Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:24,200
Rybolovlev
2
00:01:13,510 --> 00:01:15,010
- Föld az univerzumnak.
3
00:01:16,934 --> 00:01:18,434
Föld az univerzumnak.
4
00:01:19,760 --> 00:01:21,350
Egy magára hagyott kölyök vagyok.
5
00:01:24,330 --> 00:01:25,700
Vigyetek el innen.
6
00:01:27,924 --> 00:01:29,324
Várok.
7
00:01:30,870 --> 00:01:32,580
Hallo, hall valaki?
8
00:09:07,900 --> 00:09:09,200
- Hé!
9
00:09:11,888 --> 00:09:13,888
Gyere ide!
10
00:09:23,212 --> 00:09:24,612
Mit keresel itt?
11
00:09:26,300 --> 00:09:28,500
Válaszolj!
Mondj valamit!
12
00:09:30,000 --> 00:09:34,200
Tünj innen!
Húzz a francba!
13
00:09:34,224 --> 00:09:36,224
Nem hallod? Tűnés!
14
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
- Nem értem, mit mondasz.
15
00:09:42,010 --> 00:09:43,410
- Német vagy?
16
00:09:46,200 --> 00:09:47,600
Na tipli!
17
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
Kotródj!
18
00:09:59,270 --> 00:10:02,430
- Csak eltévedtem,
vissza kell mennem Németországba.
19
00:10:14,400 --> 00:10:16,900
- Passzold ide ...
a cipőid.
20
00:10:20,150 --> 00:10:22,450
- Miért?
- Mert azt mondtam.
21
00:11:43,800 --> 00:11:46,300
- Mehetsz.
- Kösz.
22
00:11:51,800 --> 00:11:53,000
- Hé ...
23
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
a cipőidet.
24
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
- Szia.
25
00:14:33,100 --> 00:14:34,600
Helló.
26
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
- Hol kódorogtál?
27
00:14:50,940 --> 00:14:52,940
Mi történt?
- Semmi.
28
00:15:03,465 --> 00:15:05,465
- Ilyet ne csinálj még egyszer.
29
00:15:06,190 --> 00:15:08,579
- De nem tudtam jobban sietni
cipő nélkül.
30
00:15:08,680 --> 00:15:11,580
- Nincs pénzem hetente újat venni.
31
00:15:13,504 --> 00:15:15,504
- De mit csináljak, ha elvesztettem?
32
00:15:22,990 --> 00:15:25,540
Miért nem maradhatok Apával Berlinben?
33
00:15:29,064 --> 00:15:31,064
- Már megbeszéltük.
34
00:15:33,488 --> 00:15:35,488
Így is kevés időt vagyunk együtt.
35
00:15:37,650 --> 00:15:39,550
- Már mindenhol kerestelek.
36
00:15:41,870 --> 00:15:43,270
Nem szökhetsz el csak úgy.
37
00:15:44,470 --> 00:15:46,840
- Kibaszottul semmi közöd hozzá.
38
00:15:48,240 --> 00:15:51,150
- Jona, hogy beszélsz?
Vigyázz a szádra.
39
00:16:04,190 --> 00:16:06,729
- Te miért nem figyelsz rá?
40
00:16:07,230 --> 00:16:12,230
Nem tudok mindent egyedül csinálni.
- Jól van, igazad van, ne haragudj.
41
00:16:14,654 --> 00:16:21,554
Majd holnap elbeszélgetek vele.
Biztos azokkal a kölykökkel volt a határnál.
42
00:16:46,105 --> 00:16:47,305
- Jó reggelt.
43
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Bocs a tegnapiért.
44
00:16:54,730 --> 00:16:56,530
Ígérd meg,
hogy többet nem csatangolsz el,
45
00:16:56,754 --> 00:16:59,754
nem hozzádvalók azok a gyerekek
ott a határnál.
46
00:17:06,800 --> 00:17:09,600
Figyelj,
ha vigyázol a bringádra,
47
00:17:12,120 --> 00:17:13,810
nincs akadálya,
hogy tekerj a környéken.
48
00:17:18,900 --> 00:17:20,500
Na mit szólsz?
49
00:17:21,924 --> 00:17:23,424
- Kösz.
50
00:17:30,180 --> 00:17:32,180
- Mennem kell.
51
00:17:43,700 --> 00:17:45,700
Egy óra és jövök.
52
00:17:46,624 --> 00:17:48,624
Szevasz.
- Szia.
53
00:21:11,210 --> 00:21:12,760
- A rohadt kurva életbe,
54
00:21:13,520 --> 00:21:16,210
mit képzeltél?
Te szerencsétlen!
55
00:21:16,690 --> 00:21:19,790
Még egy ilyen és kinyirlak.
Meghalsz, Te bolond ...
56
00:21:37,100 --> 00:21:41,300
Hé ...
takarodj, Te kis suttyó!
57
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
- Gyerünk, futás ...
58
00:23:47,024 --> 00:23:51,024
- Gyerünk,
passzold ide is.
59
00:23:51,048 --> 00:23:53,048
Gyerünk már ...
60
00:24:27,960 --> 00:24:29,560
- És merre jártál?
61
00:24:29,984 --> 00:24:31,084
- Focizni.
62
00:24:32,450 --> 00:24:34,580
- És kivel fociztál?
63
00:24:35,310 --> 00:24:37,010
- Pár sráccal.
64
00:24:37,690 --> 00:24:38,899
- Nagyon jó.
65
00:24:43,300 --> 00:24:44,860
Azt idehoznád?
66
00:24:45,180 --> 00:24:46,500
Azt a ládát.
67
00:24:59,540 --> 00:25:01,350
- Mi a helyzet a cipőddel, hm?
68
00:25:01,530 --> 00:25:03,929
- Már mindenhol kerestem.
69
00:25:04,330 --> 00:25:08,000
- Ezt már ne hagyd el, ha lehet.
- Nem fogom, itt van, nézd.
70
00:25:14,700 --> 00:25:16,940
Vigyázz, meg ne ártson ez a sok ültetgetés.
71
00:25:21,140 --> 00:25:22,640
- Idehoznád azt is?
72
00:25:37,550 --> 00:25:39,130
- Amúgy mi a baj a határral?
73
00:25:43,490 --> 00:25:46,630
- A határnál sok illegális dolog történik.
74
00:25:49,354 --> 00:25:50,654
- Például?
75
00:25:51,940 --> 00:25:53,140
- Drogok meg más egyéb.
76
00:25:56,670 --> 00:25:58,560
- Gyerekek is árulják?
77
00:26:00,010 --> 00:26:02,589
- Megint arra tekeregtél, igaz?
78
00:26:04,690 --> 00:26:06,900
Többet ne menj oda egyedül.
- Nem megyek.
79
00:26:07,720 --> 00:26:09,820
- Beszélgettél velük?
- Nem.
80
00:26:24,888 --> 00:26:26,888
- Készülsz valahova?
81
00:27:26,280 --> 00:27:28,480
- Hallom,
kint jártál azoknál a srácoknál.
82
00:27:34,004 --> 00:27:35,404
- Ne már ...
83
00:27:53,140 --> 00:27:55,720
- Esetleg Robert,
a focipályán több szerencséd lenne.
84
00:27:57,030 --> 00:27:58,360
- Nem hinném.
85
00:28:00,580 --> 00:28:02,080
- Téged vagy engem?
86
00:28:04,204 --> 00:28:05,404
Bocs.
87
00:28:08,228 --> 00:28:11,128
Halló, tessék.
Igen, minden rendben.
88
00:28:13,052 --> 00:28:19,952
Hogyan?
Egyáltalán nem ezt beszéltük meg.
89
00:28:22,070 --> 00:28:25,210
Nem tudok rugalmasabb lenni.
Rengeteg a munkám.
90
00:28:28,034 --> 00:28:30,334
Pont most akarsz Jona-val nyaralni?
91
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
Durva.
92
00:32:57,100 --> 00:32:58,900
- Hello, ki vagy?
93
00:33:02,924 --> 00:33:06,024
- Nem értem.
- Ki vagy Te?
94
00:33:07,548 --> 00:33:08,548
- Jona.
95
00:33:11,772 --> 00:33:14,272
Tudod, hol van az a magas fiú?
96
00:33:14,796 --> 00:33:17,896
Tréningruhában volt kint tegnapelőtt.
97
00:33:18,320 --> 00:33:23,920
- Sok fiú jár ide, talán itt lesz holnap,
de az is lehet, hogy nem, gőzöm sincs.
98
00:33:23,944 --> 00:33:25,944
Nézz vissza később.
99
00:33:28,668 --> 00:33:30,168
Ezt behúzom.
100
00:33:59,615 --> 00:34:01,615
- Te meg mit keresel itt megint?
101
00:34:02,339 --> 00:34:04,339
Mit akarsz a kiscsajtól?
102
00:34:06,540 --> 00:34:09,630
- Gyere csak ide ...
ki ez a kölyök?
103
00:34:10,154 --> 00:34:16,354
- Nem ismerem, megjelent itt pár napja,
azóta nem lehet levakarni.
104
00:34:23,378 --> 00:34:25,378
- Miért hagyod magad?
105
00:34:25,402 --> 00:34:27,402
- Törődj a magad dolgával!
106
00:34:27,826 --> 00:34:29,226
- Miro!
107
00:34:30,550 --> 00:34:32,250
- Mi rosszat tettem?
108
00:34:33,574 --> 00:34:35,174
- Százas egy menet.
109
00:34:43,298 --> 00:34:46,298
- Mit akar?
- Amire a kezed képes.
110
00:36:36,560 --> 00:36:40,099
- Találtam egy jó helyet.
- Na és?
111
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
- Megmutathatom.
112
00:36:44,750 --> 00:36:46,970
- Mutasd, de fizetned kell érte.
113
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
- Mennyit?
114
00:36:50,254 --> 00:36:52,254
- 200 Eurót.
115
00:36:52,978 --> 00:36:54,378
- Nekem nincs annyim.
116
00:36:56,960 --> 00:36:58,660
- Az ilyeneknek van.
117
00:37:01,184 --> 00:37:02,884
- Ne csináld!
118
00:37:06,790 --> 00:37:08,570
- Ne piszkáld az ablakot.
119
00:37:14,994 --> 00:37:16,994
- Hamar vissza kell érnem Németországba,
120
00:37:17,018 --> 00:37:19,018
különben a szüleim aggódni fognak.
121
00:37:21,642 --> 00:37:24,242
Mostohaapám a rendőrségen dolgozik.
122
00:37:26,166 --> 00:37:27,866
Ő ott a parancsnok.
123
00:37:31,290 --> 00:37:32,490
Érti?
124
00:37:32,914 --> 00:37:34,614
Most szórakozol velem?
125
00:37:44,738 --> 00:37:45,938
Tűnés.
126
00:37:49,262 --> 00:37:51,262
Mire vársz,
azt mondtam tűnj már el.
127
00:38:28,020 --> 00:38:29,420
- Ez semmi nem volt.
128
00:38:30,750 --> 00:38:32,350
Gyerünk, még egyszer ...
129
00:38:35,870 --> 00:38:39,119
Gyerünk ...
130
00:38:53,500 --> 00:38:55,300
- Jó napod volt?
131
00:38:55,724 --> 00:38:57,124
- Fogjuk rá.
132
00:39:01,648 --> 00:39:03,648
- Kicsit bővebben is mesélhetnél.
133
00:39:04,272 --> 00:39:06,272
- Nem igaz, nem volt jó.
134
00:39:08,030 --> 00:39:11,510
Mondd meg őszintén,
mit csináljak egész nap egyedül?
135
00:39:12,960 --> 00:39:15,460
- Csak annyit kérdeztem,
hogy telt a napod volt.
136
00:39:18,030 --> 00:39:20,290
- Három sráccal voltam kint,
Die. (Dieter), Mark, és Paul,
137
00:39:20,614 --> 00:39:21,914
meg a kutyájuk.
138
00:39:22,120 --> 00:39:22,830
- Milyen fajta?
139
00:39:24,131 --> 00:39:25,580
- Jack Russell.
140
00:39:42,690 --> 00:39:44,440
- Mikor kapok zsebpénzt?
141
00:39:46,160 --> 00:39:50,070
- Fogalmam sincs.
Hány évesek azok a fiúk?
142
00:39:52,410 --> 00:39:54,810
- Kábé, mint Én vagy kicsit fiatalabbak.
143
00:39:55,634 --> 00:39:57,634
- Akkor akár még osztálytársak is lehettek.
144
00:39:58,358 --> 00:40:00,358
- Csak fociztunk egy kicsit.
145
00:40:02,730 --> 00:40:06,310
- Ez meg itt micsoda?
Megőrültél?
146
00:40:08,034 --> 00:40:09,634
Mi a franc akar ez lenni?
147
00:40:10,258 --> 00:40:12,258
- Egy weblapról koppintottam.
148
00:40:12,782 --> 00:40:14,782
- Ez rohadtul nem vicces.
149
00:40:17,106 --> 00:40:20,406
Jona, cseppet sem vicces,
amit itt látok!
150
00:40:26,000 --> 00:40:29,650
Hahó, érted, amit mondok?
- Igen.
151
00:40:43,400 --> 00:40:45,280
- Jona, várj már meg.
152
00:40:53,450 --> 00:40:55,750
Itt szoktatok focizni, ugye?
153
00:41:18,199 --> 00:41:20,499
Szóval ide szoktál menekülni, Jona.
154
00:41:21,423 --> 00:41:23,023
- És akkor mi van?
155
00:41:26,060 --> 00:41:30,280
- Nekem is új ez az egész,
idő kell, hogy megszokjam.
156
00:41:33,730 --> 00:41:36,280
Meglátod, belejövünk, jó?
157
00:42:01,044 --> 00:42:02,544
- Mi az?
158
00:42:03,068 --> 00:42:04,568
- Nézd.
159
00:42:06,092 --> 00:42:07,792
A faladra.
160
00:42:09,016 --> 00:42:11,016
- De klassz plakát, mi?
161
00:42:12,540 --> 00:42:14,940
- Az ...
egy indián.
162
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
- M'ért csináltad azt tegnap?
163
00:44:35,924 --> 00:44:38,824
Azok gyerekbaszók, Te agyatlag.
164
00:44:39,448 --> 00:44:40,748
- Hogy érted?
165
00:44:40,972 --> 00:44:45,372
- Miért szálltál be abba a kocsiba?
Az egy pedofil, cseppet sem voltál szellemes.
166
00:44:57,999 --> 00:44:59,399
- Gyere.
167
00:46:06,510 --> 00:46:07,810
- Mi van?
168
00:46:11,734 --> 00:46:13,734
Gyere fel, kis köcsög.
169
00:46:16,358 --> 00:46:18,358
Mitől parázol?
170
00:46:19,482 --> 00:46:20,482
Gyere.
171
00:46:24,440 --> 00:46:25,440
Gyere fel.
172
00:46:26,864 --> 00:46:29,864
- Nem megyek.
Túl magas.
173
00:46:32,288 --> 00:46:35,088
- Haza mennél inkább?
- Tériszonyom van!
174
00:46:36,412 --> 00:46:38,412
Ne nevess.
175
00:46:47,536 --> 00:46:49,236
- Hol a fizettségem?
176
00:46:55,000 --> 00:46:56,600
- Több nincs.
177
00:46:57,324 --> 00:47:00,524
Minden barátodnak fizetnie kell?
178
00:47:01,748 --> 00:47:03,748
- Nem vagy a barátom.
179
00:47:47,400 --> 00:47:48,400
- Miro!
180
00:47:50,124 --> 00:47:51,524
- Kapd be!
181
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
- Komoly.
182
00:49:12,133 --> 00:49:13,633
Jól néz ki.
183
00:49:32,144 --> 00:49:34,144
Végre belülről is láthatok ilyet.
184
00:49:40,100 --> 00:49:42,100
Ezt annak köszönhetem,
hogy találkoztunk.
185
00:49:43,924 --> 00:49:45,124
Mit csinálsz?!
186
00:49:45,148 --> 00:49:47,148
- Nem akarok spanolni,
megmondtam!
187
00:50:08,277 --> 00:50:10,677
- Lekopsz végre rólam?
- Akkor is veled megyek!
188
00:52:02,610 --> 00:52:04,940
- Miért rángatott meg a parkolónál?
189
00:52:11,364 --> 00:52:12,564
Nem mondhatod el?
190
00:52:13,188 --> 00:52:14,888
- Túl sokat kérdezel.
191
00:52:45,965 --> 00:52:49,065
Gyere, tűnjünk el.
- Mit akarnak?
192
00:52:58,100 --> 00:53:01,830
- Várj csak egy kicsit, ne olyan sietősen.
Mit kerestek itt?
193
00:53:05,080 --> 00:53:06,080
Német vagy?
194
00:53:07,304 --> 00:53:09,104
Ez itt határvédelmi terület.
195
00:53:10,628 --> 00:53:13,928
Mit kerestek a hatávédelmi területen?
196
00:53:15,052 --> 00:53:16,552
- Csak játszottunk ...
197
00:53:16,876 --> 00:53:19,276
és túl mélyen bejöttünk
az erdőbe.
198
00:53:23,820 --> 00:53:25,910
- Te meg ki vagy?
199
00:53:27,334 --> 00:53:29,134
- Felhívja az Apámat?
200
00:53:31,358 --> 00:53:34,458
Csak nyugodtan,
a rendőrségen dolgozik.
201
00:53:34,582 --> 00:53:36,182
- Ez igaz, fiam?
202
00:53:38,106 --> 00:53:40,106
- Anyukám is megmondhatja.
203
00:53:40,230 --> 00:53:41,630
- Ellenőrízd.
204
00:53:57,640 --> 00:54:01,130
- Ez igen,
csak nem vagy annyira gyors, mint a barátod.
205
00:54:03,390 --> 00:54:05,230
Csillapodj, kérlek.
206
00:54:22,830 --> 00:54:25,700
- Remélem tudod,
hogy nagyon kellemetlen helyzetbe hoztál.
207
00:54:26,750 --> 00:54:30,119
- Legalább felhivattalak a rendőrökkel ...
- Többet ilyesmi miatt ne hívjanak fel.
208
00:54:30,820 --> 00:54:32,360
- Jól van.
209
00:54:36,384 --> 00:54:38,784
- Miféle szerzet
ez a barátod?
210
00:54:43,510 --> 00:54:45,889
- A határnál szokott lenni,
többet nem tudok.
211
00:54:46,113 --> 00:54:48,113
- Vele lófráltatok Baltrum környékén is?
212
00:54:49,137 --> 00:54:51,137
- Én ugyan nem.
213
00:54:51,261 --> 00:54:56,061
Lövésem sincs, mit csinál ott,
elmondtam, amit tudok.
214
00:55:02,000 --> 00:55:04,320
Ne már, tényleg
semmit sem tudok róla.
215
00:55:04,644 --> 00:55:09,444
- Jól van, lapozzunk,
de beláthatod, hogy meg kellett kérdezzem.
216
00:55:17,068 --> 00:55:19,968
Nyugi, Jona,
ez az egész köztünk marad,
217
00:55:20,192 --> 00:55:23,492
ha megígéred, hogy nem mész többet
még a határ környékére sem, oké?
218
00:55:26,616 --> 00:55:28,416
Megegyeztünk?
219
00:56:14,000 --> 00:56:15,740
- Szia!
220
00:56:31,300 --> 00:56:33,300
- Anyával a határnál voltunk.
221
00:56:34,624 --> 00:56:35,724
- Bizony.
222
00:56:36,260 --> 00:56:37,790
- Elmehetnénk biciklitúrázni.
223
00:56:38,814 --> 00:56:42,214
- Az enyém tropa.
- Én meg kölcsönadtam.
224
00:56:43,738 --> 00:56:45,938
- És kinek?
- Ismerősnek.
225
00:56:47,962 --> 00:56:50,762
- Tessék.
A Tiéd.
226
00:56:58,690 --> 00:57:02,990
- Ezt meg milyen alkalomból kaptam?
- Meglepetés.
227
00:57:04,314 --> 00:57:06,114
- Azzal elérsz bennünket.
228
00:57:15,177 --> 00:57:16,577
- Köszönöm.
229
00:57:19,201 --> 00:57:21,301
- Zenét is hallgathatsz rajta.
- Jó.
230
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Elmegyek a bicajomért.
231
00:58:16,990 --> 00:58:18,590
- Veled meg mi történt?
232
00:58:19,114 --> 00:58:21,114
- Miket mondtál rólam?
233
00:58:22,638 --> 00:58:23,538
- Semmit.
234
00:58:23,890 --> 00:58:26,000
- Fecsegtél összevissza és
most megint itt vagy.
235
00:58:27,724 --> 00:58:31,124
- De Én csak ...
- Miért mondtad el, hogy együtt voltunk?
236
00:58:39,170 --> 00:58:41,770
A zsernyákok mindent tudnak.
237
00:58:46,190 --> 00:58:47,730
- Tessék, add el.
238
00:58:51,554 --> 00:58:55,454
Gyere el hozzánk,
meséld el Anyám barátjának, mi folyik ott.
239
00:58:57,578 --> 00:59:00,578
Elmondhatod neki,
hogy mit művelnek veled.
240
00:59:04,502 --> 00:59:06,802
Különben is,
a felnőttek nem üthetnek gyerekeket.
241
00:59:06,926 --> 00:59:08,926
- Ebben igazad van.
242
00:59:10,650 --> 00:59:12,250
-Segíteni akarok.
243
00:59:12,474 --> 00:59:14,274
- Senki sem tud segíteni.
244
00:59:38,890 --> 00:59:39,960
- Mutasd.
245
00:59:51,600 --> 00:59:53,900
Honnan van?
- Magánügy.
246
01:00:08,780 --> 01:00:13,140
- Megfontolod, amit mondtam?
- Mit?
247
01:00:14,164 --> 01:00:16,164
- Az újrakezdést.
248
01:00:16,570 --> 01:00:19,170
A változást,
ami szükséges az életedben.
249
01:00:23,400 --> 01:00:25,900
Hogy túléld ezt és normálisan felnőhess
250
01:00:26,524 --> 01:00:28,524
és Te dönthess a sorsodról.
251
01:00:28,748 --> 01:00:30,148
Ne kelljen félned többé.
252
01:00:30,672 --> 01:00:31,772
- Minek?
253
01:00:32,496 --> 01:00:34,296
- Mindenkinek fel kell nőnie ...
254
01:00:36,720 --> 01:00:38,720
és ez ellen nem tehetsz semmit.
255
01:00:40,844 --> 01:00:42,144
- Hogy csináljam?
256
01:00:43,368 --> 01:00:47,805
- El kell pusztítsd a benned élő gyereket,
és le kell győzd a legnagyobb félelmedet.
257
01:00:50,629 --> 01:00:52,329
Menni fog?
258
01:01:19,470 --> 01:01:21,270
- Teljesen kikészültem.
259
01:01:21,395 --> 01:01:24,695
Nem tudom, mibe keveredett,
de a határból hozza haza a fiamat a rendőrség.
260
01:01:25,445 --> 01:01:28,245
- Nyugodj meg.
- És most mi lesz?
261
01:01:28,270 --> 01:01:30,040
Nyilatkozz, vagy valami.
262
01:01:31,164 --> 01:01:32,764
- Sziasztok!
263
01:01:32,920 --> 01:01:34,590
- Megint hol voltál?
264
01:01:34,914 --> 01:01:35,814
- Hiányoztam?
265
01:01:36,438 --> 01:01:38,438
- Csak nem megint azokkal?
266
01:01:38,462 --> 01:01:39,762
- A focipályán voltunk.
267
01:01:40,120 --> 01:01:41,269
- Ez az, Jona.
268
01:01:41,670 --> 01:01:44,390
- Nem megmondam,
hogy ne menj többet arra az átkozott környékre?
269
01:01:49,300 --> 01:01:51,530
Felfogod, hogy aggódunk érted?
270
01:01:51,554 --> 01:01:53,154
Felfogsz valamit egyáltalán?
271
01:01:53,178 --> 01:01:54,978
- Most már van mobilod,
használhatnád!
272
01:01:55,002 --> 01:01:59,002
- Itt van, nézd.
Használhatatlan, nincs szükségem erre a szarra.
273
01:01:59,526 --> 01:02:01,526
- Holnap mész a nagyanyádhoz.
Elég volt ...
274
01:02:01,550 --> 01:02:03,150
- Tele a tököm veletek!
275
01:04:59,050 --> 01:05:00,980
- Miro-t keresem.
Nem láttad?
276
01:05:01,230 --> 01:05:02,430
- Ma még nem volt itt.
277
01:05:04,230 --> 01:05:07,779
Ne aggódj.
A fiúk mindig visszajönnek,
278
01:05:07,780 --> 01:05:10,290
nem mennek Ők sehová.
279
01:05:13,200 --> 01:05:15,270
Nem akarsz közelebb jönni?
280
01:05:32,390 --> 01:05:33,780
Jó hely ez itt.
281
01:05:38,020 --> 01:05:40,550
- Amikor visszajön mindig itt szokott lenni?
282
01:05:40,770 --> 01:05:42,170
- Igen, folyton itt látom.
283
01:05:42,430 --> 01:05:43,910
Várd meg.
284
01:05:49,034 --> 01:05:50,834
- Tudsz mondani róla valamit?
285
01:05:55,080 --> 01:05:58,710
- Miro Oroszországból jött.
Nagyon messziről.
286
01:06:01,260 --> 01:06:02,660
- A szülei nélkül?
287
01:06:06,200 --> 01:06:07,600
- Itt nincsenek szülők,
288
01:06:09,180 --> 01:06:12,110
lehet, hogy Ők küldtél ide.
Ki tudja?
289
01:06:14,390 --> 01:06:15,390
- Hogy érted?
290
01:06:20,270 --> 01:06:22,370
- Ő már Jurek-hez tartozik.
291
01:06:23,520 --> 01:06:25,929
Jurek mindig tudja,
merre van a barátod.
292
01:06:30,400 --> 01:06:32,100
- Meg kell találnom.
293
01:06:56,600 --> 01:06:58,100
Leléptem.
294
01:07:03,224 --> 01:07:04,624
- Én is.
295
01:07:13,144 --> 01:07:14,344
Igyunk a mára.
296
01:07:14,868 --> 01:07:16,368
- Ja, a mára.
297
01:07:31,015 --> 01:07:35,015
- Úgy gondoljuk elszökünk,
azt hisszük, hogy elérünk valamit,
298
01:07:35,439 --> 01:07:37,239
csak mert gyorsak vagyunk.
299
01:07:38,663 --> 01:07:40,663
Voltam Spanyolországban ...
300
01:07:41,487 --> 01:07:43,987
a barátnőmmel dekkoltunk,
301
01:07:44,511 --> 01:07:46,011
egy lepusztult kecóban.
302
01:07:48,970 --> 01:07:52,070
Egy este, mikor visszaértünk,
pár tag nekünk esett.
303
01:07:52,094 --> 01:07:54,038
Elbaszódott minden,
304
01:07:54,063 --> 01:07:57,118
orrtörés, satöbbi ...
305
01:07:59,674 --> 01:08:01,674
Nem tudtam megvédeni,
306
01:08:02,698 --> 01:08:04,698
és a lány számonkérte.
307
01:08:07,422 --> 01:08:09,422
Kiborult, elmondott mindennek.
308
01:08:12,600 --> 01:08:15,200
Kristine nem félt tőlük,
309
01:08:15,524 --> 01:08:17,624
Én voltam az,
aki totál beszart.
310
01:08:22,488 --> 01:08:24,488
Többé nem akarok gyáva lenni.
311
01:08:26,300 --> 01:08:29,500
Gyere, megteszem az első lépést.
312
01:08:35,800 --> 01:08:37,000
Csináld.
313
01:08:58,565 --> 01:09:00,565
- Milyen volt?
314
01:09:03,990 --> 01:09:05,190
Mit éreztél?
315
01:09:09,514 --> 01:09:10,814
Hallasz?
316
01:09:39,365 --> 01:09:41,665
- Olvastam, hogy a Mohawk indiánok
317
01:09:41,790 --> 01:09:43,610
nem félnek a magasságtól.
318
01:09:43,634 --> 01:09:44,639
- Mi?
319
01:09:45,040 --> 01:09:47,670
- Igen, Ők építették New-Yorkban
a felhőkarcolókat.
320
01:09:47,880 --> 01:09:50,770
- Miért nem féltek?
321
01:09:50,770 --> 01:09:52,890
- Hát, mert
"levizsgáztak" félelemből.
322
01:09:54,550 --> 01:09:58,470
- Voltál már Berlinben?
- Nem, de szeretnék.
323
01:10:08,700 --> 01:10:12,900
- Nézd. Ebihal.
- Látom.
324
01:10:24,700 --> 01:10:26,700
- Te most tényleg a barlangban élsz?
325
01:10:30,840 --> 01:10:34,030
Amint meg merem tenni az első lépést,
már távol leszek tőled.
326
01:10:35,380 --> 01:10:37,060
Berlinbe szökök az Apámhoz.
327
01:10:39,440 --> 01:10:41,620
De szerintem
már nem kellek neki.
328
01:10:42,744 --> 01:10:45,644
- Az Én bátorságpróbám után
amúgy sem lesz szükségem többé senkire.
329
01:11:30,945 --> 01:11:33,545
- Versenyzünk, ki marad tovább
a víz alatt?
330
01:11:34,170 --> 01:11:35,170
- Minek?
331
01:11:41,100 --> 01:11:43,820
- Egy, két, há'.
332
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
Miro.
333
01:12:36,144 --> 01:12:38,344
- És ez?
- Igen.
334
01:13:11,900 --> 01:13:13,900
- Igen, igen, kapd el, gyerünk.
335
01:13:45,600 --> 01:13:47,629
- Nézd, megsérült.
336
01:13:47,753 --> 01:13:49,353
- Ja, látom.
337
01:13:49,777 --> 01:13:51,177
Add ide.
338
01:13:59,722 --> 01:14:01,722
- Elég!
Mit művelsz?!
339
01:14:01,746 --> 01:14:03,746
Hogy teheted ezt?
340
01:14:17,700 --> 01:14:19,700
Teljesen őrült vagy! Bekattantál!
341
01:14:21,024 --> 01:14:22,524
- De muszáj volt megölni.
342
01:14:22,748 --> 01:14:24,248
- Egyáltalán nem volt muszáj.
343
01:14:24,872 --> 01:14:26,872
- Mindegy, csak menjünk ...
344
01:14:27,396 --> 01:14:30,596
el kell jussunk oda,
ahol megcsinálhatunk egy bátorságpróbát.
345
01:14:31,720 --> 01:14:33,320
- Mostantól nincsenek barátaim.
346
01:14:33,544 --> 01:14:34,944
- De igen, Én.
347
01:14:36,368 --> 01:14:37,668
- És most?
348
01:14:38,092 --> 01:14:40,392
- Menj a régi kőbányához és
várj meg ott.
349
01:15:00,235 --> 01:15:01,435
- Mi a franc ...?
350
01:15:03,777 --> 01:15:07,377
Azonnal oldozz el!
Oldozzatok el, de rögtön!
351
01:15:07,780 --> 01:15:10,250
Te kis seggfej!
Gazdag vagyok!
352
01:15:11,574 --> 01:15:13,074
Mennyit akartok?
353
01:15:14,098 --> 01:15:16,098
Ezt nem ússzátok meg!
354
01:15:17,322 --> 01:15:19,322
- Állítsd le ezt a kis szarost!
355
01:15:19,646 --> 01:15:20,999
Ezért megfizettek!
356
01:15:21,323 --> 01:15:24,423
Engedjetek el,
add vissza az útlevelem!
357
01:15:25,847 --> 01:15:27,847
Dögölj meg, Te rohadék!
358
01:15:28,371 --> 01:15:30,371
Azonnal fejezd be,
Te elmebajos!
359
01:15:30,395 --> 01:15:32,295
Oldozz el!
360
01:15:37,019 --> 01:15:39,019
Mocsadék tébolyultak!
361
01:16:52,345 --> 01:16:54,345
- Miro!
362
01:16:59,370 --> 01:17:00,770
Most meg mi van?
363
01:17:05,190 --> 01:17:07,420
Annyira féltem,
hogy majdnem behúgyoztam.
364
01:17:09,944 --> 01:17:11,744
- Ez több ezret megér.
365
01:17:12,268 --> 01:17:14,268
- A lényeg,
hogy sikerült a bátorságpróba.
366
01:17:23,192 --> 01:17:25,992
- Kurva életbe.
Minket keresnek!
367
01:17:45,780 --> 01:17:46,780
- Miro?
368
01:18:07,177 --> 01:18:08,777
- Mi az?
369
01:18:15,688 --> 01:18:17,688
Mi történt?
370
01:18:25,490 --> 01:18:27,090
Miért pakolsz össze?
371
01:18:27,414 --> 01:18:29,414
- El kell valamit intéznem.
372
01:18:30,138 --> 01:18:31,738
- Jurek-kel kapcsolatban?
373
01:18:32,362 --> 01:18:34,362
- Neked nem muszáj jönnöd.
374
01:18:38,980 --> 01:18:40,950
- Ezt azért csinálod ...
- Mégis mit gondolsz?
375
01:18:53,560 --> 01:18:55,060
- Beszélhetnék vele.
376
01:18:56,184 --> 01:18:57,584
- Felejtsd el.
377
01:19:09,400 --> 01:19:10,800
Mennünk kell.
378
01:19:11,324 --> 01:19:13,324
Két óra és itt sem vagyok.
379
01:19:36,800 --> 01:19:38,800
- Jurek-nek soha többé nem engedem,
380
01:19:38,824 --> 01:19:40,624
hogy eladjon.
381
01:19:40,948 --> 01:19:42,948
Ennek vége.
382
01:19:44,372 --> 01:19:46,372
- És hova mész?
383
01:19:47,296 --> 01:19:48,696
- Nem Németországba.
384
01:19:49,620 --> 01:19:51,620
Jó messzire innen.
385
01:19:52,060 --> 01:19:53,560
- De akkor meg fog ölni.
386
01:20:06,900 --> 01:20:09,650
Itt elbújhatsz,
Én majd mindig hozok neked enni.
387
01:20:10,774 --> 01:20:12,474
- Rám találna.
388
01:20:21,100 --> 01:20:23,100
- Én velem mi lesz?
389
01:20:49,500 --> 01:20:52,600
- Kész vagy?
Meglátod, könnyű lesz.
390
01:21:17,777 --> 01:21:19,477
- Vigyázz!
391
01:21:29,001 --> 01:21:30,601
- Most Te jössz.
392
01:23:43,500 --> 01:23:48,500
Rybolovlev
26877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.