All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,880 --> 00:01:01,200 Hey, Misionero. 2 00:01:01,840 --> 00:01:03,840 - At last, eh? - About time. 3 00:01:04,040 --> 00:01:05,720 Let's see what's there. 4 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Totally pure. 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,560 C'mon... 6 00:01:28,720 --> 00:01:32,520 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 7 00:01:33,400 --> 00:01:36,960 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 8 00:01:37,160 --> 00:01:40,080 They want us to buy directly from them. 9 00:01:40,520 --> 00:01:43,320 Shit! Then what the fuck are we doing? 10 00:01:43,560 --> 00:01:47,200 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 11 00:01:47,800 --> 00:01:51,120 You do as I say, or I'm not paying you shit. 12 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 So move, asshole. Get to work. 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,760 - All done? - That's all of them. 14 00:01:58,960 --> 00:02:00,360 Let's go. 15 00:02:25,600 --> 00:02:28,720 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 Already sick of giving blowjobs? 17 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 Hi, Rosita. 18 00:03:02,920 --> 00:03:06,040 What if I asked you out to a party after your shift? 19 00:03:06,800 --> 00:03:10,480 Quit bugging me. You better clear out. 20 00:03:11,080 --> 00:03:14,640 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 21 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 Move it! 22 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 All good, Linda? 23 00:03:32,680 --> 00:03:34,200 Come in, kid. 24 00:03:35,920 --> 00:03:37,480 Look at him! 25 00:03:38,480 --> 00:03:41,720 Look how skinny he is, a bag of bones. 26 00:03:41,920 --> 00:03:44,200 My mom says maybe I got a tapeworm. 27 00:03:45,360 --> 00:03:49,000 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 28 00:04:01,120 --> 00:04:03,640 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 29 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 Whatever you need we're here. 30 00:04:42,320 --> 00:04:43,880 He's seen us. 31 00:05:51,920 --> 00:05:54,440 - What happened? - We're in deep shit. 32 00:05:54,960 --> 00:05:57,240 A bunch of assholes with guns. 33 00:05:59,000 --> 00:06:02,240 One of them almost caught me, but I got away. 34 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 Open up. They're still lurking around. 35 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 Come in. 36 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 Motherfuckers! 37 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 Lower your gun, asshole. 38 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 On the ground! 39 00:06:20,560 --> 00:06:22,320 Hands behind you! 40 00:06:28,120 --> 00:06:32,240 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 41 00:06:33,240 --> 00:06:36,240 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 42 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 Those who don't obey, 43 00:06:39,440 --> 00:06:41,360 will be executed. 44 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 Come on! 45 00:07:00,520 --> 00:07:03,000 You're fucked, asshole! 46 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 Resign yourself. 47 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 Accept your fucking destiny. 48 00:07:35,760 --> 00:07:39,160 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 49 00:07:42,880 --> 00:07:45,440 To all those who dare to disobey. 50 00:07:49,760 --> 00:07:52,000 Go and tell everyone 51 00:07:52,400 --> 00:07:54,880 that we showed you mercy. 52 00:07:55,720 --> 00:07:58,320 We sacrificed one soul 53 00:07:58,600 --> 00:08:01,120 to save the rest. 54 00:08:01,320 --> 00:08:03,040 Tell everyone 55 00:08:03,240 --> 00:08:06,400 that we want peace and work for all. 56 00:08:09,200 --> 00:08:10,440 Cut. 57 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 Upload it to the web. 58 00:09:45,240 --> 00:09:46,840 I come to pay my respects. 59 00:10:00,320 --> 00:10:01,360 Come in. 60 00:10:14,640 --> 00:10:16,400 I brought this. 61 00:10:18,760 --> 00:10:21,160 We made a collection in the squadron. 62 00:10:27,840 --> 00:10:29,760 My "rabbit" wasn't perfect. 63 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 He was only a kid. 64 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 I don't even think he was ready to be a father. 65 00:10:40,200 --> 00:10:41,960 But one thing's for sure, 66 00:10:42,160 --> 00:10:45,720 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 67 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 He was one of us. 68 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 But now you need this. 69 00:10:58,760 --> 00:11:00,840 You know that he was good. 70 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 My "rabbit" was good. 71 00:11:05,880 --> 00:11:08,560 Why are they saying all that stuff about him? 72 00:11:09,400 --> 00:11:11,120 I don't know. 73 00:11:12,400 --> 00:11:16,040 - The Army says what it has to say. - And you? 74 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 He liked you. 75 00:11:21,800 --> 00:11:23,600 He respected you. 76 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 Why do you betray him like this? 77 00:11:27,640 --> 00:11:30,360 Why do you let them talk about him this way? 78 00:11:30,560 --> 00:11:31,800 I'm sorry. 79 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 Wait. 80 00:11:41,680 --> 00:11:43,200 Don't go... 81 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 please. 82 00:11:51,680 --> 00:11:53,520 Don't go. 83 00:12:13,040 --> 00:12:14,360 Thank you... 84 00:12:15,200 --> 00:12:17,920 for coming, for your help. 85 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 I know you're good. 86 00:12:26,040 --> 00:12:28,400 I know it's not your fault. 87 00:12:31,760 --> 00:12:33,640 Thank you so much. 88 00:12:37,840 --> 00:12:41,160 Those beloved by God laugh! 89 00:12:41,360 --> 00:12:44,520 Those beloved by God cry! 90 00:12:44,720 --> 00:12:48,080 Those beloved by God are alive! 91 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 Hallelujah, my brethren! 92 00:12:51,360 --> 00:12:53,680 Let us not waste this moment. 93 00:12:54,320 --> 00:12:58,280 Let us focus on ourselves, on our psyche. 94 00:12:58,680 --> 00:13:00,440 Let us unite with God. 95 00:13:00,640 --> 00:13:03,800 Sit down and do not miss this communion 96 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 with Christ our Lord. 97 00:13:06,000 --> 00:13:08,840 He is intense. Real. 98 00:13:09,680 --> 00:13:11,720 He is the light. 99 00:13:14,480 --> 00:13:17,440 I invite you my brethren to dedicate your lives, 100 00:13:17,640 --> 00:13:20,480 your souls, your bodies, your prayers, 101 00:13:21,360 --> 00:13:23,480 to Christ our Lord. 102 00:13:24,240 --> 00:13:27,480 We are the instruments of the Lord! 103 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 Never forget that. 104 00:19:23,240 --> 00:19:27,320 - Can I help you, ma'am? - Two bottles of cough syrup for adults. 105 00:19:58,680 --> 00:20:00,960 My friend! Keep an eye on my stuff. 106 00:20:39,280 --> 00:20:42,000 - Hey, man, how you doing? - Cool. 107 00:20:43,480 --> 00:20:45,440 This guy wants medication. 108 00:20:46,680 --> 00:20:48,760 To stop spasms. 109 00:20:54,240 --> 00:20:55,800 Let's go. 110 00:21:23,760 --> 00:21:25,280 Baylo, sit here. 111 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 Thank you for seeing us, Commissioner. 112 00:24:36,480 --> 00:24:39,040 Your ship was not authorized to dock at this port. 113 00:24:39,440 --> 00:24:43,000 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 114 00:24:43,200 --> 00:24:45,760 But in our business time is a decisive factor. 115 00:24:45,960 --> 00:24:48,080 We need to ship it immediately. 116 00:24:48,440 --> 00:24:50,360 And avoid a Customs inspection... 117 00:25:31,040 --> 00:25:32,800 Thank you, Commissioner. 118 00:32:27,480 --> 00:32:31,600 Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 119 00:32:32,480 --> 00:32:35,800 - I want to look inside the container. - Do you have a warrant for that? 120 00:35:38,760 --> 00:35:40,200 Hey, brother. 121 00:36:45,880 --> 00:36:48,160 Yes! He's a giant! 122 00:37:14,960 --> 00:37:16,840 Put it all on him. 123 00:37:25,960 --> 00:37:27,000 Destroy him! 124 00:38:57,520 --> 00:38:59,880 - The container is in warehouse 15. - Thanks. 125 00:39:00,080 --> 00:39:01,160 You're welcome. 126 00:39:21,880 --> 00:39:24,400 Hurry up, we don't have all night! 127 00:39:38,480 --> 00:39:40,480 Hurry up with the second truck! 128 00:40:17,800 --> 00:40:18,920 Hey! What the hell! 129 00:40:44,160 --> 00:40:45,360 Let's go! 8235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.