All language subtitles for All.The.Sins.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,640 --> 00:00:08,740 Www.SubAdictos.Net\Npresenta: 1 00:00:15,100 --> 00:00:21,140 Un subt�tulo de mcozeti. 2 00:02:13,330 --> 00:02:16,450 Todos los pecados. 3 00:02:16,480 --> 00:02:17,120 Parte 1. 4 00:02:17,140 --> 00:02:19,360 Y a ti, Lauri,\N�qu� te parece? 5 00:02:22,300 --> 00:02:26,040 �Entiendes que Mikko\Nest� muy preocupado por esta situaci�n? 6 00:02:32,900 --> 00:02:34,920 Claro que s�. 7 00:02:35,060 --> 00:02:38,800 Por lo que s�,\NMikko est� listo para perdonarte. 8 00:02:39,300 --> 00:02:41,080 Es un buen comienzo. 9 00:02:41,700 --> 00:02:44,320 El perd�n es un buen lugar\Npara empezar a construir. 10 00:02:44,500 --> 00:02:46,200 Te da fuerza... 11 00:02:47,540 --> 00:02:50,120 y puede aliviarte\Nde ganchos emocionales. 12 00:02:51,700 --> 00:02:54,840 Es bueno que est�s buscando ayuda... 13 00:02:54,860 --> 00:02:57,240 junto con Mikko. 14 00:02:58,580 --> 00:03:01,200 Una se�al de que quieres cambiar. 15 00:03:02,820 --> 00:03:05,840 �Ahora c�mo te sientes, Lauri? 16 00:03:06,100 --> 00:03:07,560 �Ahora? 17 00:03:07,700 --> 00:03:09,840 �C�mo te sientes? 18 00:03:12,380 --> 00:03:14,320 - �Lauri?\N- No tengo ni puta idea. 19 00:03:14,340 --> 00:03:16,320 Oye, lo prometiste. 20 00:03:17,180 --> 00:03:20,000 Entiendo que esto\Ndebe ser dif�cil para ti. 21 00:03:20,020 --> 00:03:22,440 He visto a muchos hombres\Nque son violentos. 22 00:03:22,580 --> 00:03:26,320 Nadie quiere ser violento.\NEs un patr�n aprendido. 23 00:03:26,340 --> 00:03:29,960 La gente generalmente lo aprende de ni�o.\NDe su padre o... 24 00:03:29,980 --> 00:03:32,880 �No puedo lidiar\Ncon esta relaci�n de mierda! 25 00:03:41,420 --> 00:03:43,560 Eso estuvo bien. 26 00:03:45,620 --> 00:03:48,200 - Podr�as haberlo intentado al menos.\N- Lo intent�. 27 00:03:56,020 --> 00:03:58,880 - Lo intentaremos de nuevo.\N- Ya veremos. 28 00:03:59,980 --> 00:04:03,760 - Debo ir a trabajar.\N- No eres una mala persona. Te conozco. 29 00:04:07,740 --> 00:04:10,160 No tiene que ser as�. 30 00:04:10,540 --> 00:04:13,560 Hemos pasado buenos momentos,\Ny podemos tenerlos de nuevo. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,400 Tengo que irme. 32 00:04:38,060 --> 00:04:39,720 Sanna... 33 00:04:40,100 --> 00:04:42,440 Somos un buen partido, �no? 34 00:04:43,300 --> 00:04:44,880 �No es as�? 35 00:04:45,740 --> 00:04:47,320 S�. 36 00:04:48,660 --> 00:04:51,600 �No es hora de que nos movamos... 37 00:04:51,740 --> 00:04:53,440 al siguiente nivel? 38 00:04:53,460 --> 00:04:54,800 �D�nde? 39 00:04:54,820 --> 00:04:57,840 Ya sabes,\Nlo que hace la gente normal. 40 00:04:58,700 --> 00:05:02,000 - �Qu� cosa?\N- Ir a vivir juntos. 41 00:05:06,460 --> 00:05:09,080 Ni lo intentes, o te arrepentir�s. 42 00:05:09,700 --> 00:05:12,800 Te disparar� las r�tulas. 43 00:05:17,500 --> 00:05:19,280 Tervo. 44 00:05:19,660 --> 00:05:21,160 S�... 45 00:05:22,540 --> 00:05:24,120 S�. 46 00:05:24,980 --> 00:05:26,560 De acuerdo. 47 00:05:27,420 --> 00:05:29,280 Trabajo. Tengo que irme. 48 00:05:31,620 --> 00:05:33,520 �Me dar�s la llave? 49 00:05:33,900 --> 00:05:37,000 Lo digo en serio.\NNo quiero una relaci�n estable. 50 00:05:46,780 --> 00:05:49,200 Tenemos un cuerpo,\Nfue descubierto anoche. 51 00:05:49,340 --> 00:05:53,200 Enganchado del techo de un granero.\NUn corte en la garganta. 52 00:05:53,620 --> 00:05:55,800 Igual que la semana pasada. 53 00:05:57,500 --> 00:05:59,760 Y otra vez en Varjakka. 54 00:06:00,140 --> 00:06:01,800 �No puedes enviar a otro? 55 00:06:01,820 --> 00:06:05,320 Conoces el lugar y la gente.\NIncluso hablas como ellos. 56 00:06:05,700 --> 00:06:07,320 PROBEMOS DE NUEVO... 57 00:06:07,940 --> 00:06:11,160 - Ni borracho.\N- Tomar�s el pr�ximo vuelo hacia el norte. 58 00:06:11,180 --> 00:06:13,600 Tervo se reunir� contigo en el aeropuerto. 59 00:06:15,420 --> 00:06:17,120 De acuerdo. 60 00:06:39,820 --> 00:06:42,120 - Hola.\N{\i1}- �Recibiste mi mensaje?{\i0} 61 00:06:42,140 --> 00:06:45,120 S�. Ahora no puedo hablar.\NEstoy pasando por seguridad. 62 00:06:45,140 --> 00:06:48,120 {\i1}- �Est�s en el aeropuerto?{\i0}\N- S�. 63 00:06:48,140 --> 00:06:49,920 {\i1}�Por qu�?{\i0} 64 00:06:50,340 --> 00:06:53,360 - Tengo que ir al norte.\N{\i1}- No...{\i0} 65 00:06:55,660 --> 00:06:58,840 Investigo un asesinato en Varjakka.\NMe quer�an espec�ficamente. 66 00:06:59,220 --> 00:07:01,680 {\i1}�En serio?\N�Vas a ir ah�?{\i0} 67 00:07:01,700 --> 00:07:04,080 Realmente me necesitan,\Npor mis antecedentes. 68 00:07:04,940 --> 00:07:07,160 {\i1}Un tiempo conveniente para ti.{\i0} 69 00:07:08,740 --> 00:07:10,400 �Qu� quieres decir? 70 00:07:10,540 --> 00:07:13,600 {\i1}Asumo que no podr�s llegar\Na la sesi�n de terapia del viernes.{\i0} 71 00:07:15,900 --> 00:07:17,800 Tengo que cortar, hablamos m�s tarde. 72 00:07:27,300 --> 00:07:29,480 �Este es el vuelo a Mallorca? 73 00:07:31,300 --> 00:07:34,240 - Lo lograste.\N- Me equivoqu� de puerta. 74 00:07:34,620 --> 00:07:37,440 Tuve que ir por ah�\Ncomo una bolsa de tabaco en un inodoro. 75 00:07:37,820 --> 00:07:39,520 �Qu� est�s leyendo, muchacho? 76 00:07:41,340 --> 00:07:44,080 Mis gafas de lectura\Nest�n en el fondo de la valija. 77 00:07:44,700 --> 00:07:46,680 Es un caso dif�cil. 78 00:07:46,820 --> 00:07:48,720 En mi ciudad natal. 79 00:07:49,100 --> 00:07:51,120 �Conoc�as a las v�ctimas? 80 00:07:51,260 --> 00:07:53,440 Las recuerdo vagamente. 81 00:07:53,820 --> 00:07:57,200 Ambos laestadianos.\NActivos en la pol�tica municipal. 82 00:07:57,340 --> 00:07:59,360 Hombres importantes. 83 00:08:00,500 --> 00:08:03,440 Los laestadianos\Nmanejan pr�cticamente toda la ciudad. 84 00:08:03,580 --> 00:08:06,200 Controlan la pol�tica\Ny sus propias empresas. 85 00:08:06,220 --> 00:08:07,960 Muy unidos. 86 00:08:08,140 --> 00:08:10,100 Sus l�deres tambi�n controlan\Nla vidas personales. 87 00:08:10,130 --> 00:08:11,680 El control de la natalidad es pecado. 88 00:08:11,700 --> 00:08:14,640 Cada familia tiene al menos diez hijos. 89 00:08:15,300 --> 00:08:17,680 Todos menos ellos van al infierno. 90 00:08:17,700 --> 00:08:21,240 El cielo est� reservado para este grupo\Nelegido del norte de Finlandia. 91 00:08:22,100 --> 00:08:24,640 No conozco a un solo laestadiano. 92 00:08:25,020 --> 00:08:26,680 Yo s�. 93 00:09:05,260 --> 00:09:08,520 BIENVENIDOS A VARJAKKA\NHOGAR DEL HOMBRE. 94 00:09:10,580 --> 00:09:13,160 Nunca estuve antes\Ntan al norte. 95 00:09:15,220 --> 00:09:18,520 As� que sabes donde est�n\Nlos bares buenos. 96 00:09:18,660 --> 00:09:20,400 S�, claro. 97 00:09:21,260 --> 00:09:23,680 Hace diez a�os\Nque no vengo por aqu�. 98 00:09:23,820 --> 00:09:25,120 �Oye! 99 00:09:25,540 --> 00:09:27,880 Varjakka tiene sus propias leyes. 100 00:09:29,220 --> 00:09:31,960 Torturando a una ex fumadora. 101 00:09:32,340 --> 00:09:34,680 Fumar aqu� no es pecado. 102 00:09:36,500 --> 00:09:38,880 Pero todas las dem�s cosas divertidas s�. 103 00:09:53,460 --> 00:09:55,400 - Ritola.\N- Tervo. 104 00:09:55,540 --> 00:09:57,320 - Jussi.\N- R�ih�. 105 00:09:57,500 --> 00:10:00,040 Nunca antes tuve nada aqu�\Ncomo esto. 106 00:10:00,420 --> 00:10:04,920 En 1992, Hankonen fue acuchillado\Nen el est�mago, pero sali� adelante. 107 00:10:05,820 --> 00:10:08,840 Hace unos a�os, Siltala fue golpeada\Nen la cabeza con una tabla... 108 00:10:08,980 --> 00:10:10,920 al salir de la sauna... 109 00:10:10,940 --> 00:10:13,320 Muri�, pero fue m�s bien\Nun accidente. 110 00:10:13,460 --> 00:10:15,920 Estaban borrachos\Ny golpe�� al tipo equivocado. 111 00:10:17,020 --> 00:10:18,680 Pero nada como esto. 112 00:10:20,020 --> 00:10:22,960 - Parece que lo trajeron vivo aqu�.\N- �C�mo es eso? 113 00:10:22,980 --> 00:10:25,160 Hallamos dos juegos\Nde huellas junto a la puerta. 114 00:10:25,180 --> 00:10:28,000 - Un juego debe pertenecer a Matias.\N- �Matias? 115 00:10:28,380 --> 00:10:30,480 - Ollila.\N- �Conoc�a a la v�ctima? 116 00:10:30,500 --> 00:10:32,880 En esta ciudad todo el mundo\Nconoce a todo el mundo. 117 00:10:33,260 --> 00:10:36,760 - �Qui�n encontr� el cuerpo?\N- Dos chicos que pasaron por aqu�. 118 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 Est�n en un mal shock. 119 00:10:39,620 --> 00:10:43,200 - �Has encontrado el arma homicida?\N- No. 120 00:10:43,580 --> 00:10:45,880 Encontramos huellas de los coches afuera. 121 00:10:46,740 --> 00:10:48,760 �As� que eres el hijo de Martti? 122 00:10:49,140 --> 00:10:50,720 S�. 123 00:10:51,340 --> 00:10:54,440 Tu padre tuvo suerte.\NMaldita enfermedad. 124 00:10:55,300 --> 00:10:56,920 S�. 125 00:10:57,300 --> 00:10:59,680 - �C�mo se ve?\N- Un corte. 126 00:10:59,700 --> 00:11:01,800 Vi a tu madre hoy.\NElla te env�a cari�os. 127 00:11:01,820 --> 00:11:05,600 Ritola, llama a Oulu para que en la ma�ana\Npuedan prepararse para la autopsia. 128 00:11:05,620 --> 00:11:07,120 De acuerdo. 129 00:11:07,980 --> 00:11:11,880 Y hubo ese tiroteo en el 99... 130 00:11:12,020 --> 00:11:13,640 pero fue una bala perdida. 131 00:11:13,660 --> 00:11:17,080 El tipo trataba de sacar a su perro.\NEn su lugar le dispar� a su suegra. 132 00:11:17,220 --> 00:11:19,000 Maldita sea. 133 00:11:21,340 --> 00:11:23,520 Olvid� mencionar un caso. 134 00:11:24,180 --> 00:11:26,840 Su esposa recibi� cadena perpetua\Npor asesinato. 135 00:11:26,980 --> 00:11:29,600 - �La de Ritola?\N- Un tri�ngulo amoroso que sali� mal. 136 00:11:29,780 --> 00:11:31,200 Bien. 137 00:11:31,340 --> 00:11:33,280 Bienvenida a Varjakka. 138 00:11:56,220 --> 00:11:58,120 MOTEL VARJAKKA. 139 00:12:14,460 --> 00:12:16,760 INTENTENT�MOSLO DE NUEVO.\NHICE UNA CITA PARA EL VIERNES. 140 00:12:16,780 --> 00:12:19,320 UN D�A DURO.\NHABLAMOS MA�ANA. 141 00:12:19,940 --> 00:12:22,960 - �S�?\N{\i1}- �Quieres dar un paseo?{\i0} 142 00:12:24,060 --> 00:12:26,640 - Tengo que leer algo.\N{\i1}- Est� bien.{\i0} 143 00:12:26,780 --> 00:12:29,160 - Tomar� una copa.\N{\i1}- Bien.{\i0} 144 00:12:30,020 --> 00:12:31,600 Buenas noches. 145 00:12:56,700 --> 00:12:58,080 Hola. 146 00:12:58,100 --> 00:12:59,880 Una malta sola, por favor. 147 00:13:08,900 --> 00:13:11,720 - No eres de aqu�, �verdad?\N- No. 148 00:13:12,100 --> 00:13:13,880 Estoy en viaje de trabajo. 149 00:13:15,940 --> 00:13:17,840 Por los viajes de trabajo. 150 00:13:18,460 --> 00:13:22,600 {\i1}Necesito que seas{\i0} 151 00:13:23,220 --> 00:13:28,840 {\i1}un amigo para una mujer adulta{\i0} 152 00:13:29,220 --> 00:13:32,040 {\i1}Compartiremos todo{\i0} 153 00:13:32,180 --> 00:13:34,960 {\i1}Nos apoyaremos mutuamente{\i0} 154 00:13:34,980 --> 00:13:37,720 {\i1}Una mujer adulta{\i0} 155 00:13:37,860 --> 00:13:41,560 {\i1}conoce el valor del amor.{\i0} 156 00:14:42,660 --> 00:14:46,440 Me enter� que le cortaron la garganta. 157 00:14:49,460 --> 00:14:51,840 El mundo se ha vuelto loco. 158 00:15:06,180 --> 00:15:08,520 CENTRO DE NATACI�N VARJAKKA. 159 00:15:18,260 --> 00:15:20,520 ESCUELA PRIMARIA VARJAKKA. 160 00:15:34,380 --> 00:15:36,160 Buenos d�as. 161 00:16:12,780 --> 00:16:14,880 Los chicos despejaron\Nesta habitaci�n para ustedes. 162 00:16:21,500 --> 00:16:23,640 Matias dej� sus huellas. 163 00:16:23,660 --> 00:16:27,400 - �Y las otras huellas?\N- Botas Nokia, talla 43. 164 00:16:27,420 --> 00:16:29,640 Cada casa de esta ciudad tiene un par. 165 00:16:29,780 --> 00:16:32,920 Y las marcas de los neum�ticos\Nson del coche de Matias. 166 00:16:32,940 --> 00:16:36,720 Esto lo encontramos quemado en la costa,\NA 5 km del lugar del asesinato. 167 00:16:37,580 --> 00:16:39,920 Mismo patr�n\Ncomo en el caso de Lampela. 168 00:16:39,940 --> 00:16:44,280 As� que ambos condujeron o caminaron\Na los sitios de asesinato. 169 00:16:44,300 --> 00:16:48,920 - Voluntariamente o bajo coacci�n.\N- No hab�a se�ales de lucha. 170 00:16:50,020 --> 00:16:53,160 Sugiere que el asesino\Nconoc�a a las v�ctimas. 171 00:16:53,180 --> 00:16:55,200 �Qu� sabemos sobre los sitios\Nde los asesinatos? 172 00:16:55,220 --> 00:16:59,720 Ambas son granjas abandonadas,\Nhan estado vac�as durante una d�cada. 173 00:17:00,580 --> 00:17:04,920 - Propiedad de dos fincas diferentes.\N- �Qu� pasa con Ollila y Lampela? 174 00:17:05,300 --> 00:17:08,640 Matias Ollila, 45 a�os,\Ntuvo diez hijos. 175 00:17:09,020 --> 00:17:13,160 Eero Lampela, 66 a�os,\Ntambi�n ten�a una gran familia. 176 00:17:13,540 --> 00:17:15,840 Lauri, los recuerdas, �no? 177 00:17:15,980 --> 00:17:17,800 Ollila ten�a una empresa constructora. 178 00:17:17,820 --> 00:17:20,840 Lampela estaba en negocios de dragados.\NYa estaba retirado. 179 00:17:21,020 --> 00:17:24,080 - �Ambos eran laestadianos?\N- S�. 180 00:17:24,100 --> 00:17:27,320 Y miembros del Consejo Municipal,\Nhombres del partido central. 181 00:17:27,940 --> 00:17:31,240 Pero eso no explica nada. 182 00:17:31,380 --> 00:17:32,280 �Qu� te parece? 183 00:17:32,300 --> 00:17:35,160 80% de la gente en esta ciudad\Nson laestadianos... 184 00:17:35,180 --> 00:17:37,680 y votantes del partido central. 185 00:17:37,860 --> 00:17:40,800 Los laestadianos\Nno causan muchos problemas. 186 00:17:40,820 --> 00:17:43,240 Arreglan las cosas\Nentre ellos. 187 00:17:43,260 --> 00:17:46,040 - �Alg�n enemigo?\N- Bueno... 188 00:17:46,660 --> 00:17:48,600 Siempre hay alguien\Na quien no gustan. 189 00:17:48,620 --> 00:17:52,080 - �Ten�an alguna conexi�n laboral?\N- No por lo que s�... 190 00:17:52,460 --> 00:17:54,120 �Qu� hay de Haikara? 191 00:17:57,380 --> 00:17:59,040 Bueno, s�. 192 00:17:59,180 --> 00:18:02,960 Un centro de compras est� en desarrollo.\NPero no es un proyecto laestadiano. 193 00:18:02,980 --> 00:18:05,520 Pero han estado en contra. 194 00:18:08,300 --> 00:18:10,360 �De qui�n es el proyecto?\N�De Haikara? 195 00:18:11,700 --> 00:18:15,200 - Reima Lindman.\N- El propietario de la tienda local. 196 00:18:15,380 --> 00:18:17,600 No es laestadiano. 197 00:18:19,420 --> 00:18:21,210 Se mudaron aqu�\Ndesde Oulu hace unos a�os. 198 00:18:21,210 --> 00:18:23,000 Dirige el supermercado\Nlocal con su esposa. 199 00:18:24,580 --> 00:18:26,080 Un tipo guapo. 200 00:18:30,300 --> 00:18:31,880 Bien. 201 00:18:41,620 --> 00:18:44,480 SEMANA NEGRA EN VARJAKKA:\NUN SEGUNDO ASESINATO. 202 00:19:01,940 --> 00:19:04,000 - Hola.\N- Hola. 203 00:19:11,620 --> 00:19:14,600 Por supuesto que seguiremos.\NHemos recorrido un largo camino. 204 00:19:15,820 --> 00:19:18,720 Oye, tengo visitas.\NTe llamo luego. 205 00:19:23,420 --> 00:19:25,600 - Buenos d�as.\N- Buenos d�as. 206 00:19:25,980 --> 00:19:27,480 R�ih�. 207 00:19:27,500 --> 00:19:29,440 - Lindman.\N- Tervo. 208 00:19:29,580 --> 00:19:31,920 Somos de la KRP. 209 00:19:34,220 --> 00:19:36,760 - �Est�n investigando esos asesinatos?\N- S�. 210 00:19:37,140 --> 00:19:38,840 �Genial! 211 00:19:39,020 --> 00:19:42,440 Acabo de decir en el Club Rotario\Nque la polic�a local no resolver� esto. 212 00:19:42,460 --> 00:19:44,960 Tenemos que traer a los mejores expertos. 213 00:19:44,980 --> 00:19:48,520 Estos campesinos s�lo pueden poner\Na los ciclistas borrachos tras las rejas. 214 00:19:48,660 --> 00:19:50,520 �C�mo puedo ayudarlos? 215 00:19:51,380 --> 00:19:53,440 �Qu� tan bien conoc�as a las v�ctimas? 216 00:19:53,460 --> 00:19:56,560 No muy bien.\NLos conoc�a de la ciudad. 217 00:19:56,580 --> 00:19:59,600 Deduzco que ten�as\Nalg�n desacuerdo con ellos. 218 00:20:00,020 --> 00:20:03,280 Lampela y Ollila estaban en contra\Nel proyecto del centro de compras. 219 00:20:05,620 --> 00:20:09,240 - Hubo un peque�o choque, s�.\N- �Qu� clase de choque? 220 00:20:09,860 --> 00:20:13,440 Discusiones, principalmente.\NSabes c�mo puede ser la pol�tica local. 221 00:20:13,460 --> 00:20:15,320 Los miembros de CP son un grupo grande. 222 00:20:15,340 --> 00:20:17,800 Si est�n en contra de un proyecto,\Npueden detenerlo. 223 00:20:17,820 --> 00:20:22,040 Tienen cierto grado de poder.\NPero as� es el gobierno local para ti. 224 00:20:22,700 --> 00:20:24,240 �Reima? 225 00:20:26,340 --> 00:20:30,320 - �Hab�a algo m�s?\N- No, eso es todo. Gracias. 226 00:20:37,180 --> 00:20:38,240 �Qui�nes eran? 227 00:20:38,260 --> 00:20:41,120 De la KRP. Recopilaci�n de informaci�n\Nsobre Lampela y Ollila. 228 00:20:41,260 --> 00:20:44,480 - �Sabes algo de ellos?\N- Lo mismo que el resto. 229 00:20:49,300 --> 00:20:51,240 No tengo secretos. 230 00:21:07,460 --> 00:21:10,160 Necesito decirte algo... 231 00:21:11,300 --> 00:21:13,280 sobre anoche. 232 00:21:14,140 --> 00:21:15,680 �Qu�? 233 00:21:16,300 --> 00:21:17,960 Lindman. 234 00:21:18,820 --> 00:21:21,320 Como que estuve con �l ayer\Nen el motel. 235 00:21:23,380 --> 00:21:25,400 Maldita sea. 236 00:21:32,060 --> 00:21:35,160 - Me mantuviste despierto toda la noche.\N- Fue un error. 237 00:21:35,540 --> 00:21:39,600 - �Te lo cogiste por error?\N- Dijo que estaba en un viaje de negocios. 238 00:21:40,220 --> 00:21:42,920 - �Le dijiste que eras polic�a?\N- Por supuesto que no. 239 00:21:43,780 --> 00:21:45,840 Menos mal que ambos mintieron. 240 00:21:46,940 --> 00:21:49,280 Este es un pueblo peque�o.\NTodos aqu� son sospechosos. 241 00:21:49,300 --> 00:21:51,400 Bien, ac�same. 242 00:21:53,220 --> 00:21:55,120 Sexo en servicio. 243 00:21:55,260 --> 00:21:58,400 - Posible mala conducta.\N- No estaba de servicio. 244 00:21:58,420 --> 00:22:00,480 �Hola, Tervo? 245 00:22:01,140 --> 00:22:03,800 Eres pariente de la mitad de la ciudad. 246 00:22:07,820 --> 00:22:09,320 Mira. 247 00:22:14,980 --> 00:22:17,720 HAIKARA CENTRO DE COMPRAS 248 00:22:23,980 --> 00:22:26,920 Matias tuvo que pasar por la oficina\Ndespu�s de los servicios dominicales. 249 00:22:26,940 --> 00:22:29,680 Vine a casa con los ni�os. 250 00:22:31,260 --> 00:22:33,800 Los acost�... 251 00:22:34,660 --> 00:22:37,520 e intent� comunicarme con �l\Npara preguntarle... 252 00:22:38,140 --> 00:22:41,240 si deb�a calentar la sauna.\NNo tuve respuesta. 253 00:22:43,060 --> 00:22:46,800 Pens� que se hab�a quedado atascado\Nen el trabajo... 254 00:22:47,660 --> 00:22:50,800 y que hab�a dejado el tel�fono\Nen silencio. 255 00:22:54,780 --> 00:22:56,840 Me preocup�. 256 00:22:57,220 --> 00:23:00,600 Me despert� temprano,\Nno hab�a vuelto a casa. 257 00:23:01,940 --> 00:23:03,680 Intent� llamarlo. 258 00:23:03,700 --> 00:23:05,800 Sab�a... 259 00:23:06,660 --> 00:23:09,840 que algo horrible\Ndeb�a haberle sucedido. 260 00:23:09,980 --> 00:23:11,600 Pero no que... 261 00:23:12,940 --> 00:23:15,640 Elina. �Puedes llevarte a Venla? 262 00:23:21,300 --> 00:23:24,960 �En qu� estaba pensando esa persona? 263 00:23:28,740 --> 00:23:31,120 �Por qu� Matias? 264 00:23:44,020 --> 00:23:48,040 �C�mo gestionan la vida diaria\Ncon tantos ni�os? 265 00:23:48,900 --> 00:23:51,400 Se cuidan entre ellos. 266 00:23:51,780 --> 00:23:54,360 Esta familia acaba de perder a su padre. 267 00:23:54,980 --> 00:23:58,000 Los mayores ayudar�n\Na cuidar de los m�s peque�os. 268 00:23:59,380 --> 00:24:00,560 �Cuidado! 269 00:24:01,660 --> 00:24:03,280 Puta madre... 270 00:24:05,820 --> 00:24:08,480 No pod�a hablar ah�.\NPor mi madre. 271 00:24:08,860 --> 00:24:10,680 Ven y si�ntate en el auto. 272 00:24:15,140 --> 00:24:18,960 - Tiene que ver con mi hermana, Elina.\N- �Qu� hay de ella? 273 00:24:18,980 --> 00:24:21,960 Fahid de la pizzer�a,\Namenaz� a mi padre la semana pasada. 274 00:24:21,980 --> 00:24:22,800 �Qui�n? 275 00:24:22,820 --> 00:24:25,480 Ese iraqu� que siempre est� merodeando\Na mi hermana. 276 00:24:25,500 --> 00:24:28,040 Pap� le hab�a prohibido a Elina\Nque lo viera. 277 00:24:28,460 --> 00:24:30,640 �C�mo amenaz� Fahid a tu padre? 278 00:25:10,380 --> 00:25:12,240 Detente aqu�. 279 00:25:12,380 --> 00:25:13,800 �Por qu�? 280 00:25:15,140 --> 00:25:17,040 Detente, por favor. 281 00:25:56,340 --> 00:25:58,160 �Lauri? 282 00:26:23,260 --> 00:26:25,200 Hace 10 a�os que no lo veo. 283 00:26:27,260 --> 00:26:29,480 Eso es mucho tiempo. 284 00:26:32,980 --> 00:26:37,320 No he sido bienvenido\Ndesde que romp� con los laestadianos. 285 00:26:39,180 --> 00:26:41,680 �Tu familia es laestadiana? 286 00:26:43,500 --> 00:26:45,120 S�. 287 00:26:46,020 --> 00:26:49,040 Pero yo no. Ya no. 288 00:26:50,380 --> 00:26:52,160 �C�mo fue? 289 00:26:54,460 --> 00:26:56,320 Dej� de creer. 290 00:26:56,500 --> 00:26:58,320 �Por qu�? 291 00:27:00,860 --> 00:27:03,440 Por la misma raz�n\Nno creo en Pap� Noel... 292 00:27:03,580 --> 00:27:06,320 duendes o unicornios voladores. 293 00:27:07,660 --> 00:27:09,560 Todo es un mont�n de mierda. 294 00:27:10,660 --> 00:27:14,120 Hay algunas cosas, sin embargo,\Nque los humanos no entendemos. 295 00:27:15,500 --> 00:27:18,120 - �C�mo qu�?\N- Como... 296 00:27:19,460 --> 00:27:21,480 Como la vida. 297 00:27:24,060 --> 00:27:26,920 Nacemos, vivimos,\Ny luego morimos. 298 00:27:27,540 --> 00:27:29,400 Eso es todo. 299 00:27:33,180 --> 00:27:35,280 Creo en algo. 300 00:27:38,300 --> 00:27:40,560 S�lo para estar a salvo. 301 00:28:02,300 --> 00:28:04,520 - Bienvenidos.\N- Gracias. 302 00:28:04,540 --> 00:28:06,160 Somos de la polic�a. 303 00:28:06,300 --> 00:28:08,440 Me alegro que al fin hayan venido. 304 00:28:09,060 --> 00:28:09,800 �Perd�n? 305 00:28:09,820 --> 00:28:12,040 Ayer vinieron a amenazarnos de nuevo. 306 00:28:12,060 --> 00:28:14,080 - �Qui�n?\N- �Esos turcos! 307 00:28:14,100 --> 00:28:16,920 "Vuelve a Irak.\NEste es nuestro territorio." 308 00:28:16,940 --> 00:28:19,960 "Nos ocuparemos de tu negocio."\N�Dije que no! 309 00:28:19,980 --> 00:28:23,080 - �Lo has denunciado a la polic�a?\N- S�, lo he hecho. 310 00:28:23,700 --> 00:28:25,720 Seguramente ser� investigado. 311 00:28:25,740 --> 00:28:28,400 Vinimos a ver a su hijo. 312 00:28:29,780 --> 00:28:33,680 Fahid ya no cultiva hach�s.\NHa aprendido la lecci�n. 313 00:28:33,820 --> 00:28:36,640 Nos gustar�a tener unas palabras\Ncon �l, de todos modos. 314 00:28:36,660 --> 00:28:39,320 - �Fahid!\N- �Qu�? 315 00:28:39,340 --> 00:28:41,760 �Qu� has estado haciendo ahora? 316 00:28:44,300 --> 00:28:46,720 Vinimos aqu� despu�s de ver\Na tu novia. 317 00:28:47,340 --> 00:28:49,200 No tengo novia. 318 00:28:50,060 --> 00:28:53,040 - �Qu� hay de Elina Ollila?\N- Somos amigos. 319 00:28:53,060 --> 00:28:56,080 �Es posible ser s�lo amigos\Ncon una chica tan encantadora? 320 00:28:57,180 --> 00:28:58,760 Lo es. 321 00:28:59,860 --> 00:29:02,520 Esper�bamos que nos ayudes. 322 00:29:03,860 --> 00:29:06,320 - �C�mo?\N- Tenemos que atrapar a un asesino. 323 00:29:06,340 --> 00:29:09,920 Necesitamos saber tanto como sea posible\Nsobre Lampela y Ollila. 324 00:29:09,940 --> 00:29:12,040 Hasta las cosas m�s peque�as. 325 00:29:18,180 --> 00:29:20,320 El padre de Elina era extra�o. 326 00:29:20,940 --> 00:29:24,360 - �Extra�o c�mo?\N- La miraba todo el tiempo. 327 00:29:24,740 --> 00:29:26,800 Y el hermano de Elina est� a�n m�s loco. 328 00:29:26,820 --> 00:29:29,480 Vino aqu� la semana pasada,\Nestaba enloquecido. 329 00:29:29,900 --> 00:29:31,240 �Qu� hizo? 330 00:29:31,380 --> 00:29:33,960 Dijo que si segu�a viendo a Elina,\Nterminar�a... 331 00:29:37,460 --> 00:29:39,560 - �Qu� d�a fue?\N- Martes. 332 00:29:39,700 --> 00:29:41,400 A las 22,\Ncuando est�bamos por cerrar. 333 00:29:41,420 --> 00:29:45,480 - �Qu� hiciste el domingo por la noche?\N- Trabaj� hasta las 10. 334 00:29:45,620 --> 00:29:48,280 Luego me fui en bicicleta a casa,\Nvi la televisi�n y me dorm�. 335 00:29:48,300 --> 00:29:50,680 - �Qu� viste?\N- Juego de Tronos. 336 00:29:51,060 --> 00:29:53,680 - �Qu� temporada?\N- Cinco. 337 00:29:53,700 --> 00:29:54,920 Buena temporada. 338 00:29:54,940 --> 00:29:57,080 - �Alguien te vio?\N- �Viendo la tele? 339 00:29:57,100 --> 00:29:59,080 - S�.\N- �En casa? 340 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 Claro que no. 341 00:30:00,980 --> 00:30:03,160 Pap� ya estaba dormido cuando entr�. 342 00:30:19,260 --> 00:30:21,920 Llamar� al pat�logo. 343 00:30:21,940 --> 00:30:23,440 Bien. 344 00:30:35,580 --> 00:30:37,240 �Leena! 345 00:30:42,420 --> 00:30:44,040 �Lauri? 346 00:30:48,980 --> 00:30:51,280 Pas� mucho tiempo... 347 00:30:53,100 --> 00:30:55,920 - �C�mo est�s?\N- Estoy bien. 348 00:30:57,780 --> 00:30:59,640 �C�mo est� Marja? 349 00:31:01,700 --> 00:31:04,200 Marja est� muerta. 350 00:31:05,540 --> 00:31:07,160 �Qu�? 351 00:31:08,020 --> 00:31:10,200 Marja se cans� de vivir. 352 00:31:13,260 --> 00:31:15,400 - �Cu�ndo?\N- Hace 2 a�os. 353 00:31:16,980 --> 00:31:20,200 - No lo sab�a...\N- Marja perdi� su fe. 354 00:31:21,340 --> 00:31:24,400 Se deprimi�\Ny dej� detr�s un profundo dolor. 355 00:31:28,620 --> 00:31:32,800 Lo siento, tengo que irme.\NSakari y los ni�os vinieron a nadar. 356 00:31:39,900 --> 00:31:42,440 - Pasa alg�n d�a a tomar un caf�.\N- S�. 357 00:31:54,620 --> 00:31:56,640 �Mami! 358 00:31:57,980 --> 00:31:59,600 Vamos de compras... 359 00:31:59,620 --> 00:32:02,360 - Compra algunos dulces...\N- No, no debemos. 360 00:32:05,140 --> 00:32:06,840 �Lauri? 361 00:32:07,220 --> 00:32:10,480 {\i1}Somos El An�nimo.{\i0} 362 00:32:11,100 --> 00:32:13,160 {\i1}Somos una legi�n.{\i0} 363 00:32:13,780 --> 00:32:17,040 {\i1}Este es un mensaje para ustedes,\Nlos laestadianos.{\i0} 364 00:32:17,420 --> 00:32:19,840 {\i1}Has sido reprimido.{\i0} 365 00:32:19,980 --> 00:32:22,280 {\i1}Te han mentido.{\i0} 366 00:32:22,420 --> 00:32:25,680 {\i1}Te han enga�ado como ovejas.{\i0} 367 00:32:25,700 --> 00:32:28,320 {\i1}Tus l�deres s�lo quieren poder.{\i0} 368 00:32:28,460 --> 00:32:32,440 {\i1}Tus l�deres quieren mantenerte\Nencarcelado con la religi�n.{\i0} 369 00:32:33,100 --> 00:32:35,600 {\i1}La humanidad debe liberarse...{\i0} 370 00:32:35,620 --> 00:32:39,680 {\i1}de la enfermedad llamada religi�n.{\i0} 371 00:32:40,060 --> 00:32:42,160 {\i1}Somos El An�nimo.{\i0} 372 00:32:42,180 --> 00:32:43,840 {\i1}No olvidamos.{\i0} 373 00:32:43,860 --> 00:32:47,000 {\i1}No perdonamos.{\i0} 374 00:32:47,860 --> 00:32:50,040 Esto apareci� en l�nea anoche. 375 00:32:50,180 --> 00:32:52,800 Esos tipos suelen ser buenos\Npara proteger su privacidad. 376 00:32:52,820 --> 00:32:55,960 Pero la geolocalizaci�n\Nse�ala que viene de Varjakka. 377 00:32:56,860 --> 00:33:00,800 - �Alg�n activista en la ciudad?\N- S�, hay un grupo. 378 00:33:00,940 --> 00:33:03,800 Aaro Leppihalme tiene un grupo\Nde seguidores. 379 00:33:04,420 --> 00:33:08,880 Particip� en los disturbios del G8\Nen Gotemburgo en 2001. 380 00:33:09,980 --> 00:33:13,360 Tuvo una refriega con la polic�a\Ny fue condenado. 381 00:33:14,460 --> 00:33:16,880 Desde entonces\Nhubo calma en ese frente. 382 00:33:17,980 --> 00:33:20,960 Ahora dirige una asociaci�n llamada\Nlos Librepensadores de Varjakka. 383 00:33:23,740 --> 00:33:25,320 Aaro... 384 00:33:26,420 --> 00:33:28,720 siempre ha sido\Nun poco extraviado. 385 00:33:30,060 --> 00:33:32,320 No tuvo la infancia m�s f�cil. 386 00:33:33,900 --> 00:33:36,160 Sus padres murieron cuando �l\Nten�a 15 a�os. 387 00:33:39,660 --> 00:33:42,440 Lauri debe recordar\Nla tragedia. 388 00:33:44,500 --> 00:33:45,840 �S�? 389 00:33:46,460 --> 00:33:48,680 Hay alguien aqu�\Npara ver a Lauri R�ih�. 390 00:33:56,780 --> 00:33:58,560 Hola. 391 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 Hola. 392 00:34:03,180 --> 00:34:05,280 No hemos sabido nada de ti. 393 00:34:05,900 --> 00:34:07,600 He estado ocupado. 394 00:34:09,420 --> 00:34:12,000 Hemos pensado en ti todos los d�as. 395 00:34:18,380 --> 00:34:20,560 �Nos odias? 396 00:34:24,300 --> 00:34:26,080 Perd�name... 397 00:34:26,220 --> 00:34:28,600 si he sido una mala madre. 398 00:34:30,220 --> 00:34:32,280 Te he extra�ado mucho. 399 00:34:34,340 --> 00:34:36,200 Desear�a que vinieras a visitarme. 400 00:34:37,780 --> 00:34:39,160 �Por qu�? 401 00:34:39,820 --> 00:34:41,920 Es tan dif�cil. 402 00:34:42,580 --> 00:34:46,040 Los vecinos\Nsiempre est�n preguntando por ti. 403 00:34:46,180 --> 00:34:50,070 "�Ha estado Lauri por aqu�?"\N�Qu� se supone que debo decir? 404 00:34:50,100 --> 00:34:53,280 �Por los vecinos deber�a ir y dejar\Nque pap� me trate como a un trapo de piso? 405 00:34:53,300 --> 00:34:56,040 No, para hacer las paces... 406 00:34:56,900 --> 00:34:58,520 con tu padre. 407 00:34:58,900 --> 00:35:01,240 - Por su bien.\N- Tengo trabajo que hacer. 408 00:35:21,580 --> 00:35:23,200 Oye. 409 00:35:27,180 --> 00:35:28,840 �Nos vamos? 410 00:35:35,940 --> 00:35:37,840 �Qu� dijo tu madre? 411 00:35:38,460 --> 00:35:40,720 La misma mierda que antes. 412 00:35:42,300 --> 00:35:45,400 Que me arrepienta y pida perd�n\Npor lo que soy. 413 00:35:47,700 --> 00:35:51,080 Despu�s de que me fui, pasaron 2 a�os\Ntratando de manipularme. 414 00:35:51,940 --> 00:35:54,560 Me denigraron\Ny me acusaron. 415 00:35:54,700 --> 00:35:57,760 Nadando en su propia l�stima\Npor c�mo hab�an fracasado como padres... 416 00:35:57,780 --> 00:36:00,520 ya que no pod�an guiarme\Nal camino al cielo. 417 00:36:01,860 --> 00:36:05,120 "Para nosotros la muerte habr�a sido\Nm�s f�cil que verte abandonar la fe." 418 00:36:06,260 --> 00:36:07,760 �En serio? 419 00:36:08,620 --> 00:36:10,120 S�. 420 00:36:11,460 --> 00:36:14,400 Pero a�n as�, probablemente tu madre\Nde verdad te extra�a. 421 00:36:15,740 --> 00:36:17,840 �Eso crees? 422 00:36:19,180 --> 00:36:21,640 S� que extra�o a mi hija. 423 00:36:24,420 --> 00:36:26,320 �D�nde est�? 424 00:36:26,460 --> 00:36:28,920 Silvia vive con mi madre. 425 00:36:30,020 --> 00:36:32,040 En verdad no nos llevamos bien. 426 00:36:38,940 --> 00:36:41,560 �Cu�l fue esa tragedia\Nque mencion� Ritola? 427 00:36:42,180 --> 00:36:45,360 Los padres de Aaro Leppihalme\Nmurieron cuando ten�a 15 a�os. 428 00:36:45,500 --> 00:36:47,400 La esposa de Ritola los envenen�. 429 00:36:47,420 --> 00:36:49,440 �La esposa de Ritola? 430 00:36:50,060 --> 00:36:51,760 Ex-esposa ahora, supongo. 431 00:36:51,780 --> 00:36:54,200 Esto no puede ser un remanso de paz. 432 00:36:58,180 --> 00:37:00,800 Sanna Tervo, KRP. 433 00:37:00,820 --> 00:37:04,560 Buenas noches.\N�A qu� debemos el honor? 434 00:37:05,180 --> 00:37:08,480 R�ih� y yo quer�amos saber\Nde tu asociaci�n. 435 00:37:08,860 --> 00:37:11,440 Siempre damos la bienvenida\Nnuevos miembros. 436 00:37:13,740 --> 00:37:16,040 Tienes un interesante\Nvideo en YouTube. 437 00:37:16,060 --> 00:37:20,040 - �Qu� v�deo?\N- Mensaje a los laestadianos. 438 00:37:20,180 --> 00:37:23,640 No es nuestro. Pero por cierto\Nque acuerdo con el mensaje. 439 00:37:24,020 --> 00:37:25,520 Pero deber�an\Nhaberse centrado... 440 00:37:25,540 --> 00:37:27,760 en las injusticias\Nde la iglesia laestadiana. 441 00:37:27,780 --> 00:37:29,840 �Cu�les ser�an? 442 00:37:30,510 --> 00:37:33,200 El laestadianismo ignora\Nel derecho a la autodeterminaci�n. 443 00:37:33,220 --> 00:37:36,320 La violencia mental que practican\Nes �nica en su tipo. 444 00:37:36,340 --> 00:37:38,920 Pero estamos en contra\Nde cualquier religi�n. 445 00:37:39,060 --> 00:37:41,320 Y de la binariedad. 446 00:37:41,700 --> 00:37:45,520 Como hombre-mujer,\Nmasculino-femenino. 447 00:37:45,540 --> 00:37:47,800 Motivo-emoci�n. 448 00:37:48,180 --> 00:37:49,920 Muy bien. 449 00:37:50,540 --> 00:37:53,560 Hay eco-anarquistas,\Nanarcocomunistas... 450 00:37:53,580 --> 00:37:56,880 anarco-feministas entre nosotros,\Npero todos somos antite�sicos. 451 00:37:57,020 --> 00:37:58,520 �Anti qu�? 452 00:37:59,140 --> 00:38:02,320 �No tomaste clases de filosof�a\Nen la escuela de polic�a? 453 00:38:02,340 --> 00:38:04,120 El ate�smo es demasiado pasivo. 454 00:38:04,260 --> 00:38:07,040 Antite�smo se opone activamente\Na todas las religiones. 455 00:38:11,300 --> 00:38:12,920 Tervo. 456 00:38:15,700 --> 00:38:17,600 �Cu�l es la direcci�n? 457 00:38:17,780 --> 00:38:19,960 Un tercer laestadiano desapareci�. 458 00:38:19,980 --> 00:38:22,880 - �Qui�n?\N- Sakari Niemitalo. 459 00:38:24,220 --> 00:38:26,040 �Lo conoces? 460 00:38:52,580 --> 00:38:56,360 Esta tarde fui a buscar a Sakari\Ny a los ni�os a la piscina. 461 00:38:56,500 --> 00:38:58,800 Volvimos a casa y almorzamos. 462 00:38:59,660 --> 00:39:01,920 Entonces Sakari sali� a correr. 463 00:39:03,740 --> 00:39:06,240 Alrededor de las 5 en punto. 464 00:39:07,100 --> 00:39:10,200 He intentado llamarlo, pero la llamada\Nsigue yendo al buz�n de voz. 465 00:39:10,340 --> 00:39:14,080 Sakari ha sido incontactable\Ndurante unas 6 horas. 466 00:39:14,100 --> 00:39:18,120 - No es mucho tiempo.\N- Nunca corre m�s de una hora. 467 00:39:18,500 --> 00:39:20,240 �Se fue en coche? 468 00:39:20,860 --> 00:39:22,360 S�. 469 00:39:24,180 --> 00:39:27,000 �Algo inusual sucedi�\Nen su vida �ltimamente? 470 00:39:29,060 --> 00:39:30,960 No creo. 471 00:39:32,580 --> 00:39:35,720 - �Han tenido discusiones?\N- No. 472 00:39:37,540 --> 00:39:40,640 - �Alguien lo ha amenazado �ltimamente?\N- No lo s�. 473 00:39:40,660 --> 00:39:43,920 - �En el trabajo, por ejemplo?\N- No hablamos de su trabajo. 474 00:39:43,940 --> 00:39:47,800 - �Qu� tipo de tel�fono tiene?\N- Un smartphone. Samsung. 475 00:39:50,340 --> 00:39:51,720 �C�mo �ste? 476 00:39:56,660 --> 00:39:58,480 Apagado. 477 00:39:59,100 --> 00:40:01,200 Por eso las llamadas\Nseguir yendo al buz�n de voz. 478 00:40:04,940 --> 00:40:07,760 Vamos a notificar\Na todas las unidades de la zona. 479 00:40:08,860 --> 00:40:12,040 Si Sakari no vuelve a casa\Npor la ma�ana... 480 00:40:12,180 --> 00:40:14,080 vamos a iniciar una b�squeda. 481 00:40:26,700 --> 00:40:29,160 Sol�a salir con la hermana de Leena,\NMarja. 482 00:40:29,780 --> 00:40:32,480 �T�? �Con una mujer? 483 00:40:34,780 --> 00:40:36,440 �Cu�ndo? 484 00:40:37,340 --> 00:40:39,120 En mi adolescencia. 485 00:40:39,740 --> 00:40:42,080 Incluso hablamos\Nacerca de casarnos. 486 00:40:42,460 --> 00:40:44,160 �Qu� pas�? 487 00:40:45,260 --> 00:40:47,000 Me fui. 488 00:40:47,620 --> 00:40:49,480 �Y Marja se qued�? 489 00:41:01,860 --> 00:41:04,400 HAIKARA CENTRO DE COMPRAS. 490 00:43:00,790 --> 00:43:06,370 Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...37165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.