Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,880 --> 00:01:01,200
Hey, Misionero.
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
- At last, eh?
- About time.
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,720
Let's see what's there.
4
00:01:22,640 --> 00:01:24,040
Totally pure.
5
00:01:24,200 --> 00:01:25,560
C'mon...
6
00:01:28,720 --> 00:01:32,520
There was a fucking checkpoint
on every fucking corner!
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,960
The Leyras are up our ass.
They want to control the free market.
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,080
They want us to buy directly from them.
9
00:01:40,520 --> 00:01:43,320
Shit! Then what the fuck are we doing?
10
00:01:43,560 --> 00:01:47,200
This is my neighborhood, asshole,
I call the shots here.
11
00:01:47,800 --> 00:01:51,120
You do as I say,
or I'm not paying you shit.
12
00:01:52,240 --> 00:01:54,280
So move, asshole. Get to work.
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,760
- All done?
- That's all of them.
14
00:01:58,960 --> 00:02:00,360
Let's go.
15
00:02:25,600 --> 00:02:28,720
Misionero, when are
you gonna lend me your sister?
16
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
Already sick of giving blowjobs?
17
00:03:00,680 --> 00:03:02,240
Hi, Rosita.
18
00:03:02,920 --> 00:03:06,040
What if I asked you out
to a party after your shift?
19
00:03:06,800 --> 00:03:10,480
Quit bugging me. You better clear out.
20
00:03:11,080 --> 00:03:14,640
Okay, asswipe!
Stop playing Romeo and get to work.
21
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
Move it!
22
00:03:31,280 --> 00:03:32,480
All good, Linda?
23
00:03:32,680 --> 00:03:34,200
Come in, kid.
24
00:03:35,920 --> 00:03:37,480
Look at him!
25
00:03:38,480 --> 00:03:41,720
Look how skinny he is, a bag of bones.
26
00:03:41,920 --> 00:03:44,200
My mom says maybe I got a tapeworm.
27
00:03:45,360 --> 00:03:49,000
Take a sandwich.
We can't let this tapeworm starve.
28
00:04:01,120 --> 00:04:03,640
Watch out, that's a lot of money
for a kid like you.
29
00:04:03,840 --> 00:04:05,800
Whatever you need we're here.
30
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
He's seen us.
31
00:05:51,920 --> 00:05:54,440
- What happened?
- We're in deep shit.
32
00:05:54,960 --> 00:05:57,240
A bunch of assholes with guns.
33
00:05:59,000 --> 00:06:02,240
One of them almost caught me,
but I got away.
34
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
Open up. They're still lurking around.
35
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
Come in.
36
00:06:10,400 --> 00:06:11,680
Motherfuckers!
37
00:06:12,520 --> 00:06:14,160
Lower your gun, asshole.
38
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
On the ground!
39
00:06:20,560 --> 00:06:22,320
Hands behind you!
40
00:06:28,120 --> 00:06:32,240
From now on anyone who wants to sell
has to do it through the Firm.
41
00:06:33,240 --> 00:06:36,240
They'll get a paycheck
depending on the work they've done.
42
00:06:37,240 --> 00:06:39,240
Those who don't obey,
43
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
will be executed.
44
00:06:46,720 --> 00:06:48,360
Come on!
45
00:07:00,520 --> 00:07:03,000
You're fucked, asshole!
46
00:07:06,880 --> 00:07:08,040
Resign yourself.
47
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
Accept your fucking destiny.
48
00:07:35,760 --> 00:07:39,160
This will happen to those
who don't cooperate with the Firm.
49
00:07:42,880 --> 00:07:45,440
To all those who dare to disobey.
50
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
Go and tell everyone
51
00:07:52,400 --> 00:07:54,880
that we showed you mercy.
52
00:07:55,720 --> 00:07:58,320
We sacrificed one soul
53
00:07:58,600 --> 00:08:01,120
to save the rest.
54
00:08:01,320 --> 00:08:03,040
Tell everyone
55
00:08:03,240 --> 00:08:06,400
that we want peace and work for all.
56
00:08:09,200 --> 00:08:10,440
Cut.
57
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
Upload it to the web.
58
00:09:45,240 --> 00:09:46,840
I come to pay my respects.
59
00:10:00,320 --> 00:10:01,360
Come in.
60
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
I brought this.
61
00:10:18,760 --> 00:10:21,160
We made a collection in the squadron.
62
00:10:27,840 --> 00:10:29,760
My "rabbit" wasn't perfect.
63
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
He was only a kid.
64
00:10:35,440 --> 00:10:38,640
I don't even think
he was ready to be a father.
65
00:10:40,200 --> 00:10:41,960
But one thing's for sure,
66
00:10:42,160 --> 00:10:45,720
he wouldn't have double-crossed you,
not even with the narcos.
67
00:10:49,400 --> 00:10:51,520
He was one of us.
68
00:10:52,200 --> 00:10:53,880
But now you need this.
69
00:10:58,760 --> 00:11:00,840
You know that he was good.
70
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
My "rabbit" was good.
71
00:11:05,880 --> 00:11:08,560
Why are they saying
all that stuff about him?
72
00:11:09,400 --> 00:11:11,120
I don't know.
73
00:11:12,400 --> 00:11:16,040
- The Army says what it has to say.
- And you?
74
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
He liked you.
75
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
He respected you.
76
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
Why do you betray him like this?
77
00:11:27,640 --> 00:11:30,360
Why do you let them
talk about him this way?
78
00:11:30,560 --> 00:11:31,800
I'm sorry.
79
00:11:35,680 --> 00:11:36,880
Wait.
80
00:11:41,680 --> 00:11:43,200
Don't go...
81
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
please.
82
00:11:51,680 --> 00:11:53,520
Don't go.
83
00:12:13,040 --> 00:12:14,360
Thank you...
84
00:12:15,200 --> 00:12:17,920
for coming, for your help.
85
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
I know you're good.
86
00:12:26,040 --> 00:12:28,400
I know it's not your fault.
87
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
Thank you so much.
88
00:12:37,840 --> 00:12:41,160
Those beloved by God laugh!
89
00:12:41,360 --> 00:12:44,520
Those beloved by God cry!
90
00:12:44,720 --> 00:12:48,080
Those beloved by God are alive!
91
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
Hallelujah, my brethren!
92
00:12:51,360 --> 00:12:53,680
Let us not waste this moment.
93
00:12:54,320 --> 00:12:58,280
Let us focus on ourselves,
on our psyche.
94
00:12:58,680 --> 00:13:00,440
Let us unite with God.
95
00:13:00,640 --> 00:13:03,800
Sit down
and do not miss this communion
96
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
with Christ our Lord.
97
00:13:06,000 --> 00:13:08,840
He is intense. Real.
98
00:13:09,680 --> 00:13:11,720
He is the light.
99
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
I invite you my brethren
to dedicate your lives,
100
00:13:17,640 --> 00:13:20,480
your souls, your bodies, your prayers,
101
00:13:21,360 --> 00:13:23,480
to Christ our Lord.
102
00:13:24,240 --> 00:13:27,480
We are the instruments of the Lord!
103
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
Never forget that.
104
00:19:23,240 --> 00:19:27,320
- Can I help you, ma'am?
- Two bottles of cough syrup for adults.
105
00:19:58,680 --> 00:20:00,960
My friend! Keep an eye on my stuff.
106
00:20:39,280 --> 00:20:42,000
- Hey, man, how you doing?
- Cool.
107
00:20:43,480 --> 00:20:45,440
This guy wants medication.
108
00:20:46,680 --> 00:20:48,760
To stop spasms.
109
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
Let's go.
110
00:21:23,760 --> 00:21:25,280
Baylo, sit here.
111
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
Thank you for seeing us, Commissioner.
112
00:24:36,480 --> 00:24:39,040
Your ship was not authorized
to dock at this port.
113
00:24:39,440 --> 00:24:43,000
Correct, our merchandise is blocked
by Customs for inspection.
114
00:24:43,200 --> 00:24:45,760
But in our business
time is a decisive factor.
115
00:24:45,960 --> 00:24:48,080
We need to ship it immediately.
116
00:24:48,440 --> 00:24:50,360
And avoid a Customs inspection...
117
00:25:31,040 --> 00:25:32,800
Thank you, Commissioner.
118
00:32:27,480 --> 00:32:31,600
Problem? All our permits are
in order, that's why we're offloading.
119
00:32:32,480 --> 00:32:35,800
- I want to look inside the container.
- Do you have a warrant for that?
120
00:35:38,760 --> 00:35:40,200
Hey, brother.
121
00:36:45,880 --> 00:36:48,160
Yes! He's a giant!
122
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
Put it all on him.
123
00:37:25,960 --> 00:37:27,000
Destroy him!
124
00:38:57,520 --> 00:38:59,880
- The container is in warehouse 15.
- Thanks.
125
00:39:00,080 --> 00:39:01,160
You're welcome.
126
00:39:21,880 --> 00:39:24,400
Hurry up, we don't have all night!
127
00:39:38,480 --> 00:39:40,480
Hurry up with the second truck!
128
00:40:17,800 --> 00:40:18,920
Hey! What the hell!
129
00:40:44,160 --> 00:40:45,360
Let's go!
8235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.