All language subtitles for Wir haben nur gespielt HD ZDF 14.01.19 BRDFilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:24,200 Rybolovlev 2 00:01:13,510 --> 00:01:15,010 - Föld az univerzumnak. 3 00:01:16,934 --> 00:01:18,434 Föld az univerzumnak. 4 00:01:19,760 --> 00:01:21,350 Egy magára hagyott kölyök vagyok. 5 00:01:24,330 --> 00:01:25,700 Vigyetek el innen. 6 00:01:27,924 --> 00:01:29,324 Várok. 7 00:01:30,870 --> 00:01:32,580 Hallo, hall valaki? 8 00:09:07,900 --> 00:09:09,200 - Hé! 9 00:09:11,888 --> 00:09:13,888 Gyere ide! 10 00:09:23,212 --> 00:09:24,612 Mit keresel itt? 11 00:09:26,300 --> 00:09:28,500 Válaszolj! Mondj valamit! 12 00:09:30,000 --> 00:09:34,200 Tünj innen! Húzz a francba! 13 00:09:34,224 --> 00:09:36,224 Nem hallod? Tűnés! 14 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 - Nem értem, mit mondasz. 15 00:09:42,010 --> 00:09:43,410 - Német vagy? 16 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 Na tipli! 17 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 Kotródj! 18 00:09:59,270 --> 00:10:02,430 - Csak eltévedtem, vissza kell mennem Németországba. 19 00:10:14,400 --> 00:10:16,900 - Passzold ide ... a cipőid. 20 00:10:20,150 --> 00:10:22,450 - Miért? - Mert azt mondtam. 21 00:11:43,800 --> 00:11:46,300 - Mehetsz. - Kösz. 22 00:11:51,800 --> 00:11:53,000 - Hé ... 23 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 a cipőidet. 24 00:12:31,200 --> 00:12:32,700 - Szia. 25 00:14:33,100 --> 00:14:34,600 Helló. 26 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 - Hol kódorogtál? 27 00:14:50,940 --> 00:14:52,940 Mi történt? - Semmi. 28 00:15:03,465 --> 00:15:05,465 - Ilyet ne csinálj még egyszer. 29 00:15:06,190 --> 00:15:08,579 - De nem tudtam jobban sietni cipő nélkül. 30 00:15:08,680 --> 00:15:11,580 - Nincs pénzem hetente újat venni. 31 00:15:13,504 --> 00:15:15,504 - De mit csináljak, ha elvesztettem? 32 00:15:22,990 --> 00:15:25,540 Miért nem maradhatok Apával Berlinben? 33 00:15:29,064 --> 00:15:31,064 - Már megbeszéltük. 34 00:15:33,488 --> 00:15:35,488 Így is kevés időt vagyunk együtt. 35 00:15:37,650 --> 00:15:39,550 - Már mindenhol kerestelek. 36 00:15:41,870 --> 00:15:43,270 Nem szökhetsz el csak úgy. 37 00:15:44,470 --> 00:15:46,840 - Kibaszottul semmi közöd hozzá. 38 00:15:48,240 --> 00:15:51,150 - Jona, hogy beszélsz? Vigyázz a szádra. 39 00:16:04,190 --> 00:16:06,729 - Te miért nem figyelsz rá? 40 00:16:07,230 --> 00:16:12,230 Nem tudok mindent egyedül csinálni. - Jól van, igazad van, ne haragudj. 41 00:16:14,654 --> 00:16:21,554 Majd holnap elbeszélgetek vele. Biztos azokkal a kölykökkel volt a határnál. 42 00:16:46,105 --> 00:16:47,305 - Jó reggelt. 43 00:16:51,500 --> 00:16:53,500 Bocs a tegnapiért. 44 00:16:54,730 --> 00:16:56,530 Ígérd meg, hogy többet nem csatangolsz el, 45 00:16:56,754 --> 00:16:59,754 nem hozzádvalók azok a gyerekek ott a határnál. 46 00:17:06,800 --> 00:17:09,600 Figyelj, ha vigyázol a bringádra, 47 00:17:12,120 --> 00:17:13,810 nincs akadálya, hogy tekerj a környéken. 48 00:17:18,900 --> 00:17:20,500 Na mit szólsz? 49 00:17:21,924 --> 00:17:23,424 - Kösz. 50 00:17:30,180 --> 00:17:32,180 - Mennem kell. 51 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 Egy óra és jövök. 52 00:17:46,624 --> 00:17:48,624 Szevasz. - Szia. 53 00:21:11,210 --> 00:21:12,760 - A rohadt kurva életbe, 54 00:21:13,520 --> 00:21:16,210 mit képzeltél? Te szerencsétlen! 55 00:21:16,690 --> 00:21:19,790 Még egy ilyen és kinyirlak. Meghalsz, Te bolond ... 56 00:21:37,100 --> 00:21:41,300 Hé ... takarodj, Te kis suttyó! 57 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 - Gyerünk, futás ... 58 00:23:47,024 --> 00:23:51,024 - Gyerünk, passzold ide is. 59 00:23:51,048 --> 00:23:53,048 Gyerünk már ... 60 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 - És merre jártál? 61 00:24:29,984 --> 00:24:31,084 - Focizni. 62 00:24:32,450 --> 00:24:34,580 - És kivel fociztál? 63 00:24:35,310 --> 00:24:37,010 - Pár sráccal. 64 00:24:37,690 --> 00:24:38,899 - Nagyon jó. 65 00:24:43,300 --> 00:24:44,860 Azt idehoznád? 66 00:24:45,180 --> 00:24:46,500 Azt a ládát. 67 00:24:59,540 --> 00:25:01,350 - Mi a helyzet a cipőddel, hm? 68 00:25:01,530 --> 00:25:03,929 - Már mindenhol kerestem. 69 00:25:04,330 --> 00:25:08,000 - Ezt már ne hagyd el, ha lehet. - Nem fogom, itt van, nézd. 70 00:25:14,700 --> 00:25:16,940 Vigyázz, meg ne ártson ez a sok ültetgetés. 71 00:25:21,140 --> 00:25:22,640 - Idehoznád azt is? 72 00:25:37,550 --> 00:25:39,130 - Amúgy mi a baj a határral? 73 00:25:43,490 --> 00:25:46,630 - A határnál sok illegális dolog történik. 74 00:25:49,354 --> 00:25:50,654 - Például? 75 00:25:51,940 --> 00:25:53,140 - Drogok meg más egyéb. 76 00:25:56,670 --> 00:25:58,560 - Gyerekek is árulják? 77 00:26:00,010 --> 00:26:02,589 - Megint arra tekeregtél, igaz? 78 00:26:04,690 --> 00:26:06,900 Többet ne menj oda egyedül. - Nem megyek. 79 00:26:07,720 --> 00:26:09,820 - Beszélgettél velük? - Nem. 80 00:26:24,888 --> 00:26:26,888 - Készülsz valahova? 81 00:27:26,280 --> 00:27:28,480 - Hallom, kint jártál azoknál a srácoknál. 82 00:27:34,004 --> 00:27:35,404 - Ne már ... 83 00:27:53,140 --> 00:27:55,720 - Esetleg Robert, a focipályán több szerencséd lenne. 84 00:27:57,030 --> 00:27:58,360 - Nem hinném. 85 00:28:00,580 --> 00:28:02,080 - Téged vagy engem? 86 00:28:04,204 --> 00:28:05,404 Bocs. 87 00:28:08,228 --> 00:28:11,128 Halló, tessék. Igen, minden rendben. 88 00:28:13,052 --> 00:28:19,952 Hogyan? Egyáltalán nem ezt beszéltük meg. 89 00:28:22,070 --> 00:28:25,210 Nem tudok rugalmasabb lenni. Rengeteg a munkám. 90 00:28:28,034 --> 00:28:30,334 Pont most akarsz Jona-val nyaralni? 91 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Durva. 92 00:32:57,100 --> 00:32:58,900 - Hello, ki vagy? 93 00:33:02,924 --> 00:33:06,024 - Nem értem. - Ki vagy Te? 94 00:33:07,548 --> 00:33:08,548 - Jona. 95 00:33:11,772 --> 00:33:14,272 Tudod, hol van az a magas fiú? 96 00:33:14,796 --> 00:33:17,896 Tréningruhában volt kint tegnapelőtt. 97 00:33:18,320 --> 00:33:23,920 - Sok fiú jár ide, talán itt lesz holnap, de az is lehet, hogy nem, gőzöm sincs. 98 00:33:23,944 --> 00:33:25,944 Nézz vissza később. 99 00:33:28,668 --> 00:33:30,168 Ezt behúzom. 100 00:33:59,615 --> 00:34:01,615 - Te meg mit keresel itt megint? 101 00:34:02,339 --> 00:34:04,339 Mit akarsz a kiscsajtól? 102 00:34:06,540 --> 00:34:09,630 - Gyere csak ide ... ki ez a kölyök? 103 00:34:10,154 --> 00:34:16,354 - Nem ismerem, megjelent itt pár napja, azóta nem lehet levakarni. 104 00:34:23,378 --> 00:34:25,378 - Miért hagyod magad? 105 00:34:25,402 --> 00:34:27,402 - Törődj a magad dolgával! 106 00:34:27,826 --> 00:34:29,226 - Miro! 107 00:34:30,550 --> 00:34:32,250 - Mi rosszat tettem? 108 00:34:33,574 --> 00:34:35,174 - Százas egy menet. 109 00:34:43,298 --> 00:34:46,298 - Mit akar? - Amire a kezed képes. 110 00:36:36,560 --> 00:36:40,099 - Találtam egy jó helyet. - Na és? 111 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 - Megmutathatom. 112 00:36:44,750 --> 00:36:46,970 - Mutasd, de fizetned kell érte. 113 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 - Mennyit? 114 00:36:50,254 --> 00:36:52,254 - 200 Eurót. 115 00:36:52,978 --> 00:36:54,378 - Nekem nincs annyim. 116 00:36:56,960 --> 00:36:58,660 - Az ilyeneknek van. 117 00:37:01,184 --> 00:37:02,884 - Ne csináld! 118 00:37:06,790 --> 00:37:08,570 - Ne piszkáld az ablakot. 119 00:37:14,994 --> 00:37:16,994 - Hamar vissza kell érnem Németországba, 120 00:37:17,018 --> 00:37:19,018 különben a szüleim aggódni fognak. 121 00:37:21,642 --> 00:37:24,242 Mostohaapám a rendőrségen dolgozik. 122 00:37:26,166 --> 00:37:27,866 Ő ott a parancsnok. 123 00:37:31,290 --> 00:37:32,490 Érti? 124 00:37:32,914 --> 00:37:34,614 Most szórakozol velem? 125 00:37:44,738 --> 00:37:45,938 Tűnés. 126 00:37:49,262 --> 00:37:51,262 Mire vársz, azt mondtam tűnj már el. 127 00:38:28,020 --> 00:38:29,420 - Ez semmi nem volt. 128 00:38:30,750 --> 00:38:32,350 Gyerünk, még egyszer ... 129 00:38:35,870 --> 00:38:39,119 Gyerünk ... 130 00:38:53,500 --> 00:38:55,300 - Jó napod volt? 131 00:38:55,724 --> 00:38:57,124 - Fogjuk rá. 132 00:39:01,648 --> 00:39:03,648 - Kicsit bővebben is mesélhetnél. 133 00:39:04,272 --> 00:39:06,272 - Nem igaz, nem volt jó. 134 00:39:08,030 --> 00:39:11,510 Mondd meg őszintén, mit csináljak egész nap egyedül? 135 00:39:12,960 --> 00:39:15,460 - Csak annyit kérdeztem, hogy telt a napod volt. 136 00:39:18,030 --> 00:39:20,290 - Három sráccal voltam kint, Die. (Dieter), Mark, és Paul, 137 00:39:20,614 --> 00:39:21,914 meg a kutyájuk. 138 00:39:22,120 --> 00:39:22,830 - Milyen fajta? 139 00:39:24,131 --> 00:39:25,580 - Jack Russell. 140 00:39:42,690 --> 00:39:44,440 - Mikor kapok zsebpénzt? 141 00:39:46,160 --> 00:39:50,070 - Fogalmam sincs. Hány évesek azok a fiúk? 142 00:39:52,410 --> 00:39:54,810 - Kábé, mint Én vagy kicsit fiatalabbak. 143 00:39:55,634 --> 00:39:57,634 - Akkor akár még osztálytársak is lehettek. 144 00:39:58,358 --> 00:40:00,358 - Csak fociztunk egy kicsit. 145 00:40:02,730 --> 00:40:06,310 - Ez meg itt micsoda? Megőrültél? 146 00:40:08,034 --> 00:40:09,634 Mi a franc akar ez lenni? 147 00:40:10,258 --> 00:40:12,258 - Egy weblapról koppintottam. 148 00:40:12,782 --> 00:40:14,782 - Ez rohadtul nem vicces. 149 00:40:17,106 --> 00:40:20,406 Jona, cseppet sem vicces, amit itt látok! 150 00:40:26,000 --> 00:40:29,650 Hahó, érted, amit mondok? - Igen. 151 00:40:43,400 --> 00:40:45,280 - Jona, várj már meg. 152 00:40:53,450 --> 00:40:55,750 Itt szoktatok focizni, ugye? 153 00:41:18,199 --> 00:41:20,499 Szóval ide szoktál menekülni, Jona. 154 00:41:21,423 --> 00:41:23,023 - És akkor mi van? 155 00:41:26,060 --> 00:41:30,280 - Nekem is új ez az egész, idő kell, hogy megszokjam. 156 00:41:33,730 --> 00:41:36,280 Meglátod, belejövünk, jó? 157 00:42:01,044 --> 00:42:02,544 - Mi az? 158 00:42:03,068 --> 00:42:04,568 - Nézd. 159 00:42:06,092 --> 00:42:07,792 A faladra. 160 00:42:09,016 --> 00:42:11,016 - De klassz plakát, mi? 161 00:42:12,540 --> 00:42:14,940 - Az ... egy indián. 162 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - M'ért csináltad azt tegnap? 163 00:44:35,924 --> 00:44:38,824 Azok gyerekbaszók, Te agyatlag. 164 00:44:39,448 --> 00:44:40,748 - Hogy érted? 165 00:44:40,972 --> 00:44:45,372 - Miért szálltál be abba a kocsiba? Az egy pedofil, cseppet sem voltál szellemes. 166 00:44:57,999 --> 00:44:59,399 - Gyere. 167 00:46:06,510 --> 00:46:07,810 - Mi van? 168 00:46:11,734 --> 00:46:13,734 Gyere fel, kis köcsög. 169 00:46:16,358 --> 00:46:18,358 Mitől parázol? 170 00:46:19,482 --> 00:46:20,482 Gyere. 171 00:46:24,440 --> 00:46:25,440 Gyere fel. 172 00:46:26,864 --> 00:46:29,864 - Nem megyek. Túl magas. 173 00:46:32,288 --> 00:46:35,088 - Haza mennél inkább? - Tériszonyom van! 174 00:46:36,412 --> 00:46:38,412 Ne nevess. 175 00:46:47,536 --> 00:46:49,236 - Hol a fizettségem? 176 00:46:55,000 --> 00:46:56,600 - Több nincs. 177 00:46:57,324 --> 00:47:00,524 Minden barátodnak fizetnie kell? 178 00:47:01,748 --> 00:47:03,748 - Nem vagy a barátom. 179 00:47:47,400 --> 00:47:48,400 - Miro! 180 00:47:50,124 --> 00:47:51,524 - Kapd be! 181 00:49:06,410 --> 00:49:07,410 - Komoly. 182 00:49:12,133 --> 00:49:13,633 Jól néz ki. 183 00:49:32,144 --> 00:49:34,144 Végre belülről is láthatok ilyet. 184 00:49:40,100 --> 00:49:42,100 Ezt annak köszönhetem, hogy találkoztunk. 185 00:49:43,924 --> 00:49:45,124 Mit csinálsz?! 186 00:49:45,148 --> 00:49:47,148 - Nem akarok spanolni, megmondtam! 187 00:50:08,277 --> 00:50:10,677 - Lekopsz végre rólam? - Akkor is veled megyek! 188 00:52:02,610 --> 00:52:04,940 - Miért rángatott meg a parkolónál? 189 00:52:11,364 --> 00:52:12,564 Nem mondhatod el? 190 00:52:13,188 --> 00:52:14,888 - Túl sokat kérdezel. 191 00:52:45,965 --> 00:52:49,065 Gyere, tűnjünk el. - Mit akarnak? 192 00:52:58,100 --> 00:53:01,830 - Várj csak egy kicsit, ne olyan sietősen. Mit kerestek itt? 193 00:53:05,080 --> 00:53:06,080 Német vagy? 194 00:53:07,304 --> 00:53:09,104 Ez itt határvédelmi terület. 195 00:53:10,628 --> 00:53:13,928 Mit kerestek a hatávédelmi területen? 196 00:53:15,052 --> 00:53:16,552 - Csak játszottunk ... 197 00:53:16,876 --> 00:53:19,276 és túl mélyen bejöttünk az erdőbe. 198 00:53:23,820 --> 00:53:25,910 - Te meg ki vagy? 199 00:53:27,334 --> 00:53:29,134 - Felhívja az Apámat? 200 00:53:31,358 --> 00:53:34,458 Csak nyugodtan, a rendőrségen dolgozik. 201 00:53:34,582 --> 00:53:36,182 - Ez igaz, fiam? 202 00:53:38,106 --> 00:53:40,106 - Anyukám is megmondhatja. 203 00:53:40,230 --> 00:53:41,630 - Ellenőrízd. 204 00:53:57,640 --> 00:54:01,130 - Ez igen, csak nem vagy annyira gyors, mint a barátod. 205 00:54:03,390 --> 00:54:05,230 Csillapodj, kérlek. 206 00:54:22,830 --> 00:54:25,700 - Remélem tudod, hogy nagyon kellemetlen helyzetbe hoztál. 207 00:54:26,750 --> 00:54:30,119 - Legalább felhivattalak a rendőrökkel ... - Többet ilyesmi miatt ne hívjanak fel. 208 00:54:30,820 --> 00:54:32,360 - Jól van. 209 00:54:36,384 --> 00:54:38,784 - Miféle szerzet ez a barátod? 210 00:54:43,510 --> 00:54:45,889 - A határnál szokott lenni, többet nem tudok. 211 00:54:46,113 --> 00:54:48,113 - Vele lófráltatok Baltrum környékén is? 212 00:54:49,137 --> 00:54:51,137 - Én ugyan nem. 213 00:54:51,261 --> 00:54:56,061 Lövésem sincs, mit csinál ott, elmondtam, amit tudok. 214 00:55:02,000 --> 00:55:04,320 Ne már, tényleg semmit sem tudok róla. 215 00:55:04,644 --> 00:55:09,444 - Jól van, lapozzunk, de beláthatod, hogy meg kellett kérdezzem. 216 00:55:17,068 --> 00:55:19,968 Nyugi, Jona, ez az egész köztünk marad, 217 00:55:20,192 --> 00:55:23,492 ha megígéred, hogy nem mész többet még a határ környékére sem, oké? 218 00:55:26,616 --> 00:55:28,416 Megegyeztünk? 219 00:56:14,000 --> 00:56:15,740 - Szia! 220 00:56:31,300 --> 00:56:33,300 - Anyával a határnál voltunk. 221 00:56:34,624 --> 00:56:35,724 - Bizony. 222 00:56:36,260 --> 00:56:37,790 - Elmehetnénk biciklitúrázni. 223 00:56:38,814 --> 00:56:42,214 - Az enyém tropa. - Én meg kölcsönadtam. 224 00:56:43,738 --> 00:56:45,938 - És kinek? - Ismerősnek. 225 00:56:47,962 --> 00:56:50,762 - Tessék. A Tiéd. 226 00:56:58,690 --> 00:57:02,990 - Ezt meg milyen alkalomból kaptam? - Meglepetés. 227 00:57:04,314 --> 00:57:06,114 - Azzal elérsz bennünket. 228 00:57:15,177 --> 00:57:16,577 - Köszönöm. 229 00:57:19,201 --> 00:57:21,301 - Zenét is hallgathatsz rajta. - Jó. 230 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Elmegyek a bicajomért. 231 00:58:16,990 --> 00:58:18,590 - Veled meg mi történt? 232 00:58:19,114 --> 00:58:21,114 - Miket mondtál rólam? 233 00:58:22,638 --> 00:58:23,538 - Semmit. 234 00:58:23,890 --> 00:58:26,000 - Fecsegtél összevissza és most megint itt vagy. 235 00:58:27,724 --> 00:58:31,124 - De Én csak ... - Miért mondtad el, hogy együtt voltunk? 236 00:58:39,170 --> 00:58:41,770 A zsernyákok mindent tudnak. 237 00:58:46,190 --> 00:58:47,730 - Tessék, add el. 238 00:58:51,554 --> 00:58:55,454 Gyere el hozzánk, meséld el Anyám barátjának, mi folyik ott. 239 00:58:57,578 --> 00:59:00,578 Elmondhatod neki, hogy mit művelnek veled. 240 00:59:04,502 --> 00:59:06,802 Különben is, a felnőttek nem üthetnek gyerekeket. 241 00:59:06,926 --> 00:59:08,926 - Ebben igazad van. 242 00:59:10,650 --> 00:59:12,250 -Segíteni akarok. 243 00:59:12,474 --> 00:59:14,274 - Senki sem tud segíteni. 244 00:59:38,890 --> 00:59:39,960 - Mutasd. 245 00:59:51,600 --> 00:59:53,900 Honnan van? - Magánügy. 246 01:00:08,780 --> 01:00:13,140 - Megfontolod, amit mondtam? - Mit? 247 01:00:14,164 --> 01:00:16,164 - Az újrakezdést. 248 01:00:16,570 --> 01:00:19,170 A változást, ami szükséges az életedben. 249 01:00:23,400 --> 01:00:25,900 Hogy túléld ezt és normálisan felnőhess 250 01:00:26,524 --> 01:00:28,524 és Te dönthess a sorsodról. 251 01:00:28,748 --> 01:00:30,148 Ne kelljen félned többé. 252 01:00:30,672 --> 01:00:31,772 - Minek? 253 01:00:32,496 --> 01:00:34,296 - Mindenkinek fel kell nőnie ... 254 01:00:36,720 --> 01:00:38,720 és ez ellen nem tehetsz semmit. 255 01:00:40,844 --> 01:00:42,144 - Hogy csináljam? 256 01:00:43,368 --> 01:00:47,805 - El kell pusztítsd a benned élő gyereket, és le kell győzd a legnagyobb félelmedet. 257 01:00:50,629 --> 01:00:52,329 Menni fog? 258 01:01:19,470 --> 01:01:21,270 - Teljesen kikészültem. 259 01:01:21,395 --> 01:01:24,695 Nem tudom, mibe keveredett, de a határból hozza haza a fiamat a rendőrség. 260 01:01:25,445 --> 01:01:28,245 - Nyugodj meg. - És most mi lesz? 261 01:01:28,270 --> 01:01:30,040 Nyilatkozz, vagy valami. 262 01:01:31,164 --> 01:01:32,764 - Sziasztok! 263 01:01:32,920 --> 01:01:34,590 - Megint hol voltál? 264 01:01:34,914 --> 01:01:35,814 - Hiányoztam? 265 01:01:36,438 --> 01:01:38,438 - Csak nem megint azokkal? 266 01:01:38,462 --> 01:01:39,762 - A focipályán voltunk. 267 01:01:40,120 --> 01:01:41,269 - Ez az, Jona. 268 01:01:41,670 --> 01:01:44,390 - Nem megmondam, hogy ne menj többet arra az átkozott környékre? 269 01:01:49,300 --> 01:01:51,530 Felfogod, hogy aggódunk érted? 270 01:01:51,554 --> 01:01:53,154 Felfogsz valamit egyáltalán? 271 01:01:53,178 --> 01:01:54,978 - Most már van mobilod, használhatnád! 272 01:01:55,002 --> 01:01:59,002 - Itt van, nézd. Használhatatlan, nincs szükségem erre a szarra. 273 01:01:59,526 --> 01:02:01,526 - Holnap mész a nagyanyádhoz. Elég volt ... 274 01:02:01,550 --> 01:02:03,150 - Tele a tököm veletek! 275 01:04:59,050 --> 01:05:00,980 - Miro-t keresem. Nem láttad? 276 01:05:01,230 --> 01:05:02,430 - Ma még nem volt itt. 277 01:05:04,230 --> 01:05:07,779 Ne aggódj. A fiúk mindig visszajönnek, 278 01:05:07,780 --> 01:05:10,290 nem mennek Ők sehová. 279 01:05:13,200 --> 01:05:15,270 Nem akarsz közelebb jönni? 280 01:05:32,390 --> 01:05:33,780 Jó hely ez itt. 281 01:05:38,020 --> 01:05:40,550 - Amikor visszajön mindig itt szokott lenni? 282 01:05:40,770 --> 01:05:42,170 - Igen, folyton itt látom. 283 01:05:42,430 --> 01:05:43,910 Várd meg. 284 01:05:49,034 --> 01:05:50,834 - Tudsz mondani róla valamit? 285 01:05:55,080 --> 01:05:58,710 - Miro Oroszországból jött. Nagyon messziről. 286 01:06:01,260 --> 01:06:02,660 - A szülei nélkül? 287 01:06:06,200 --> 01:06:07,600 - Itt nincsenek szülők, 288 01:06:09,180 --> 01:06:12,110 lehet, hogy Ők küldtél ide. Ki tudja? 289 01:06:14,390 --> 01:06:15,390 - Hogy érted? 290 01:06:20,270 --> 01:06:22,370 - Ő már Jurek-hez tartozik. 291 01:06:23,520 --> 01:06:25,929 Jurek mindig tudja, merre van a barátod. 292 01:06:30,400 --> 01:06:32,100 - Meg kell találnom. 293 01:06:56,600 --> 01:06:58,100 Leléptem. 294 01:07:03,224 --> 01:07:04,624 - Én is. 295 01:07:13,144 --> 01:07:14,344 Igyunk a mára. 296 01:07:14,868 --> 01:07:16,368 - Ja, a mára. 297 01:07:31,015 --> 01:07:35,015 - Úgy gondoljuk elszökünk, azt hisszük, hogy elérünk valamit, 298 01:07:35,439 --> 01:07:37,239 csak mert gyorsak vagyunk. 299 01:07:38,663 --> 01:07:40,663 Voltam Spanyolországban ... 300 01:07:41,487 --> 01:07:43,987 a barátnőmmel dekkoltunk, 301 01:07:44,511 --> 01:07:46,011 egy lepusztult kecóban. 302 01:07:48,970 --> 01:07:52,070 Egy este, mikor visszaértünk, pár tag nekünk esett. 303 01:07:52,094 --> 01:07:54,038 Elbaszódott minden, 304 01:07:54,063 --> 01:07:57,118 orrtörés, satöbbi ... 305 01:07:59,674 --> 01:08:01,674 Nem tudtam megvédeni, 306 01:08:02,698 --> 01:08:04,698 és a lány számonkérte. 307 01:08:07,422 --> 01:08:09,422 Kiborult, elmondott mindennek. 308 01:08:12,600 --> 01:08:15,200 Kristine nem félt tőlük, 309 01:08:15,524 --> 01:08:17,624 Én voltam az, aki totál beszart. 310 01:08:22,488 --> 01:08:24,488 Többé nem akarok gyáva lenni. 311 01:08:26,300 --> 01:08:29,500 Gyere, megteszem az első lépést. 312 01:08:35,800 --> 01:08:37,000 Csináld. 313 01:08:58,565 --> 01:09:00,565 - Milyen volt? 314 01:09:03,990 --> 01:09:05,190 Mit éreztél? 315 01:09:09,514 --> 01:09:10,814 Hallasz? 316 01:09:39,365 --> 01:09:41,665 - Olvastam, hogy a Mohawk indiánok 317 01:09:41,790 --> 01:09:43,610 nem félnek a magasságtól. 318 01:09:43,634 --> 01:09:44,639 - Mi? 319 01:09:45,040 --> 01:09:47,670 - Igen, Ők építették New-Yorkban a felhőkarcolókat. 320 01:09:47,880 --> 01:09:50,770 - Miért nem féltek? 321 01:09:50,770 --> 01:09:52,890 - Hát, mert "levizsgáztak" félelemből. 322 01:09:54,550 --> 01:09:58,470 - Voltál már Berlinben? - Nem, de szeretnék. 323 01:10:08,700 --> 01:10:12,900 - Nézd. Ebihal. - Látom. 324 01:10:24,700 --> 01:10:26,700 - Te most tényleg a barlangban élsz? 325 01:10:30,840 --> 01:10:34,030 Amint meg merem tenni az első lépést, már távol leszek tőled. 326 01:10:35,380 --> 01:10:37,060 Berlinbe szökök az Apámhoz. 327 01:10:39,440 --> 01:10:41,620 De szerintem már nem kellek neki. 328 01:10:42,744 --> 01:10:45,644 - Az Én bátorságpróbám után amúgy sem lesz szükségem többé senkire. 329 01:11:30,945 --> 01:11:33,545 - Versenyzünk, ki marad tovább a víz alatt? 330 01:11:34,170 --> 01:11:35,170 - Minek? 331 01:11:41,100 --> 01:11:43,820 - Egy, két, há'. 332 01:11:53,720 --> 01:11:54,720 Miro. 333 01:12:36,144 --> 01:12:38,344 - És ez? - Igen. 334 01:13:11,900 --> 01:13:13,900 - Igen, igen, kapd el, gyerünk. 335 01:13:45,600 --> 01:13:47,629 - Nézd, megsérült. 336 01:13:47,753 --> 01:13:49,353 - Ja, látom. 337 01:13:49,777 --> 01:13:51,177 Add ide. 338 01:13:59,722 --> 01:14:01,722 - Elég! Mit művelsz?! 339 01:14:01,746 --> 01:14:03,746 Hogy teheted ezt? 340 01:14:17,700 --> 01:14:19,700 Teljesen őrült vagy! Bekattantál! 341 01:14:21,024 --> 01:14:22,524 - De muszáj volt megölni. 342 01:14:22,748 --> 01:14:24,248 - Egyáltalán nem volt muszáj. 343 01:14:24,872 --> 01:14:26,872 - Mindegy, csak menjünk ... 344 01:14:27,396 --> 01:14:30,596 el kell jussunk oda, ahol megcsinálhatunk egy bátorságpróbát. 345 01:14:31,720 --> 01:14:33,320 - Mostantól nincsenek barátaim. 346 01:14:33,544 --> 01:14:34,944 - De igen, Én. 347 01:14:36,368 --> 01:14:37,668 - És most? 348 01:14:38,092 --> 01:14:40,392 - Menj a régi kőbányához és várj meg ott. 349 01:15:00,235 --> 01:15:01,435 - Mi a franc ...? 350 01:15:03,777 --> 01:15:07,377 Azonnal oldozz el! Oldozzatok el, de rögtön! 351 01:15:07,780 --> 01:15:10,250 Te kis seggfej! Gazdag vagyok! 352 01:15:11,574 --> 01:15:13,074 Mennyit akartok? 353 01:15:14,098 --> 01:15:16,098 Ezt nem ússzátok meg! 354 01:15:17,322 --> 01:15:19,322 - Állítsd le ezt a kis szarost! 355 01:15:19,646 --> 01:15:20,999 Ezért megfizettek! 356 01:15:21,323 --> 01:15:24,423 Engedjetek el, add vissza az útlevelem! 357 01:15:25,847 --> 01:15:27,847 Dögölj meg, Te rohadék! 358 01:15:28,371 --> 01:15:30,371 Azonnal fejezd be, Te elmebajos! 359 01:15:30,395 --> 01:15:32,295 Oldozz el! 360 01:15:37,019 --> 01:15:39,019 Mocsadék tébolyultak! 361 01:16:52,345 --> 01:16:54,345 - Miro! 362 01:16:59,370 --> 01:17:00,770 Most meg mi van? 363 01:17:05,190 --> 01:17:07,420 Annyira féltem, hogy majdnem behúgyoztam. 364 01:17:09,944 --> 01:17:11,744 - Ez több ezret megér. 365 01:17:12,268 --> 01:17:14,268 - A lényeg, hogy sikerült a bátorságpróba. 366 01:17:23,192 --> 01:17:25,992 - Kurva életbe. Minket keresnek! 367 01:17:45,780 --> 01:17:46,780 - Miro? 368 01:18:07,177 --> 01:18:08,777 - Mi az? 369 01:18:15,688 --> 01:18:17,688 Mi történt? 370 01:18:25,490 --> 01:18:27,090 Miért pakolsz össze? 371 01:18:27,414 --> 01:18:29,414 - El kell valamit intéznem. 372 01:18:30,138 --> 01:18:31,738 - Jurek-kel kapcsolatban? 373 01:18:32,362 --> 01:18:34,362 - Neked nem muszáj jönnöd. 374 01:18:38,980 --> 01:18:40,950 - Ezt azért csinálod ... - Mégis mit gondolsz? 375 01:18:53,560 --> 01:18:55,060 - Beszélhetnék vele. 376 01:18:56,184 --> 01:18:57,584 - Felejtsd el. 377 01:19:09,400 --> 01:19:10,800 Mennünk kell. 378 01:19:11,324 --> 01:19:13,324 Két óra és itt sem vagyok. 379 01:19:36,800 --> 01:19:38,800 - Jurek-nek soha többé nem engedem, 380 01:19:38,824 --> 01:19:40,624 hogy eladjon. 381 01:19:40,948 --> 01:19:42,948 Ennek vége. 382 01:19:44,372 --> 01:19:46,372 - És hova mész? 383 01:19:47,296 --> 01:19:48,696 - Nem Németországba. 384 01:19:49,620 --> 01:19:51,620 Jó messzire innen. 385 01:19:52,060 --> 01:19:53,560 - De akkor meg fog ölni. 386 01:20:06,900 --> 01:20:09,650 Itt elbújhatsz, Én majd mindig hozok neked enni. 387 01:20:10,774 --> 01:20:12,474 - Rám találna. 388 01:20:21,100 --> 01:20:23,100 - Én velem mi lesz? 389 01:20:49,500 --> 01:20:52,600 - Kész vagy? Meglátod, könnyű lesz. 390 01:21:17,777 --> 01:21:19,477 - Vigyázz! 391 01:21:29,001 --> 01:21:30,601 - Most Te jössz. 392 01:23:43,500 --> 01:23:48,500 Rybolovlev 26877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.