All language subtitles for The_Rental_(FOCS_RUS_SUB)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:09,687 Переведено студией FOCS. Мы в телеграме: [@focsrussub]. 2 00:01:09,687 --> 00:01:10,555 Боже мой. 3 00:01:12,289 --> 00:01:13,490 Здесь красиво. 4 00:01:14,626 --> 00:01:16,728 Это именно то, что мне сейчас нужно. 5 00:01:16,761 --> 00:01:19,797 И посмотри на это чёртово побережье. 6 00:01:19,831 --> 00:01:21,833 Я хочу туда сейчас же. 7 00:01:21,866 --> 00:01:24,869 Он свободен в эти выходные. 8 00:01:26,638 --> 00:01:28,472 Скорее всего из-за этого. 9 00:01:28,505 --> 00:01:31,375 Чёрт, это цена за ночь? 10 00:01:34,979 --> 00:01:36,480 К чёрту. 11 00:01:36,513 --> 00:01:38,181 Тебе нужно это. 12 00:01:40,818 --> 00:01:42,787 – Привет. – Привет. 13 00:01:42,820 --> 00:01:44,287 Извини, я помешал? 14 00:01:44,321 --> 00:01:46,390 – Нет, совсем нет. – Детка. 15 00:01:46,423 --> 00:01:47,558 Как ты, бро? 16 00:01:47,592 --> 00:01:48,660 Да ничего. 17 00:01:48,693 --> 00:01:51,194 Я просто подбросил кое-кого недалеко, 18 00:01:51,228 --> 00:01:53,631 решил заскочить, узнать, не нужно ли тебя подвезти домой. 19 00:01:53,665 --> 00:01:55,600 – Давай. – Да. 20 00:01:55,633 --> 00:01:56,968 Да, мы почти закончили. 21 00:01:57,001 --> 00:01:58,569 Она вызывает тебя через приложение, 22 00:01:58,603 --> 00:01:59,637 или ты хочешь стать мошенником? 23 00:01:59,671 --> 00:02:03,407 Думаю, на этот раз нам всё сойдёт с рук. 24 00:02:03,440 --> 00:02:04,676 На что вы смотрите? 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,209 На этот дом у побережья. 26 00:02:06,243 --> 00:02:07,177 Мы подумали, что было бы весело, 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,046 если бы мы вчетвером отправились в поездку на выходных, 28 00:02:08,079 --> 00:02:10,280 чтобы отпраздновать закрытие стартового капитала. 29 00:02:10,313 --> 00:02:11,448 Впереди дохрена работы, 30 00:02:11,481 --> 00:02:13,651 поэтому мы решили, что будет неплохо взять небольшой отпуск, 31 00:02:13,685 --> 00:02:14,686 прежде чем мы начнём. 32 00:02:14,719 --> 00:02:16,253 Круто. 33 00:02:16,286 --> 00:02:17,755 Я только возьму куртку. 34 00:02:17,789 --> 00:02:18,656 Хорошо. 35 00:02:21,592 --> 00:02:23,326 Я собирался написать тебе, 36 00:02:23,360 --> 00:02:26,798 поздравляю, это действительно крупная сделка. 37 00:02:26,831 --> 00:02:29,266 Спасибо. 38 00:02:29,299 --> 00:02:30,702 Всё, поехали. 39 00:02:30,735 --> 00:02:32,536 – Всё взяла? – Да. 40 00:02:33,470 --> 00:02:35,505 Ладно, люблю тебя, бро-бро. 41 00:02:35,539 --> 00:02:36,874 Я тебя больше. 42 00:02:36,908 --> 00:02:38,475 Спокойной ночи. 43 00:02:38,508 --> 00:02:39,509 Спокойной ночи. 44 00:02:42,714 --> 00:02:44,015 Не могу поверить, что я действительно с нетерпением жду 45 00:02:44,048 --> 00:02:46,316 наших выходных с твоим братом. 46 00:02:46,349 --> 00:02:47,985 Я уже почти махнула на него рукой, 47 00:02:48,019 --> 00:02:50,287 но такое чувство, что Мина его разбудила. 48 00:02:50,320 --> 00:02:51,689 Не знаю. 49 00:02:51,723 --> 00:02:53,658 Похоже, он действительно заинтересован, 50 00:02:53,691 --> 00:02:55,927 работает, вернулся в школу. 51 00:02:55,960 --> 00:02:58,029 Я не знаю, стал бы называть два вечерних урока, 52 00:02:58,062 --> 00:02:59,463 возвращением в школу. 53 00:03:00,397 --> 00:03:03,467 Она определённо оказывает положительное влияние. 54 00:03:03,500 --> 00:03:06,871 Скажи мне, на чём эти отношения вообще держатся? 55 00:03:06,904 --> 00:03:08,806 Она, ну ты понимаешь, что я имею в виду. 56 00:03:08,840 --> 00:03:10,908 – У неё есть всё. – Верно. 57 00:03:10,942 --> 00:03:12,342 И тут мой брат, 58 00:03:12,375 --> 00:03:15,312 которого еле наняли работать в такси, 59 00:03:15,345 --> 00:03:16,413 выгнали из колледжа, 60 00:03:16,446 --> 00:03:18,850 отбыл тюремный срок за то, что чуть не забил парня до смерти, 61 00:03:18,883 --> 00:03:20,551 за пределами общаги. 62 00:03:20,585 --> 00:03:23,788 Я просто говорю, что никогда не видела его таким. 63 00:03:23,821 --> 00:03:25,923 Он правда любит её, это мило. 64 00:03:25,957 --> 00:03:27,959 Конечно он любит её, 65 00:03:27,992 --> 00:03:30,393 он сорвал чёртов джекпот. 66 00:03:33,998 --> 00:03:37,034 О, да, это крупная. 67 00:03:37,068 --> 00:03:38,569 – Ужасно. – Посмотри, 68 00:03:38,603 --> 00:03:39,436 хочешь? 69 00:03:39,469 --> 00:03:40,270 Нет, я не хочу это. 70 00:03:40,303 --> 00:03:41,072 – Это твоё. – Я этого не хочу, 71 00:03:41,105 --> 00:03:41,939 и это твоё теперь. 72 00:03:41,973 --> 00:03:43,841 – Давай, оставь его. – Нет. 73 00:03:50,114 --> 00:03:52,016 Ты не сделала этого. 74 00:03:52,049 --> 00:03:54,018 Давай, покажи свой палец. 75 00:03:54,051 --> 00:03:55,753 – Это всё ещё на моём пальце. – Покажи палец, 76 00:03:55,787 --> 00:03:56,921 дай посмотреть. 77 00:03:59,857 --> 00:04:02,059 Да вы, блядь, издеваетесь. 78 00:04:03,060 --> 00:04:04,629 Чувак, там написано, что без животных. 79 00:04:04,662 --> 00:04:06,396 Просто расслабься, всё будет хорошо. 80 00:04:06,429 --> 00:04:07,732 Нет, домовладельцы не относятся 81 00:04:07,765 --> 00:04:09,466 к этому дерьму так легкомысленно, чувак, 82 00:04:09,499 --> 00:04:10,735 они нас прогонят. 83 00:04:11,736 --> 00:04:12,536 Вот будет истерика, 84 00:04:12,570 --> 00:04:14,005 когда мы проедем через весь штат 85 00:04:14,038 --> 00:04:15,006 и нам придётся вернуться обратно. 86 00:04:15,039 --> 00:04:15,973 Слушай, мы спрячем его, 87 00:04:16,007 --> 00:04:18,109 пока хозяева не уедут, ясно? 88 00:04:18,142 --> 00:04:19,744 Всё будет хорошо. 89 00:04:19,777 --> 00:04:20,611 Подари ему немного любви. 90 00:04:20,645 --> 00:04:21,746 – Что? Нет. – Поцелуй его. 91 00:04:21,779 --> 00:04:22,546 Нет. 92 00:04:22,580 --> 00:04:25,448 Ты заставляешь его чувствовать себя неуверенно. 93 00:04:26,383 --> 00:04:27,785 Вот так. 94 00:04:27,819 --> 00:04:28,953 Хороший мальчик, Редж. 95 00:04:34,391 --> 00:04:36,761 Кажется, совершенно нормальным, да? 96 00:04:36,794 --> 00:04:38,428 Да. 97 00:04:38,461 --> 00:04:40,131 Ничего такого, чтобы могло насторожить. 98 00:04:40,164 --> 00:04:44,467 За исключением того, что не все такие расисты. 99 00:04:44,501 --> 00:04:47,537 Мина, сколько мест ты всего бронировала? 100 00:04:47,572 --> 00:04:49,406 – Одно. – Ну вот и всё. 101 00:04:49,439 --> 00:04:51,042 Да, но у неё стоит рейтинг в пять звёзд. 102 00:04:51,075 --> 00:04:53,911 Сколько мест мы бронировали? 103 00:04:53,945 --> 00:04:54,745 Три. 104 00:04:55,646 --> 00:04:56,479 Что? 105 00:04:56,513 --> 00:04:57,480 Всё ещё больше, чем одно. 106 00:04:57,514 --> 00:05:00,017 Да ладно. Тот же дом, те же даты, 107 00:05:00,051 --> 00:05:01,118 но её запрос отклонили, 108 00:05:01,152 --> 00:05:03,754 а твой приняли часом позже. 109 00:05:03,788 --> 00:05:05,522 Послушайте, дискриминация явно существует, 110 00:05:05,556 --> 00:05:06,991 и имя Мина Мохамади 111 00:05:07,024 --> 00:05:09,126 напоминает о Ближнем Востоке. 112 00:05:09,160 --> 00:05:10,962 Я просто говорю, зачем использовать это, 113 00:05:10,995 --> 00:05:12,930 как единственное возможное объяснение. 114 00:05:12,964 --> 00:05:14,899 Нет, ты прав. 115 00:05:14,932 --> 00:05:16,734 Возможно, нам следует дать этому белому парню, 116 00:05:16,767 --> 00:05:17,702 которого мы никогда не встречали, шанс оправдаться. 117 00:05:17,735 --> 00:05:19,103 Давать каждому шанс оправдаться. 118 00:05:19,136 --> 00:05:20,037 Вот о чём я говорю. 119 00:05:20,071 --> 00:05:22,907 Да, он же классный человек 120 00:05:22,940 --> 00:05:23,975 с миром и любовью. 121 00:06:03,681 --> 00:06:04,815 Неужели мы приехали? 122 00:06:04,849 --> 00:06:06,984 Видимо, да. 123 00:06:08,019 --> 00:06:09,954 Не хочешь спрятать пса? 124 00:06:11,055 --> 00:06:12,890 Ты понимаешь, что если он гавкнет, то нам жопа? 125 00:06:12,924 --> 00:06:15,126 Он даже не пискнет. 126 00:06:37,915 --> 00:06:39,650 – Неплохо. – Так мило. 127 00:06:42,186 --> 00:06:43,721 Он должен быть где-то здесь. 128 00:06:43,754 --> 00:06:44,622 Есть кто? 129 00:06:58,269 --> 00:06:59,937 Ни хрена себе. 130 00:07:01,205 --> 00:07:02,940 Да, пойдёт. 131 00:07:03,641 --> 00:07:05,176 У тебя есть их номер? 132 00:07:05,209 --> 00:07:06,210 Да, сейчас. 133 00:07:14,018 --> 00:07:15,619 Здрасьте. 134 00:07:15,653 --> 00:07:17,188 Вы просто разрешили впустить самих себя? 135 00:07:17,221 --> 00:07:18,189 Извините, я пытался вам позвонить. 136 00:07:19,724 --> 00:07:21,659 Я ждал вас час назад. 137 00:07:21,692 --> 00:07:22,660 Всё хорошо? 138 00:07:22,693 --> 00:07:24,695 Да, мы просто позже выехали, 139 00:07:24,729 --> 00:07:26,597 а потом остановились за продуктами. 140 00:07:26,630 --> 00:07:28,032 Вы, должно быть, Тейлор. Я Чарли. 141 00:07:28,065 --> 00:07:29,100 Да, это я. 142 00:07:29,133 --> 00:07:30,935 Вы – владелец этого дома? 143 00:07:31,869 --> 00:07:33,738 Почему вы так спрашиваете? 144 00:07:33,771 --> 00:07:36,040 Я ничего такого не имела в виду. 145 00:07:36,073 --> 00:07:37,842 Да, это дом моего брата, 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,043 я просто забочусь о нём, 147 00:07:39,076 --> 00:07:40,244 он живёт внизу, в области залива, 148 00:07:40,277 --> 00:07:42,046 и никогда им не пользуется. 149 00:07:42,079 --> 00:07:43,214 Мы надеемся на то, что у нас будет второй дом, 150 00:07:43,247 --> 00:07:47,118 которым мы тоже никогда не будем пользоваться. 151 00:07:47,151 --> 00:07:49,053 Это моя жена – Мишель, 152 00:07:49,086 --> 00:07:50,588 мой брат – Джош 153 00:07:50,621 --> 00:07:51,756 и напарница – Мина, 154 00:07:51,789 --> 00:07:55,292 напарница по работе, а ещё, так получилось, девушка Джоша. 155 00:07:55,326 --> 00:07:58,929 Как вы связались с этой семьёй? 156 00:08:02,099 --> 00:08:03,868 Что вы имеете в виду? 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,704 Я ничего такого не имел в виду. 158 00:08:06,737 --> 00:08:10,207 Идёмте, покажу вам остальную часть дома. 159 00:08:12,943 --> 00:08:15,946 Вау, этот сукин сын 160 00:08:15,980 --> 00:08:18,749 каким-то образом превзошёл мои ожидания. 161 00:08:18,783 --> 00:08:21,585 Да, я знаю. Это чертовски странно. 162 00:08:22,319 --> 00:08:25,589 Не могу поверить, что мы ему отдаём наши деньги. 163 00:08:25,623 --> 00:08:27,758 – Детка. – Что? 164 00:08:27,925 --> 00:08:30,828 Давай просто… Мы уже сюда приехали, 165 00:08:30,861 --> 00:08:32,263 мы уже здесь, 166 00:08:32,296 --> 00:08:34,065 давай просто повеселимся, 167 00:08:34,098 --> 00:08:35,733 проведём немного времени вместе 168 00:08:35,766 --> 00:08:38,102 и скоро уедем отсюда, хорошо? 169 00:08:50,815 --> 00:08:52,283 Хорошо, ставите заготовку, поворачиваете эту штуку, 170 00:08:52,316 --> 00:08:53,217 и позвольте показать вам… 171 00:08:54,885 --> 00:08:56,053 Позвольте показать вам задний двор, 172 00:08:56,087 --> 00:08:58,222 а затем я уйду. 173 00:08:58,255 --> 00:08:59,924 Отлично. 174 00:09:03,127 --> 00:09:05,029 Как красиво. 175 00:09:07,231 --> 00:09:09,967 Вот это да, океан. 176 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 Джакузи вон там. 177 00:09:16,674 --> 00:09:18,676 Инструкция написана сбоку. 178 00:09:18,709 --> 00:09:20,845 За этой дверью находится ванная комната, 179 00:09:20,878 --> 00:09:22,213 прямо на углу, 180 00:09:22,246 --> 00:09:24,248 полотенца, и всё, что вам нужно. 181 00:09:24,281 --> 00:09:26,350 – Хорошо. – Супер. 182 00:09:26,383 --> 00:09:29,420 Приятно находиться здесь, когда стемнеет. 183 00:09:29,453 --> 00:09:32,389 Здесь безумное количество звёзд. 184 00:09:32,423 --> 00:09:34,825 Блин, надо было взять с собой телескоп. 185 00:09:34,859 --> 00:09:37,194 Я думала об этом, но абсолютно забыла. 186 00:09:37,228 --> 00:09:40,164 Зачем вам в городе телескоп? 187 00:09:40,197 --> 00:09:44,135 Если вы, конечно, не подглядываете за кем-то или ещё что-то. 188 00:09:48,706 --> 00:09:49,473 Я могу вам один одолжить. 189 00:09:49,507 --> 00:09:50,808 Если пообещаете использовать его правильно, 190 00:09:50,841 --> 00:09:52,376 то я принесу вам. 191 00:09:52,409 --> 00:09:54,411 Всё в порядке, я не хочу вас напрягать. 192 00:09:54,445 --> 00:09:56,213 Это не проблема. 193 00:09:56,247 --> 00:09:59,216 Зря я не оставил один здесь. 194 00:09:59,250 --> 00:10:00,718 Моя вина. 195 00:10:06,157 --> 00:10:08,459 Ладно, я позволю вам здесь быть. 196 00:10:08,492 --> 00:10:10,361 На чердаке есть приветственный пакет, 197 00:10:10,394 --> 00:10:13,330 у вас есть мой номер телефона, Wi-Fi доступен, 198 00:10:13,364 --> 00:10:14,398 я живу дальше по дороге, 199 00:10:14,431 --> 00:10:16,267 если что-нибудь понадобится. 200 00:10:16,300 --> 00:10:19,770 В любом случае, рассчитываетесь, когда будете уезжать, 201 00:10:19,803 --> 00:10:22,806 и желаю хороших выходных. 202 00:10:22,840 --> 00:10:23,507 – Хорошо. – Спасибо. 203 00:10:23,541 --> 00:10:24,742 Мы ценим это, спасибо. 204 00:10:24,775 --> 00:10:25,843 Приятель, 205 00:10:25,876 --> 00:10:29,980 вы тот, кто принимает заказы? 206 00:10:31,415 --> 00:10:32,917 Да, я принимаю их. 207 00:10:32,950 --> 00:10:34,051 Я пыталась забронировать этот дом 208 00:10:34,084 --> 00:10:35,452 на это же время, 209 00:10:35,486 --> 00:10:36,921 но мой запрос отклонили. 210 00:10:36,954 --> 00:10:38,822 Можете мне сказать, почему? 211 00:10:38,856 --> 00:10:41,325 Я не знаю. Много людей пытаются снять этот дом. 212 00:10:41,358 --> 00:10:43,894 – Я не помню вашего запроса. – Детка. 213 00:10:43,928 --> 00:10:44,795 Это просто немного странно, 214 00:10:44,828 --> 00:10:46,397 потому что мой запрос был отклонён, 215 00:10:46,430 --> 00:10:47,798 но затем Чарли, белый парень, 216 00:10:47,831 --> 00:10:49,366 подал такой же запрос, 217 00:10:49,400 --> 00:10:51,202 через час, и его приняли. 218 00:10:51,235 --> 00:10:53,070 Мы действительно не должны обсуждать это прямо сейчас. 219 00:10:53,103 --> 00:10:56,173 Мина Мохамади, теперь вы вспомнили? 220 00:10:58,842 --> 00:10:59,977 Если вам не нравится дом 221 00:11:00,010 --> 00:11:01,111 или у вас есть какие-либо другие проблемы, 222 00:11:01,145 --> 00:11:05,883 политика отмены бронирования чётко указана на веб-сайте. 223 00:11:05,916 --> 00:11:08,986 Кроме этого, мне больше нечего 224 00:11:09,019 --> 00:11:10,754 с вами обсуждать. 225 00:11:13,424 --> 00:11:15,826 Мы понимаем, спасибо. 226 00:11:17,861 --> 00:11:19,196 Мудак. 227 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Хочешь помочь мне убрать продукты? 228 00:11:26,804 --> 00:11:27,471 Да. 229 00:12:07,211 --> 00:12:08,245 Красивый дом, 230 00:12:08,279 --> 00:12:09,413 да, бро-бро? 231 00:12:10,582 --> 00:12:13,517 Открыть бро-виски, 232 00:12:13,551 --> 00:12:15,786 поглазеть на пояс брориона. 233 00:12:17,488 --> 00:12:19,823 Пригубить немного вина, 234 00:12:20,524 --> 00:12:23,027 посмотреть бромантическую комедию. 235 00:12:23,060 --> 00:12:26,263 Брозеф Гордон-Левитт весь день, всю ночь. 236 00:12:26,297 --> 00:12:28,499 Курить травку, долго гулять 237 00:12:28,532 --> 00:12:30,367 вдоль брокеана. 238 00:12:30,401 --> 00:12:32,369 Зарыть брольцы в песок. 239 00:12:32,403 --> 00:12:33,470 Идеальный бро-дом вдали от бро-дома. 240 00:12:34,371 --> 00:12:36,240 Ладно, достаточно. 241 00:12:38,442 --> 00:12:40,010 Хотя прогулка звучит заманчиво. 242 00:12:40,044 --> 00:12:40,911 Я не шутил об этом. 243 00:12:40,944 --> 00:12:41,812 После того, как мы разберём вещи, 244 00:12:41,845 --> 00:12:43,480 вы, ребята, хотите проверить дом? 245 00:12:43,514 --> 00:12:45,249 Бро-зусловно. 246 00:12:45,282 --> 00:12:48,620 Чёрт возьми, Мишель, из самого центра. 247 00:12:51,021 --> 00:12:51,889 Да брось. 248 00:13:51,949 --> 00:13:52,617 Блин. 249 00:13:54,284 --> 00:13:55,119 Ко мне. 250 00:13:56,019 --> 00:13:56,887 Ко мне! 251 00:14:43,066 --> 00:14:44,968 – Пацан, ты что творишь? – Господи. 252 00:14:45,002 --> 00:14:46,336 Попался. 253 00:14:46,370 --> 00:14:47,504 Какого хрена? 254 00:14:48,606 --> 00:14:53,076 Стрёмная дверь с электронным замком, просто супер. 255 00:14:59,283 --> 00:15:01,218 Стрёмно было бы, если бы открылась. 256 00:15:01,251 --> 00:15:02,486 Тупица. 257 00:15:02,519 --> 00:15:05,657 – Пошли, нас заждались. – Иду. 258 00:15:15,299 --> 00:15:17,234 Им так хорошо вдвоём. 259 00:15:17,267 --> 00:15:19,036 Ага. 260 00:15:19,069 --> 00:15:22,172 Не парься, скоро привыкнешь. 261 00:15:22,206 --> 00:15:24,074 Звучит утешающе. 262 00:15:31,315 --> 00:15:35,452 Я так боюсь, что она меня бросит. 263 00:15:35,486 --> 00:15:37,555 Почему ты так решил? 264 00:15:39,156 --> 00:15:42,159 Блядь, да она же такая умная 265 00:15:42,192 --> 00:15:43,595 и талантливая. 266 00:15:43,628 --> 00:15:46,564 И я стараюсь быть лучше ради неё, 267 00:15:46,598 --> 00:15:51,168 хочу иметь возможность бросать ей вызов и вдохновлять её. 268 00:15:51,201 --> 00:15:55,539 Но ей, по ходу, от меня этого не нужно. 269 00:15:56,808 --> 00:16:00,010 Она и без этого счастлива. 270 00:16:00,678 --> 00:16:01,779 Понимаешь? 271 00:16:01,813 --> 00:16:03,480 Да, конечно. 272 00:16:04,749 --> 00:16:07,484 Поверь, я прекрасно понимаю, о чём ты. 273 00:16:07,518 --> 00:16:10,688 Мне кажется, она не хочет, 274 00:16:10,722 --> 00:16:14,358 чтобы ты пытался заменить ей общение 275 00:16:14,391 --> 00:16:16,493 с коллегой. 276 00:16:16,527 --> 00:16:18,529 Они всего лишь работают вместе. 277 00:16:19,764 --> 00:16:20,598 Думаю, тебе просто нужно 278 00:16:20,632 --> 00:16:23,367 заботиться о ней и поддерживать её. 279 00:16:23,400 --> 00:16:26,270 Это гораздо важнее, чем ты думаешь. 280 00:16:26,303 --> 00:16:28,205 Так, ну то есть, ты спокойно 281 00:16:28,238 --> 00:16:30,340 относишься к тому, что она занимает огромное место 282 00:16:30,374 --> 00:16:32,442 в жизни твоего мужа? 283 00:16:32,476 --> 00:16:35,078 В смысле, нет, пошла в жопу. 284 00:16:35,112 --> 00:16:36,446 Но да, конечно, 285 00:16:36,480 --> 00:16:39,483 я не хочу мешать их творческому процессу. 286 00:16:39,516 --> 00:16:43,186 Я рада, что у него есть с кем всем этим поделиться. 287 00:16:47,625 --> 00:16:49,827 – Приветик. – Я так замёрзла. 288 00:16:49,861 --> 00:16:52,564 Ну что, нагулялись? Идём обратно? 289 00:16:52,597 --> 00:16:53,731 – Да. – Ага. 290 00:17:00,370 --> 00:17:01,606 Так холодно. 291 00:17:17,855 --> 00:17:21,291 Смотрите-ка, что у нас здесь. 292 00:17:21,325 --> 00:17:23,527 Кое-кто очень хочет получить пять звёзд. 293 00:17:26,530 --> 00:17:28,465 Хоть мужик нам не нравится, 294 00:17:28,498 --> 00:17:30,768 я рада, что теперь у нас есть телескоп. 295 00:17:30,802 --> 00:17:31,669 Точно. 296 00:17:34,271 --> 00:17:35,505 Так вы реально не против, 297 00:17:35,539 --> 00:17:38,375 что он будет заходить в дом, когда ему заблагорассудится? 298 00:17:38,408 --> 00:17:40,912 Ну, ты сама слышала, 299 00:17:40,945 --> 00:17:43,815 он обещал завести телескоп вечером. 300 00:17:45,315 --> 00:17:49,152 Он что, не мог его на крыльце оставить? 301 00:17:49,186 --> 00:17:52,389 Мы будем делать вид, что это в порядке вещей? 302 00:17:56,828 --> 00:17:57,929 Простите. 303 00:17:57,962 --> 00:17:59,831 Не будем больше об этом. 304 00:18:01,264 --> 00:18:03,200 Давайте хорошо проведём время. 305 00:18:04,468 --> 00:18:05,502 Кто-нибудь хочет выпить? 306 00:18:05,535 --> 00:18:06,771 Я. 307 00:18:15,880 --> 00:18:17,849 Выглядит просто потрясающе. 308 00:18:17,882 --> 00:18:19,216 Да, очень красиво. 309 00:18:19,249 --> 00:18:20,384 Может, 310 00:18:20,417 --> 00:18:21,919 отправимся туда рано утром? 311 00:18:21,953 --> 00:18:23,487 Да, мы минимум два часа 312 00:18:23,520 --> 00:18:25,422 будем добираться до водопада. 313 00:18:25,455 --> 00:18:27,457 А Чарли надо мной посмеялся, 314 00:18:27,491 --> 00:18:29,226 когда я купила гидратор 315 00:18:29,259 --> 00:18:30,595 для нашей поездки. 316 00:18:30,628 --> 00:18:32,195 Это самый идиотский поступок в твоей жизни, 317 00:18:32,229 --> 00:18:34,599 но я люблю тебя, и спасибо за то, что ты всё планируешь заранее. 318 00:18:34,632 --> 00:18:35,900 Я переволновалась. 319 00:18:37,300 --> 00:18:39,737 А что насчёт сегодня? 320 00:18:39,771 --> 00:18:41,673 Не знаю, какие планы у нас были на этот вечер, 321 00:18:41,706 --> 00:18:46,376 но у Мишель, кажется, есть для всех маленький сюрприз. 322 00:18:47,879 --> 00:18:49,212 Сегодня? 323 00:18:49,246 --> 00:18:52,249 Я думала, может, завтра… 324 00:18:53,483 --> 00:18:55,586 Давай просто покажем им. 325 00:18:55,620 --> 00:18:57,287 – Принесёшь? – Ладно. 326 00:18:58,589 --> 00:19:00,424 Что происходит? 327 00:19:00,457 --> 00:19:02,259 Что вы задумали? 328 00:19:02,292 --> 00:19:04,929 Понятия не имею. 329 00:19:04,962 --> 00:19:07,932 В чём дело? 330 00:19:07,965 --> 00:19:10,233 Хитрая Мишель. 331 00:19:13,336 --> 00:19:14,237 Что? 332 00:19:16,741 --> 00:19:17,608 Боже мой. 333 00:19:18,810 --> 00:19:20,410 Боже, мой последний раз был 334 00:19:20,444 --> 00:19:21,612 в тот вечер, когда мы познакомились. 335 00:19:21,646 --> 00:19:23,246 Где ты вообще это достала? 336 00:19:23,280 --> 00:19:24,782 Мина, он же рассказывал тебе историю нашего знакомства? 337 00:19:24,816 --> 00:19:26,651 Ещё бы, я который год подряд слышу 338 00:19:26,684 --> 00:19:29,854 о том, что щепотка экстази превращает этого парня 339 00:19:29,887 --> 00:19:31,521 в танцмашину. 340 00:19:32,355 --> 00:19:32,990 Есть фотки с той ночи, 341 00:19:33,024 --> 00:19:33,958 где кажется, 342 00:19:33,991 --> 00:19:37,862 что мы с ним вовсю трахаемся на танцполе. 343 00:19:37,895 --> 00:19:40,430 Ну что, бахнем наркоты? 344 00:19:43,768 --> 00:19:46,838 Чёрт, ребята, не хочу обламывать кайф, 345 00:19:46,871 --> 00:19:49,574 но я, наверное, откажусь. 346 00:19:49,607 --> 00:19:52,710 Просто неделька на работе выдалась дерьмовая, 347 00:19:52,744 --> 00:19:55,947 и я тупо засыпаю на ходу. 348 00:19:55,980 --> 00:19:58,716 Ладно, хорошо, если ты не хочешь, 349 00:19:58,750 --> 00:20:00,685 мы можем как-нибудь в другой раз, да? 350 00:20:00,718 --> 00:20:01,886 – Да. – Господи, нет-нет, 351 00:20:01,919 --> 00:20:03,286 всё нормально, просто я знаю, 352 00:20:03,320 --> 00:20:05,056 что если не лягу сейчас, 353 00:20:05,089 --> 00:20:07,792 то не доживу до завтрашней поездки. 354 00:20:07,825 --> 00:20:09,794 Просто оставьте завтра на вечер, 355 00:20:09,827 --> 00:20:13,330 чтобы мы смогли обдолбаться по полной. 356 00:20:13,363 --> 00:20:14,565 Да, совсем чуть-чуть. 357 00:20:14,599 --> 00:20:15,733 – Ага. – Самую малость. 358 00:20:15,767 --> 00:20:17,334 – Малость. – Малость. 359 00:20:42,492 --> 00:20:45,395 Ну всё, я тебя сделал. 360 00:20:45,428 --> 00:20:49,000 – Давай, сдавайся! – Джош, хватит. 361 00:20:49,033 --> 00:20:50,568 Стучи! 362 00:20:51,501 --> 00:20:52,502 У нас есть победитель! 363 00:20:54,105 --> 00:20:54,972 Да! 364 00:21:23,134 --> 00:21:24,669 Из-за скорости вращения Земли, 365 00:21:24,702 --> 00:21:26,369 если бы он ударил минутой позже, 366 00:21:26,403 --> 00:21:27,404 то приземлился бы в воду, 367 00:21:27,437 --> 00:21:31,441 и динозавры до сих пор правили бы миром. 368 00:21:37,414 --> 00:21:38,583 Как ты считаешь, пещерные люди 369 00:21:38,616 --> 00:21:40,685 боялись астероидов? 370 00:21:43,888 --> 00:21:45,656 Ты спрашиваешь, потому что думаешь, что пещерные люди 371 00:21:45,690 --> 00:21:48,025 и динозавры жили в одно время? 372 00:21:49,459 --> 00:21:52,529 Нет конечно, я знаю, что, ну, 373 00:21:52,563 --> 00:21:54,565 между динозаврами и появлением людей прошло некоторое время. 374 00:21:54,599 --> 00:21:56,000 Сколько времени? Сколько лет между динозаврами 375 00:21:56,033 --> 00:21:57,434 – и человеком разумным? – Опять ты начинаешь. 376 00:21:57,467 --> 00:21:58,135 Я не буду отвечать. 377 00:21:58,169 --> 00:21:59,436 Да ладно тебе, бро, угадай. 378 00:21:59,469 --> 00:22:00,671 – Пошёл нахуй. – Шестьдесят пять миллионов. 379 00:22:00,705 --> 00:22:01,973 Молодец, выиграл. 380 00:22:10,681 --> 00:22:12,783 Я за ещё одной, тебе принести что-нибудь? 381 00:22:12,817 --> 00:22:13,985 Ничего не надо, малыш, спасибо. 382 00:22:14,018 --> 00:22:15,518 – Точно? – Точно. 383 00:22:15,553 --> 00:22:17,054 Редж, а ты? 384 00:22:17,088 --> 00:22:18,689 Чего-нибудь хочешь? 385 00:22:24,161 --> 00:22:26,898 – Хочешь взглянуть? – Да. 386 00:22:37,041 --> 00:22:38,643 Что ты делаешь? 387 00:22:38,676 --> 00:22:41,544 Притворяюсь городским извращенцем, 388 00:22:41,579 --> 00:22:43,648 о которых люди постоянно болтают. 389 00:22:45,650 --> 00:22:47,652 Что-нибудь интересное? 390 00:22:47,685 --> 00:22:50,420 В одном доме свет горит. 391 00:22:51,923 --> 00:22:52,790 Вот как? 392 00:22:55,492 --> 00:22:57,028 И чем же там занимаются? 393 00:22:59,230 --> 00:23:00,564 Блядь. 394 00:23:00,598 --> 00:23:02,033 – Что такое? – Там кто-то есть, 395 00:23:02,066 --> 00:23:03,634 смотрит прямо на нас. 396 00:23:03,668 --> 00:23:04,501 Что? 397 00:23:04,534 --> 00:23:05,169 Бред. 398 00:23:05,202 --> 00:23:07,939 Отвечаю, сам посмотри. 399 00:23:10,107 --> 00:23:13,844 Господи, это что, Тейлор? 400 00:23:13,878 --> 00:23:15,146 Ладно, прекращай. 401 00:23:15,179 --> 00:23:16,013 Какого хрена он творит? 402 00:23:16,047 --> 00:23:17,214 – Завали. – Нет, я серьёзно, 403 00:23:17,248 --> 00:23:18,816 у него такой… 404 00:23:19,717 --> 00:23:21,152 Пошёл ты! 405 00:23:21,185 --> 00:23:24,521 Не играй в игру, в которой не сможешь выиграть. 406 00:23:30,127 --> 00:23:32,730 Я так рада, что мы сюда выбрались. 407 00:23:32,763 --> 00:23:34,231 Я тоже. 408 00:23:35,199 --> 00:23:37,802 Год будет весёлый, правда? 409 00:23:37,835 --> 00:23:39,270 Точно. 410 00:23:39,303 --> 00:23:42,606 С ума сойти, мы наконец это сделали. 411 00:23:53,017 --> 00:23:55,219 Пойду проверю, как там Джош. 412 00:24:06,564 --> 00:24:07,231 Эй. 413 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Пошли на улицу. 414 00:24:10,901 --> 00:24:12,036 Привет, детка. 415 00:24:12,069 --> 00:24:13,771 Выходи к нам. 416 00:24:13,804 --> 00:24:15,206 Я так удобно лежу. 417 00:24:15,239 --> 00:24:18,676 Давай, вставай, это же наш отпуск. 418 00:24:18,709 --> 00:24:20,244 Мы никогда так не отдыхаем. 419 00:24:20,277 --> 00:24:21,112 Знаю, зайка, 420 00:24:21,145 --> 00:24:23,681 встаю, встаю. 421 00:24:23,714 --> 00:24:25,049 Сейчас встану. 422 00:24:25,082 --> 00:24:28,252 Ну кто тебя заставлял столько пить? 423 00:24:28,285 --> 00:24:30,154 Я же просила притормозить. 424 00:24:44,235 --> 00:24:45,836 Всё в порядке? 425 00:24:47,071 --> 00:24:48,538 Он в отключке. 426 00:24:50,207 --> 00:24:52,009 Не знаю, как ты, 427 00:24:52,043 --> 00:24:55,246 но я залезаю в джакузи. 428 00:24:55,279 --> 00:24:58,315 Не хочу, я такая злая сейчас. 429 00:24:58,349 --> 00:25:02,753 Я просто… ладно, может я и хочу посидеть в джакузи. 430 00:25:05,656 --> 00:25:07,958 Я за плавками, сейчас приду. 431 00:25:07,992 --> 00:25:08,859 Хорошо. 432 00:25:29,680 --> 00:25:30,981 Выпьем? 433 00:25:31,015 --> 00:25:32,349 Пей, пей. 434 00:25:34,118 --> 00:25:34,952 Ну как? 435 00:25:34,985 --> 00:25:36,720 Боже, залезай. 436 00:25:40,224 --> 00:25:41,092 Кайф. 437 00:25:42,293 --> 00:25:43,160 Понимаешь? 438 00:25:47,164 --> 00:25:49,166 Ещё и пар этот. 439 00:25:50,768 --> 00:25:51,635 Шикарно. 440 00:25:52,803 --> 00:25:55,206 Знаешь, что ещё шикарней? 441 00:25:57,808 --> 00:25:59,677 Форсунки за моей спиной. 442 00:26:01,145 --> 00:26:02,279 Я тоже хочу форсунки! 443 00:26:03,781 --> 00:26:05,049 Подвинься. 444 00:26:06,016 --> 00:26:06,884 Меняемся. 445 00:26:18,028 --> 00:26:19,697 Чёрт, это просто нереально. 446 00:26:23,234 --> 00:26:25,302 Я могу тебе кое-что сказать? 447 00:26:25,336 --> 00:26:29,807 Хочешь купить джакузи нам в кабинет? 448 00:26:31,342 --> 00:26:33,744 Я думаю, ты великолепна. 449 00:26:35,379 --> 00:26:36,313 Спасибо. 450 00:26:36,347 --> 00:26:40,417 Ты делаешь меня намного лучше в своём деле, 451 00:26:43,187 --> 00:26:45,256 ты забавная и добрая, 452 00:26:47,892 --> 00:26:49,193 и просто офигенная. 453 00:26:49,226 --> 00:26:51,095 Мне повезло с тобой встретиться 454 00:26:51,128 --> 00:26:52,730 и работать вместе. 455 00:26:55,799 --> 00:26:57,401 Раз уж мы устроили тут муси-пуси, 456 00:26:57,434 --> 00:27:00,037 признаюсь, я разделяю твои чувства. 457 00:27:01,972 --> 00:27:05,209 Мне кажется, у нас с тобой настоящее партнёрство, 458 00:27:05,242 --> 00:27:08,913 хотя, честно говоря, я не думала, что так бывает. 459 00:27:10,281 --> 00:27:13,384 Люди всегда в конце концов меня разочаровывают, но 460 00:27:14,885 --> 00:27:18,822 почему-то ты всё ещё не в их числе. Странно это. 461 00:27:22,293 --> 00:27:23,160 Твоё здоровье. 462 00:27:25,062 --> 00:27:26,330 Твоё здоровье. 463 00:27:30,367 --> 00:27:31,735 А теперь форсунки на базу. 464 00:27:31,769 --> 00:27:32,403 Ни за что. 465 00:27:34,338 --> 00:27:35,839 Давай вместе? 466 00:27:35,873 --> 00:27:37,208 Давай вместе. 467 00:27:43,981 --> 00:27:45,182 Тебе нормально? 468 00:27:45,216 --> 00:27:46,083 Ага. 469 00:28:22,453 --> 00:28:23,320 Реджи! 470 00:28:25,289 --> 00:28:26,824 Реджи, ко мне! 471 00:28:35,199 --> 00:28:36,033 Ого. 472 00:28:36,066 --> 00:28:38,135 И что, чёрт возьми, это было? 473 00:28:39,403 --> 00:28:40,804 Не знаю. 474 00:28:42,273 --> 00:28:45,809 Может, Реджи и прав. 475 00:28:45,843 --> 00:28:47,311 Пора спать. 476 00:29:04,629 --> 00:29:06,230 Ночи, Чарли. 477 00:30:44,495 --> 00:30:46,463 Танцмашина проснулась. 478 00:30:46,497 --> 00:30:47,431 Лучше бы не просыпался. 479 00:30:47,464 --> 00:30:49,266 Повеселились вчера? 480 00:30:49,299 --> 00:30:50,568 Давай, собирайся, пора выходить, 481 00:30:50,602 --> 00:30:52,236 а то я не хочу ехать обратно 482 00:30:52,269 --> 00:30:53,605 по темноте. 483 00:31:02,446 --> 00:31:03,681 Ты с нами? 484 00:31:05,449 --> 00:31:08,051 Сижу, пытаюсь найти ответ на этот вопрос. 485 00:31:08,085 --> 00:31:10,387 Давайте, доедайте, нам пора. 486 00:31:10,421 --> 00:31:15,426 Я так устала, со мной будет совсем не весело. 487 00:31:15,693 --> 00:31:17,027 – Понял. – Что? 488 00:31:20,565 --> 00:31:21,599 Да так, 489 00:31:21,633 --> 00:31:24,501 я может и не помню вчерашнюю ночь целиком, 490 00:31:24,535 --> 00:31:26,437 но припоминаю, 491 00:31:26,470 --> 00:31:28,472 что кое-кто наезжал на меня, 492 00:31:28,505 --> 00:31:32,342 за то, что я, типа, пропускаю всё веселье в отпуске. 493 00:31:32,376 --> 00:31:34,344 И ещё что-то про то, 494 00:31:34,378 --> 00:31:38,583 что мы никогда не тусим всей компанией… 495 00:31:38,616 --> 00:31:40,017 Будем квиты? 496 00:31:41,218 --> 00:31:43,086 Знаешь, я ведь не обязан никуда ехать. 497 00:31:43,120 --> 00:31:45,189 Я могу остаться с тобой здесь. 498 00:31:47,124 --> 00:31:49,059 Не могу бросить Мишель. 499 00:31:50,260 --> 00:31:52,262 Посмотри, как она радуется. 500 00:31:57,167 --> 00:32:01,104 Ну, она и Чарли могут провести свой день вдвоём. 501 00:32:03,040 --> 00:32:05,476 Не думаю, что это возможно 502 00:32:06,477 --> 00:32:07,779 Думаю, я застрял, не так ли? 503 00:32:07,812 --> 00:32:11,616 Прости, я ещё заглажу свою вину, обещаю. 504 00:32:13,818 --> 00:32:17,521 Проведём с тобой весёлую ночь, когда ты вернёшься 505 00:32:17,555 --> 00:32:19,089 Ладно. 506 00:32:19,122 --> 00:32:20,692 Я люблю тебя. 507 00:32:20,725 --> 00:32:22,326 Люблю тебя, малыш. 508 00:32:24,361 --> 00:32:26,063 Мина, Чарли, пойдём, 509 00:32:26,096 --> 00:32:27,599 нужно сменить кое-что. 510 00:32:27,632 --> 00:32:28,499 Знаешь, 511 00:32:28,532 --> 00:32:31,636 Мине следует отсидеться. 512 00:32:31,669 --> 00:32:35,005 – Серьёзно? – Мне правда плохо. 513 00:32:36,240 --> 00:32:39,076 Ладно, это твоя потеря. 514 00:32:40,210 --> 00:32:43,046 Чарли, давай, пойдём. 515 00:32:45,148 --> 00:32:47,084 Нет, не делай так. 516 00:32:47,117 --> 00:32:48,653 Пойдём. 517 00:32:48,686 --> 00:32:49,687 Прости. 518 00:32:54,157 --> 00:32:55,760 Понятно, ты отвечаешь за сегодняшний ужин, 519 00:32:55,793 --> 00:32:58,328 а я иду творить херню. 520 00:32:58,362 --> 00:32:59,429 Да, хорошо. 521 00:33:01,198 --> 00:33:02,533 Джош, ты готов? 522 00:33:02,567 --> 00:33:04,167 Да. Люблю тебя. 523 00:33:04,201 --> 00:33:05,670 И я тебя. 524 00:33:05,703 --> 00:33:07,471 О, Рэджи всё ещё на привязи, 525 00:33:07,504 --> 00:33:09,406 отвяжи его, если Тейлор придёт. 526 00:33:09,439 --> 00:33:11,141 Хорошо, я сделаю, малыш. 527 00:33:11,174 --> 00:33:12,610 Спасибо. 528 00:33:28,292 --> 00:33:29,459 Ты в порядке? 529 00:33:31,663 --> 00:33:32,730 Не совсем. 530 00:33:36,366 --> 00:33:37,501 Как у тебя дела? 531 00:33:45,910 --> 00:33:48,245 О чём думаешь? 532 00:33:48,278 --> 00:33:50,414 Мы не такие глупые. 533 00:33:53,618 --> 00:33:55,319 Этого не должно повториться. 534 00:33:55,352 --> 00:33:56,688 Ага. 535 00:33:57,855 --> 00:33:58,690 Я серьёзно. 536 00:33:58,723 --> 00:34:00,524 Да, я с тобой. 537 00:34:06,631 --> 00:34:09,232 Я по-настоящему люблю твоего брата. 538 00:34:10,768 --> 00:34:12,436 Знаю. 539 00:34:15,205 --> 00:34:18,375 В общем, она получила мой номер от Чарли 540 00:34:18,408 --> 00:34:21,478 и написала развязку офигенно смешной шутки, 541 00:34:21,511 --> 00:34:23,681 которую рассказала мне 542 00:34:23,715 --> 00:34:25,482 на первой встрече. 543 00:34:25,515 --> 00:34:27,250 Это так мило. 544 00:34:27,284 --> 00:34:28,786 Что за развязка? 545 00:34:29,687 --> 00:34:30,622 Не заставляй меня говорить это. 546 00:34:35,860 --> 00:34:37,461 Знаешь, вы с Чарли, 547 00:34:37,494 --> 00:34:40,430 у вас, наверное, самая лучшая история знакомства. 548 00:34:40,464 --> 00:34:42,600 Правда, хорошая. 549 00:34:43,668 --> 00:34:45,637 Хотя, думаю, есть один человек, 550 00:34:45,670 --> 00:34:47,504 который считает по-другому. 551 00:34:49,339 --> 00:34:51,743 В смысле? Кто? 552 00:34:51,776 --> 00:34:54,277 Подожди, ты же знаешь, что когда я и Чарли встретились, 553 00:34:54,311 --> 00:34:56,413 он ещё встречался с Джен, да? 554 00:34:56,446 --> 00:34:57,314 Серьёзно? 555 00:34:58,783 --> 00:35:01,251 Вау, ночь под экстази, вообще-то. 556 00:35:01,284 --> 00:35:02,654 Да, у него была девушка. 557 00:35:02,687 --> 00:35:04,287 Вау. 558 00:35:04,321 --> 00:35:06,523 Знаю, это не идеальная история. 559 00:35:07,792 --> 00:35:10,728 Иногда я думаю о ней. 560 00:35:10,762 --> 00:35:12,396 Она была приятной 561 00:35:12,429 --> 00:35:14,699 и не заслуживала этого. 562 00:35:14,732 --> 00:35:17,367 Не могу сказать, что она полностью чиста. 563 00:35:17,401 --> 00:35:18,936 Что ты имеешь в виду? 564 00:35:18,970 --> 00:35:21,505 Думаю, у неё была такая же ситуация, 565 00:35:21,538 --> 00:35:23,708 с прошлой девушкой Чарли. 566 00:35:23,741 --> 00:35:26,376 Он был с кем-то в отношениях, когда повстречал Джен? 567 00:35:26,410 --> 00:35:27,845 Типа того. 568 00:35:28,913 --> 00:35:30,715 Не помню все подробности, 569 00:35:30,748 --> 00:35:32,617 но вроде он был с Зои, 570 00:35:32,650 --> 00:35:35,519 а с Джен всё произошло очень быстро, 571 00:35:35,553 --> 00:35:38,288 слишком быстро, понимаешь. 572 00:35:39,991 --> 00:35:42,259 Я не знала. 573 00:35:50,935 --> 00:35:53,503 Слушай, я просто хотел сказать, 574 00:35:53,537 --> 00:35:57,340 что тебе не стоит беспокоиться насчёт Джен. 575 00:35:58,843 --> 00:36:00,778 Всё хорошо. 576 00:36:02,880 --> 00:36:04,582 Понятия не имею, о чём я говорю, 577 00:36:04,615 --> 00:36:06,784 это было типа 10 лет назад. 578 00:36:07,919 --> 00:36:11,789 Всё в порядке, давай продолжим идти. 579 00:36:43,654 --> 00:36:44,722 Эй. 580 00:36:46,389 --> 00:36:47,992 Они хорошо справились. 581 00:36:52,830 --> 00:36:55,767 Иди спать, я закончу. 582 00:37:31,736 --> 00:37:32,603 Чарли. 583 00:37:35,505 --> 00:37:38,408 Не говори, что это камера. 584 00:37:38,441 --> 00:37:40,477 Не может, блядь, быть. 585 00:37:40,510 --> 00:37:42,079 Звоню в полицию. 586 00:37:42,113 --> 00:37:43,614 Подожди, подожди. 587 00:37:43,648 --> 00:37:45,917 Что? Куда ты идёшь? 588 00:37:56,393 --> 00:37:57,394 – Блядь. – Нет. 589 00:38:04,802 --> 00:38:08,005 – Мы не можем звонить в полицию. – Почему? 590 00:38:08,039 --> 00:38:09,841 Всё записано. 591 00:38:10,808 --> 00:38:11,943 Если мы обратимся с этим, 592 00:38:11,976 --> 00:38:15,545 тогда Мишель и Джош всё узнают. 593 00:38:15,580 --> 00:38:18,649 Значит, мы просто позволим это расистскому ублюдку 594 00:38:18,683 --> 00:38:19,617 просто так уйти? 595 00:38:19,650 --> 00:38:23,888 Не знаю, не знаю, дай подумать. 596 00:38:23,921 --> 00:38:27,725 Фу, одна только мысль о том, что он будет дрочить на это… 597 00:38:40,571 --> 00:38:43,506 Думаю, мы сделаем вид, что ничего не произошло. 598 00:38:43,540 --> 00:38:45,877 – Что? – У нас разве есть выбор? 599 00:38:45,910 --> 00:38:48,145 Не знаю, угрожать ему, чтобы он отдал записи? 600 00:38:48,179 --> 00:38:49,747 Я точно знаю, что наши угрозы 601 00:38:49,780 --> 00:38:51,082 обеспечат то, 602 00:38:51,115 --> 00:38:55,186 что он всё покажет Мишель и Джошу. 603 00:38:55,219 --> 00:38:56,888 Убить его нахер. 604 00:38:59,123 --> 00:39:02,860 Ладно, нам точно нельзя остаться на ночь. 605 00:39:02,894 --> 00:39:04,962 Надо подумать о причине, 606 00:39:04,996 --> 00:39:09,466 чтобы сказать Джошу и Мишель, почему мы уходим рано. 607 00:39:09,499 --> 00:39:11,035 Типа «Тейлор пришёл, сказал расистское дерьмо» 608 00:39:11,068 --> 00:39:11,969 и что-то в этом роде. 609 00:39:12,003 --> 00:39:13,503 Ты знаешь, насколько сильно Джош любит всё защищать, 610 00:39:13,536 --> 00:39:14,906 он не уйдёт, пока не встретится лицом к лицу с Тейлером. 611 00:39:14,939 --> 00:39:16,073 Хорошо, я возьму на себя Джоша. 612 00:39:16,107 --> 00:39:17,041 Нет, нет, нет, нет. Мы начнём говорить. 613 00:39:17,074 --> 01:18:35,448 Мы разберёмся с этим. 614 00:39:17,742 --> 00:39:18,943 Мы начнём говорить неправду. 615 00:39:18,976 --> 00:39:20,645 И всё запутается. 616 00:39:22,847 --> 00:39:24,649 Хватит тебе. 617 00:39:26,684 --> 00:39:27,919 Всё будет в порядке. 618 00:39:27,952 --> 00:39:29,787 Значит, мы ничего не делаем, 619 00:39:29,820 --> 00:39:30,621 ты об этом пытаешься сказать? 620 00:39:30,655 --> 00:39:31,722 Он не может никому показать записи, 621 00:39:31,756 --> 00:39:32,657 иначе его поймают. 622 00:39:32,690 --> 00:39:36,227 Он единственный, кто их видит. 623 00:39:36,260 --> 00:39:37,094 Мы переночуем, 624 00:39:37,128 --> 00:39:40,631 и рано утром уйдём, 625 00:39:40,665 --> 00:39:41,866 как будто ничего и не было. 626 00:39:51,742 --> 00:39:55,713 Хей, думали, вы там затерялись. 627 00:39:55,746 --> 00:39:59,150 – Кто-то стал загорелым и горячим. – Правда? 628 00:39:59,183 --> 00:40:01,085 Да. 629 00:40:01,118 --> 00:40:02,053 Хорошо провели время? 630 00:40:02,086 --> 00:40:03,955 Эй, скучал по тебе, малыш. 631 00:40:11,295 --> 00:40:13,664 Всё в порядке? 632 00:40:13,698 --> 00:40:14,531 Ага. 633 00:40:14,565 --> 00:40:15,967 Что случилось? 634 00:40:17,201 --> 00:40:19,170 Знаешь, дай мне просто снять одежду, 635 00:40:19,203 --> 00:40:20,738 прыгнуть в душ, 636 00:40:20,771 --> 00:40:22,840 и тогда я тебе расскажу прекрасную сказку, 637 00:40:22,873 --> 00:40:24,041 которой была наша прогулка. 638 00:40:24,075 --> 00:40:25,743 Хочешь искупаться? 639 00:40:25,776 --> 00:40:27,611 Да, не чуешь разве? 640 00:40:27,645 --> 00:40:28,446 Нет. Не знаю, 641 00:40:28,478 --> 00:40:31,816 просто меня заводит этот беспорядок. 642 00:40:34,618 --> 00:40:35,753 Ладно. 643 00:40:39,957 --> 00:40:42,560 Что происходит? 644 00:40:42,593 --> 00:40:43,294 Ты о чём? 645 00:40:43,327 --> 00:40:45,863 Не знаю. Ты в порядке? 646 00:40:48,866 --> 00:40:50,067 Ты расстался с Зои к тому моменту, 647 00:40:50,101 --> 00:40:53,104 когда начал встречаться с Джен? 648 00:40:53,137 --> 00:40:54,005 Что? 649 00:40:55,172 --> 00:40:57,241 К чему ты клонишь? 650 00:41:00,711 --> 00:41:01,579 Эй. 651 00:41:05,750 --> 00:41:07,318 Не помню точно, как всё произошло, 652 00:41:07,351 --> 00:41:10,321 но да, возможно, 653 00:41:10,354 --> 00:41:12,189 что во время нашей первой встречи 654 00:41:12,223 --> 00:41:15,226 я расставался с Зои. 655 00:41:15,259 --> 00:41:16,327 То есть, когда ты встретил Джен, 656 00:41:16,360 --> 00:41:17,661 ты всё ещё был вместе с Зои? 657 00:41:17,695 --> 00:41:19,563 Думаю, как-то так. 658 00:41:19,597 --> 00:41:22,133 Но что происходит сейчас? 659 00:41:24,769 --> 00:41:27,271 Просто думаю о нас, 660 00:41:27,304 --> 00:41:30,341 об обстоятельствах, которые нас свели. 661 00:41:30,374 --> 00:41:32,243 Думала, было бы забавно услышать, 662 00:41:32,276 --> 00:41:35,613 что у тебя сложилась целая тенденция. 663 00:41:36,714 --> 00:41:38,349 Понятно, значит, ты говорила об этом 664 00:41:38,382 --> 00:41:40,051 с Джошем, как я полагаю. 665 00:41:40,084 --> 00:41:42,119 Что именно тебе наговорил мой брат? 666 00:41:42,153 --> 00:41:42,820 – Не надо. – Нет. 667 00:41:42,853 --> 00:41:45,022 Мне интересно, почему Джош 668 00:41:45,056 --> 00:41:47,158 так тщательно следил 669 00:41:47,191 --> 00:41:48,959 за моей личной жизнью. 670 00:41:50,227 --> 00:41:51,629 А мне интересно, почему ты врал 671 00:41:51,662 --> 00:41:52,696 всё это время. 672 00:41:52,730 --> 00:41:53,798 Я не думаю, что лгал тебе. 673 00:41:53,831 --> 00:41:55,166 Я не помню подробностей. 674 00:41:55,199 --> 00:41:59,070 Что я сейчас сказал – это правда, скорее всего. 675 00:42:07,778 --> 00:42:11,582 «Мигрируя на пляжи для гнездования» 676 00:42:16,220 --> 00:42:19,023 Нет, мы не будем делать этого. 677 00:42:20,691 --> 00:42:23,694 Поездка должна закончиться иначе. 678 00:42:24,762 --> 00:42:26,964 Мы примем наркоту, 679 00:42:26,997 --> 00:42:28,132 отлично проведём время. 680 00:42:28,165 --> 00:42:29,767 Мина, давай. 681 00:42:30,968 --> 00:42:32,269 Извините, 682 00:42:32,303 --> 00:42:34,071 делайте что хотите, 683 00:42:34,105 --> 00:42:35,306 не буду вас останавливать. 684 00:42:35,339 --> 00:42:36,040 Знаете, я думаю, 685 00:42:36,073 --> 00:42:38,342 что просто посижу в сторонке. 686 00:42:38,375 --> 00:42:41,779 Нет, подъём, подъём, вам говорят. 687 00:42:41,812 --> 00:42:43,848 Малыш, может, мы просто хорошо проведём вечер, 688 00:42:43,881 --> 00:42:46,951 поиграем в настолки или типа того? 689 00:42:48,953 --> 00:42:51,755 Слушайте, идите 690 00:42:51,789 --> 00:42:53,190 и просрите ваш последний вечер. 691 00:42:53,224 --> 00:42:55,326 Я думала, мы здесь, чтобы хорошо повеселиться. 692 00:42:55,359 --> 00:42:57,394 Этим я сейчас и займусь. 693 00:42:57,428 --> 00:42:58,929 Где экстази? 694 00:42:58,963 --> 00:43:00,064 Не говорите, что они закончились. 695 00:43:00,097 --> 00:43:01,132 Иначе я… 696 00:43:01,165 --> 00:43:02,333 Вон там, рядом с баром. 697 00:43:02,366 --> 00:43:04,101 Там ещё много. 698 00:43:14,445 --> 00:43:16,380 Уверена, что хочешь сделать это? 699 00:43:16,413 --> 00:43:17,114 Таков был план. 700 00:43:17,148 --> 00:43:18,449 Вчера я легла рано, 701 00:43:18,482 --> 00:43:19,750 так что займусь этим ночью, 702 00:43:19,783 --> 00:43:21,185 и да, я точно уверена. 703 00:43:22,920 --> 00:43:23,787 Ладно. 704 00:43:24,722 --> 00:43:25,389 Хорошо. 705 00:43:43,941 --> 00:43:44,808 Рэж? 706 00:43:49,246 --> 00:43:51,650 Эй, ребят, где Рэджи? 707 00:43:55,519 --> 00:43:56,987 Дорогой, мне так жаль. 708 00:43:57,021 --> 00:43:58,422 Я была сама не своя всё утро 709 00:43:58,455 --> 00:44:00,090 и совсем забыла. 710 00:44:00,124 --> 00:44:01,926 Что происходит? 711 00:44:01,959 --> 00:44:04,195 Хорошо, спасибо, что сказали. 712 00:44:04,228 --> 00:44:06,030 Нет, нет, нет, нет. 713 00:44:07,097 --> 01:28:15,902 Рэж! 714 00:44:09,767 --> 00:44:10,434 Рэджи! 715 00:44:11,402 --> 00:44:13,370 Ладно, он должен быть где-то рядом. 716 00:44:13,404 --> 00:44:14,872 – Чёрт. – Джош, всё в порядке. 717 00:44:14,905 --> 00:44:15,839 Мы найдём его. 718 00:44:15,873 --> 00:44:17,208 Давайте разделимся. 719 00:44:17,241 --> 00:44:20,411 Может, он упал с этой стороны обрыва? 720 00:44:20,444 --> 00:44:21,812 Блядь! 721 00:44:21,845 --> 00:44:23,247 – Рэджи! – Рэджи! 722 00:44:25,482 --> 00:44:26,350 Рэджи! 723 00:44:27,985 --> 00:44:30,321 Вот дерьмо, они потеряли собаку. 724 00:44:32,790 --> 00:44:34,191 – Рэджи. – Рэджи! 725 00:44:35,960 --> 00:44:37,161 – Рэджи! – Рэж! 726 00:44:39,930 --> 00:44:41,398 Рэджи! 727 00:44:44,435 --> 00:44:45,436 Рэджи! 728 00:44:45,469 --> 00:44:46,904 Рэджи! 729 00:44:46,937 --> 00:44:47,838 Эй, Рэж. 730 00:44:49,373 --> 00:44:51,909 Иди сюда! 731 00:44:51,942 --> 00:44:53,177 Рэджи. 732 00:45:04,221 --> 00:45:05,456 Есть успехи? 733 00:45:05,489 --> 00:45:07,424 Нет, слишком темно, 734 00:45:07,458 --> 00:45:08,993 у нас нет телефонов. 735 00:45:10,261 --> 00:45:11,128 Эй, ты случаем не забыл вчера 736 00:45:11,161 --> 00:45:14,131 отключить джакузи? Оно сломано. 737 00:45:14,164 --> 00:45:15,132 Не помню, возможно. 738 00:45:15,165 --> 00:45:18,202 Ладно, плевать, я позвонила Тейлору. 739 00:45:18,235 --> 00:45:19,937 Что? Зачем? 740 00:45:19,970 --> 00:45:22,273 Потому что джакузи не работает, 741 00:45:22,306 --> 00:45:24,808 а я хочу, чтобы работало, 742 00:45:24,842 --> 00:45:26,310 и я смогла поплавать там. 743 00:45:27,579 --> 00:45:29,480 Значит, он уже едет сюда? 744 00:45:29,513 --> 00:45:30,147 Ага. 745 00:45:30,180 --> 00:45:32,249 Кто уже едет сюда? 746 00:45:32,283 --> 00:45:35,352 Тейлор, он должен починить джакузи. 747 00:45:36,420 --> 00:45:40,057 Детка, лучше бы ты сказала мне, прежде чем позвонила ему. 748 00:45:40,090 --> 00:45:41,091 Он придёт и уйдёт, 749 00:45:41,125 --> 00:45:42,860 что в этом такого? 750 00:45:42,893 --> 00:45:43,861 Я знаю, просто, 751 00:45:43,894 --> 00:45:47,131 он не нравится Мине. 752 00:45:47,164 --> 00:45:48,899 Всё нормально, 753 00:45:48,932 --> 00:45:50,334 я в порядке. 754 00:45:50,367 --> 00:45:52,336 Всё нормально, она в порядке. 755 00:45:52,369 --> 00:45:53,837 Что если он забрал его? 756 00:45:53,871 --> 00:45:56,307 Что если кто забрал, что? 757 00:45:56,340 --> 00:46:00,010 Что если Тейлор заходил и увидел Рэджи? 758 00:46:00,044 --> 00:46:03,113 Ты думаешь, Тейлор забрал Рэджи? 759 00:46:03,147 --> 00:46:05,149 Возможно. 760 00:46:05,182 --> 00:46:07,885 Не думаю, что он согласился бы зайти и помочь мне, 761 00:46:07,918 --> 00:46:10,888 если бы держал твою собаку в заложниках. 762 00:46:10,921 --> 00:46:11,790 Я полагаю, мы узнаем. 763 00:46:11,822 --> 00:46:13,190 Ты хочешь спросить его напрямую? 764 00:46:13,223 --> 00:46:13,924 Да. 765 00:46:13,957 --> 00:46:14,759 Я уверен, он узнает, 766 00:46:14,793 --> 00:46:16,226 что мы пронесли собаку в его дом, 767 00:46:16,260 --> 00:46:17,227 если ты спросишь его об этом. 768 00:46:17,261 --> 00:46:19,196 Моя собака пропала, ясно? 769 00:46:19,229 --> 00:46:22,833 Если он что-то знает, я это выясню. 770 00:46:38,315 --> 00:46:39,316 Он здесь. 771 00:46:40,618 --> 00:46:41,485 Наконец-то. 772 00:46:46,123 --> 00:46:47,324 Добрый вечер, приятель. 773 00:46:47,358 --> 00:46:51,228 Ты был здесь сегодня? 774 00:46:51,261 --> 00:46:52,529 Нет, не сегодня. 775 00:46:53,598 --> 00:46:55,299 Я был у себя весь день 776 00:46:55,332 --> 00:46:57,301 на диване c бутылкой. 777 00:46:57,334 --> 00:46:58,135 Правда? 778 00:46:58,168 --> 00:46:59,571 Правда. 779 00:47:02,640 --> 00:47:04,475 Та белая девушка здесь? 780 00:47:04,508 --> 00:47:06,578 Она звонила насчёт джакузи. 781 00:47:08,178 --> 00:47:10,047 Ты забрал мою собаку? 782 00:47:12,983 --> 00:47:14,184 Что? 783 00:47:14,218 --> 00:47:16,019 Ты забрал мою собаку? 784 00:47:16,053 --> 00:47:17,388 Нет, я слышал, что ты сказал, 785 00:47:17,421 --> 00:47:19,056 я просто пытаюсь понять, 786 00:47:19,089 --> 00:47:21,258 почему ты вообще привёз сюда собаку? 787 00:47:21,291 --> 00:47:24,596 Почему бы тебе просто не ответить на вопрос? 788 00:47:26,497 --> 00:47:28,899 Нет, я не забирал твою собаку. 789 00:47:33,203 --> 00:47:34,071 Здрасьте, 790 00:47:35,372 --> 00:47:36,440 я звонила вам. 791 00:47:37,474 --> 00:47:39,343 Скажу честно, я под наркотой, 792 00:47:39,376 --> 00:47:41,412 и я с радостью залезла бы в джакузи, 793 00:47:41,445 --> 00:47:43,681 как можно скорее. 794 00:47:43,715 --> 00:47:44,582 Спасибо. 795 00:47:50,187 --> 00:47:54,592 Ей не стоит быть там наедине с ним. 796 00:47:58,429 --> 00:48:01,031 Дорогой, о чём ты думаешь? 797 00:48:02,232 --> 00:48:05,002 Я не знаю, что и думать. 798 00:48:05,035 --> 00:48:06,303 Что я могу сделать? 799 00:48:07,371 --> 00:48:08,205 Давай просто найдём Рэджи, 800 00:48:08,238 --> 00:48:11,241 и уедем отсюда, хорошо? 801 00:48:19,784 --> 00:48:20,718 Что за? 802 00:48:22,519 --> 00:48:24,188 Хорошо, подождите. 803 00:48:29,359 --> 00:48:30,227 Ага. 804 00:48:36,568 --> 00:48:37,669 Ага. 805 00:48:37,702 --> 00:48:39,771 Программа застряла в режиме очистки, 806 00:48:39,804 --> 00:48:41,338 сейчас всё должно работать. 807 00:48:41,371 --> 00:48:42,607 Большое спасибо, 808 00:48:42,640 --> 00:48:45,108 Вы наш спаситель. 809 00:48:45,142 --> 00:48:47,579 Наслаждайтесь последней ночью. 810 00:48:49,046 --> 00:48:50,715 Спасибо. 811 00:48:52,483 --> 00:48:55,285 Останься со мной, пока вода нагревается. 812 00:49:00,558 --> 00:49:01,559 Рэджи. 813 00:49:01,593 --> 00:49:04,394 Иди сюда, Рэджи. 814 00:49:04,428 --> 00:49:05,295 Рэджи. 815 00:49:08,700 --> 00:49:09,567 Рэджи. 816 00:49:15,439 --> 00:49:17,374 Надеюсь, ты найдёшь своего пса. 817 00:49:18,475 --> 00:49:20,177 У меня самого их двое. 818 00:49:20,210 --> 00:49:22,045 Все эти правила, никаких собак, 819 00:49:22,079 --> 00:49:23,615 это идея моего брата. 820 00:49:24,515 --> 00:49:28,418 Не переживайте, я не выдам вас. 821 00:49:28,452 --> 00:49:30,722 Я знаю, как хранить тайну. 822 00:49:32,857 --> 00:49:35,693 Если больше ничего нет. 823 00:49:35,727 --> 00:49:39,229 Вообще-то, могу я показать вам ещё кое-что, по-быстрому? 824 00:49:39,263 --> 00:49:40,130 Да. 825 00:49:44,301 --> 00:49:45,637 Дайте мне угадать, 826 00:49:46,503 --> 00:49:48,272 дело в унитазе? 827 00:49:51,308 --> 00:49:52,844 Вам нужно нажимать на смыватель дольше, 828 00:49:52,877 --> 00:49:55,312 чем вы думаете. 829 00:49:56,513 --> 00:49:57,548 Я просто хочу, чтобы вы знали, 830 00:49:57,582 --> 00:49:59,717 что если вы сделаете что-нибудь с этой записью, 831 00:49:59,751 --> 00:50:01,753 мы пойдём в полицию. 832 00:50:05,155 --> 00:50:06,591 Простите? 833 00:50:06,624 --> 00:50:08,693 Мы знаем, окей? 834 00:50:08,726 --> 00:50:10,394 Слушайте, я не знаю, что сейчас происходит, 835 00:50:10,427 --> 00:50:12,095 что вы делаете? 836 00:50:13,430 --> 00:50:16,533 Боже, ты хочешь, чтобы я это сделала? 837 00:50:16,568 --> 00:50:17,434 Что? 838 00:50:26,878 --> 00:50:28,780 Что это, чёрт возьми, такое? 839 00:50:28,813 --> 00:50:31,649 Приятель, мы тебя поймали. 840 00:50:31,683 --> 00:50:33,818 Я не знаю, что за аферу вы пытаетесь провернуть, 841 00:50:33,851 --> 00:50:35,519 но валяйте и звоните в полицию. 842 00:50:35,553 --> 00:50:36,520 Ты меня слушаешь? 843 00:50:36,554 --> 00:50:37,822 Я не имею отношения к этому дерьму. 844 00:50:37,855 --> 00:50:39,122 Я предлагаю тебе выход, 845 00:50:39,156 --> 00:50:40,324 мы могли бы уже сдать тебя. 846 00:50:40,357 --> 00:50:42,292 Знаешь что, как насчёт того, чтобы я вызвал полицию за тебя? 847 00:50:42,326 --> 00:50:43,027 Что? 848 00:50:43,061 --> 00:50:43,995 Нет, я этого не говорила. 849 00:50:44,028 --> 00:50:45,597 Это не то, о чём я говорила. 850 00:50:45,630 --> 00:50:46,496 Рэджи. 851 00:50:51,936 --> 00:50:55,272 – Хватит, не глупи. – Ублюдки. 852 00:50:55,305 --> 00:50:56,206 Детка. 853 00:51:01,445 --> 00:51:03,581 Джош, остановись. 854 00:51:03,615 --> 00:51:05,415 Джош, хватит. 855 00:51:05,449 --> 00:51:06,316 Остановись. 856 00:51:12,924 --> 00:51:14,659 Хватит. 857 00:51:17,394 --> 00:51:18,261 Иди сюда. 858 00:51:46,724 --> 00:51:47,759 Он хотел вызвать полицию, 859 00:51:47,792 --> 00:51:50,695 я перепугалась и всё обострилось, мне жаль. 860 00:51:50,728 --> 00:51:52,295 Чёрт, чёрт. 861 00:51:52,329 --> 00:51:52,964 Мы в полной заднице. 862 00:51:52,997 --> 00:51:54,799 Что мы будем делать? 863 00:51:56,333 --> 00:51:57,902 Что это было? 864 00:52:01,471 --> 00:52:02,339 Ребята? 865 00:52:09,346 --> 00:52:11,348 Он снимал нас. 866 00:52:11,381 --> 00:52:12,784 Что? 867 00:52:12,817 --> 00:52:15,687 Я принимала душ недавно 868 00:52:15,720 --> 00:52:17,855 и увидела что-то странное, 869 00:52:18,990 --> 00:52:20,591 похожее на камеру, 870 00:52:20,625 --> 00:52:22,392 но я не была уверена 871 00:52:22,426 --> 00:52:23,928 и я испугалась. 872 00:52:23,961 --> 00:52:25,362 Я не знала, что делать. 873 00:52:25,395 --> 00:52:26,597 Пока я разбиралась с этим, 874 00:52:26,631 --> 00:52:28,231 вы только вернулись, 875 00:52:28,265 --> 00:52:30,735 и я хотела забить на это. 876 00:52:32,502 --> 00:52:33,771 Я надеялась, что этого не было на самом деле, 877 00:52:33,805 --> 00:52:35,405 но когда пришёл Тейлор, 878 00:52:35,439 --> 00:52:36,506 я не выдержала 879 00:52:36,540 --> 00:52:38,609 и спросила его, 880 00:52:40,277 --> 00:52:42,479 в общем, это точно была камера. 881 00:52:44,281 --> 00:52:46,818 Потом Джош услышал, как мы ругаемся. 882 00:52:48,385 --> 00:52:49,386 Я облажалась. 883 00:52:51,789 --> 00:52:52,690 Мне так жаль, 884 00:52:52,724 --> 00:52:53,858 я должна была дать тебе знать, 885 00:52:53,891 --> 00:52:55,258 надо было всё рассказать тебе. 886 00:52:55,292 --> 00:52:56,627 Всё в порядке. 887 00:52:59,797 --> 00:53:02,867 Боже мой, ты не нашла ещё камеры? 888 00:53:19,751 --> 00:53:21,753 Да, мне противно, что он наблюдал за нами, 889 00:53:21,786 --> 00:53:24,521 но мы должны позвонить в скорую. 890 00:53:24,555 --> 00:53:26,356 Что мы им скажем? 891 00:53:26,389 --> 00:53:28,291 Он избил его до полусмерти. 892 00:53:28,325 --> 00:53:30,895 Прости, Джош, но с этим не поспоришь. 893 00:53:30,928 --> 00:53:32,529 Он нападал на неё, когда я вошёл. 894 00:53:32,563 --> 00:53:35,298 Я знаю, но всё записано на камеру. 895 00:53:35,332 --> 00:53:36,234 Как только они увидят запись, 896 00:53:36,266 --> 00:53:38,069 не думаю, что довод о самообороне 897 00:53:38,102 --> 00:53:39,536 подтвердится. 898 00:53:39,570 --> 00:53:41,505 Он расистский кусок дерьма, 899 00:53:41,538 --> 00:53:45,308 который записывал нас в душе. 900 00:53:45,342 --> 00:53:47,578 Я не сделал ничего плохого. 901 00:53:47,612 --> 00:53:48,813 Давай, звони. 902 00:53:56,020 --> 00:53:58,488 Я проверю, как там Тейлор. 903 00:54:04,662 --> 00:54:06,597 Ты не виноват. 904 00:54:09,033 --> 00:54:12,570 Я просто пытался защитить тебя, понимаешь? 905 00:54:12,603 --> 00:54:13,470 Понимаю. 906 00:54:19,677 --> 00:54:21,679 Мишель, подожди. 907 00:54:21,712 --> 00:54:22,580 Что? 908 00:54:23,513 --> 00:54:25,315 Он не дышит. 909 00:54:38,696 --> 00:54:40,363 Чёрт, чёрт, чёрт. 910 00:54:54,879 --> 00:54:56,948 Минуту назад он был в порядке, 911 00:54:56,981 --> 00:54:58,115 я даже не. 912 00:55:00,117 --> 00:55:02,720 Как он вообще умер из-за этого? 913 00:55:07,490 --> 00:55:08,759 Что мы будем делать? 914 00:55:11,128 --> 00:55:12,797 Что ты имеешь ввиду? 915 00:55:13,798 --> 00:55:18,870 Я не знаю, что мы будем делать? 916 00:55:18,903 --> 00:55:20,872 Мы должны вызвать полицию. 917 00:55:20,905 --> 00:55:22,573 Мы не можем. 918 00:55:23,774 --> 00:55:25,176 Теперь всё по-другому. 919 00:55:25,209 --> 00:55:26,677 Да, он, чёрт побери, мёртв. 920 00:55:26,711 --> 00:55:27,945 Именно, как только мы позвоним в полицию, 921 00:55:27,979 --> 00:55:29,780 они отправят Джоша обратно в тюрьму. 922 00:55:29,814 --> 00:55:30,915 Они не будут делать ему поблажки. 923 00:55:30,948 --> 00:55:33,450 Джош убил человека. 924 00:55:33,483 --> 00:55:34,417 До тебя дошло? 925 00:55:34,451 --> 00:55:36,453 – Это действительно происходит. – Я знаю, знаю, 926 00:55:36,486 --> 00:55:37,788 но я не хочу видеть, как мой младший брат 927 00:55:37,822 --> 00:55:40,825 проводит в тюрьме весь остаток своей жизни. 928 00:55:44,562 --> 00:55:48,431 Должно быть что-то, что мы можем сделать. 929 00:55:48,465 --> 00:55:49,466 Например? 930 00:55:52,036 --> 00:55:53,436 Я не знаю, 931 00:55:56,073 --> 00:55:58,776 что если это был несчастный случай? 932 00:56:01,112 --> 00:56:01,979 Что? 933 00:56:05,548 --> 00:56:09,220 Он был порядком пьян, правда? 934 00:56:09,253 --> 00:56:11,454 Что если он просто 935 00:56:11,488 --> 00:56:13,224 пьяным упал со скалы? 936 00:56:13,257 --> 00:56:14,959 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 937 00:56:14,992 --> 00:56:15,993 Он выпил слишком много 938 00:56:16,027 --> 00:56:17,895 и пришёл сюда прибраться после того, как мы ушли, 939 00:56:17,929 --> 00:56:19,130 и поскользнулся. 940 00:56:21,098 --> 00:56:24,168 Мы не будем это обсуждать. 941 00:56:28,806 --> 00:56:31,876 Мишель звонила ему со своего телефона, 942 00:56:32,743 --> 00:56:34,477 они могут отследить звонок. 943 00:56:39,549 --> 00:56:41,085 Правильно, но записи звонков не могут доказать, 944 00:56:41,118 --> 00:56:43,020 что мы реально видели его. 945 00:56:43,054 --> 00:56:45,256 Я хочу сказать, что она могла позвонить ему по другой причине. 946 00:56:45,289 --> 00:56:46,924 Это же просто безумие. 947 00:56:46,958 --> 00:56:47,992 Что насчёт записи? 948 00:56:48,025 --> 00:56:49,560 На ней всё видно. 949 00:56:54,799 --> 00:56:59,236 Я не знаю, полагаю, нам нужно как-нибудь избавиться от неё. 950 00:56:59,270 --> 00:57:01,605 Камера беспроводная. 951 00:57:02,807 --> 00:57:04,608 У таких обычно не сильный сигнал, 952 00:57:04,642 --> 00:57:09,013 приёмник, скорее всего, где-то в доме. 953 00:57:09,046 --> 00:57:10,513 Нет. 954 00:57:11,983 --> 00:57:13,851 Дорогая, это может сработать. 955 00:57:13,884 --> 00:57:16,253 Я не говорю, что мы не можем скрыться с этим, 956 00:57:16,287 --> 00:57:18,756 я говорю, что я не хочу скрываться с этим. 957 00:57:18,789 --> 00:57:19,690 Мы позаботимся обо всём, 958 00:57:19,724 --> 00:57:21,792 тебе не нужно принимать участие. 959 00:57:21,826 --> 00:57:23,094 Ты не слушаешь меня, 960 00:57:23,127 --> 00:57:24,228 я не собираюсь жить, 961 00:57:24,261 --> 00:57:25,763 зная, что мы кого-то убили, 962 00:57:25,796 --> 00:57:28,531 и ничего с этим не сделали. 963 00:57:57,328 --> 00:57:58,195 Три. 964 00:58:45,309 --> 00:58:49,113 Я пришёл сказать, что мы будем снаружи. 965 00:58:49,146 --> 00:58:49,814 Я больше не буду говорить, 966 00:58:49,847 --> 00:58:53,317 ты не имеешь к этому никакого отношения. 967 00:58:53,350 --> 00:58:55,152 Я уже виновата. 968 00:58:56,720 --> 00:58:57,388 Нет, ты не виновата, 969 00:58:57,421 --> 00:59:00,091 ты ничего не сделала. 970 00:59:00,124 --> 00:59:03,094 Я не вызвала полицию. 971 00:59:03,127 --> 00:59:05,696 Если нас поймают, я буду соучастником преступления, 972 00:59:05,729 --> 00:59:07,665 как ты и Мина. 973 00:59:16,807 --> 00:59:19,810 Мы можем сказать, что тебя здесь даже не было. 974 00:59:19,844 --> 00:59:21,345 Иди, иди и делай, что тебе нужно, 975 00:59:21,378 --> 00:59:23,647 чтобы мы по-скорее уехали отсюда. 976 00:59:26,117 --> 00:59:30,054 Всё скоро закончится, я обещаю. 977 00:59:30,087 --> 00:59:32,223 Это никогда не закончится. 978 01:00:19,937 --> 01:00:22,406 – Хорошо, хорошо, вы готовы? – Да. 979 01:00:37,988 --> 01:00:38,856 Чёрт. 980 01:00:41,926 --> 01:00:42,793 Чёрт. 981 01:01:35,145 --> 01:01:38,816 Хорошо, на три, раз, два, три. 982 01:02:29,400 --> 01:02:30,834 Что, чёрт возьми, ты делаешь? 983 01:02:30,868 --> 01:02:33,237 Джош, не надо. 984 01:02:33,270 --> 01:02:35,139 Ты спятил? 985 01:02:35,172 --> 01:02:37,474 Я убил его. 986 01:02:37,508 --> 01:02:39,843 Я не позволю вам двоим сесть в тюрьму из-за моей ошибки, 987 01:02:39,877 --> 01:02:41,078 дайте мне это закончить. 988 01:02:41,111 --> 01:02:43,247 Дорогой, это того не стоит. 989 01:02:44,616 --> 01:02:45,816 Всё в порядке. 990 01:02:47,985 --> 01:02:51,221 Хорошо, всё хорошо, просто отпусти. 991 01:02:51,255 --> 01:02:53,190 Отпусти, всё в порядке. 992 01:03:00,565 --> 01:03:02,533 Будь осторожен. 993 01:03:02,567 --> 01:03:03,434 Не торопись. 994 01:03:24,622 --> 01:03:27,625 Чёрт, посвети ты, мой фонарик сломался. 995 01:03:46,310 --> 01:03:47,177 Джош. 996 01:04:03,093 --> 01:04:05,295 – Ты в порядке? – Джей, всё нормально? 997 01:04:08,566 --> 01:04:09,967 Я в норме. 998 01:04:19,744 --> 01:04:21,211 До встречи в аду. 999 01:05:07,057 --> 01:05:08,192 Держись. 1000 01:05:13,363 --> 01:05:14,431 Всё в порядке? 1001 01:05:16,133 --> 01:05:17,000 Господи. 1002 01:05:22,506 --> 01:05:25,710 Осталось найти эти чёртовы записи. 1003 01:05:41,659 --> 01:05:43,060 Подожди, ты что делаешь? 1004 01:05:43,093 --> 01:05:44,061 Остановись. 1005 01:05:44,094 --> 01:05:45,362 Останови машину. 1006 01:05:45,395 --> 01:05:47,130 Куда ты уезжаешь? 1007 01:05:56,106 --> 01:05:57,307 Понимаю, понимаю. 1008 01:05:59,510 --> 01:06:00,344 Худшее уже позади. 1009 01:06:00,377 --> 01:06:03,247 Осталась одно небольшое дело. 1010 01:06:03,280 --> 01:06:04,081 Я видела тебя. 1011 01:06:05,215 --> 01:06:07,217 Что значит видела? Что ты имеешь в виду? 1012 01:06:07,251 --> 01:06:08,452 Ты и Мина. 1013 01:06:15,192 --> 01:06:16,126 Я понял, послушай, я облажался, 1014 01:06:16,159 --> 01:06:16,794 это была большая ошибка, 1015 01:06:16,828 --> 01:06:19,363 это ничего не значило. 1016 01:06:19,396 --> 01:06:20,798 Детка, пожалуйста, прости меня. 1017 01:06:20,832 --> 01:06:22,567 Я, чёрт возьми, даже не могу сейчас посмотреть тебе в глаза. 1018 01:06:22,600 --> 01:06:24,067 Дорогая, пожалуйста, я могу всё объяснить, 1019 01:06:24,101 --> 01:06:25,003 пожалуйста, выслушай. 1020 01:06:25,035 --> 01:06:27,572 Милая, посмотри на меня, пожалуйста. 1021 01:06:27,605 --> 01:06:28,472 Пожалуйста. 1022 01:06:31,643 --> 01:06:35,647 Хорошо, во-первых, где ты нашла эту запись? 1023 01:06:39,349 --> 01:06:40,484 Ты кто? 1024 01:06:42,654 --> 01:06:45,188 Стой, остановись. 1025 01:06:57,401 --> 01:06:59,503 Что сейчас произошло? 1026 01:06:59,536 --> 01:07:00,605 Куда это она? 1027 01:07:00,638 --> 01:07:01,305 Она не выдержала, 1028 01:07:01,338 --> 01:07:02,840 это была последняя капля. 1029 01:07:02,874 --> 01:07:03,708 Что это значит? 1030 01:07:03,741 --> 01:07:04,742 Она поехала в полицию? 1031 01:07:04,776 --> 01:07:06,510 Нет, ей просто надо было уехать. 1032 01:07:06,543 --> 01:07:07,712 Постой, она вернётся? 1033 01:07:07,745 --> 01:07:10,414 Так, а как мы отсюда выберемся? 1034 01:07:10,447 --> 01:07:11,381 Эй? 1035 01:07:11,415 --> 01:07:13,517 Ты понимаешь, что всё не в порядке, Чарли? 1036 01:07:13,551 --> 01:07:15,319 Может ты перестанешь быть таким спокойным? 1037 01:07:15,352 --> 01:07:16,186 Всё в порядке. 1038 01:07:16,219 --> 01:07:18,288 Смотри, мы придерживаемся плана, 1039 01:07:18,322 --> 01:07:19,289 мы находим запись, 1040 01:07:19,323 --> 01:07:22,794 а затем думаем, как выбраться отсюда. 1041 01:07:50,287 --> 01:07:51,488 Твою мать. 1042 01:08:15,847 --> 01:08:17,180 Что за хрень? 1043 01:09:32,590 --> 01:09:35,827 Ребят, у Мишель проблемы. 1044 01:09:35,860 --> 01:09:39,329 Она уехала дальше по дороге. Я скоро вернусь. 1045 01:09:49,372 --> 01:09:50,240 Дорогая. 1046 01:09:52,777 --> 01:09:53,644 Детка. 1047 01:10:07,357 --> 01:10:08,025 Мишель 1048 01:10:21,839 --> 01:10:23,808 Слава богу. 1049 01:10:23,841 --> 01:10:27,444 Боже, малыш, ты меня напугала до усрачки. 1050 01:11:16,894 --> 01:11:19,429 Что ты видишь? 1051 01:11:19,462 --> 01:11:22,066 Да кучу коробок и барахла. 1052 01:11:30,174 --> 01:11:33,543 Это должно быть где-то здесь. 1053 01:11:33,578 --> 01:11:35,847 Тут ужасный беспорядок. 1054 01:11:35,880 --> 01:11:37,615 Просто помоги поискать. 1055 01:11:39,150 --> 01:11:42,419 Вообще что мы ищем? 1056 01:11:42,452 --> 01:11:45,122 Компьютер, жёсткий диск, 1057 01:11:45,156 --> 01:11:46,691 роутер, хотя бы что-нибудь. 1058 01:11:54,665 --> 01:11:55,532 Господи. 1059 01:11:56,433 --> 01:11:58,569 Что это? 1060 01:12:00,738 --> 01:12:02,940 Тебе ни к чему это знать. 1061 01:12:09,080 --> 01:12:10,681 Нашла что-нибудь? 1062 01:12:11,883 --> 01:12:12,750 Нет. 1063 01:12:17,889 --> 01:12:21,692 Часть меня ожидала, что мы найдём комнату управления, 1064 01:12:24,595 --> 01:12:27,865 которая будет вся в мониторах, проводах, что-то подобное. 1065 01:12:29,000 --> 01:12:30,001 Всё нормально. 1066 01:12:31,168 --> 01:12:33,170 Давай продолжим искать. 1067 01:12:35,573 --> 01:12:38,508 Я просто какой-то кусок говна. 1068 01:12:40,543 --> 01:12:44,181 Не знаю, что со мной не так. 1069 01:12:44,215 --> 01:12:47,551 Знаешь, это же я тебя в это втянул. 1070 01:12:48,920 --> 01:12:50,453 Это не так. 1071 01:12:54,158 --> 01:12:56,694 Мы справимся с этим. 1072 01:12:59,096 --> 01:13:01,565 Я побуду тут ещё минутку. 1073 01:13:04,769 --> 01:13:06,170 Я подожду снаружи. 1074 01:13:32,296 --> 01:13:33,164 Дорогая. 1075 01:13:40,805 --> 01:13:41,672 Чарли. 1076 01:13:54,285 --> 01:13:55,820 Ты в порядке? 1077 01:13:55,853 --> 01:13:57,788 Не совсем. 1078 01:13:57,822 --> 01:14:01,225 О чём ты думаешь? 1079 01:14:09,734 --> 01:14:13,204 Милая, можно я тебе покажу кое-что? 1080 01:14:13,237 --> 01:14:14,105 Ты нашёл записи? 1081 01:14:14,138 --> 01:14:16,140 Я не об этом. 1082 01:14:18,342 --> 01:14:21,812 Чарли прислал странное сообщение. 1083 01:14:23,180 --> 01:14:25,016 Что он написал? 1084 01:14:25,049 --> 01:14:26,250 Ты в порядке? 1085 01:14:26,283 --> 01:14:28,052 Не совсем. 1086 01:14:28,085 --> 01:14:30,321 О чём ты думаешь? 1087 01:14:30,354 --> 01:14:33,324 Мы же не настолько глупы. 1088 01:14:33,357 --> 01:14:35,192 Что это? 1089 01:14:35,226 --> 01:14:36,694 Я не знаю. 1090 01:14:36,727 --> 01:14:38,162 Это больше не повторится. 1091 01:14:38,195 --> 01:14:41,732 Я имею в виду, это ты и Чарли, да? 1092 01:14:41,766 --> 01:14:43,234 Да, это мы. 1093 01:14:44,235 --> 01:14:46,737 Да, это мы, но я не знаю, откуда это. 1094 01:14:46,771 --> 01:14:49,173 Что больше не повторится? 1095 01:14:50,074 --> 01:14:50,941 Что? 1096 01:14:52,176 --> 01:14:55,746 На записи ты сказала: «Это больше не повторится» 1097 01:14:55,780 --> 01:14:58,049 О чём вы говорили? 1098 01:15:05,089 --> 01:15:06,557 Что происходит? 1099 01:15:11,896 --> 01:15:13,631 Откуда у Чарли эти фотографии тебя? 1100 01:15:13,664 --> 01:15:15,666 Почему он мне это отправил? 1101 01:15:15,699 --> 01:15:17,735 Я не знаю. 1102 01:15:17,768 --> 01:15:19,236 Не смотри. 1103 01:15:22,039 --> 01:15:22,873 Прости. 1104 01:15:25,643 --> 01:15:26,310 Чарли. 1105 01:15:27,411 --> 01:15:30,314 Я тебя убью, Чарли. 1106 01:15:38,289 --> 01:15:40,157 Ты собираешься мне это присылать 1107 01:15:40,191 --> 01:15:42,059 и прятаться? 1108 01:15:53,037 --> 01:15:53,904 Чарли. 1109 01:16:23,434 --> 01:16:24,301 Джош. 1110 01:22:38,509 --> 01:22:40,344 Проходите. 1111 01:22:40,377 --> 01:22:42,079 Там ванная, 1112 01:22:42,112 --> 01:22:42,780 спальня. 1113 01:22:51,154 --> 01:22:53,223 Очень красивый вид из окна. 1114 01:23:00,197 --> 01:23:01,198 Вайфай и кабельное. 1115 01:23:05,502 --> 01:23:06,370 Наслаждайтесь. 1116 01:23:06,380 --> 01:23:08,870 Переведено студией FOCS. Мы в телеграме: [@focsrussub]. 89324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.