 --> 00:21:23,985
I'm busy now. I'm hanging up.
338
00:21:24,771 --> 00:21:25,807
All right.
339
00:21:34,616 --> 00:21:35,827
Did you want to talk to me?
340
00:21:36,046 --> 00:21:37,046
Yes.
341
00:21:39,554 --> 00:21:41,523
Is this business or personal?
342
00:21:42,443 --> 00:21:43,443
Both.
343
00:21:44,085 --> 00:21:46,060
Then let's go out
and talk over a drink.
344
00:21:46,351 --> 00:21:48,096
I want to thank you
for last time too.
345
00:21:58,979 --> 00:22:02,322
It is customary for Chinese
businesses to value networks.
346
00:22:02,356 --> 00:22:04,471
Adapting to them
is part of business skills.
347
00:22:04,670 --> 00:22:06,680
I think you'd know that
better than me. So what's up?
348
00:22:06,704 --> 00:22:11,189
I like to change things rather
than comply if things don't work.
349
00:22:12,024 --> 00:22:15,732
Fine. We don't have enough time
to make compromises.
350
00:22:15,757 --> 00:22:18,213
I'll let you have your way.
Do as you wish.
351
00:22:24,361 --> 00:22:26,993
Now, onto something personal.
352
00:22:32,674 --> 00:22:33,774
Ga On found out.
353
00:22:35,012 --> 00:22:37,109
That I'm her mom?
354
00:22:37,190 --> 00:22:40,063
I told her you showed up now
as you had no idea about this...
355
00:22:40,507 --> 00:22:42,097
and that you'll go back.
356
00:22:42,453 --> 00:22:45,486
- Sul Ak.
- If Ga On calls you or you see her,
357
00:22:46,416 --> 00:22:47,696
don't think of it any other way.
358
00:22:50,158 --> 00:22:51,158
Cheong Ah.
359
00:22:52,293 --> 00:22:53,743
We should end things here.
360
00:22:55,295 --> 00:22:57,118
I don't want you
to confuse Ga On anymore.
361
00:22:58,700 --> 00:23:00,970
You should see her later...
362
00:23:01,002 --> 00:23:03,462
when she's ready to take this
without getting hurt.
363
00:23:04,205 --> 00:23:06,079
I'll let her understand things,
364
00:23:06,707 --> 00:23:08,212
so she won't hate or blame you.
365
00:23:10,548 --> 00:23:11,679
Sul Ak.
366
00:23:12,914 --> 00:23:16,556
I couldn't tell you my feelings
as I was cautious about Ga On.
367
00:23:17,123 --> 00:23:18,353
But you know me.
368
00:23:18,525 --> 00:23:20,954
I set high goals
and my passion higher.
369
00:23:21,511 --> 00:23:24,025
I always make things happen
and get things I want.
370
00:23:24,050 --> 00:23:26,829
If it's tough and a challenge,
all the more so.
371
00:23:27,544 --> 00:23:29,110
What are you trying to say?
372
00:23:32,857 --> 00:23:34,863
How do you feel about me?
373
00:23:38,992 --> 00:23:41,090
You used to like me a lot
when we were younger.
374
00:23:41,943 --> 00:23:43,230
Do you still feel that way?
375
00:23:43,573 --> 00:23:45,019
Cut it out.
376
00:23:48,338 --> 00:23:49,917
I thought a lot about you.
377
00:23:50,567 --> 00:23:54,074
I didn't want to set foot in Korea
because of my bad memories,
378
00:23:56,130 --> 00:23:59,738
but I could not forget
the times I spent with you.
379
00:24:03,254 --> 00:24:05,189
When I heard
that you were raising...
380
00:24:05,933 --> 00:24:08,058
my daughter
who I believed was dead,
381
00:24:10,598 --> 00:24:12,137
I wondered whether it was fate.
382
00:24:14,837 --> 00:24:16,308
Seeing you with Ga On...
383
00:24:16,811 --> 00:24:19,543
makes me crazy about you
that I want to have you.
384
00:24:21,295 --> 00:24:22,410
What do you think...
385
00:24:23,502 --> 00:24:24,552
about the three of us?
386
00:24:28,456 --> 00:24:29,769
You're too drunk now.
387
00:24:30,308 --> 00:24:31,619
I'll pretend I didn't hear that.
388
00:24:31,644 --> 00:24:34,276
Why? Is there someone?
389
00:24:41,048 --> 00:24:43,304
Yes. I have someone.
390
00:24:47,512 --> 00:24:48,676
Ga On.
391
00:24:59,887 --> 00:25:01,031
Are you not feeling well?
392
00:25:01,789 --> 00:25:02,804
I'm all right.
393
00:25:03,497 --> 00:25:05,836
Min Joo made this
and it tastes good.
394
00:25:06,539 --> 00:25:08,070
I'm not hungry.
395
00:25:08,532 --> 00:25:12,809
Okay. I'll leave it in the kitchen,
so eat it when you're hungry.
396
00:25:12,833 --> 00:25:13,833
Okay.
397
00:25:15,209 --> 00:25:18,226
Jang Won seems to be
into math these days.
398
00:25:18,251 --> 00:25:19,468
Has he gotten better?
399
00:25:20,051 --> 00:25:21,509
I'm not sure.
400
00:25:22,377 --> 00:25:23,976
All right. Get some rest.
401
00:25:44,527 --> 00:25:46,008
What could it be about?
402
00:26:16,297 --> 00:26:17,737
Please take her to the Grande Hotel.
403
00:26:18,786 --> 00:26:20,121
Get back safely.
404
00:26:20,183 --> 00:26:21,183
Thank you.
405
00:26:45,638 --> 00:26:48,230
Why? Is there someone?
406
00:26:54,062 --> 00:26:56,363
Yes. I have someone.
407
00:26:58,223 --> 00:26:59,223
Sir.
408
00:27:00,143 --> 00:27:01,509
I need to change the destination.
409
00:27:01,719 --> 00:27:03,778
Yes, ma'am.
Where would you like to go?
410
00:27:04,514 --> 00:27:07,281
Buruna Noodles in Sajik-dong.
411
00:27:07,378 --> 00:27:08,382
Okay.
412
00:27:15,128 --> 00:27:18,128
(Buruna Noodles)
413
00:28:14,412 --> 00:28:16,327
(Brilliant Heritage)
414
00:28:16,351 --> 00:28:19,130
Is something wrong with Ga On?
I can't get a glimpse of her.
415
00:28:19,154 --> 00:28:21,466
She won't come out of her room
or join us for a meal.
416
00:28:21,490 --> 00:28:22,901
Do you want
to go eat cold noodles with me?
417
00:28:22,925 --> 00:28:24,469
- Hello.
- Say hello.
418
00:28:24,493 --> 00:28:25,570
He's the chef here.
419
00:28:25,594 --> 00:28:26,871
How can you make this mess?
420
00:28:26,895 --> 00:28:28,439
- I'm sorry.
- Get out. Right now!
421
00:28:28,463 --> 00:28:30,064
Go back,
and never come back here again.
422
00:28:30,164 --> 00:28:32,677
Do you mean it
that you have someone?
423
00:28:32,701 --> 00:28:34,635
Ga On. It's mom.
28482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.