Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,716
Vorige week op P-Valley, jullie allemaal ...
2
00:00:06,757 --> 00:00:10,136
Laatste dans van Mercedes.
Het heeft je lang genoeg geduurd.
3
00:00:10,177 --> 00:00:13,264
Nou, 25 pensioenleeftijd
voor een stripper tegenwoordig.
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,783
Wie neemt jouw set zondagavond over?
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,017
Je zit in een gat zo diep
voor een herfinancieringslening?
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,936
Ik dacht dat je een beetje makkelijk geld leuk vond.
7
00:00:18,978 --> 00:00:21,856
Ik doe. Ik vraag me gewoon af waarom
al deze Mexicaanse provence hier.
8
00:00:21,897 --> 00:00:24,793
- Wat moet een meisje doen om hier te werken?
- Je kunt morgen beginnen als je wilt.
9
00:00:24,817 --> 00:00:26,652
Is deze leeg?
10
00:00:26,694 --> 00:00:29,196
Vertraag je rol, hooggeel.
Ik ben nog niet weg.
11
00:00:29,238 --> 00:00:31,490
Ik kan niet geloven dat ik het je zelfs heb toegestaan
verberg je buitgeld
12
00:00:31,532 --> 00:00:32,992
in het kerkgebouwfonds.
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,243
Je klaagde zeker niet
14
00:00:34,285 --> 00:00:35,804
toen ik dat buitgeld stopte
in jullie account
15
00:00:35,828 --> 00:00:37,288
zodat jullie die lening konden aanvragen.
16
00:00:37,329 --> 00:00:38,289
Het is Hailey.
17
00:00:38,330 --> 00:00:39,915
Dat is mijn naam.
18
00:00:41,751 --> 00:00:43,794
Nou, ik leg klootzakken uit.
19
00:00:43,836 --> 00:00:45,755
Daarom noemen ze me Little Murder.
20
00:00:45,796 --> 00:00:48,340
Ik heb iets dat je zal vermoorden.
21
00:01:19,914 --> 00:01:24,835
Meesteres vertelde me dat de meester is geweest
een heel, heel slechte jongen.
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,592
Ze heeft me gepakt.
23
00:01:31,634 --> 00:01:34,136
Ze ving me op met mijn hand
in de koektrommel.
24
00:01:35,554 --> 00:01:37,473
Hoe smaakt dat koekje?
25
00:01:38,641 --> 00:01:41,435
Zo goed, mijn hand raakte er helemaal in kwijt.
26
00:01:41,477 --> 00:01:43,354
Dus je verliest een hand
of een voet vanavond.
27
00:01:44,647 --> 00:01:46,065
Kom op.
28
00:01:46,816 --> 00:01:49,860
Meester Cedes, ik heb mijn handen nodig.
29
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Meester Cedes kent geen genade.
30
00:01:51,862 --> 00:01:53,531
Ik zei een hand of een voet.
31
00:01:53,572 --> 00:01:54,907
Je wilt niet dat ik kies.
32
00:01:54,949 --> 00:01:56,492
Zal ik kiezen?
33
00:01:59,453 --> 00:02:01,247
Ik kies finna.
34
00:02:01,288 --> 00:02:03,082
Zet het neer waar ze het niet kunnen zien.
35
00:02:10,673 --> 00:02:11,882
Ja.
36
00:02:13,259 --> 00:02:14,301
Verdomme, meid!
37
00:02:29,024 --> 00:02:30,317
Laat me je een beter beeld geven.
38
00:02:30,359 --> 00:02:32,152
Jaaa Jaaa.
39
00:02:32,194 --> 00:02:33,487
Kom op meid.
40
00:02:43,205 --> 00:02:44,707
Ik wil dat je je concentreert.
41
00:02:44,748 --> 00:02:46,500
Ja, focus.
42
00:04:07,790 --> 00:04:10,751
Welkom bij Fantasy Fridays.
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,378
Ik zie teven verkleed als pooiers
44
00:04:12,419 --> 00:04:14,004
en deze provence gekleed als hos,
45
00:04:14,046 --> 00:04:15,339
maar het maakt niet uit
46
00:04:15,381 --> 00:04:19,218
zolang je maar gooit
dat groen op de vloer!
47
00:04:30,688 --> 00:04:32,231
Jullie blijven geld gooien,
48
00:04:32,272 --> 00:04:36,819
ze blijven smijten!
49
00:05:06,640 --> 00:05:08,851
Oom Clifford!
50
00:05:09,643 --> 00:05:12,855
Fantasy Friday is verlicht, zoals gewoonlijk.
51
00:05:13,647 --> 00:05:15,983
Je weet hoe we het doen
hier in Pussy Valley.
52
00:05:17,443 --> 00:05:19,653
We zijn niet onderdrukt
zoals die vaarzen op de heuvel.
53
00:05:22,740 --> 00:05:24,616
Altijd een plezier, oom Clifford.
54
00:05:24,658 --> 00:05:26,994
Het genoegen is helemaal van mij, Corbin.
55
00:05:28,871 --> 00:05:30,247
Kom hier.
56
00:05:30,289 --> 00:05:31,957
Dag, Corbin.
57
00:05:36,962 --> 00:05:38,213
Heeft hij de zweep meegebracht?
58
00:05:38,255 --> 00:05:39,882
Je weet dat hij het deed.
59
00:05:40,841 --> 00:05:43,135
Meer geld meer problemen.
60
00:05:43,177 --> 00:05:46,889
Ja, ik zou ook problemen hebben als ik dat was
dat licht en kon nog steeds niet passeren.
61
00:05:48,682 --> 00:05:50,893
Al dat geel was verspild.
62
00:05:51,685 --> 00:05:54,605
Meisje, als je je kleur niet neemt
ergens op geslagen ...
63
00:05:57,900 --> 00:06:00,360
Hé, baller ...
64
00:06:05,657 --> 00:06:07,218
Kijk, ik heb het al gedaan
laat je een week werken
65
00:06:07,242 --> 00:06:08,619
zonder dat er papierwerk is begonnen,
66
00:06:08,660 --> 00:06:10,996
maar ik moet nu ID zien.
67
00:06:11,038 --> 00:06:14,083
Ik word liever betaald
onder de tafel als Maite.
68
00:06:14,124 --> 00:06:16,376
Bitch, zie ik eruit
Wesley Snipes voor jou?
69
00:06:16,418 --> 00:06:20,297
Ik weet niet hoe ze die shit deed,
maar Maite heeft die papieren recht, oké?
70
00:06:20,339 --> 00:06:24,051
Regel 54, we doen geen belastingontduiking.
71
00:06:24,093 --> 00:06:25,653
Iedereen werkt hier binnen
onafhankelijk contract,
72
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
zelfs zij met misdrijven.
73
00:06:27,721 --> 00:06:30,015
Sinds wanneer heeft een bordeel er behoefte aan
papierwerk op zijn hoeren?
74
00:06:30,057 --> 00:06:31,934
Nee nee nee nee.
75
00:06:31,975 --> 00:06:35,104
Regel 67 is het tegendeel
naar het geloof van Chucalissa,
76
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
er zijn geen mannen in dit huis.
77
00:06:37,189 --> 00:06:40,526
Dus Mercedes en Keyshawn twerken gewoon
in de Paradise Room, hé?
78
00:06:46,115 --> 00:06:47,908
Alleen meisjes zijn hier een minuut in Mississippi geweest
79
00:06:47,950 --> 00:06:50,327
weet wat er echt aan de hand is
daar in die kamer.
80
00:06:51,495 --> 00:06:53,664
En zonder ID,
81
00:06:53,705 --> 00:06:57,251
je reet blijft hier niet
nog een seconde.
82
00:06:58,794 --> 00:07:01,255
- Oom Clifford, alstublieft ...
- Doe wat je moet doen, boe.
83
00:07:01,296 --> 00:07:03,132
Maar als je het wilt verdraaien
hier morgen,
84
00:07:03,173 --> 00:07:05,008
Ik moet een identiteitsbewijs zien.
85
00:07:05,050 --> 00:07:06,760
Ok, Summer's Eve?
86
00:07:20,774 --> 00:07:22,276
Godverdomme.
87
00:07:22,317 --> 00:07:25,779
Speelgoed, je moet gaan liggen
die zelfmoordvleugels.
88
00:07:29,158 --> 00:07:30,576
Nee, Maite,
89
00:07:30,617 --> 00:07:32,762
je moet krijgen
enkele Money House Blessing luchtverfrissers,
90
00:07:32,786 --> 00:07:36,039
omdat dat het enige is
die de stank van Toy aankan.
91
00:07:36,081 --> 00:07:38,083
- Bitch, wat dan ook.
- Fuck je.
92
00:07:38,125 --> 00:07:40,043
Bitch, wacht even.
93
00:07:40,085 --> 00:07:43,297
Een week later, en deze trut
verander je nog in de kramen?
94
00:07:43,338 --> 00:07:44,566
Waar moet ze zich voor schamen?
95
00:07:44,590 --> 00:07:47,384
Nou, ik hoef me er geen zorgen over te maken
na een tijdje,
96
00:07:47,426 --> 00:07:49,595
omdat er nog een paar weken komen,
97
00:07:49,636 --> 00:07:51,972
en ik ben weg, teven!
98
00:08:05,027 --> 00:08:07,029
Laten we dit geld gaan verdienen!
99
00:08:34,223 --> 00:08:36,058
Hallo. Hallo! Ga nu zitten.
100
00:08:36,099 --> 00:08:38,268
Ik stuur jullie ezels terug
om ze cheques te kauwen.
101
00:08:38,310 --> 00:08:40,812
Kijk hoe je geld zo is.
102
00:08:42,773 --> 00:08:45,168
Bank deze Mexicaanse provence binnen
zal niet genoeg zijn, man.
103
00:08:45,192 --> 00:08:46,902
Big L, gewoon kalm.
104
00:08:53,242 --> 00:08:55,953
Toen je jongen Duffy langskwam
om zijn Oxy op te halen?
105
00:08:55,994 --> 00:08:57,496
De volgende dagen zei hij.
106
00:08:57,537 --> 00:09:00,257
Interstate uit Houston nog steeds overstroomd,
dus hij moet de achterweg nemen.
107
00:09:01,250 --> 00:09:03,252
Je bent een goede man om hem te helpen.
108
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
Misschien gooi je er een extra stapel op.
109
00:09:07,214 --> 00:09:09,091
Hier de helft betalen.
110
00:09:12,552 --> 00:09:14,697
Wat heb ik je verteld over openen
mijn klootzak, Big L?
111
00:09:14,721 --> 00:09:16,556
Verdorie, iemand moet het.
112
00:09:16,598 --> 00:09:20,477
Er staat dat als we niet binnen 30 dagen betalen,
ze zullen onze ezels asfalt laten kussen.
113
00:09:20,519 --> 00:09:23,522
Nee, hey, Big L,
maak je daar geen zorgen over.
114
00:09:23,563 --> 00:09:25,667
Shit wordt afgehandeld voordat ze het proberen
om ons hier uit te schoppen.
115
00:09:25,691 --> 00:09:29,027
'Kijk, we hebben wat extra skrilla
kom hier morgen.
116
00:09:29,069 --> 00:09:30,904
De Pynk jaarlijkse Soap Down
117
00:09:30,946 --> 00:09:33,991
op het punt om het regen en ijzel te maken
in deze teef.
118
00:09:34,032 --> 00:09:36,702
Er zijn niet genoeg auto's om te wassen
in heel Chucalissa
119
00:09:36,743 --> 00:09:38,161
kan ons helpen al dat papier te stapelen.
120
00:09:38,203 --> 00:09:40,455
Al het geld telt op, Big L.
121
00:09:40,497 --> 00:09:42,582
Verdorie, we hebben het ergste meegemaakt.
122
00:09:42,624 --> 00:09:44,084
Standaardmelding nu.
123
00:09:44,126 --> 00:09:45,377
Volgende afscherming.
124
00:09:45,419 --> 00:09:47,212
Dit is het ergste ooit, Clifford.
125
00:09:47,254 --> 00:09:48,714
Nigga, tel gewoon.
126
00:09:50,465 --> 00:09:56,096
Ik ken gewoon een neger met twee aanklachten
kan nergens anders heen, dus ...
127
00:09:56,138 --> 00:09:57,806
behandel dat alsjeblieft.
128
00:10:00,475 --> 00:10:01,935
Voor ons allen.
129
00:10:56,365 --> 00:10:58,283
Denk je dat je behoorlijk glad bent.
130
00:10:58,325 --> 00:11:00,452
Jezus. Godverdomme.
131
00:11:00,494 --> 00:11:03,580
Niemand gaat poppen
geen slakken in je, man.
132
00:11:06,041 --> 00:11:09,461
Lil nigga? Hoe kom je verdomme in mijn auto?
133
00:11:09,503 --> 00:11:11,004
Maak je daar maar geen zorgen over.
134
00:11:13,090 --> 00:11:16,593
Kijk, je zoekt naar wat stapels,
Ik heb niets bij me.
135
00:11:20,639 --> 00:11:23,100
Nigga, als dit het einde is,
laat het dan zijn.
136
00:11:23,141 --> 00:11:26,603
Ik heb je beaucoup bank geschoven
Omdat je zei dat je mijn shit zou spelen.
137
00:11:27,813 --> 00:11:31,691
Probeer mijn pruik niet te splitsen
Omdat Cedes niet tegen die klap wil slaan.
138
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
Je moet iets maken
deze teven willen twerken.
139
00:11:34,194 --> 00:11:36,321
Ik dacht dat je de controle had
over je stal.
140
00:11:36,363 --> 00:11:38,782
Bovendien zeggen de skreets Mercedes
je onderste teef,
141
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
dus wat zegt dat over jou?
142
00:11:41,410 --> 00:11:43,662
Dat elke teef een keuze heeft
in dit spel.
143
00:11:43,703 --> 00:11:44,996
Is dat juist?
144
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
Ik probeerde je een keuze te geven,
maar je wilt de D. niet
145
00:11:48,041 --> 00:11:50,460
Waarschijnlijk kon die shit absoluut niet verdragen.
146
00:11:55,590 --> 00:11:56,591
Stop met flodgin '.
147
00:11:56,633 --> 00:11:58,218
Je shit is niet zo groot.
148
00:11:58,260 --> 00:11:59,719
Mijn shit groot ...
149
00:12:04,057 --> 00:12:05,851
Maar mijn toekomst groter.
150
00:12:08,061 --> 00:12:12,315
Je hebt potentieel,
maar je bent nog niet klaar.
151
00:12:12,357 --> 00:12:15,444
Je pompt je eerste gedachten uit,
en ik heb je 27e nodig.
152
00:12:15,485 --> 00:12:17,463
Nigga, niemand heeft tijd
om geen 27 gedachten te zijn.
153
00:12:17,487 --> 00:12:19,887
Nou, je kunt maar beter als je wilt
deze skreets fluisteren.
154
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
Ze fluisteren genoeg.
155
00:13:42,822 --> 00:13:44,783
Hé, Cedes.
156
00:13:44,824 --> 00:13:46,993
Oh, Mane, ik zie je niet eens.
157
00:13:52,791 --> 00:13:55,043
Ik heb gehoord dat je laatste dans eraan komt.
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
Hé, je weet dat ik er ben om je te zien.
159
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
Hoe komt het, Mane?
160
00:14:01,258 --> 00:14:03,301
Laat je niet vastzetten op 5-0
vanwege mij.
161
00:14:03,343 --> 00:14:05,095
Nee, ik heb een dikke jongen
162
00:14:05,136 --> 00:14:07,514
babysitten op mijn enkelband
voor een eekhoornsandwich.
163
00:14:08,848 --> 00:14:10,225
Nu, met de haak of met de boef,
164
00:14:10,267 --> 00:14:12,394
Ik zal daar zijn om die finale te zien.
165
00:14:13,812 --> 00:14:15,939
Ik geloof het als ik het zie.
166
00:14:15,981 --> 00:14:18,024
Black and Mild, kom op, jongen.
167
00:14:33,248 --> 00:14:34,624
Kom op.
168
00:14:52,684 --> 00:14:54,894
Ik weet dat je mijn telefoontjes weigert
omdat het dat doet
169
00:14:54,936 --> 00:14:57,314
"drievoudige klik
voordat het naar voicemail gaat.
170
00:14:57,355 --> 00:14:58,565
Hoe dan ook, waar ben je?
171
00:14:58,607 --> 00:15:01,002
Je zou hier twee uur geleden zijn
om je tiende af te geven.
172
00:15:01,026 --> 00:15:02,777
Laat me niet komen ...
173
00:15:02,819 --> 00:15:03,862
Ja?
174
00:15:03,903 --> 00:15:05,905
Tijd om je solo te oefenen, Patrice.
175
00:15:05,947 --> 00:15:08,450
Je bedoelt 'zuster Woodbine'.
176
00:15:13,038 --> 00:15:15,373
Patrice Woodbine.
177
00:15:15,415 --> 00:15:18,293
Op het punt het huis neer te blazen.
178
00:15:18,335 --> 00:15:20,712
U weet hoe ik het doe, dominee Gilfield.
179
00:15:20,754 --> 00:15:22,422
Ja.
180
00:15:22,464 --> 00:15:24,507
Zong zo mooi,
181
00:15:24,549 --> 00:15:26,635
zondaars komen op van hun laatste cent,
182
00:15:26,676 --> 00:15:28,678
komen tijden aanbieden.
183
00:15:28,720 --> 00:15:30,972
Spreken over,
184
00:15:31,014 --> 00:15:32,682
Ik dacht dat je het zou krijgen
185
00:15:32,724 --> 00:15:36,936
nog een van je dochter
bijdragen vandaag.
186
00:15:36,978 --> 00:15:38,396
Ze heeft zojuist haar aanbod gedaan.
187
00:15:38,438 --> 00:15:40,398
De bank zegt dat ze ons die lening niet zullen geven
188
00:15:40,440 --> 00:15:44,903
verminderen we komen op zijn minst met
nu een aanbetaling van 20%.
189
00:15:44,944 --> 00:15:47,280
Ik zou wat extra's kunnen doen
zieke en gesloten bezoeken.
190
00:15:47,322 --> 00:15:49,407
Kun je gewoon met je dochter praten?
191
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
Met een stem zoals die van jou,
192
00:15:51,076 --> 00:15:55,372
je hoeft niets te doen
geen offer lied.
193
00:15:55,413 --> 00:15:57,916
Je hebt een preekstoel nodig.
194
00:15:59,042 --> 00:16:03,880
Ik denk dat ik je misschien moet uitproberen
op die kansel op een zondagsdienst.
195
00:16:05,090 --> 00:16:08,009
Dat zou fijn zijn.
196
00:16:21,272 --> 00:16:22,315
Daar.
197
00:16:24,359 --> 00:16:26,111
Ik hoop dat je beter kunt zien.
198
00:16:27,737 --> 00:16:28,988
Duidelijk.
199
00:16:57,684 --> 00:16:59,936
Sorry, mevrouw, mijn computer is vastgelopen.
200
00:16:59,978 --> 00:17:02,147
FEMA-systeem weet dat het blijft crashen.
201
00:17:03,982 --> 00:17:05,316
Daar gaat het.
202
00:17:05,358 --> 00:17:07,986
- Die naam weer?
- Lakeisha Savage.
203
00:17:09,571 --> 00:17:12,282
Geen record van iemand met die naam
nog niet geïdentificeerd.
204
00:17:12,323 --> 00:17:14,159
Hoe zit het met Salita Parson?
205
00:17:15,827 --> 00:17:17,871
Mijn excuses.
206
00:17:17,912 --> 00:17:19,330
Haar lichaam werd geïdentificeerd.
207
00:17:19,372 --> 00:17:22,167
Ze is officieel vermeld als overleden.
208
00:17:24,169 --> 00:17:25,378
Nog een.
209
00:17:31,718 --> 00:17:33,303
Montavious Hill.
210
00:17:35,388 --> 00:17:36,890
FEMA heeft niemand geregistreerd
211
00:17:36,931 --> 00:17:39,434
met die naam
nog niet geïdentificeerd.
212
00:17:39,476 --> 00:17:41,227
Dat is toch goed?
213
00:17:41,269 --> 00:17:43,021
Betekent dat er hoop is dat hij er nog steeds is.
214
00:17:43,062 --> 00:17:44,814
- Bedankt.
- Kan ik je helpen met ...
215
00:19:02,433 --> 00:19:03,685
Kies er een paar!
216
00:19:04,811 --> 00:19:06,104
Pardon?
217
00:19:07,689 --> 00:19:11,276
De meeste mensen bezoeken
altijd wat mee naar huis willen nemen.
218
00:19:11,317 --> 00:19:14,070
In plaats van die foto te maken,
je moet doorgaan en wat kiezen.
219
00:19:15,655 --> 00:19:17,115
Maak een beter souvenir.
220
00:19:19,450 --> 00:19:20,910
Het gaat goed met mij.
221
00:19:22,370 --> 00:19:26,332
Kijk, ik weet dat we wachten,
maar waarom gaan we niet door en beginnen we?
222
00:19:26,374 --> 00:19:27,768
Heb gewoon je John Hancocks nodig.
223
00:19:27,792 --> 00:19:30,461
- Wil je ons wat?
Handtekening, jij klootzak.
224
00:19:30,503 --> 00:19:32,255
Waarom zei hij dat dan niet gewoon?
225
00:19:36,342 --> 00:19:38,094
Wayne, teken hier.
226
00:19:38,136 --> 00:19:40,471
Wyatt, teken hier.
227
00:19:40,513 --> 00:19:42,140
Dat het?
228
00:19:42,181 --> 00:19:43,349
Dat is het.
229
00:19:43,391 --> 00:19:45,393
Neuken.
230
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
Wat?
231
00:19:47,812 --> 00:19:49,939
Corbin sms't gewoon en zegt dat hij niet komt.
232
00:19:50,899 --> 00:19:52,626
Zeg me niet dat hij stil is
op die leasing bullshit.
233
00:19:52,650 --> 00:19:53,943
Hell als ik weet.
234
00:19:53,985 --> 00:19:55,236
Het maakt hoe dan ook niet uit.
235
00:19:55,278 --> 00:19:56,964
De advocaat zei alles wat hij nodig had
waren onze handtekeningen
236
00:19:56,988 --> 00:19:58,406
om de akte over te dragen aan het casino.
237
00:19:58,448 --> 00:20:02,869
Eigenlijk kan Promised Land niet starten
totdat we de ondertekenaar hebben van alle eigenaren,
238
00:20:02,911 --> 00:20:06,539
en volgens het testament ingediend
door de gemeentesecretaris, nou ...
239
00:20:06,581 --> 00:20:08,309
De broer van een andere moeder
slaat weer toe.
240
00:20:08,333 --> 00:20:10,311
- Is dit geen shit?
- Wyatt, hou dat paard nu vast.
241
00:20:10,335 --> 00:20:11,377
Nee, Wayne, hij heeft ...
242
00:20:11,419 --> 00:20:15,173
hij durfde te kijken
een geschenkpaard van $ 6 miljoen in de mond?
243
00:20:15,214 --> 00:20:16,883
Ik zweer het, zijn brein is net zo vervormd ...
244
00:20:16,925 --> 00:20:18,718
Hé, als je wilt ...
245
00:20:18,760 --> 00:20:20,094
Ik kan met hem praten.
246
00:20:21,262 --> 00:20:24,724
Maak indruk op hem
hoe voordelig dit bod is.
247
00:20:25,642 --> 00:20:27,101
Tussen jou en mij, de familie Kyle
248
00:20:27,143 --> 00:20:29,812
is de enige familie die krijgt
deze prijs per areaal.
249
00:20:30,563 --> 00:20:33,775
Dit wordt een historische verkoop
voor Nonconnah County.
250
00:20:33,816 --> 00:20:37,570
En een historische commissie
voor de man die de deal sluit, hè?
251
00:20:40,782 --> 00:20:42,408
Ik zeg het maar'.
252
00:20:42,450 --> 00:20:46,037
Hij kan er baat bij hebben
vanuit een meer objectieve kijk.
253
00:20:46,079 --> 00:20:49,082
Ik kan alle slepende vragen beantwoorden,
praat hem er doorheen.
254
00:20:49,123 --> 00:20:50,166
Iemand beter.
255
00:20:50,208 --> 00:20:52,001
Omdat hij niet wil dat ik dat doe.
256
00:20:58,216 --> 00:21:01,344
Mr. Watkins,
ja, ik denk dat we je opnemen
257
00:21:01,386 --> 00:21:04,389
op dat soort aanbod van eikel.
258
00:21:07,225 --> 00:21:10,228
Nou, als hij niet in huis is,
Waar kan ik hem waarschijnlijk vinden?
259
00:21:10,269 --> 00:21:11,771
Vanavond?
260
00:21:11,813 --> 00:21:13,773
Hij zal daar zijn,
261
00:21:13,815 --> 00:21:16,526
Papa's zuurverdiende geld opblazen
op kut en Jameson.
262
00:21:25,034 --> 00:21:27,120
Ik weet het niet
hoe ik het laat vallen alsof het heet is
263
00:21:27,161 --> 00:21:28,788
op dit asfalt, Miss Cedes.
264
00:21:28,830 --> 00:21:30,790
Je zou een roly-poly op deze sucka kunnen bakken.
265
00:21:30,832 --> 00:21:31,833
Ja.
266
00:21:31,874 --> 00:21:34,377
Gaan we echt oefenen?
op deze parkeerplaats?
267
00:21:34,419 --> 00:21:35,962
Stil het.
268
00:21:36,004 --> 00:21:37,547
Coach Cedes kreeg het sprankelende blikje.
269
00:21:38,798 --> 00:21:40,442
Y 'all right,
het is hier te heet,
270
00:21:40,466 --> 00:21:41,634
dus laat me er dan bij komen.
271
00:21:41,676 --> 00:21:45,763
Ik heb jullie allemaal hierheen gebracht zodat ik kon zijn
de eerste die het jullie allemaal vertelde.
272
00:21:45,805 --> 00:21:47,348
Volgende week om deze tijd,
273
00:21:47,390 --> 00:21:50,309
jullie gaan binnen oefenen
dit nieuwe gebouw hier,
274
00:21:50,351 --> 00:21:52,937
het nieuwe huis
van de Chucalissa Challengers.
275
00:21:55,690 --> 00:21:57,442
Wordt dit onze sportschool?
276
00:21:57,483 --> 00:21:59,235
Miss Mercedes, echt, echt?
277
00:21:59,277 --> 00:22:00,570
Yep Yep.
278
00:22:00,611 --> 00:22:02,491
Zorg ervoor dat jullie allemaal zijn
haal jullie uniforme bestellingen binnen
279
00:22:02,530 --> 00:22:04,449
tegen het einde van de volgende week,
zodat we kunnen krijgen ...
280
00:22:04,490 --> 00:22:05,658
Schud die buit!
281
00:22:05,700 --> 00:22:08,202
- Laat die buit stuiteren!
- Hallo.
282
00:22:08,244 --> 00:22:10,724
- Geef me die buit!
- Haal je reet hier vandaan!
283
00:22:16,294 --> 00:22:17,295
Ga terug in de rij staan.
284
00:22:20,757 --> 00:22:22,759
Gym kon niet snel genoeg komen.
285
00:22:27,638 --> 00:22:29,057
Dit is je meisje
286
00:22:29,098 --> 00:22:31,434
M-I, kromme brief, kromme brief, ik,
287
00:22:31,476 --> 00:22:32,935
kromme brief, kromme brief, ik,
288
00:22:32,977 --> 00:22:36,439
bultrug, bultrug, ik, ay!
289
00:22:36,481 --> 00:22:40,693
Beatin 'the Gram
voor de Pynk Annual Soap Down.
290
00:22:40,735 --> 00:22:42,070
We doen het allemaal.
291
00:22:42,111 --> 00:22:43,279
Detailin ',
292
00:22:43,321 --> 00:22:44,906
olie verversen ...
293
00:22:46,032 --> 00:22:48,493
... sandwiches met varkensvlees.
294
00:22:48,534 --> 00:22:50,411
De elektrische glijbaan.
295
00:22:50,453 --> 00:22:51,621
Oke.
296
00:22:51,662 --> 00:22:54,040
Alle opbrengst gaat naar de zakken van een teef.
297
00:22:54,082 --> 00:22:55,083
Holla!
298
00:22:56,709 --> 00:23:00,004
Hé, Trinity, jullie kunnen hier maar beter komen
en help deze hoopties nu te wassen.
299
00:23:00,046 --> 00:23:01,089
Holla!
300
00:23:01,130 --> 00:23:03,883
We nemen contant geld, EBT,
301
00:23:03,925 --> 00:23:05,468
Bitcoins ook.
302
00:23:07,887 --> 00:23:09,639
Dat deed mijn vulling pijn.
303
00:23:15,728 --> 00:23:18,314
Zie dat?
Kom niet voor me tenzij ik je laat halen.
304
00:23:18,356 --> 00:23:20,358
We zullen zien. We zullen zien.
305
00:23:27,573 --> 00:23:30,409
Welke valstrik wil zijn Escalade gedetailleerd?
306
00:23:30,451 --> 00:23:32,912
Het maakt niet uit
zolang hij maar 50 botten laat vallen.
307
00:23:40,378 --> 00:23:42,880
Het is aan en knalt hier uit.
308
00:23:43,548 --> 00:23:45,383
Deze nigga heeft wat lef.
309
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
Doe het niet.
310
00:24:00,815 --> 00:24:03,025
Ben jij de nieuwe burgemeester-secretaris?
311
00:24:04,610 --> 00:24:06,946
Hoe u een dosis neemt,
312
00:24:06,988 --> 00:24:09,407
weet je, met die nagels?
313
00:24:09,448 --> 00:24:11,534
- Vergeet je, Clifford.
- Kom op nou.
314
00:24:11,576 --> 00:24:13,327
Laten we deze foto's nemen. Gooi ze over.
315
00:24:13,369 --> 00:24:14,579
Gooi die shit op.
316
00:24:19,584 --> 00:24:22,253
Zorg ervoor dat u ons nu hashtagt.
317
00:24:22,295 --> 00:24:24,714
Zeep naar beneden.
318
00:24:24,755 --> 00:24:26,215
Hallo. Hé, nu.
319
00:24:26,257 --> 00:24:28,277
Kom op, Clifford, kom hier,
maak een echte foto.
320
00:24:28,301 --> 00:24:30,112
Nu kun je geen echte foto maken
helemaal daar staan.
321
00:24:30,136 --> 00:24:31,762
- Kom op nou.
- Ik stem niet op jou.
322
00:24:31,804 --> 00:24:34,557
- Je klanten hebben het zeker gedaan.
- Dat is omdat ik niet rende.
323
00:24:34,599 --> 00:24:36,184
Weet je het niet
324
00:24:36,225 --> 00:24:37,727
Ik ben de burgemeester van Pussy Valley.
325
00:24:37,768 --> 00:24:39,496
Ja, misschien wel
de burgemeester van Pussy Valley zijn,
326
00:24:39,520 --> 00:24:41,606
maar je bent niet de burgemeester van Chucalissa.
327
00:24:42,440 --> 00:24:43,357
Klopt dat.
328
00:24:43,399 --> 00:24:47,069
Klopt dat, maar je kiezers
zoals tieten met ze tequila.
329
00:24:47,111 --> 00:24:48,547
Dus waarom wil je de dingen moeilijk maken?
330
00:24:48,571 --> 00:24:50,907
op ons eigenaren van kleine bedrijven
is net buiten mij.
331
00:24:50,948 --> 00:24:52,718
Nou, als je wilt verkopen
al die sterke drank,
332
00:24:52,742 --> 00:24:54,469
het enige wat je hoeft te doen is krijgen
je meisjes om te verbergen.
333
00:24:54,493 --> 00:24:58,164
Wat voor soort tittybar heb je niet
geen klootzakken, Tydell Ruffin?
334
00:24:58,206 --> 00:25:00,166
Hé, het soort dat is
gaat zichzelf sluiten
335
00:25:00,208 --> 00:25:02,251
als het mijn wet niet volgt.
336
00:25:03,544 --> 00:25:05,671
Hé, nu. Hey man.
337
00:25:05,713 --> 00:25:09,133
Nu, als ik wil,
Ik kan de sheriff bellen
338
00:25:09,175 --> 00:25:11,636
en laat hem hier gewoon komen
en stop deze autowasstraat
339
00:25:11,677 --> 00:25:14,096
daarom
weinig nieuwe hinderwet,
340
00:25:14,138 --> 00:25:16,641
en je wilt echt niet
om met die boete om te gaan
341
00:25:16,682 --> 00:25:20,686
bovenop de geluidsovertreding
en het sanitaire citaat,
342
00:25:20,728 --> 00:25:22,688
en je weet dat kleine ding
je gaat door ...
343
00:25:23,064 --> 00:25:24,023
- Oke.
- Oke?
344
00:25:24,065 --> 00:25:25,691
- Oke.
- Oke.
345
00:25:25,733 --> 00:25:27,544
Laten we de wet niet bellen en gewoon
sluit dan de hele zaak af.
346
00:25:27,568 --> 00:25:29,570
Ja, dat is alles wat ik zeg.
347
00:25:29,612 --> 00:25:32,365
Bovendien heb je nog steeds nodig
om uw Escalade gedetailleerd te krijgen.
348
00:25:32,406 --> 00:25:33,532
Ja, dat gaan we doen.
349
00:25:33,574 --> 00:25:34,825
Oke.
350
00:25:36,077 --> 00:25:38,287
Mercedes, herfst.
351
00:25:39,080 --> 00:25:42,500
Ik wil deze Escalade zo schoon,
Ik zou het neuken.
352
00:25:46,295 --> 00:25:47,296
Kom op, meisje.
353
00:25:56,013 --> 00:25:57,556
Geef me wat van Mr. Leather.
354
00:26:02,895 --> 00:26:03,895
Leeg.
355
00:26:04,563 --> 00:26:05,856
Neuken.
356
00:26:05,898 --> 00:26:08,317
Deze vinden geluk
Ik doe graag goed werk.
357
00:26:57,616 --> 00:26:59,118
Helpen!
358
00:26:59,160 --> 00:27:00,494
Kan iemand me helpen!
359
00:27:02,163 --> 00:27:03,247
Ik kon er niet uitkomen!
360
00:27:03,289 --> 00:27:04,623
Wat is er mis met je?
361
00:27:04,665 --> 00:27:05,892
- Wat is er mis?
- Ik kon er niet uitkomen.
362
00:27:05,916 --> 00:27:06,916
- Het is in orde.
363
00:27:08,586 --> 00:27:10,463
Hallo. Op adem komen.
364
00:27:10,504 --> 00:27:12,256
Iemand krijgt dit meisje
wat water om te drinken.
365
00:27:12,298 --> 00:27:14,091
Ik heb verdomme geen water nodig!
366
00:27:14,133 --> 00:27:16,052
Mercedes heeft me opgesloten!
367
00:27:16,093 --> 00:27:17,762
Bitch, nee, dat doe ik niet. Ik heb niets gedaan.
368
00:27:17,803 --> 00:27:18,929
Ja dat deed je!
369
00:27:18,971 --> 00:27:20,014
Je hebt de deur op slot gedaan!
370
00:27:23,225 --> 00:27:25,811
- Hoi hoi. Hoi hoi.
- De deur zat op een kinderslot.
371
00:27:30,024 --> 00:27:31,192
Clifford.
372
00:27:32,193 --> 00:27:34,487
Die shit kan het beste vrij zijn. Hoor mij?
373
00:27:35,613 --> 00:27:37,466
Mercedes, neem dit kind
's nachts thuis.
374
00:27:37,490 --> 00:27:39,617
- Ik ben in orde.
- Nee.
375
00:27:40,326 --> 00:27:42,244
Cedes brengt je naar huis.
376
00:27:42,286 --> 00:27:43,662
Ze brengt je naar huis.
377
00:27:43,704 --> 00:27:46,123
Breng je naar huis. Kom op.
378
00:27:46,165 --> 00:27:47,666
Kom op.
379
00:28:04,183 --> 00:28:05,643
Wil je dat ik naar boven kom?
380
00:28:13,818 --> 00:28:15,111
Ik zei dat ik in orde was.
381
00:28:15,152 --> 00:28:17,488
Ik probeer gewoon uit te breiden
wat zuidelijke gastvrijheid.
382
00:28:17,530 --> 00:28:20,199
Ik moet een teef lopen
helemaal tot aan haar deur.
383
00:28:20,241 --> 00:28:21,659
Het gaat goed met mij.
384
00:28:22,660 --> 00:28:24,453
Doei.
385
00:28:25,579 --> 00:28:27,974
Je gaat geen teef aanbieden
een glas rode drank of zoiets?
386
00:28:27,998 --> 00:28:29,250
Ik doe Kool-Aid niet.
387
00:28:31,877 --> 00:28:34,046
Ik denk dat je ook geen gordijnen doet.
388
00:30:17,149 --> 00:30:20,528
Deze teef blijft het doen
alsof ze een soort slavenkoningin is.
389
00:30:20,569 --> 00:30:23,739
Nee. Teef slecht nieuws zoals kranten
op haar ramen.
390
00:30:23,781 --> 00:30:25,157
Ze kan beter wat Venetianen voor haar halen.
391
00:30:25,950 --> 00:30:27,368
Horen jullie dat allemaal?
392
00:30:27,409 --> 00:30:29,828
Ik heb je verteld dat ik munten nodig heb
voor mijn bruiloft, man!
393
00:30:29,870 --> 00:30:31,288
Wat? Nigga, wie gaat er met je trouwen?
394
00:30:31,330 --> 00:30:33,016
Mijn moeder zei elke pot
heeft zijn eigen verdomde deksel.
395
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
Mijn deksel is mijn vrouwe Lalidia.
396
00:30:34,542 --> 00:30:36,302
Je neemt dan je reet,
door naar Lalidia, dan,
397
00:30:36,335 --> 00:30:37,711
want niemand heeft je nodig,
398
00:30:37,753 --> 00:30:39,606
omdat je hete vleugels
iedereen toch gas geven.
399
00:30:39,630 --> 00:30:41,350
En kijk, jij beter
geef me die potten terug.
400
00:30:42,591 --> 00:30:44,260
- Clifford!
Geef me ze.
401
00:30:46,011 --> 00:30:47,846
En ik kom terug voor mijn verdomde oogleden.
402
00:30:47,888 --> 00:30:48,722
Gaat het goed?
403
00:30:48,764 --> 00:30:50,534
Nigga had het lef om met mij te stoppen
mid-shift omdat ik niet geef
404
00:30:50,558 --> 00:30:51,475
zijn aap is een verhoging.
405
00:30:51,517 --> 00:30:53,519
- Verdorie, dat kan ik niet.
- Maak je geen zorgen over hem.
406
00:30:53,561 --> 00:30:56,272
Omdat de drie-eenheid voor haar zorgt
van iedereen honger vanavond.
407
00:30:57,773 --> 00:30:59,984
En hoe zit het met de volgende nacht
en de nacht daarna?
408
00:31:00,901 --> 00:31:02,695
Jij hier. Jij springt, kapitein.
409
00:31:02,736 --> 00:31:04,822
Binnenkort ben ik de enige
die hier is achtergelaten
410
00:31:04,863 --> 00:31:07,157
in dit stinkende zinkende schip
helemaal alleen.
411
00:31:07,199 --> 00:31:08,200
Het is slechts...
412
00:31:09,076 --> 00:31:10,703
Hallo. Regel 24.5.
413
00:31:10,744 --> 00:31:12,288
Niet huilen bij The Pynk.
414
00:31:21,088 --> 00:31:24,008
Kijk nu naar de OG
Ik ken al het strafrecht en zo.
415
00:31:30,806 --> 00:31:31,849
Maar ze heeft gelijk.
416
00:31:32,683 --> 00:31:33,683
Ze heeft gelijk.
417
00:31:35,436 --> 00:31:37,605
Kom op. Laten we dit geld gewoon verdienen.
418
00:31:37,646 --> 00:31:39,440
Ja? Oke.
419
00:31:40,274 --> 00:31:43,193
Oké, bitches, laten we gaan, laten we gaan.
420
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
Kom op, Cedes.
421
00:31:53,454 --> 00:31:54,955
Waarom ben je zo verdomd hardhandig?
422
00:31:54,997 --> 00:31:56,123
Dat is mijn oma-recept.
423
00:31:56,165 --> 00:31:57,374
Is ze daarom dood?
424
00:31:57,416 --> 00:31:58,435
Als je die verdomde kok hebt betaald,
425
00:31:58,459 --> 00:32:00,061
u hoeft zich geen zorgen te maken
over hoe ik mijn kip bak, man.
426
00:32:00,085 --> 00:32:03,088
Hé, die babydouche tafel is
wacht nog steeds op die vleugel van de citroenpeper.
427
00:32:03,130 --> 00:32:04,632
Nigga, koken.
428
00:32:06,675 --> 00:32:08,552
Hé, Cliff, luister hier eens naar.
429
00:32:08,594 --> 00:32:10,262
Nigga, ben je me aan het stalken?
430
00:32:10,304 --> 00:32:11,664
Ja, kleintje, luister hier eens naar.
431
00:32:25,694 --> 00:32:26,987
Nieuw nummer, hè?
432
00:32:30,783 --> 00:32:32,493
Dit ish geluid ...
433
00:32:34,495 --> 00:32:35,871
... zoals de meeste slaw.
434
00:32:35,913 --> 00:32:38,123
Oh, man, je blijft flodgin '.
435
00:32:38,165 --> 00:32:41,752
Wat? De baas is beter,
maar die productie ...
436
00:32:41,794 --> 00:32:42,878
Waar is de kick?
437
00:32:42,920 --> 00:32:44,880
Je kent de...
438
00:32:44,922 --> 00:32:46,757
Je moet schreeuwen bij DJ Neva Scared.
439
00:32:46,799 --> 00:32:48,717
Hij krijgt meer bult in zijn badkamer.
440
00:32:48,759 --> 00:32:49,903
Nigga, je breekt mijn hart.
441
00:32:49,927 --> 00:32:52,280
Je moet leren hoe je kritiek kunt opnemen
als je bovenaan wilt staan.
442
00:32:52,304 --> 00:32:54,348
- Zoals jou?
- Wat?
443
00:32:54,390 --> 00:32:55,891
Weet je het niet?
444
00:32:55,933 --> 00:32:58,560
Ik heb de beste shake-junt
rond deze hier delen.
445
00:32:58,602 --> 00:33:01,105
Nigga, jij de enige,
en je worstelt nog steeds.
446
00:33:01,146 --> 00:33:02,314
Wie zei dat?
447
00:33:02,356 --> 00:33:03,816
Je hebt geen waterpijp.
448
00:33:03,857 --> 00:33:04,942
Er is geen geldgeweer.
449
00:33:04,983 --> 00:33:06,670
Je motherfuckin 'vleugels
geef iedereen gas.
450
00:33:06,694 --> 00:33:09,154
Mijn neger zegt dat een van je meisjes een scheet liet
op zijn schoot gisteravond.
451
00:33:09,697 --> 00:33:10,698
Verdomme, Toy.
452
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
Dus wat vind je nog meer niet leuk
453
00:33:13,992 --> 00:33:16,954
over mijn goede zaak, ASAP Niemand?
454
00:33:16,995 --> 00:33:19,373
Oh, dus je wilt nu niemand een mening geven.
455
00:33:20,207 --> 00:33:23,752
Wel, die vleugels moeten in de pan worden geschroeid.
456
00:33:24,795 --> 00:33:26,380
Leg de smaak vast
457
00:33:26,422 --> 00:33:29,091
en bak ze dan in cannabisboter,
458
00:33:29,133 --> 00:33:31,427
zorg dat deze provence hier verlicht zijn.
459
00:33:31,468 --> 00:33:33,637
Laat ze stapels gooien.
460
00:33:33,679 --> 00:33:37,266
Man, deze teef met dikke buik hier
op het punt om over haar vleugels te gaan schreeuwen, nu.
461
00:33:37,307 --> 00:33:38,934
Oke.
462
00:33:38,976 --> 00:33:41,145
Leer me dan iets, jonge vn.
463
00:33:41,186 --> 00:33:43,105
Nee, ik ...
464
00:34:05,461 --> 00:34:07,713
Denk er eens over na, Corbin.
465
00:34:07,755 --> 00:34:12,176
De familie Kyle zal de enige familie zijn
in heel Nonconnah County
466
00:34:12,217 --> 00:34:15,345
ten noorden van 6 miljoen netto
voor de verkoop van jullie land.
467
00:34:16,764 --> 00:34:18,474
Wil je hierna een lapdance?
468
00:34:21,810 --> 00:34:22,686
Nee.
469
00:34:22,728 --> 00:34:23,937
Nee nee nee nee nee nee.
470
00:34:23,979 --> 00:34:26,356
Wat is een klein bedrijf zonder plezier?
471
00:34:26,398 --> 00:34:27,608
Bedrijf.
472
00:34:28,609 --> 00:34:29,902
Kijk naar Mr. Morehouse.
473
00:34:29,943 --> 00:34:31,403
Gettin 'all hankty on me.
474
00:34:34,072 --> 00:34:36,408
Hé, kun je ons excuseren
even, suiker?
475
00:34:40,662 --> 00:34:42,956
Het is belangrijk dat jij
begrijp alle bijzonderheden.
476
00:34:42,998 --> 00:34:44,583
Bijzonderheden of niet, ik onderteken niet.
477
00:34:45,125 --> 00:34:49,213
Je laat me nu een deal zien om ons land te verpachten,
nou, dat zal mijn aandacht trekken.
478
00:34:53,300 --> 00:34:54,635
Gin-tonic.
479
00:34:55,344 --> 00:34:56,637
Pop quiz, haai.
480
00:34:57,805 --> 00:35:00,933
Welke vissen hier de moeite waard
in deze ruige wateren vanavond?
481
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
Armani past bij de gewone.
482
00:35:07,397 --> 00:35:09,191
Hé, dat is een meisje.
483
00:35:14,071 --> 00:35:15,864
Geef deze wat water.
484
00:35:15,906 --> 00:35:17,407
Drinken.
485
00:35:19,451 --> 00:35:22,329
Ik kan niet geloven dat ik deze shit nuchter doe.
486
00:35:22,371 --> 00:35:24,873
Yo, laat me een hit krijgen van die Aquafina.
487
00:35:25,749 --> 00:35:28,126
Ik moet gaan pompen.
Mijn tieten gaan ontploffen.
488
00:35:28,168 --> 00:35:30,212
Wanneer krijg je je tieten terug?
489
00:35:30,254 --> 00:35:32,130
Nou, ik heb zoiets van,
zoals borstvoeding geven.
490
00:35:32,172 --> 00:35:34,174
Houdt ze uit Derricks mond, dus, hé.
491
00:35:34,216 --> 00:35:35,652
Waarom verzorg je deze drankjes?
492
00:35:35,676 --> 00:35:37,553
Jullie kunnen maar beter gaan jagen
die stapels daar.
493
00:35:37,594 --> 00:35:40,097
Zie, LaTiffany, dat is
waarom je geen stripper bent.
494
00:35:40,138 --> 00:35:42,057
Je berijdt altijd de verkeerde ronde.
495
00:35:42,099 --> 00:35:44,518
Die nerdige nerd
geeft geen papier uit.
496
00:35:44,560 --> 00:35:47,354
Mercedes, zoals hoe
weet je dit spul?
497
00:35:47,396 --> 00:35:50,065
Een man in de club,
op zoek om geld uit te geven.
498
00:35:50,107 --> 00:35:51,733
Twee mannen in de club,
499
00:35:51,775 --> 00:35:53,193
op zoek om geld te verdienen.
500
00:35:53,235 --> 00:35:55,904
Laat de mannen zich op hun zaken concentreren.
501
00:36:16,300 --> 00:36:19,261
Weet je hoeveel we kunnen krijgen
leasen versus verkopen?
502
00:36:19,303 --> 00:36:21,263
Maar jullie hebben ons het land beloofd.
503
00:36:21,305 --> 00:36:22,514
Ik beloof niets.
504
00:36:23,307 --> 00:36:24,725
Hé, Andre.
505
00:36:30,939 --> 00:36:32,357
Wil je dansen?
506
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Nou, shit.
507
00:36:34,109 --> 00:36:35,944
ik dacht dat je zei
je bent hier niet eerder geweest.
508
00:36:36,945 --> 00:36:39,323
- Dat heb ik niet.
- Hoe weet ze dan hoe je heet?
509
00:36:39,364 --> 00:36:41,533
Wel, dat zal ons kleine geheimpje zijn.
510
00:36:42,534 --> 00:36:43,952
Hey schat.
511
00:36:43,994 --> 00:36:45,829
Wat je naam is?
512
00:36:45,871 --> 00:36:47,497
Mercedes, je bent laat op het feest.
513
00:36:47,539 --> 00:36:49,875
Deze hier weet het al
onze vriendennaam.
514
00:36:49,917 --> 00:36:51,585
Is dat juist?
515
00:36:51,627 --> 00:36:53,295
Je ziet eruit als een Andre.
516
00:36:53,337 --> 00:36:54,546
Heb je haar mijn ...
517
00:36:54,588 --> 00:36:58,383
Nee, ik ben gewoon helderziend in deze teef.
518
00:36:58,425 --> 00:37:02,304
Als ik je naam ken, geloof dan dat ik het weet
wat je leuk vindt.
519
00:37:05,807 --> 00:37:08,310
Volg mij naar VIP,
en we kunnen het laten knappen, boe.
520
00:37:08,352 --> 00:37:09,352
Flessen ook.
521
00:37:09,978 --> 00:37:11,939
Waar drink je vanavond van?
522
00:37:11,980 --> 00:37:13,523
Bruine drank?
523
00:37:13,565 --> 00:37:14,775
Of wit?
524
00:37:27,996 --> 00:37:29,706
Ik probeer vanavond de witte drank.
525
00:37:34,628 --> 00:37:37,839
Sommige provence kunnen ze niet aan
een Melanin Monroe.
526
00:38:02,197 --> 00:38:05,283
Het lijkt erop dat groentje weet hoe
om bloed uit een raap te halen.
527
00:38:23,510 --> 00:38:25,053
Iets in deze vleugels.
528
00:38:26,054 --> 00:38:27,723
Alles in slow motion, zoals.
529
00:38:27,764 --> 00:38:30,559
Alle ezels bewegen gewoon
hier in slow-mo.
530
00:38:34,604 --> 00:38:37,024
Ik zag hoe je naar me keek
als je voor het eerst gaat zitten.
531
00:38:37,649 --> 00:38:39,609
Je was niet wat ik verwachtte.
532
00:38:39,651 --> 00:38:43,321
Wayne en Wyatt,
het zijn zonen van de missus.
533
00:38:43,363 --> 00:38:45,490
Ik ben de zoon van de meid,
534
00:38:45,532 --> 00:38:48,368
maar deze klootzak
op het punt om een paar miljoen te verdienen.
535
00:38:49,494 --> 00:38:52,706
Dat is meer dan de meeste mensen
in Chucalissa maken in twee levens.
536
00:38:52,748 --> 00:38:54,249
Ja, dat klopt.
537
00:38:54,291 --> 00:38:56,752
Maar ik ben niet geïnteresseerd
in het maken van een eenmalige,
538
00:38:56,793 --> 00:38:58,253
een miljoen,
539
00:38:58,295 --> 00:39:00,255
want dat is het na belastingen.
540
00:39:00,297 --> 00:39:02,841
Ik wil 10 miljoen verdienen,
541
00:39:02,883 --> 00:39:05,886
en als we daadwerkelijk leasen
ons land naar het casino,
542
00:39:05,927 --> 00:39:08,221
dat is wat we kunnen maken
op lange termijn.
543
00:39:08,263 --> 00:39:11,266
Ik ben hier alleen om een verkoop te vergemakkelijken,
niet onderhandelen over een huurovereenkomst.
544
00:39:11,308 --> 00:39:15,562
Man, ik ken ze casino-mensen
misschien niet zo blij met Corbin Kyle
545
00:39:15,604 --> 00:39:17,314
het houden van de jus trein.
546
00:39:18,356 --> 00:39:21,610
Maar wat als ik leasing zou geven
de moeite waard, Andre?
547
00:39:23,195 --> 00:39:24,362
Waar heb je het over?
548
00:39:25,489 --> 00:39:27,783
Je hebt ooit geweten dat je meer verdiende
549
00:39:27,824 --> 00:39:30,660
dan wat de wereld
is bereid je te geven, Andre?
550
00:39:31,495 --> 00:39:32,913
Ik ken het gevoel.
551
00:39:34,998 --> 00:39:36,708
Nou, mijn hele leven ...
552
00:39:38,335 --> 00:39:40,504
... ze hebben me nooit opgeëist als een Kyle.
553
00:39:42,089 --> 00:39:44,925
Ik had de naam, maar ik heb nooit
kreeg de voordelen.
554
00:39:46,051 --> 00:39:47,928
Dat wil zeggen, totdat onze vader stierf.
555
00:39:50,931 --> 00:39:53,809
Ze zeggen dat ik geluk heb gehad op dit schip te komen.
556
00:39:53,850 --> 00:39:55,936
Maar dat zeggen ze altijd.
557
00:39:57,354 --> 00:39:58,897
Ze hebben echter gelijk.
558
00:40:00,315 --> 00:40:03,235
Maar u en ik weten allebei dat ze ons iets verschuldigd zijn.
559
00:40:03,276 --> 00:40:05,445
Ik weet tenminste dat ze me iets verschuldigd zijn.
560
00:40:06,363 --> 00:40:10,450
En ik ga ervoor zorgen dat deze pijpleiding blijft stromen
voor mij en voor een broer.
561
00:40:10,492 --> 00:40:12,244
We zijn geen broers.
562
00:40:12,285 --> 00:40:15,330
- Hé, man, we zijn familie.
- Alle huidvolgers zijn geen familie.
563
00:40:16,164 --> 00:40:20,710
Bloed is niet dikker dan water
rond deze hier delen,
564
00:40:20,752 --> 00:40:25,715
maar ik kan het voor een vriend laten regenen.
565
00:40:28,468 --> 00:40:33,348
Je stelt me voor aan de juiste mensen,
geef me dat huurcontract voor de boerderijen in Kyle,
566
00:40:33,390 --> 00:40:36,143
laten we zeggen
567
00:40:36,184 --> 00:40:38,270
Ik zou heel dankbaar zijn.
568
00:40:41,773 --> 00:40:42,899
Ik ben niet te koop.
569
00:40:43,984 --> 00:40:45,527
Man, dat is geen omkoping.
570
00:40:45,569 --> 00:40:48,280
Dat zijn reparaties.
Blanke mensen noemen het een smeergeld.
571
00:40:48,321 --> 00:40:49,823
- Oké, man.
- Hallo.
572
00:40:52,868 --> 00:40:55,078
Burgemeester Ruffin heeft meer gedaan voor minder.
573
00:41:01,001 --> 00:41:02,210
Hé, denk erover na.
574
00:41:04,129 --> 00:41:05,797
Hé, nieuw meisje.
575
00:41:07,215 --> 00:41:09,384
Je bent een gewone lapdance brutaal.
576
00:41:10,594 --> 00:41:12,220
Wat is je naam?
577
00:41:12,262 --> 00:41:13,805
Herfst.
578
00:41:13,847 --> 00:41:14,848
Herfst nacht.
579
00:41:14,890 --> 00:41:16,224
Herfst nacht.
580
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Je weet wat je moet doen
in de champagnekamer?
581
00:41:19,477 --> 00:41:21,455
Omdat ik je nodig heb
om mijn partner daarbinnen op te nemen.
582
00:41:21,479 --> 00:41:23,356
Oh nee, dat is niet nodig.
583
00:41:23,398 --> 00:41:25,567
Man, dat is helemaal niet nodig
584
00:41:25,609 --> 00:41:26,693
totdat het is.
585
00:41:32,574 --> 00:41:35,452
Je zorgt goed voor hem
voor mij, wil je nu?
586
00:41:37,495 --> 00:41:38,830
Rijd op mij.
587
00:42:10,737 --> 00:42:13,323
Ik heb elke regel gevolgd die je me vertelde.
588
00:42:13,365 --> 00:42:15,075
Nooit een gebroken.
589
00:42:16,284 --> 00:42:17,827
Leef bij de eerste.
590
00:42:20,956 --> 00:42:22,666
Laat die fase uw springplank zijn ...
591
00:42:22,707 --> 00:42:24,292
Niet je grafsteen.
592
00:42:25,669 --> 00:42:26,878
En nummer twee.
593
00:42:28,505 --> 00:42:30,358
Weet altijd waar
de uitgang bevindt zich in deze teef,
594
00:42:30,382 --> 00:42:33,301
omdat je nooit weet wanneer je
moet een raam naar een deur draaien.
595
00:42:37,222 --> 00:42:39,099
Dus als je het ze gaat vertellen?
596
00:42:40,684 --> 00:42:41,851
Zit je in de problemen?
597
00:42:41,893 --> 00:42:44,271
Bitch, kijk ergens naar je derde oog.
598
00:42:45,313 --> 00:42:46,398
Met mij gaat het goed.
599
00:42:54,698 --> 00:42:55,907
Hoeveel heb je nodig?
600
00:42:57,117 --> 00:42:59,119
Ik heb niets van je nodig.
601
00:42:59,160 --> 00:43:01,538
Ik wil dat je doorgaat
en doe je zaken.
602
00:43:03,456 --> 00:43:04,541
Teef...
603
00:43:05,709 --> 00:43:07,585
...hoeveel heb je nodig?
604
00:43:21,850 --> 00:43:23,226
Heb je 55 stapels?
605
00:43:34,070 --> 00:43:36,573
Hoe ga je jezelf krijgen
hieruit, oom Clifford?
606
00:43:40,952 --> 00:43:43,246
Door mijn eigen verdomde regels te leren volgen.
607
00:44:32,921 --> 00:44:33,963
Ga zitten.
608
00:44:35,840 --> 00:44:37,133
Nee. Op de bank.
609
00:44:42,013 --> 00:44:43,515
Nee nee nee. Ginder.
610
00:44:47,977 --> 00:44:51,106
Ik kan je niet aanraken als ik zo ver weg ben.
611
00:44:51,147 --> 00:44:52,816
Ik hoef nu niet aangeraakt te worden.
612
00:44:54,275 --> 00:44:55,777
Wauw.
613
00:44:55,819 --> 00:44:58,655
Te goed voor een lapdance
en te goed voor een smeergeld.
614
00:44:58,696 --> 00:44:59,823
Dat heb je gehoord, hè?
615
00:44:59,864 --> 00:45:01,449
Kon het niet helpen, maar hoorde.
616
00:45:02,242 --> 00:45:03,743
Hij is spraakzaam, die.
617
00:45:06,454 --> 00:45:09,040
Nou, dat ben ik zeker
niet zo goed voor een lapdance.
618
00:45:09,958 --> 00:45:13,086
Terugslag, dat is een ander verhaal.
619
00:45:13,128 --> 00:45:15,880
Nou, ik ben blij om te weten dat je het hebt
zulke lage normen voor uw schoot
620
00:45:15,922 --> 00:45:18,007
en niet uw bankrekening.
621
00:45:22,345 --> 00:45:23,638
Hoe gaat het, Hailey?
622
00:45:25,723 --> 00:45:27,892
Ik begin er spijt van te krijgen, dat heb ik je al verteld.
623
00:45:30,603 --> 00:45:33,064
Laten we opnieuw beginnen,
Doe alsof we elkaar nooit hebben ontmoet.
624
00:45:56,087 --> 00:45:57,130
Deed het pijn?
625
00:46:01,843 --> 00:46:03,470
Nee.
626
00:46:03,511 --> 00:46:05,221
Ik voelde niets.
627
00:46:06,222 --> 00:46:07,515
De mijne doet pijn.
628
00:46:21,321 --> 00:46:22,739
Prikt soms.
629
00:46:23,698 --> 00:46:24,908
Zelfs vandaag nog.
630
00:46:26,576 --> 00:46:27,994
Wat is er gebeurd?
631
00:46:28,036 --> 00:46:30,121
Ik ben geboren met mijn hart buiten mijn borst.
632
00:46:30,914 --> 00:46:32,040
Sluit de voordeur.
633
00:46:32,081 --> 00:46:33,917
Nee, waargebeurd verhaal.
634
00:46:41,633 --> 00:46:43,551
Ik wil weten hoe dat voelt.
635
00:46:46,137 --> 00:46:48,515
Laat je hart kloppen
zo buiten je borst.
636
00:46:51,643 --> 00:46:54,354
Niet anders dan hebben
een kind, denk ik.
637
00:46:58,191 --> 00:47:00,026
De tijd is op, Andre.
638
00:47:03,363 --> 00:47:06,241
Ik weet dat het mijn zaken niet zijn,
639
00:47:06,282 --> 00:47:10,828
maar als je uiteindelijk die snee neemt,
zorg ervoor dat je jezelf beschermt.
640
00:47:10,870 --> 00:47:12,372
Bescherm mezelf?
641
00:47:14,415 --> 00:47:16,960
U kunt uw geld beheren
via een shell-bedrijf.
642
00:47:18,503 --> 00:47:20,588
Op die manier wordt uw identiteit beschermd.
643
00:47:22,298 --> 00:47:24,259
Opnemen in Delaware ...
644
00:47:26,219 --> 00:47:29,597
Ze hebben de beste dubbele schaalbescherming
in het land.
645
00:47:30,598 --> 00:47:31,975
Zodat je het weet.
646
00:47:37,814 --> 00:47:39,190
Bedankt voor het advies.
647
00:47:43,486 --> 00:47:44,486
Hallo.
648
00:47:47,156 --> 00:47:48,616
Als je ooit iets nodig hebt ...
649
00:48:19,522 --> 00:48:20,815
En vergeet niet.
650
00:48:20,857 --> 00:48:23,151
VIP werd verhoogd tot 15% korting.
651
00:48:23,192 --> 00:48:24,527
Probeer me niet te runnen, vaarzen.
652
00:48:26,904 --> 00:48:32,118
Ik wed dat jullie deze A1 buit zullen missen
Maar al deze bank binnenhalen!
653
00:48:35,705 --> 00:48:36,706
Dit alles...
654
00:48:37,874 --> 00:48:38,875
Oh en...
655
00:48:40,627 --> 00:48:41,919
150 hiervan.
656
00:48:44,088 --> 00:48:46,799
Dus je bedoelt het me te vertellen
deze geeky-ass nigga gaf je een hele G.
657
00:48:47,675 --> 00:48:49,594
Ik denk dat hij niet alleen was
geïnteresseerd in zaken,
658
00:48:49,636 --> 00:48:50,845
volgens uw waarneming.
659
00:48:50,887 --> 00:48:53,973
Nou, het soort plezier
je bent slecht voor ons bedrijf.
660
00:48:54,015 --> 00:48:56,225
Geef deze provence een smaak
verpest de fantasie.
661
00:48:56,267 --> 00:48:57,435
Je bent een om te praten.
662
00:48:57,477 --> 00:48:59,121
Bitch, ik ben het nooit
moest mijn moraal verlagen
663
00:48:59,145 --> 00:49:00,706
nooit een keer voor geen van deze provence.
664
00:49:00,730 --> 00:49:02,583
Hé, je kunt maar beter cool zijn
al die nare dingen nu naar beneden.
665
00:49:02,607 --> 00:49:04,275
- Kom op nou. Kom op.
- Truc.
666
00:49:04,317 --> 00:49:06,027
Hallo. Hooch op.
667
00:49:06,069 --> 00:49:07,779
Ga door, vang jullie allemaal ritten.
668
00:49:08,488 --> 00:49:10,907
Je probeert gewoon te maken
deze teven voelen zich slecht.
669
00:49:10,948 --> 00:49:12,367
Mijn geld aan Mercedes.
670
00:49:12,408 --> 00:49:13,826
Je hebt verdomme geen geld.
671
00:49:13,868 --> 00:49:15,495
Kom maar op. Kom op.
672
00:49:16,704 --> 00:49:19,624
De volgende keer bedrieg me.
673
00:49:19,666 --> 00:49:21,626
Doe dat niet allemaal
voor deze vaarzen.
674
00:49:21,668 --> 00:49:23,044
Sorry.
675
00:49:23,086 --> 00:49:24,629
Ik zal het niet nog een keer doen.
676
00:49:26,673 --> 00:49:27,965
Ben je me niet iets verschuldigd?
677
00:49:39,143 --> 00:49:41,437
Je ziet er niet uit als geen Lakeisha Savage.
678
00:49:41,479 --> 00:49:43,690
- Nou, dat is mijn naam.
- Oké, Schorpioen.
679
00:49:43,731 --> 00:49:46,331
Je verjaardag om de hoek.
Wat voor soort cake vind je lekker?
680
00:49:47,402 --> 00:49:49,654
- Chocola.
- Vaars.
681
00:49:49,696 --> 00:49:52,073
- Je bent een leugenaar.
- Ik hou van chocolade.
682
00:49:52,115 --> 00:49:54,283
Maar er zijn geen schorpioenen geboren in mei.
683
00:49:55,243 --> 00:49:56,494
Dit ben jij niet.
684
00:49:56,536 --> 00:49:57,912
Je liegt hierover.
685
00:49:57,954 --> 00:49:59,431
Je probeert te liegen
hoe je dat geld ook hebt gekregen.
686
00:49:59,455 --> 00:50:00,998
Alles wat ik deed was praten.
687
00:50:01,040 --> 00:50:02,667
Voor $ 1.000?
688
00:50:02,709 --> 00:50:04,836
Die gewone probeerde
om deze advocaat om te kopen
689
00:50:04,877 --> 00:50:07,714
voor een betere deal
voor dat casino dat eraan komt.
690
00:50:07,755 --> 00:50:09,507
De Andre kerel werd beledigd,
691
00:50:09,549 --> 00:50:11,843
sloeg het geld af en gaf het aan mij.
692
00:50:11,884 --> 00:50:13,219
Gewoon een gelukkige nacht, denk ik.
693
00:50:14,595 --> 00:50:15,763
Casino.
694
00:50:18,808 --> 00:50:20,518
Komt er een casino naar Chucalissa?
695
00:50:20,560 --> 00:50:22,061
Je weet het niet.
696
00:50:22,103 --> 00:50:25,231
Ik weet het, ik weet het gewoon niet
dat het nu gebeurde
697
00:50:25,273 --> 00:50:27,734
- en Corbin was ...
- Is.
698
00:50:27,775 --> 00:50:29,485
- Verkoop...
- Leasin '?
699
00:50:29,527 --> 00:50:31,070
Vaars, vertel me gewoon wat je weet.
700
00:50:31,112 --> 00:50:32,840
Nee, het zijn jouw zaken niet
alsof het niet van mij is.
701
00:50:32,864 --> 00:50:34,615
Oh, vertraag je worp, 24 Savage.
702
00:50:35,366 --> 00:50:37,511
Nu, die jongen waar hij mee zat,
hij neemt dat smeergeld niet aan.
703
00:50:37,535 --> 00:50:38,535
Waarom?
704
00:50:39,996 --> 00:50:41,164
Vraag het hem zelf.
705
00:50:43,124 --> 00:50:45,001
Andre Watkins, Esquire.
706
00:50:49,505 --> 00:50:51,174
Ik hoef niet met hem te praten ...
707
00:50:53,134 --> 00:50:55,511
... niet toen ik iemand anders kreeg
het lijkt erop dat hij graag praat.
708
00:50:57,221 --> 00:50:59,932
Ik wil dat je die lippen gebruikt.
709
00:50:59,974 --> 00:51:02,435
En ik laat het aan jou over om te beslissen
welke set je gaat gebruiken.
710
00:51:02,477 --> 00:51:03,978
Jij bent mijn pooier niet.
711
00:51:04,020 --> 00:51:07,231
Maar ik ben je werkgever
met een nep-id in mijn hand.
712
00:51:07,273 --> 00:51:09,001
Nu, tenzij je me niet wilt
om de sheriff te bellen
713
00:51:09,025 --> 00:51:11,003
en laat hem weten van de kleine fraude
spel dat je waarschijnlijk draait,
714
00:51:11,027 --> 00:51:12,945
Ik stel voor dat je doet wat ik zeg.
715
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
Je hebt gelijk. Je hebt vanavond geluk gehad.
716
00:51:19,202 --> 00:51:22,497
Omdat je zeker geen G gaat stapelen
in een nacht slangin 'burgers
717
00:51:22,538 --> 00:51:24,916
of bemanningsleden bij Marshall's.
718
00:51:24,957 --> 00:51:28,044
En dit kleine DIY-kapsel
je hebt jezelf gegeven
719
00:51:28,085 --> 00:51:30,880
is voldoende bewijs dat je deze baan nodig hebt.
720
00:51:30,922 --> 00:51:32,799
Je weet niet wat ik nodig heb.
721
00:51:32,840 --> 00:51:35,676
Ik weet dat je me moet geven
een paar klootzakken antwoorden.
722
00:51:37,094 --> 00:51:38,846
Nu, ik houd dit vast.
723
00:51:42,058 --> 00:51:44,060
En je brengt me wat thee terug.
724
00:51:45,520 --> 00:51:49,857
Oom Clifford's oren
is vreselijk, vreselijk dorstig.
725
00:52:11,128 --> 00:52:13,756
Waarom reageer je niet op mijn teksten?
726
00:52:13,798 --> 00:52:17,260
Je zou me in de kerk ontmoeten
om de tienden af te staan.
727
00:52:17,301 --> 00:52:19,679
Ik heb je de hele dag gebeld.
728
00:52:31,440 --> 00:52:35,444
Ik heb die 20 stapels nodig die ik jullie allemaal heb laten houden
kom eind van de week.
729
00:52:35,486 --> 00:52:38,322
- Wat bedoel je daarmee?
- Ik stotter niet.
730
00:52:38,364 --> 00:52:40,050
Je zei dat je wilde
om me het daar te laten bewaren
731
00:52:40,074 --> 00:52:41,826
totdat de bank jullie kleine lening goedkeurde.
732
00:52:41,868 --> 00:52:43,286
Ik deed dat.
733
00:52:45,538 --> 00:52:48,040
Ik steunde mijn deel van de afspraak.
734
00:52:48,082 --> 00:52:49,375
Hebben ze het goedgekeurd?
735
00:52:49,417 --> 00:52:50,626
We wachten er nog steeds op.
736
00:52:50,668 --> 00:52:52,879
Nou, ik kan alleen maar wachten
tot volgende week, dus ...
737
00:52:52,920 --> 00:52:57,717
Dus je wilt eindelijk
je kleine munten terug, hè?
738
00:52:59,802 --> 00:53:00,802
Ja.
739
00:53:01,554 --> 00:53:03,681
Je krijgt mijn wisselgeld terug.
740
00:53:03,723 --> 00:53:07,310
Alle 20 stapels.
741
00:53:48,643 --> 00:53:51,270
Wanneer leg je ze op de planken, Andre?
742
00:53:51,312 --> 00:53:53,814
Ja, ik leg de planken op
wanneer ik terugkom...
743
00:53:56,692 --> 00:53:58,527
Liefje, wacht even.
744
00:53:58,569 --> 00:53:59,403
Oke.
745
00:53:59,445 --> 00:54:00,446
Hallo?
746
00:54:00,488 --> 00:54:02,114
Mag ik met meneer Andre Watkins spreken?
747
00:54:02,156 --> 00:54:03,115
Dit is hem.
748
00:54:03,157 --> 00:54:04,158
Wie is dit?
749
00:54:06,827 --> 00:54:08,162
Hailey.
750
00:54:09,956 --> 00:54:11,040
Hou vol.
751
00:54:15,086 --> 00:54:17,213
Schat, ik moet je terugbellen.
752
00:54:17,254 --> 00:54:18,631
Ik speel een telefoonlabel
753
00:54:18,673 --> 00:54:20,967
met Bill in Bora Bora
voor een minuut,
754
00:54:21,008 --> 00:54:22,527
en hij was eindelijk ingehaald
met mij, dus ...
755
00:54:22,551 --> 00:54:24,512
- Oh, deed hij dat?
- Ja.
756
00:54:24,553 --> 00:54:26,722
- Komt hij zijn belofte na?
- Ja.
757
00:54:26,764 --> 00:54:28,766
Jullie zijn bijna klaar, toch?
- Ja.
758
00:54:28,808 --> 00:54:31,787
Oke. Laat me van deze telefoon afkomen
zodat u voor dit bedrijf kunt zorgen.
759
00:54:31,811 --> 00:54:33,020
Welterusten schat.
760
00:54:33,813 --> 00:54:34,814
Dag schat.
761
00:54:38,567 --> 00:54:42,780
Nou, dit is onverwacht.
762
00:54:43,614 --> 00:54:46,200
Je vindt het niet erg dat ik je bel
zo laat, nietwaar?
763
00:54:46,242 --> 00:54:47,785
Ik slaap niet, dus ...
764
00:54:47,827 --> 00:54:49,453
Ik ook niet.
765
00:54:50,621 --> 00:54:51,831
Wat, hou je niet van dromen?
766
00:54:52,623 --> 00:54:54,375
Ik hou niet van nachtmerries.
767
00:54:56,669 --> 00:54:58,045
Ik hoor dat.
768
00:54:59,922 --> 00:55:02,550
Is dat echt gebeurd?
aan jou toen je een kind was?
769
00:55:02,591 --> 00:55:04,218
Er moet iets in die vleugels zijn geweest.
770
00:55:04,260 --> 00:55:08,597
Ik schaam me een beetje dat ik dat zei,
maar ja.
771
00:55:08,639 --> 00:55:09,765
Dat ben ik.
772
00:55:18,399 --> 00:55:19,650
Gaat het goed?
773
00:55:26,282 --> 00:55:27,700
Waar zijn je handen, Andre?
774
00:55:33,122 --> 00:55:34,206
Waar zijn de jouwe?
775
00:55:35,499 --> 00:55:36,876
Ik denk dat je weet waar.
776
00:55:38,085 --> 00:55:39,879
Hé, laat me je op FaceTime slaan.
777
00:55:39,920 --> 00:55:41,672
Oh, nee, nee, nee, nee, nee.
778
00:55:43,257 --> 00:55:45,384
Ik wil dat je je fantasie gebruikt.
779
00:55:45,426 --> 00:55:46,427
Ik wil je zien.
780
00:55:46,469 --> 00:55:50,306
Oh, maar ik wed dat je een grote fantasie hebt.
781
00:55:53,684 --> 00:55:56,687
En ik wil dat je het op mij gebruikt.
782
00:56:05,571 --> 00:56:06,822
Yo, nog niet busten.
783
00:56:09,742 --> 00:56:12,870
Ik wacht tot je naar binnen gaat.
784
00:56:12,912 --> 00:56:13,954
Ben je er al?
785
00:56:14,705 --> 00:56:15,623
Ja.
786
00:56:15,664 --> 00:56:18,334
Oh, ik wil dat je langzaam gaat, Andre.
787
00:56:21,128 --> 00:56:22,338
Vind je het zo leuk?
788
00:56:22,379 --> 00:56:25,257
Dat is hoe de meeste meisjes het leuk vinden
wanneer ze willen dat het de hele nacht duurt.
789
00:56:25,299 --> 00:56:26,383
Ik heb niet de hele nacht.
790
00:56:31,722 --> 00:56:33,099
Je laat me klaarkomen.
791
00:56:33,140 --> 00:56:34,517
Hou op.
792
00:56:37,269 --> 00:56:39,730
Ik wil dat je langzamer gaat.
793
00:57:04,463 --> 00:57:06,090
Hoe voelt het?
794
00:57:07,383 --> 00:57:08,383
Goed.
795
00:57:12,012 --> 00:57:13,639
Hoe proef ik?
796
00:57:19,770 --> 00:57:20,771
Ja.
797
00:57:21,605 --> 00:57:24,066
Ik wil dat je nu sneller gaat, Andre.
798
00:57:29,822 --> 00:57:30,990
We zijn er bijna.
799
00:57:31,031 --> 00:57:32,908
Bijna.
800
00:57:32,950 --> 00:57:34,201
We zijn er bijna.
801
00:57:40,541 --> 00:57:42,001
Verdomme, ja.
802
00:57:43,627 --> 00:57:44,795
Hailey.
803
00:58:29,632 --> 00:58:30,841
Wel wel.
804
00:58:32,051 --> 00:58:33,594
Oh, jongen.
805
00:58:40,851 --> 00:58:42,478
Deze kleine nigga?
806
00:58:45,272 --> 00:58:46,941
Zo oud ben ik niet.
807
00:58:46,965 --> 00:58:49,965
Ondertitels Diego Moraes (oakislandtk)
www.opensubtitles.org
60699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.