Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:03,328
[Narrator] Zoids!
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,916
Equipped with a metal body,
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,540
animal instincts,and a fighting spirit,
4
00:00:07,625 --> 00:00:09,995
these fierce creaturesroam the world
5
00:00:10,083 --> 00:00:12,253
and rule it withtheir iron might!
6
00:00:12,333 --> 00:00:14,673
But when a human joinsforces with a Zoid,
7
00:00:14,750 --> 00:00:17,040
they form anunmatchable bond and
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,785
unlock a hidden powerthat knows no limits!
9
00:00:19,875 --> 00:00:21,035
They call it...
10
00:00:21,125 --> 00:00:22,825
Wild Blast!
11
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
[theme music plays]
12
00:00:36,208 --> 00:00:37,378
♪ Zoids Wild! ♪
13
00:00:50,375 --> 00:00:51,745
♪ Zoids Wild! ♪
14
00:00:58,375 --> 00:01:01,325
That was enjoyable!
Now the hard part.
15
00:01:01,416 --> 00:01:04,416
I've never been particularly
good at saying goodbye.
16
00:01:06,166 --> 00:01:07,286
Hang in there!
17
00:01:14,375 --> 00:01:15,745
[Gigaboss] If only
you hadn't been
18
00:01:15,833 --> 00:01:17,633
protecting those little kids.
19
00:01:17,708 --> 00:01:20,248
I don't think I got
to see you at your best.
20
00:01:20,333 --> 00:01:21,883
[Gigaboss] What a shame.
21
00:01:22,416 --> 00:01:25,126
True. But that's okay.
22
00:01:26,041 --> 00:01:28,081
I wouldn't do
anything differently.
23
00:01:33,375 --> 00:01:34,955
[Arashi]
24
00:01:39,916 --> 00:01:43,916
Sorry! I appreciate you
stopping to help a stranger.
25
00:01:44,000 --> 00:01:46,670
But are you positive this
plan is going to work?
26
00:01:46,750 --> 00:01:48,710
Oh, yeah a million percent!
27
00:01:48,791 --> 00:01:51,881
I don't know. That's
scientifically impossible.
28
00:01:51,958 --> 00:01:53,878
You really think
he'd let math stop him?
29
00:01:53,958 --> 00:01:56,668
Everyone chill out I
totally got this, 'kay?
30
00:01:56,750 --> 00:01:59,380
The problem-solving
master is on the case!
31
00:01:59,458 --> 00:02:02,708
Uh, alright. Let's
test your hypothesis.
32
00:02:02,791 --> 00:02:05,171
Take notes, peeps! Liger!
33
00:02:05,250 --> 00:02:07,670
On three! One, two, three!
34
00:02:08,708 --> 00:02:10,918
[flying yell]
35
00:02:11,000 --> 00:02:11,830
[horrified gasp]
36
00:02:12,666 --> 00:02:14,036
I saw that one coming.
37
00:02:15,708 --> 00:02:17,498
Okay, that was my bad.
38
00:02:17,583 --> 00:02:20,753
Hope you're happy, I just had
my life flash before my eyes.
39
00:02:20,833 --> 00:02:21,923
[sheepish laugh]
40
00:02:22,000 --> 00:02:23,040
Awesome, dude...
41
00:02:23,125 --> 00:02:25,705
That should count as
time-travel if you ask me.
42
00:02:25,791 --> 00:02:28,131
Only a bully would
find this comical.
43
00:02:28,208 --> 00:02:30,078
Lighten up, it's kinda funny.
44
00:02:30,166 --> 00:02:33,076
[sheepish laugh]
45
00:02:33,166 --> 00:02:34,916
Don't tell me
you're on their side.
46
00:02:40,833 --> 00:02:43,793
[laughing]
47
00:02:43,875 --> 00:02:45,995
I should have stopped him!
It's all my fault!
48
00:02:46,083 --> 00:02:48,883
No it's not. Let Arashi clean
up his own mess for once.
49
00:02:48,958 --> 00:02:51,378
A little responsibility
couldn't hurt him.
50
00:02:53,041 --> 00:02:55,421
Come on! You've got
work to do, Mister!
51
00:02:55,500 --> 00:02:57,880
And don't you even
dare lift a finger.
52
00:02:57,958 --> 00:02:59,708
Uh... Yes, ma'am.
53
00:02:59,791 --> 00:03:01,251
Are you trying to
get clever with me?
54
00:03:01,333 --> 00:03:03,043
Nobody calls me ma'am,
you got that?
55
00:03:03,125 --> 00:03:04,075
Show some respect.
56
00:03:04,166 --> 00:03:05,876
Do I look like
an old lady to you?
57
00:03:05,958 --> 00:03:06,878
Of course not!
58
00:03:06,958 --> 00:03:08,288
That being said...
59
00:03:08,375 --> 00:03:10,325
It appears that
I've struck a nerve.
60
00:03:10,416 --> 00:03:13,496
Note to self, investigate
link between age and temper.
61
00:03:13,583 --> 00:03:15,333
Excuse me!
62
00:03:15,416 --> 00:03:17,416
Would you like to
share with the class?
63
00:03:17,500 --> 00:03:18,540
[worried gasp]
64
00:03:18,625 --> 00:03:20,165
That's fine. Thanks, though!
65
00:03:20,250 --> 00:03:21,330
[annoyed sigh]
66
00:03:21,416 --> 00:03:23,036
I have one teammate
with no spine
67
00:03:23,125 --> 00:03:24,705
and another with no brain.
68
00:03:24,791 --> 00:03:26,291
-Here we go...
-[Battalia] This squad is hopeless.
69
00:03:26,375 --> 00:03:28,075
Time for me to activate my tidy blast.
70
00:03:28,166 --> 00:03:29,916
Alright, fire up!
71
00:03:30,000 --> 00:03:32,250
[laughing] All the chores
I've ever done have built up to...
72
00:03:32,333 --> 00:03:35,083
I think he's having too much
fun to learn his lesson.
73
00:03:35,166 --> 00:03:37,246
Yeah. I am aware.
74
00:03:37,333 --> 00:03:38,543
[Arashi] Analog! Battalia!
75
00:03:38,625 --> 00:03:40,375
Mind if I ask you
a medical question?
76
00:03:40,458 --> 00:03:41,458
[Both] Huh?
77
00:03:41,541 --> 00:03:42,461
Of course.
78
00:03:42,541 --> 00:03:43,711
You okay?
79
00:03:43,791 --> 00:03:46,291
I'm itching! Itching
to train that is!
80
00:03:46,375 --> 00:03:49,125
Who else is up for running
some drills after this?
81
00:03:49,208 --> 00:03:51,328
Ha. Ha. Your best joke yet.
82
00:03:51,416 --> 00:03:53,126
Finish cleaning
up the mess you made
83
00:03:53,208 --> 00:03:55,248
and maybe we'll
consider discussing it.
84
00:03:55,333 --> 00:03:57,383
I can talk and clean
at the same time!
85
00:03:57,458 --> 00:03:58,538
Come on, look at you.
86
00:03:58,625 --> 00:04:00,625
What, a guy can't
take a timeout?
87
00:04:00,708 --> 00:04:02,958
I have to remind you to
breathe when you're eating.
88
00:04:03,041 --> 00:04:04,331
Your multitasking
skills need work.
89
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
-Uh... Excuse me.
-[overlapping arguing]
90
00:04:05,750 --> 00:04:08,040
If you're not going to
help me get down from here
91
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
could you at least take this
argument somewhere else?
92
00:04:20,375 --> 00:04:21,915
[Arashi] That's not good!
93
00:04:22,000 --> 00:04:23,330
[terrified yell]
94
00:04:25,291 --> 00:04:27,791
Hey, don't tell me that's
all you got. Step it up.
95
00:04:27,875 --> 00:04:29,825
You can't do it all
on your own, kid.
96
00:04:29,916 --> 00:04:32,126
[Quade] Lucky for you,
you have Liger!
97
00:04:32,958 --> 00:04:34,708
[Quade] Pay attention to him!
98
00:04:42,208 --> 00:04:44,578
Bring it on, 'cause I'm ready!
99
00:04:44,666 --> 00:04:46,206
Are you sure about this?
100
00:04:46,291 --> 00:04:48,171
We could start with
dodge balls, y'know...
101
00:04:48,250 --> 00:04:50,040
Nah, I'm gonna be fine!
102
00:04:50,125 --> 00:04:52,325
Go big or go home, am I right?
103
00:04:52,416 --> 00:04:53,416
[sigh]
104
00:04:53,500 --> 00:04:55,290
Go home in a basket.
105
00:04:55,375 --> 00:04:57,165
Okay. You ready, Needle?
106
00:05:03,291 --> 00:05:04,581
Hold it. Let it get closer.
107
00:05:04,666 --> 00:05:05,496
[worried yell]
108
00:05:05,583 --> 00:05:08,673
Arashi, the goal is to
move out of the way!
109
00:05:08,750 --> 00:05:09,960
Okay, show time!
110
00:05:12,291 --> 00:05:13,291
[terrified howl]
111
00:05:13,875 --> 00:05:14,785
[worried yell]
112
00:05:14,875 --> 00:05:15,955
Oh no!
113
00:05:18,875 --> 00:05:20,535
[Arashi] Ouch, ouch,
ouch, ouch, ouch.
114
00:05:21,625 --> 00:05:25,205
Great first try! Hit
me with the next one!
115
00:05:25,291 --> 00:05:27,291
Well, you're asking for it.
116
00:05:27,500 --> 00:05:29,000
You heard what the man said.
117
00:05:36,500 --> 00:05:38,580
Ooh. That missed me by a hair.
118
00:05:38,666 --> 00:05:42,536
Ha! Nice job, Liger!
Keep the rocks a-rollin'!
119
00:05:42,625 --> 00:05:45,535
Really? I thought you'd
come around by now.
120
00:05:45,625 --> 00:05:47,245
[Arashi] I am invincible!
121
00:05:47,333 --> 00:05:48,753
We'll see about that.
122
00:05:48,833 --> 00:05:49,753
[worried yell]
123
00:05:50,583 --> 00:05:52,633
Ha! Invincible, you say?
124
00:05:53,875 --> 00:05:54,785
[giggling]
125
00:05:54,875 --> 00:05:56,825
I bet you I could
do this all day!
126
00:05:56,916 --> 00:05:58,076
Battalia!
127
00:05:58,166 --> 00:06:02,536
Ha! So fun! Wow! I finally
found my calling!
128
00:06:02,625 --> 00:06:03,455
[worried yell]
129
00:06:03,541 --> 00:06:04,711
Maybe you should
go easy on him,
130
00:06:04,791 --> 00:06:06,631
aren't you getting
a bit carried away?
131
00:06:07,625 --> 00:06:09,285
[Battalia] What
did you just say?
132
00:06:09,375 --> 00:06:11,245
[nervous yell]
133
00:06:11,333 --> 00:06:13,173
[Arashi] Come on! Training!
It's good for ya!
134
00:06:13,250 --> 00:06:15,130
[Arashi] Pro tip:
keep your knees high!
135
00:06:15,333 --> 00:06:18,543
Ah! I hope this never ends! Yay!
136
00:06:20,625 --> 00:06:22,075
-[tired chuckles]
-[Analog sighs]
137
00:06:22,166 --> 00:06:25,246
That might've been the most
exercise I've ever done.
138
00:06:26,791 --> 00:06:28,581
[Arashi] Gotta keep
my brain sharp too.
139
00:06:28,666 --> 00:06:31,376
Alright, here we go,
blank slate!
140
00:06:31,458 --> 00:06:32,708
[powered-up yell]
141
00:06:32,791 --> 00:06:34,131
That's one way to do it.
142
00:06:34,208 --> 00:06:36,628
Most people don't scream
when they meditate.
143
00:06:36,708 --> 00:06:38,668
He's not most people.
144
00:06:38,750 --> 00:06:41,330
[snoring]
145
00:06:41,416 --> 00:06:42,666
And he's out.
146
00:06:42,750 --> 00:06:44,460
What now? We watch?
147
00:06:46,666 --> 00:06:48,536
[soft groaning]
148
00:06:49,041 --> 00:06:51,581
He looks like he's
turning into a dried mango.
149
00:06:51,666 --> 00:06:53,536
Should we put sunscreen on him?
150
00:06:53,625 --> 00:06:56,745
Nu-uh, I take care of that
before he wakes up everyday.
151
00:06:56,833 --> 00:06:58,963
That actually explains a lot.
152
00:07:02,083 --> 00:07:03,753
[Arashi] It's so cold!
153
00:07:03,833 --> 00:07:06,793
Focus! Mind over body!
Think warm thoughts!
154
00:07:06,875 --> 00:07:07,745
So...
155
00:07:07,833 --> 00:07:09,293
Let me get this straight,
156
00:07:09,375 --> 00:07:11,745
he's just trying to see how
long he can last in the water?
157
00:07:11,833 --> 00:07:13,423
Yep, it's as simple as that.
158
00:07:13,500 --> 00:07:15,210
The goals and design
of his exercises
159
00:07:15,291 --> 00:07:17,461
defy all logical reasoning.
160
00:07:18,166 --> 00:07:20,626
Then what's pushing him?
Any idea?
161
00:07:20,708 --> 00:07:21,628
Yes, I do.
162
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
He's clearly upset about what
happened to his buddy, Quade.
163
00:07:26,083 --> 00:07:29,713
So he's avoiding dealing with
those feelings by keeping busy.
164
00:07:29,791 --> 00:07:31,881
That's impressive
for a scientist.
165
00:07:31,958 --> 00:07:34,878
I had no idea you could
analyze emotions like that.
166
00:07:34,958 --> 00:07:36,248
Don't do it on me!
167
00:07:36,333 --> 00:07:37,503
[worried gasp]
Got it.
168
00:07:37,583 --> 00:07:38,543
[pleased sigh]
169
00:07:38,625 --> 00:07:40,325
I should log that reaction.
170
00:07:40,708 --> 00:07:41,748
[scared yell]
171
00:07:41,833 --> 00:07:45,583
[drowning cries]
172
00:07:45,666 --> 00:07:46,786
You wanna step in?
173
00:07:46,875 --> 00:07:49,205
I'll pass. I'm tired
of always rescuing him.
174
00:07:49,291 --> 00:07:50,791
I save him sometimes!
175
00:07:51,208 --> 00:07:52,288
[Arashi] I'm saved!
176
00:07:54,958 --> 00:07:56,328
[Arashi] Oh. Thanks, Tanks.
177
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
[sigh]
178
00:07:58,208 --> 00:08:00,078
The evidence is irrefutable.
179
00:08:00,166 --> 00:08:02,416
I'm his hero just
as much as you are.
180
00:08:02,500 --> 00:08:03,750
Congrats.
181
00:08:06,833 --> 00:08:10,173
[Arashi] Wicked! Look how
many stars are out tonight!
182
00:08:10,250 --> 00:08:12,540
Is it me or is it
starting to feel like
183
00:08:12,625 --> 00:08:14,745
Zagron Hill was
just one big dream?
184
00:08:14,833 --> 00:08:17,133
Well, I certainly wish it was.
185
00:08:17,208 --> 00:08:19,038
It's hard to believe
that Quade lost.
186
00:08:19,125 --> 00:08:19,995
[horrified gasp]
187
00:08:20,083 --> 00:08:21,383
[fake laugh]
188
00:08:21,458 --> 00:08:23,208
Good one dude, that's rich!
189
00:08:23,291 --> 00:08:25,961
He got outta of there
for sure. Trust me.
190
00:08:26,041 --> 00:08:27,291
Oh no...
191
00:08:27,375 --> 00:08:29,125
What? You worry too much.
192
00:08:29,208 --> 00:08:31,748
You have to stop pretending
that everything's okay
193
00:08:31,833 --> 00:08:33,043
and face the facts.
194
00:08:33,125 --> 00:08:34,955
Denial won't get you anywhere.
195
00:08:35,500 --> 00:08:37,880
Look, I'm the one
being real here!
196
00:08:37,958 --> 00:08:39,578
He's fine, y'got that?
197
00:08:39,666 --> 00:08:43,126
There's only one person who can
beat Zaber Fang and that's me!
198
00:08:43,208 --> 00:08:44,668
[Battalia] You're a lost cause.
199
00:08:44,750 --> 00:08:46,330
You think you can take 'em?
200
00:08:46,416 --> 00:08:48,166
Ha, don't make me laugh!
201
00:08:48,250 --> 00:08:51,250
Arashi, I know it's difficult
to accept but we have to.
202
00:08:51,333 --> 00:08:52,833
Okay? Demise was too--
203
00:08:52,916 --> 00:08:53,916
[Arashi] Stop it!
204
00:08:54,708 --> 00:08:56,708
This is the problem.
205
00:08:56,791 --> 00:08:57,671
[wondering grunt]
206
00:08:57,750 --> 00:08:59,130
[Arashi] You don't get it.
207
00:08:59,208 --> 00:09:01,958
Quade made us a promise
and he's gonna keep it.
208
00:09:02,583 --> 00:09:05,043
That's why I gotta
keep training.
209
00:09:05,125 --> 00:09:08,035
[Arashi] I gotta
be tougher. For him.
210
00:09:08,708 --> 00:09:12,498
So, you know what? I'm gonna
do a thousand pushups!
211
00:09:12,583 --> 00:09:14,213
Catch ya on the flip side!
212
00:09:23,041 --> 00:09:26,291
We'll meet again.
Take care of Liger for me.
213
00:09:27,416 --> 00:09:30,666
[Quade] Look who got intotrouble again... Figures.
214
00:09:30,750 --> 00:09:34,000
You got guts, kid...
I like that about you.
215
00:09:38,541 --> 00:09:42,501
[emotional yell]
216
00:09:43,000 --> 00:09:44,290
Oh no.
217
00:09:45,291 --> 00:09:48,081
When it feels like something's
your fault it really hurts.
218
00:09:50,458 --> 00:09:51,328
[worried gasp]
219
00:09:52,750 --> 00:09:54,830
You never listen. Do you, kid?
220
00:09:55,208 --> 00:09:56,958
[pained yell]
221
00:09:59,666 --> 00:10:00,916
[shocked gasp]
222
00:10:02,708 --> 00:10:03,788
[Arashi] No!
223
00:10:06,000 --> 00:10:07,420
He'll get through it.
224
00:10:07,500 --> 00:10:09,210
You've got his back, right?
225
00:10:22,250 --> 00:10:25,420
Yeah! The smell of
training's in the air!
226
00:10:25,500 --> 00:10:28,130
Where does all his
energy come from?
227
00:10:28,208 --> 00:10:30,578
I'm getting exhausted
just watching him.
228
00:10:30,666 --> 00:10:32,576
Hope you're ready
to eat my dust.
229
00:10:32,666 --> 00:10:35,576
I run like the wind!
Ready, set, go!
230
00:10:36,833 --> 00:10:39,963
Too bad his abilities don't
measure up to his confidence.
231
00:10:40,041 --> 00:10:42,081
I do love seeing him
get crushed though.
232
00:10:46,541 --> 00:10:47,961
Ha! Check it!
233
00:10:48,041 --> 00:10:49,581
Speed boost!
234
00:10:52,458 --> 00:10:56,668
Just have to catch my breath.
235
00:10:56,916 --> 00:10:58,576
He doesn't know when to quit.
236
00:10:58,666 --> 00:11:00,706
Ugh, this isn't exciting anymore.
237
00:11:00,791 --> 00:11:02,001
[both] Uh oh!
238
00:11:02,083 --> 00:11:04,503
[Arashi] Thrusters, full blast!
239
00:11:04,583 --> 00:11:07,503
[intense yell]
240
00:11:07,583 --> 00:11:08,633
Spoke too soon.
241
00:11:08,708 --> 00:11:09,668
Hold on...
242
00:11:09,750 --> 00:11:11,130
The only thing that makes sense
243
00:11:11,208 --> 00:11:13,288
is Liger's slowing
down on purpose.
244
00:11:13,833 --> 00:11:15,083
Why is that?
245
00:11:15,166 --> 00:11:16,246
You don't know?
246
00:11:16,333 --> 00:11:17,253
Huh?
247
00:11:17,333 --> 00:11:18,963
I thought you were a genius.
248
00:11:19,916 --> 00:11:22,456
Unlike some people, I have
the answer most of the tim--
249
00:11:22,541 --> 00:11:24,791
[gasping]
I wasn't even talking about you!
250
00:11:26,541 --> 00:11:28,751
[intense yell]
251
00:11:34,291 --> 00:11:35,131
[gasp]
252
00:11:36,458 --> 00:11:40,458
[intense music plays]
253
00:11:44,541 --> 00:11:48,541
♪♪
254
00:11:53,333 --> 00:11:55,543
Wait a minute. I get it now!
255
00:11:55,625 --> 00:11:56,955
Yeah.
256
00:11:57,041 --> 00:11:59,251
[Analog] The bond between
them is getting stronger.
257
00:11:59,333 --> 00:12:02,923
[Battalia] Exactly. They're
almost perfectly in sync.
258
00:12:03,000 --> 00:12:06,880
Interesting. He's finally
breaking through to him.
259
00:12:12,375 --> 00:12:13,375
[alarmed grunt]
260
00:12:24,791 --> 00:12:26,211
[roar]
261
00:12:28,250 --> 00:12:29,080
[worried gasp]
262
00:12:29,166 --> 00:12:31,246
Oh no, where did they come from?
263
00:12:31,333 --> 00:12:32,253
[gasp]
264
00:12:32,750 --> 00:12:35,080
[Drake] Well, well.
Out picking flowers?
265
00:12:35,166 --> 00:12:37,416
You wish! It's called training!
266
00:12:37,500 --> 00:12:40,880
Oh yeah? Well, you
got a long way to go.
267
00:12:40,958 --> 00:12:44,748
This Zoid needs a serious Rider.
Not a rookie!
268
00:12:44,833 --> 00:12:47,043
Hey! Who are you
calling a rookie?
269
00:12:47,125 --> 00:12:49,455
[Analog] How are we gonna
get out of this one?
270
00:12:50,375 --> 00:12:53,535
Back off, Drake. I'm not in the
mood to battle you right now.
271
00:12:53,625 --> 00:12:56,075
Don't tell me you're still
upset about your friend?
272
00:12:56,166 --> 00:12:57,456
[furious growl]
273
00:12:57,541 --> 00:13:00,081
Rumor has it the guy
got what he deserved.
274
00:13:00,166 --> 00:13:01,166
[angry grunt]
275
00:13:01,250 --> 00:13:02,460
What did you say?
276
00:13:03,125 --> 00:13:03,955
[growl]
277
00:13:04,041 --> 00:13:06,751
No, wait! He's
doing it on purpose.
278
00:13:06,833 --> 00:13:09,633
You have no idea what
you're talking about!
279
00:13:09,708 --> 00:13:12,038
Weaklings all
lose at some point.
280
00:13:12,125 --> 00:13:13,705
Oh yeah, I'm with ya there!
281
00:13:13,791 --> 00:13:16,131
That's the reason
you're about to go down.
282
00:13:16,208 --> 00:13:18,998
Oh, I'm sorry.
Did I hit a nerve?
283
00:13:19,083 --> 00:13:21,583
Looks like you're gonna
meet the same fate as Quade.
284
00:13:22,333 --> 00:13:23,173
That's fine,
285
00:13:23,250 --> 00:13:26,580
'cause he's out there in the world
right now crushing Deleters!
286
00:13:26,666 --> 00:13:28,376
[aggressive yell]
287
00:13:29,083 --> 00:13:31,083
[Arashi] Liger! Fire up!
288
00:13:37,041 --> 00:13:39,381
It's time to tap
into our training!
289
00:13:41,083 --> 00:13:43,383
This one's for Zaber Fang!
290
00:13:43,458 --> 00:13:46,078
[powered-up yell]
291
00:13:48,791 --> 00:13:50,961
Unleash Wild Blast!
292
00:13:53,833 --> 00:13:56,003
Ha! Is that all you can do?
293
00:13:56,083 --> 00:13:58,673
Absolutely pathetic, as always.
294
00:14:00,208 --> 00:14:02,918
Okay. System override!
295
00:14:05,166 --> 00:14:08,496
[battle cry]
296
00:14:19,541 --> 00:14:21,831
[Drake] Dark Blast Engage!
297
00:14:24,375 --> 00:14:26,125
I wanted to avoid this.
298
00:14:26,208 --> 00:14:27,418
Too late.
299
00:14:29,500 --> 00:14:30,630
[Arashi] Go for it!
300
00:14:30,708 --> 00:14:33,578
King Claw!
301
00:14:35,250 --> 00:14:36,080
Hm.
302
00:14:36,166 --> 00:14:37,916
Same strategy huh?
303
00:14:38,000 --> 00:14:39,420
You haven't changed a bit,
304
00:14:39,500 --> 00:14:41,630
this might be over
sooner than I thought!
305
00:14:41,708 --> 00:14:43,208
Not gonna happen.
306
00:14:47,083 --> 00:14:48,043
[frustrated growl]
307
00:14:48,500 --> 00:14:50,960
I can't believe Quade would
put everything on the line
308
00:14:51,041 --> 00:14:53,461
just to protect
an amateur like you.
309
00:14:55,166 --> 00:14:57,206
[intense music plays]
310
00:14:58,583 --> 00:15:00,423
[furious growl]
311
00:15:03,916 --> 00:15:05,036
What's going on?
312
00:15:05,833 --> 00:15:07,083
[Battalia] This isn't normal.
313
00:15:07,166 --> 00:15:08,746
[Analog] You okay?
314
00:15:13,833 --> 00:15:17,173
[furious yell]
315
00:15:25,583 --> 00:15:26,673
What's happening?
316
00:15:26,750 --> 00:15:29,170
I've never seen anything
like this before!
317
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Huh. Alright, step back.
318
00:15:43,500 --> 00:15:45,920
[furious growl]
319
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
No way!
320
00:15:47,833 --> 00:15:48,833
Arashi!
321
00:15:53,750 --> 00:15:55,540
[furious growl]
322
00:16:01,458 --> 00:16:02,288
He's fast.
323
00:16:02,958 --> 00:16:05,288
That shouldn't be
possible with his stats.
324
00:16:05,375 --> 00:16:06,205
[gasps]
325
00:16:06,833 --> 00:16:08,043
[growl]
326
00:16:10,750 --> 00:16:12,710
What's the explanation for this?
327
00:16:12,791 --> 00:16:14,421
How about you start
brainstorming.
328
00:16:14,500 --> 00:16:15,920
I say we chase after them!
329
00:16:16,000 --> 00:16:17,330
Okay! Let's go!
330
00:16:18,041 --> 00:16:19,631
[roar]
331
00:16:21,541 --> 00:16:23,171
Calm down, get a grip already.
332
00:16:25,875 --> 00:16:27,785
Quick, Ruin, wrestle 'em off!
333
00:16:28,416 --> 00:16:29,496
[pained growl]
334
00:16:34,000 --> 00:16:35,710
[Drake] He's lost control.
335
00:16:36,041 --> 00:16:38,501
[determined growl]
336
00:16:39,625 --> 00:16:41,415
[angry roar]
337
00:16:41,791 --> 00:16:43,501
[furious roar]
338
00:16:46,291 --> 00:16:47,211
No!
339
00:16:57,208 --> 00:16:58,038
[gasps]
340
00:16:58,708 --> 00:17:02,168
[roar]
341
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Listen!
342
00:17:03,333 --> 00:17:04,713
We wanna try to help you!
343
00:17:04,791 --> 00:17:06,581
[furious growl]
344
00:17:06,666 --> 00:17:08,916
It's no use, we
can't get through!
345
00:17:09,000 --> 00:17:10,130
So, now what?
346
00:17:10,208 --> 00:17:11,748
[furious growl]
347
00:17:11,833 --> 00:17:12,883
[shocked gasp]
348
00:17:16,791 --> 00:17:18,751
[furious growl]
349
00:17:22,166 --> 00:17:24,996
Wait! Wake up!
We're your friends!
350
00:17:27,791 --> 00:17:29,211
[terrified yell]
351
00:17:31,416 --> 00:17:33,376
[pained yell]
352
00:17:36,000 --> 00:17:39,170
[howling]
353
00:17:44,250 --> 00:17:45,580
Snap out of it!
354
00:17:45,666 --> 00:17:47,036
[furious howl]
355
00:17:55,041 --> 00:17:56,581
This can't be real!
356
00:17:59,291 --> 00:18:00,381
[chuckling]
357
00:18:01,583 --> 00:18:03,753
[falling yell]
358
00:18:03,833 --> 00:18:05,173
He beat Ruin!
359
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
[Battalia] Listen to me!
360
00:18:07,750 --> 00:18:10,040
You need to calm
down this instant.
361
00:18:10,125 --> 00:18:12,625
[seething]
362
00:18:12,708 --> 00:18:13,998
Enough!
363
00:18:22,666 --> 00:18:23,826
[Battalia] Arashi!
364
00:18:23,916 --> 00:18:25,206
[Analog] Are you okay?
365
00:18:27,291 --> 00:18:29,001
[pained groan]
366
00:18:29,083 --> 00:18:30,293
My head.
367
00:18:30,375 --> 00:18:33,325
Where'd he go? Come at me,
Drake! I dare you!
368
00:18:33,416 --> 00:18:34,746
[Battalia] Just relax.
369
00:18:35,375 --> 00:18:36,245
Huh?
370
00:18:36,333 --> 00:18:38,753
Take it easy. It's over now.
371
00:18:38,833 --> 00:18:41,003
He's gone. We're
glad you're back.
372
00:18:41,916 --> 00:18:42,996
[stunned breath]
373
00:18:51,666 --> 00:18:52,576
[angry growl]
374
00:18:52,666 --> 00:18:54,416
I don't understand
what happened.
375
00:18:54,500 --> 00:18:55,460
[phone beeping]
376
00:18:55,541 --> 00:18:56,751
Huh?
377
00:18:56,833 --> 00:18:59,793
Greetings my minion.
You've been summoned.
378
00:18:59,875 --> 00:19:02,575
I hope you're available
to serve His Splendor.
379
00:19:02,666 --> 00:19:05,206
[Router] In order to put
Demise down for its nap
380
00:19:05,291 --> 00:19:07,081
we provided it with
quite the feast.
381
00:19:07,166 --> 00:19:09,326
I'm sure you understand
how hungry it gets.
382
00:19:09,416 --> 00:19:11,916
The Emperor calls on you
to replenish our stock of
383
00:19:12,000 --> 00:19:14,750
disposable V-Raptor Types
by dinnertime.
384
00:19:14,833 --> 00:19:16,253
We'll need fifty.
385
00:19:16,333 --> 00:19:17,713
What's that?
386
00:19:17,791 --> 00:19:19,631
Do you know how much time
it takes to just catch one?
387
00:19:19,708 --> 00:19:21,288
[Router] Blah blah blahwe're waiting!
388
00:19:21,375 --> 00:19:23,495
[annoyed grunt]
I'll show you!
389
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
[frustrated breath]
390
00:19:31,833 --> 00:19:32,883
[sigh]
391
00:19:34,541 --> 00:19:37,291
I can't seem to find
the source of the problem.
392
00:19:37,375 --> 00:19:40,455
[Battalia] What? And I thought
you were a Zoid expert!
393
00:19:40,541 --> 00:19:43,171
I mean something
clearly went haywire.
394
00:19:43,250 --> 00:19:46,580
Agreed, but I've never
encountered this before.
395
00:19:46,666 --> 00:19:48,826
I can't believe
that all went down.
396
00:19:48,916 --> 00:19:51,536
I know I told you already
but I'm really sorry.
397
00:19:51,625 --> 00:19:53,495
You didn't do it on purpose.
398
00:19:53,583 --> 00:19:55,253
No need to get stuck on it.
399
00:19:55,333 --> 00:19:57,253
I just want to find out why.
400
00:19:57,333 --> 00:19:59,253
Oh, Master Detective
in the house!
401
00:19:59,333 --> 00:20:02,133
I bet you it was my
training finally paying off!
402
00:20:02,208 --> 00:20:03,578
-[Analog] That's enough.
-Huh?
403
00:20:03,666 --> 00:20:05,956
This is all just
a big distraction.
404
00:20:07,541 --> 00:20:09,381
You need to stop hiding
your true feelings
405
00:20:09,458 --> 00:20:10,828
and deal with them.
406
00:20:10,916 --> 00:20:14,126
Huh? I was wrong, he
has a spine after all.
407
00:20:14,208 --> 00:20:16,538
Remember, we're your teammates.
We can help!
408
00:20:16,625 --> 00:20:19,665
But there's nothing we can do if
you're not honest with yourself.
409
00:20:20,541 --> 00:20:21,631
Yeah, right.
410
00:20:22,333 --> 00:20:24,213
Well, of course I am.
411
00:20:24,291 --> 00:20:27,081
Yeah. Means a lot.
412
00:20:27,166 --> 00:20:29,076
I love this new you!
413
00:20:29,166 --> 00:20:31,286
Hang on. Personal space, please.
414
00:20:32,958 --> 00:20:34,538
I can barely touch the ground!
415
00:20:34,625 --> 00:20:37,325
My bad! I'm too strong.
416
00:20:38,416 --> 00:20:39,576
[wondering grunts]
417
00:20:43,041 --> 00:20:44,171
Hey, Liger.
418
00:20:48,458 --> 00:20:50,458
We were correct
about their bond.
419
00:20:51,291 --> 00:20:53,041
They're closer than ever.
420
00:20:59,416 --> 00:21:03,416
♪♪
28706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.