Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,680 --> 00:01:09,687
Переведено студией FOCS.
Мы в телеграме: [@focsrussub].
2
00:01:09,687 --> 00:01:10,555
Боже мой.
3
00:01:12,289 --> 00:01:13,490
Здесь красиво.
4
00:01:14,626 --> 00:01:16,728
Это именно то,
что мне сейчас нужно.
5
00:01:16,761 --> 00:01:19,797
И посмотри на это
чёртово побережье.
6
00:01:19,831 --> 00:01:21,833
Я хочу туда сейчас же.
7
00:01:21,866 --> 00:01:24,869
Он свободен в эти выходные.
8
00:01:26,638 --> 00:01:28,472
Скорее всего из-за этого.
9
00:01:28,505 --> 00:01:31,375
Чёрт, это цена за ночь?
10
00:01:34,979 --> 00:01:36,480
К чёрту.
11
00:01:36,513 --> 00:01:38,181
Тебе нужно это.
12
00:01:40,818 --> 00:01:42,787
– Привет.
– Привет.
13
00:01:42,820 --> 00:01:44,287
Извини, я помешал?
14
00:01:44,321 --> 00:01:46,390
– Нет, совсем нет.
– Детка.
15
00:01:46,423 --> 00:01:47,558
Как ты, бро?
16
00:01:47,592 --> 00:01:48,660
Да ничего.
17
00:01:48,693 --> 00:01:51,194
Я просто подбросил
кое-кого недалеко,
18
00:01:51,228 --> 00:01:53,631
решил заскочить, узнать,
не нужно ли тебя подвезти домой.
19
00:01:53,665 --> 00:01:55,600
– Давай.
– Да.
20
00:01:55,633 --> 00:01:56,968
Да, мы почти закончили.
21
00:01:57,001 --> 00:01:58,569
Она вызывает тебя через приложение,
22
00:01:58,603 --> 00:01:59,637
или ты хочешь стать мошенником?
23
00:01:59,671 --> 00:02:03,407
Думаю, на этот раз
нам всё сойдёт с рук.
24
00:02:03,440 --> 00:02:04,676
На что вы смотрите?
25
00:02:04,709 --> 00:02:06,209
На этот дом у побережья.
26
00:02:06,243 --> 00:02:07,177
Мы подумали, что было бы весело,
27
00:02:07,210 --> 00:02:08,046
если бы мы вчетвером
отправились в поездку на выходных,
28
00:02:08,079 --> 00:02:10,280
чтобы отпраздновать
закрытие стартового капитала.
29
00:02:10,313 --> 00:02:11,448
Впереди дохрена работы,
30
00:02:11,481 --> 00:02:13,651
поэтому мы решили, что будет
неплохо взять небольшой отпуск,
31
00:02:13,685 --> 00:02:14,686
прежде чем мы начнём.
32
00:02:14,719 --> 00:02:16,253
Круто.
33
00:02:16,286 --> 00:02:17,755
Я только возьму куртку.
34
00:02:17,789 --> 00:02:18,656
Хорошо.
35
00:02:21,592 --> 00:02:23,326
Я собирался написать тебе,
36
00:02:23,360 --> 00:02:26,798
поздравляю,
это действительно крупная сделка.
37
00:02:26,831 --> 00:02:29,266
Спасибо.
38
00:02:29,299 --> 00:02:30,702
Всё, поехали.
39
00:02:30,735 --> 00:02:32,536
– Всё взяла?
– Да.
40
00:02:33,470 --> 00:02:35,505
Ладно, люблю тебя, бро-бро.
41
00:02:35,539 --> 00:02:36,874
Я тебя больше.
42
00:02:36,908 --> 00:02:38,475
Спокойной ночи.
43
00:02:38,508 --> 00:02:39,509
Спокойной ночи.
44
00:02:42,714 --> 00:02:44,015
Не могу поверить,
что я действительно с нетерпением жду
45
00:02:44,048 --> 00:02:46,316
наших выходных с твоим братом.
46
00:02:46,349 --> 00:02:47,985
Я уже почти махнула на него рукой,
47
00:02:48,019 --> 00:02:50,287
но такое чувство,
что Мина его разбудила.
48
00:02:50,320 --> 00:02:51,689
Не знаю.
49
00:02:51,723 --> 00:02:53,658
Похоже, он действительно заинтересован,
50
00:02:53,691 --> 00:02:55,927
работает, вернулся в школу.
51
00:02:55,960 --> 00:02:58,029
Я не знаю, стал бы
называть два вечерних урока,
52
00:02:58,062 --> 00:02:59,463
возвращением в школу.
53
00:03:00,397 --> 00:03:03,467
Она определённо
оказывает положительное влияние.
54
00:03:03,500 --> 00:03:06,871
Скажи мне, на чём
эти отношения вообще держатся?
55
00:03:06,904 --> 00:03:08,806
Она, ну ты понимаешь,
что я имею в виду.
56
00:03:08,840 --> 00:03:10,908
– У неё есть всё.
– Верно.
57
00:03:10,942 --> 00:03:12,342
И тут мой брат,
58
00:03:12,375 --> 00:03:15,312
которого еле наняли
работать в такси,
59
00:03:15,345 --> 00:03:16,413
выгнали из колледжа,
60
00:03:16,446 --> 00:03:18,850
отбыл тюремный срок за то,
что чуть не забил парня до смерти,
61
00:03:18,883 --> 00:03:20,551
за пределами общаги.
62
00:03:20,585 --> 00:03:23,788
Я просто говорю,
что никогда не видела его таким.
63
00:03:23,821 --> 00:03:25,923
Он правда любит её, это мило.
64
00:03:25,957 --> 00:03:27,959
Конечно он любит её,
65
00:03:27,992 --> 00:03:30,393
он сорвал чёртов джекпот.
66
00:03:33,998 --> 00:03:37,034
О, да, это крупная.
67
00:03:37,068 --> 00:03:38,569
– Ужасно.
– Посмотри,
68
00:03:38,603 --> 00:03:39,436
хочешь?
69
00:03:39,469 --> 00:03:40,270
Нет, я не хочу это.
70
00:03:40,303 --> 00:03:41,072
– Это твоё.
– Я этого не хочу,
71
00:03:41,105 --> 00:03:41,939
и это твоё теперь.
72
00:03:41,973 --> 00:03:43,841
– Давай, оставь его.
– Нет.
73
00:03:50,114 --> 00:03:52,016
Ты не сделала этого.
74
00:03:52,049 --> 00:03:54,018
Давай, покажи свой палец.
75
00:03:54,051 --> 00:03:55,753
– Это всё ещё на моём пальце.
– Покажи палец,
76
00:03:55,787 --> 00:03:56,921
дай посмотреть.
77
00:03:59,857 --> 00:04:02,059
Да вы, блядь, издеваетесь.
78
00:04:03,060 --> 00:04:04,629
Чувак, там написано,
что без животных.
79
00:04:04,662 --> 00:04:06,396
Просто расслабься, всё будет хорошо.
80
00:04:06,429 --> 00:04:07,732
Нет, домовладельцы не относятся
81
00:04:07,765 --> 00:04:09,466
к этому дерьму
так легкомысленно, чувак,
82
00:04:09,499 --> 00:04:10,735
они нас прогонят.
83
00:04:11,736 --> 00:04:12,536
Вот будет истерика,
84
00:04:12,570 --> 00:04:14,005
когда мы проедем через весь штат
85
00:04:14,038 --> 00:04:15,006
и нам придётся вернуться обратно.
86
00:04:15,039 --> 00:04:15,973
Слушай, мы спрячем его,
87
00:04:16,007 --> 00:04:18,109
пока хозяева не уедут, ясно?
88
00:04:18,142 --> 00:04:19,744
Всё будет хорошо.
89
00:04:19,777 --> 00:04:20,611
Подари ему немного любви.
90
00:04:20,645 --> 00:04:21,746
– Что? Нет.
– Поцелуй его.
91
00:04:21,779 --> 00:04:22,546
Нет.
92
00:04:22,580 --> 00:04:25,448
Ты заставляешь его
чувствовать себя неуверенно.
93
00:04:26,383 --> 00:04:27,785
Вот так.
94
00:04:27,819 --> 00:04:28,953
Хороший мальчик, Редж.
95
00:04:34,391 --> 00:04:36,761
Кажется, совершенно нормальным, да?
96
00:04:36,794 --> 00:04:38,428
Да.
97
00:04:38,461 --> 00:04:40,131
Ничего такого,
чтобы могло насторожить.
98
00:04:40,164 --> 00:04:44,467
За исключением того,
что не все такие расисты.
99
00:04:44,501 --> 00:04:47,537
Мина, сколько мест
ты всего бронировала?
100
00:04:47,572 --> 00:04:49,406
– Одно.
– Ну вот и всё.
101
00:04:49,439 --> 00:04:51,042
Да, но у неё стоит
рейтинг в пять звёзд.
102
00:04:51,075 --> 00:04:53,911
Сколько мест мы бронировали?
103
00:04:53,945 --> 00:04:54,745
Три.
104
00:04:55,646 --> 00:04:56,479
Что?
105
00:04:56,513 --> 00:04:57,480
Всё ещё больше, чем одно.
106
00:04:57,514 --> 00:05:00,017
Да ладно.
Тот же дом, те же даты,
107
00:05:00,051 --> 00:05:01,118
но её запрос отклонили,
108
00:05:01,152 --> 00:05:03,754
а твой приняли часом позже.
109
00:05:03,788 --> 00:05:05,522
Послушайте,
дискриминация явно существует,
110
00:05:05,556 --> 00:05:06,991
и имя Мина Мохамади
111
00:05:07,024 --> 00:05:09,126
напоминает о Ближнем Востоке.
112
00:05:09,160 --> 00:05:10,962
Я просто говорю,
зачем использовать это,
113
00:05:10,995 --> 00:05:12,930
как единственное возможное объяснение.
114
00:05:12,964 --> 00:05:14,899
Нет, ты прав.
115
00:05:14,932 --> 00:05:16,734
Возможно, нам следует
дать этому белому парню,
116
00:05:16,767 --> 00:05:17,702
которого мы никогда не встречали,
шанс оправдаться.
117
00:05:17,735 --> 00:05:19,103
Давать каждому шанс оправдаться.
118
00:05:19,136 --> 00:05:20,037
Вот о чём я говорю.
119
00:05:20,071 --> 00:05:22,907
Да, он же классный человек
120
00:05:22,940 --> 00:05:23,975
с миром и любовью.
121
00:06:03,681 --> 00:06:04,815
Неужели мы приехали?
122
00:06:04,849 --> 00:06:06,984
Видимо, да.
123
00:06:08,019 --> 00:06:09,954
Не хочешь спрятать пса?
124
00:06:11,055 --> 00:06:12,890
Ты понимаешь, что
если он гавкнет, то нам жопа?
125
00:06:12,924 --> 00:06:15,126
Он даже не пискнет.
126
00:06:37,915 --> 00:06:39,650
– Неплохо.
– Так мило.
127
00:06:42,186 --> 00:06:43,721
Он должен быть где-то здесь.
128
00:06:43,754 --> 00:06:44,622
Есть кто?
129
00:06:58,269 --> 00:06:59,937
Ни хрена себе.
130
00:07:01,205 --> 00:07:02,940
Да, пойдёт.
131
00:07:03,641 --> 00:07:05,176
У тебя есть их номер?
132
00:07:05,209 --> 00:07:06,210
Да, сейчас.
133
00:07:14,018 --> 00:07:15,619
Здрасьте.
134
00:07:15,653 --> 00:07:17,188
Вы просто разрешили
впустить самих себя?
135
00:07:17,221 --> 00:07:18,189
Извините, я пытался вам позвонить.
136
00:07:19,724 --> 00:07:21,659
Я ждал вас час назад.
137
00:07:21,692 --> 00:07:22,660
Всё хорошо?
138
00:07:22,693 --> 00:07:24,695
Да, мы просто позже выехали,
139
00:07:24,729 --> 00:07:26,597
а потом остановились за продуктами.
140
00:07:26,630 --> 00:07:28,032
Вы, должно быть, Тейлор. Я Чарли.
141
00:07:28,065 --> 00:07:29,100
Да, это я.
142
00:07:29,133 --> 00:07:30,935
Вы – владелец этого дома?
143
00:07:31,869 --> 00:07:33,738
Почему вы так спрашиваете?
144
00:07:33,771 --> 00:07:36,040
Я ничего такого не имела в виду.
145
00:07:36,073 --> 00:07:37,842
Да, это дом моего брата,
146
00:07:37,875 --> 00:07:39,043
я просто забочусь о нём,
147
00:07:39,076 --> 00:07:40,244
он живёт внизу, в области залива,
148
00:07:40,277 --> 00:07:42,046
и никогда им не пользуется.
149
00:07:42,079 --> 00:07:43,214
Мы надеемся на то,
что у нас будет второй дом,
150
00:07:43,247 --> 00:07:47,118
которым мы
тоже никогда не будем пользоваться.
151
00:07:47,151 --> 00:07:49,053
Это моя жена – Мишель,
152
00:07:49,086 --> 00:07:50,588
мой брат – Джош
153
00:07:50,621 --> 00:07:51,756
и напарница – Мина,
154
00:07:51,789 --> 00:07:55,292
напарница по работе,
а ещё, так получилось, девушка Джоша.
155
00:07:55,326 --> 00:07:58,929
Как вы связались с этой семьёй?
156
00:08:02,099 --> 00:08:03,868
Что вы имеете в виду?
157
00:08:03,901 --> 00:08:06,704
Я ничего такого не имел в виду.
158
00:08:06,737 --> 00:08:10,207
Идёмте, покажу вам
остальную часть дома.
159
00:08:12,943 --> 00:08:15,946
Вау, этот сукин сын
160
00:08:15,980 --> 00:08:18,749
каким-то образом
превзошёл мои ожидания.
161
00:08:18,783 --> 00:08:21,585
Да, я знаю. Это чертовски странно.
162
00:08:22,319 --> 00:08:25,589
Не могу поверить,
что мы ему отдаём наши деньги.
163
00:08:25,623 --> 00:08:27,758
– Детка.
– Что?
164
00:08:27,925 --> 00:08:30,828
Давай просто… Мы уже сюда приехали,
165
00:08:30,861 --> 00:08:32,263
мы уже здесь,
166
00:08:32,296 --> 00:08:34,065
давай просто повеселимся,
167
00:08:34,098 --> 00:08:35,733
проведём немного времени вместе
168
00:08:35,766 --> 00:08:38,102
и скоро уедем отсюда, хорошо?
169
00:08:50,815 --> 00:08:52,283
Хорошо, ставите заготовку,
поворачиваете эту штуку,
170
00:08:52,316 --> 00:08:53,217
и позвольте показать вам…
171
00:08:54,885 --> 00:08:56,053
Позвольте показать вам задний двор,
172
00:08:56,087 --> 00:08:58,222
а затем я уйду.
173
00:08:58,255 --> 00:08:59,924
Отлично.
174
00:09:03,127 --> 00:09:05,029
Как красиво.
175
00:09:07,231 --> 00:09:09,967
Вот это да, океан.
176
00:09:10,968 --> 00:09:12,970
Джакузи вон там.
177
00:09:16,674 --> 00:09:18,676
Инструкция написана сбоку.
178
00:09:18,709 --> 00:09:20,845
За этой дверью
находится ванная комната,
179
00:09:20,878 --> 00:09:22,213
прямо на углу,
180
00:09:22,246 --> 00:09:24,248
полотенца, и всё, что вам нужно.
181
00:09:24,281 --> 00:09:26,350
– Хорошо.
– Супер.
182
00:09:26,383 --> 00:09:29,420
Приятно находиться здесь,
когда стемнеет.
183
00:09:29,453 --> 00:09:32,389
Здесь безумное количество звёзд.
184
00:09:32,423 --> 00:09:34,825
Блин, надо было
взять с собой телескоп.
185
00:09:34,859 --> 00:09:37,194
Я думала об этом,
но абсолютно забыла.
186
00:09:37,228 --> 00:09:40,164
Зачем вам в городе телескоп?
187
00:09:40,197 --> 00:09:44,135
Если вы, конечно, не подглядываете
за кем-то или ещё что-то.
188
00:09:48,706 --> 00:09:49,473
Я могу вам один одолжить.
189
00:09:49,507 --> 00:09:50,808
Если пообещаете
использовать его правильно,
190
00:09:50,841 --> 00:09:52,376
то я принесу вам.
191
00:09:52,409 --> 00:09:54,411
Всё в порядке,
я не хочу вас напрягать.
192
00:09:54,445 --> 00:09:56,213
Это не проблема.
193
00:09:56,247 --> 00:09:59,216
Зря я не оставил один здесь.
194
00:09:59,250 --> 00:10:00,718
Моя вина.
195
00:10:06,157 --> 00:10:08,459
Ладно, я позволю вам здесь быть.
196
00:10:08,492 --> 00:10:10,361
На чердаке
есть приветственный пакет,
197
00:10:10,394 --> 00:10:13,330
у вас есть мой номер телефона,
Wi-Fi доступен,
198
00:10:13,364 --> 00:10:14,398
я живу дальше по дороге,
199
00:10:14,431 --> 00:10:16,267
если что-нибудь понадобится.
200
00:10:16,300 --> 00:10:19,770
В любом случае,
рассчитываетесь, когда будете уезжать,
201
00:10:19,803 --> 00:10:22,806
и желаю хороших выходных.
202
00:10:22,840 --> 00:10:23,507
– Хорошо.
– Спасибо.
203
00:10:23,541 --> 00:10:24,742
Мы ценим это, спасибо.
204
00:10:24,775 --> 00:10:25,843
Приятель,
205
00:10:25,876 --> 00:10:29,980
вы тот, кто принимает заказы?
206
00:10:31,415 --> 00:10:32,917
Да, я принимаю их.
207
00:10:32,950 --> 00:10:34,051
Я пыталась забронировать этот дом
208
00:10:34,084 --> 00:10:35,452
на это же время,
209
00:10:35,486 --> 00:10:36,921
но мой запрос отклонили.
210
00:10:36,954 --> 00:10:38,822
Можете мне сказать, почему?
211
00:10:38,856 --> 00:10:41,325
Я не знаю. Много людей
пытаются снять этот дом.
212
00:10:41,358 --> 00:10:43,894
– Я не помню вашего запроса.
– Детка.
213
00:10:43,928 --> 00:10:44,795
Это просто немного странно,
214
00:10:44,828 --> 00:10:46,397
потому что мой запрос был отклонён,
215
00:10:46,430 --> 00:10:47,798
но затем Чарли, белый парень,
216
00:10:47,831 --> 00:10:49,366
подал такой же запрос,
217
00:10:49,400 --> 00:10:51,202
через час, и его приняли.
218
00:10:51,235 --> 00:10:53,070
Мы действительно не должны
обсуждать это прямо сейчас.
219
00:10:53,103 --> 00:10:56,173
Мина Мохамади, теперь вы вспомнили?
220
00:10:58,842 --> 00:10:59,977
Если вам не нравится дом
221
00:11:00,010 --> 00:11:01,111
или у вас есть
какие-либо другие проблемы,
222
00:11:01,145 --> 00:11:05,883
политика отмены бронирования
чётко указана на веб-сайте.
223
00:11:05,916 --> 00:11:08,986
Кроме этого, мне больше нечего
224
00:11:09,019 --> 00:11:10,754
с вами обсуждать.
225
00:11:13,424 --> 00:11:15,826
Мы понимаем, спасибо.
226
00:11:17,861 --> 00:11:19,196
Мудак.
227
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Хочешь помочь мне убрать продукты?
228
00:11:26,804 --> 00:11:27,471
Да.
229
00:12:07,211 --> 00:12:08,245
Красивый дом,
230
00:12:08,279 --> 00:12:09,413
да, бро-бро?
231
00:12:10,582 --> 00:12:13,517
Открыть бро-виски,
232
00:12:13,551 --> 00:12:15,786
поглазеть на пояс брориона.
233
00:12:17,488 --> 00:12:19,823
Пригубить немного вина,
234
00:12:20,524 --> 00:12:23,027
посмотреть бромантическую комедию.
235
00:12:23,060 --> 00:12:26,263
Брозеф Гордон-Левитт
весь день, всю ночь.
236
00:12:26,297 --> 00:12:28,499
Курить травку, долго гулять
237
00:12:28,532 --> 00:12:30,367
вдоль брокеана.
238
00:12:30,401 --> 00:12:32,369
Зарыть брольцы в песок.
239
00:12:32,403 --> 00:12:33,470
Идеальный бро-дом вдали от бро-дома.
240
00:12:34,371 --> 00:12:36,240
Ладно, достаточно.
241
00:12:38,442 --> 00:12:40,010
Хотя прогулка звучит заманчиво.
242
00:12:40,044 --> 00:12:40,911
Я не шутил об этом.
243
00:12:40,944 --> 00:12:41,812
После того, как мы разберём вещи,
244
00:12:41,845 --> 00:12:43,480
вы, ребята, хотите проверить дом?
245
00:12:43,514 --> 00:12:45,249
Бро-зусловно.
246
00:12:45,282 --> 00:12:48,620
Чёрт возьми,
Мишель, из самого центра.
247
00:12:51,021 --> 00:12:51,889
Да брось.
248
00:13:51,949 --> 00:13:52,617
Блин.
249
00:13:54,284 --> 00:13:55,119
Ко мне.
250
00:13:56,019 --> 00:13:56,887
Ко мне!
251
00:14:43,066 --> 00:14:44,968
– Пацан, ты что творишь?
– Господи.
252
00:14:45,002 --> 00:14:46,336
Попался.
253
00:14:46,370 --> 00:14:47,504
Какого хрена?
254
00:14:48,606 --> 00:14:53,076
Стрёмная дверь с электронным замком,
просто супер.
255
00:14:59,283 --> 00:15:01,218
Стрёмно было бы, если бы открылась.
256
00:15:01,251 --> 00:15:02,486
Тупица.
257
00:15:02,519 --> 00:15:05,657
– Пошли, нас заждались.
– Иду.
258
00:15:15,299 --> 00:15:17,234
Им так хорошо вдвоём.
259
00:15:17,267 --> 00:15:19,036
Ага.
260
00:15:19,069 --> 00:15:22,172
Не парься, скоро привыкнешь.
261
00:15:22,206 --> 00:15:24,074
Звучит утешающе.
262
00:15:31,315 --> 00:15:35,452
Я так боюсь, что она меня бросит.
263
00:15:35,486 --> 00:15:37,555
Почему ты так решил?
264
00:15:39,156 --> 00:15:42,159
Блядь, да она же такая умная
265
00:15:42,192 --> 00:15:43,595
и талантливая.
266
00:15:43,628 --> 00:15:46,564
И я стараюсь быть лучше ради неё,
267
00:15:46,598 --> 00:15:51,168
хочу иметь возможность бросать
ей вызов и вдохновлять её.
268
00:15:51,201 --> 00:15:55,539
Но ей, по ходу, от меня этого
не нужно.
269
00:15:56,808 --> 00:16:00,010
Она и без этого счастлива.
270
00:16:00,678 --> 00:16:01,779
Понимаешь?
271
00:16:01,813 --> 00:16:03,480
Да, конечно.
272
00:16:04,749 --> 00:16:07,484
Поверь, я прекрасно понимаю,
о чём ты.
273
00:16:07,518 --> 00:16:10,688
Мне кажется, она не хочет,
274
00:16:10,722 --> 00:16:14,358
чтобы ты пытался заменить ей общение
275
00:16:14,391 --> 00:16:16,493
с коллегой.
276
00:16:16,527 --> 00:16:18,529
Они всего лишь работают вместе.
277
00:16:19,764 --> 00:16:20,598
Думаю, тебе просто нужно
278
00:16:20,632 --> 00:16:23,367
заботиться о ней и поддерживать её.
279
00:16:23,400 --> 00:16:26,270
Это гораздо важнее, чем ты думаешь.
280
00:16:26,303 --> 00:16:28,205
Так, ну то есть, ты спокойно
281
00:16:28,238 --> 00:16:30,340
относишься к тому, что она
занимает огромное место
282
00:16:30,374 --> 00:16:32,442
в жизни твоего мужа?
283
00:16:32,476 --> 00:16:35,078
В смысле, нет, пошла в жопу.
284
00:16:35,112 --> 00:16:36,446
Но да, конечно,
285
00:16:36,480 --> 00:16:39,483
я не хочу мешать их творческому
процессу.
286
00:16:39,516 --> 00:16:43,186
Я рада, что у него есть с кем
всем этим поделиться.
287
00:16:47,625 --> 00:16:49,827
– Приветик.
– Я так замёрзла.
288
00:16:49,861 --> 00:16:52,564
Ну что, нагулялись? Идём обратно?
289
00:16:52,597 --> 00:16:53,731
– Да.
– Ага.
290
00:17:00,370 --> 00:17:01,606
Так холодно.
291
00:17:17,855 --> 00:17:21,291
Смотрите-ка, что у нас здесь.
292
00:17:21,325 --> 00:17:23,527
Кое-кто очень хочет получить
пять звёзд.
293
00:17:26,530 --> 00:17:28,465
Хоть мужик нам не нравится,
294
00:17:28,498 --> 00:17:30,768
я рада, что теперь у нас есть
телескоп.
295
00:17:30,802 --> 00:17:31,669
Точно.
296
00:17:34,271 --> 00:17:35,505
Так вы реально не против,
297
00:17:35,539 --> 00:17:38,375
что он будет заходить в дом,
когда ему заблагорассудится?
298
00:17:38,408 --> 00:17:40,912
Ну, ты сама слышала,
299
00:17:40,945 --> 00:17:43,815
он обещал завести телескоп вечером.
300
00:17:45,315 --> 00:17:49,152
Он что, не мог его на крыльце
оставить?
301
00:17:49,186 --> 00:17:52,389
Мы будем делать вид,
что это в порядке вещей?
302
00:17:56,828 --> 00:17:57,929
Простите.
303
00:17:57,962 --> 00:17:59,831
Не будем больше об этом.
304
00:18:01,264 --> 00:18:03,200
Давайте хорошо проведём время.
305
00:18:04,468 --> 00:18:05,502
Кто-нибудь хочет выпить?
306
00:18:05,535 --> 00:18:06,771
Я.
307
00:18:15,880 --> 00:18:17,849
Выглядит просто потрясающе.
308
00:18:17,882 --> 00:18:19,216
Да, очень красиво.
309
00:18:19,249 --> 00:18:20,384
Может,
310
00:18:20,417 --> 00:18:21,919
отправимся туда рано утром?
311
00:18:21,953 --> 00:18:23,487
Да, мы минимум два часа
312
00:18:23,520 --> 00:18:25,422
будем добираться до водопада.
313
00:18:25,455 --> 00:18:27,457
А Чарли надо мной посмеялся,
314
00:18:27,491 --> 00:18:29,226
когда я купила гидратор
315
00:18:29,259 --> 00:18:30,595
для нашей поездки.
316
00:18:30,628 --> 00:18:32,195
Это самый идиотский поступок
в твоей жизни,
317
00:18:32,229 --> 00:18:34,599
но я люблю тебя, и спасибо за то,
что ты всё планируешь заранее.
318
00:18:34,632 --> 00:18:35,900
Я переволновалась.
319
00:18:37,300 --> 00:18:39,737
А что насчёт сегодня?
320
00:18:39,771 --> 00:18:41,673
Не знаю, какие планы у нас были
на этот вечер,
321
00:18:41,706 --> 00:18:46,376
но у Мишель, кажется, есть для всех
маленький сюрприз.
322
00:18:47,879 --> 00:18:49,212
Сегодня?
323
00:18:49,246 --> 00:18:52,249
Я думала, может, завтра…
324
00:18:53,483 --> 00:18:55,586
Давай просто покажем им.
325
00:18:55,620 --> 00:18:57,287
– Принесёшь?
– Ладно.
326
00:18:58,589 --> 00:19:00,424
Что происходит?
327
00:19:00,457 --> 00:19:02,259
Что вы задумали?
328
00:19:02,292 --> 00:19:04,929
Понятия не имею.
329
00:19:04,962 --> 00:19:07,932
В чём дело?
330
00:19:07,965 --> 00:19:10,233
Хитрая Мишель.
331
00:19:13,336 --> 00:19:14,237
Что?
332
00:19:16,741 --> 00:19:17,608
Боже мой.
333
00:19:18,810 --> 00:19:20,410
Боже, мой последний раз был
334
00:19:20,444 --> 00:19:21,612
в тот вечер, когда мы познакомились.
335
00:19:21,646 --> 00:19:23,246
Где ты вообще это достала?
336
00:19:23,280 --> 00:19:24,782
Мина, он же рассказывал тебе
историю нашего знакомства?
337
00:19:24,816 --> 00:19:26,651
Ещё бы, я который год подряд слышу
338
00:19:26,684 --> 00:19:29,854
о том, что щепотка экстази
превращает этого парня
339
00:19:29,887 --> 00:19:31,521
в танцмашину.
340
00:19:32,355 --> 00:19:32,990
Есть фотки с той ночи,
341
00:19:33,024 --> 00:19:33,958
где кажется,
342
00:19:33,991 --> 00:19:37,862
что мы с ним вовсю трахаемся
на танцполе.
343
00:19:37,895 --> 00:19:40,430
Ну что, бахнем наркоты?
344
00:19:43,768 --> 00:19:46,838
Чёрт, ребята, не хочу обламывать кайф,
345
00:19:46,871 --> 00:19:49,574
но я, наверное, откажусь.
346
00:19:49,607 --> 00:19:52,710
Просто неделька на работе выдалась
дерьмовая,
347
00:19:52,744 --> 00:19:55,947
и я тупо засыпаю на ходу.
348
00:19:55,980 --> 00:19:58,716
Ладно, хорошо, если ты не хочешь,
349
00:19:58,750 --> 00:20:00,685
мы можем как-нибудь в другой раз, да?
350
00:20:00,718 --> 00:20:01,886
– Да.
– Господи, нет-нет,
351
00:20:01,919 --> 00:20:03,286
всё нормально, просто я знаю,
352
00:20:03,320 --> 00:20:05,056
что если не лягу сейчас,
353
00:20:05,089 --> 00:20:07,792
то не доживу до завтрашней поездки.
354
00:20:07,825 --> 00:20:09,794
Просто оставьте завтра на вечер,
355
00:20:09,827 --> 00:20:13,330
чтобы мы смогли обдолбаться по полной.
356
00:20:13,363 --> 00:20:14,565
Да, совсем чуть-чуть.
357
00:20:14,599 --> 00:20:15,733
– Ага.
– Самую малость.
358
00:20:15,767 --> 00:20:17,334
– Малость.
– Малость.
359
00:20:42,492 --> 00:20:45,395
Ну всё, я тебя сделал.
360
00:20:45,428 --> 00:20:49,000
– Давай, сдавайся!
– Джош, хватит.
361
00:20:49,033 --> 00:20:50,568
Стучи!
362
00:20:51,501 --> 00:20:52,502
У нас есть победитель!
363
00:20:54,105 --> 00:20:54,972
Да!
364
00:21:23,134 --> 00:21:24,669
Из-за скорости вращения Земли,
365
00:21:24,702 --> 00:21:26,369
если бы он ударил минутой позже,
366
00:21:26,403 --> 00:21:27,404
то приземлился бы в воду,
367
00:21:27,437 --> 00:21:31,441
и динозавры до сих пор правили
бы миром.
368
00:21:37,414 --> 00:21:38,583
Как ты считаешь, пещерные люди
369
00:21:38,616 --> 00:21:40,685
боялись астероидов?
370
00:21:43,888 --> 00:21:45,656
Ты спрашиваешь, потому что думаешь,
что пещерные люди
371
00:21:45,690 --> 00:21:48,025
и динозавры жили в одно время?
372
00:21:49,459 --> 00:21:52,529
Нет конечно, я знаю, что, ну,
373
00:21:52,563 --> 00:21:54,565
между динозаврами и появлением
людей прошло некоторое время.
374
00:21:54,599 --> 00:21:56,000
Сколько времени? Сколько лет между
динозаврами
375
00:21:56,033 --> 00:21:57,434
– и человеком разумным?
– Опять ты начинаешь.
376
00:21:57,467 --> 00:21:58,135
Я не буду отвечать.
377
00:21:58,169 --> 00:21:59,436
Да ладно тебе, бро, угадай.
378
00:21:59,469 --> 00:22:00,671
– Пошёл нахуй.
– Шестьдесят пять миллионов.
379
00:22:00,705 --> 00:22:01,973
Молодец, выиграл.
380
00:22:10,681 --> 00:22:12,783
Я за ещё одной,
тебе принести что-нибудь?
381
00:22:12,817 --> 00:22:13,985
Ничего не надо, малыш, спасибо.
382
00:22:14,018 --> 00:22:15,518
– Точно?
– Точно.
383
00:22:15,553 --> 00:22:17,054
Редж, а ты?
384
00:22:17,088 --> 00:22:18,689
Чего-нибудь хочешь?
385
00:22:24,161 --> 00:22:26,898
– Хочешь взглянуть?
– Да.
386
00:22:37,041 --> 00:22:38,643
Что ты делаешь?
387
00:22:38,676 --> 00:22:41,544
Притворяюсь городским извращенцем,
388
00:22:41,579 --> 00:22:43,648
о которых люди постоянно болтают.
389
00:22:45,650 --> 00:22:47,652
Что-нибудь интересное?
390
00:22:47,685 --> 00:22:50,420
В одном доме свет горит.
391
00:22:51,923 --> 00:22:52,790
Вот как?
392
00:22:55,492 --> 00:22:57,028
И чем же там занимаются?
393
00:22:59,230 --> 00:23:00,564
Блядь.
394
00:23:00,598 --> 00:23:02,033
– Что такое?
– Там кто-то есть,
395
00:23:02,066 --> 00:23:03,634
смотрит прямо на нас.
396
00:23:03,668 --> 00:23:04,501
Что?
397
00:23:04,534 --> 00:23:05,169
Бред.
398
00:23:05,202 --> 00:23:07,939
Отвечаю, сам посмотри.
399
00:23:10,107 --> 00:23:13,844
Господи, это что, Тейлор?
400
00:23:13,878 --> 00:23:15,146
Ладно, прекращай.
401
00:23:15,179 --> 00:23:16,013
Какого хрена он творит?
402
00:23:16,047 --> 00:23:17,214
– Завали.
– Нет, я серьёзно,
403
00:23:17,248 --> 00:23:18,816
у него такой…
404
00:23:19,717 --> 00:23:21,152
Пошёл ты!
405
00:23:21,185 --> 00:23:24,521
Не играй в игру, в которой
не сможешь выиграть.
406
00:23:30,127 --> 00:23:32,730
Я так рада, что мы сюда выбрались.
407
00:23:32,763 --> 00:23:34,231
Я тоже.
408
00:23:35,199 --> 00:23:37,802
Год будет весёлый, правда?
409
00:23:37,835 --> 00:23:39,270
Точно.
410
00:23:39,303 --> 00:23:42,606
С ума сойти, мы наконец
это сделали.
411
00:23:53,017 --> 00:23:55,219
Пойду проверю, как там Джош.
412
00:24:06,564 --> 00:24:07,231
Эй.
413
00:24:10,034 --> 00:24:10,868
Пошли на улицу.
414
00:24:10,901 --> 00:24:12,036
Привет, детка.
415
00:24:12,069 --> 00:24:13,771
Выходи к нам.
416
00:24:13,804 --> 00:24:15,206
Я так удобно лежу.
417
00:24:15,239 --> 00:24:18,676
Давай, вставай, это же наш отпуск.
418
00:24:18,709 --> 00:24:20,244
Мы никогда так не отдыхаем.
419
00:24:20,277 --> 00:24:21,112
Знаю, зайка,
420
00:24:21,145 --> 00:24:23,681
встаю, встаю.
421
00:24:23,714 --> 00:24:25,049
Сейчас встану.
422
00:24:25,082 --> 00:24:28,252
Ну кто тебя заставлял столько пить?
423
00:24:28,285 --> 00:24:30,154
Я же просила притормозить.
424
00:24:44,235 --> 00:24:45,836
Всё в порядке?
425
00:24:47,071 --> 00:24:48,538
Он в отключке.
426
00:24:50,207 --> 00:24:52,009
Не знаю, как ты,
427
00:24:52,043 --> 00:24:55,246
но я залезаю в джакузи.
428
00:24:55,279 --> 00:24:58,315
Не хочу, я такая злая сейчас.
429
00:24:58,349 --> 00:25:02,753
Я просто… ладно, может я и хочу
посидеть в джакузи.
430
00:25:05,656 --> 00:25:07,958
Я за плавками, сейчас приду.
431
00:25:07,992 --> 00:25:08,859
Хорошо.
432
00:25:29,680 --> 00:25:30,981
Выпьем?
433
00:25:31,015 --> 00:25:32,349
Пей, пей.
434
00:25:34,118 --> 00:25:34,952
Ну как?
435
00:25:34,985 --> 00:25:36,720
Боже, залезай.
436
00:25:40,224 --> 00:25:41,092
Кайф.
437
00:25:42,293 --> 00:25:43,160
Понимаешь?
438
00:25:47,164 --> 00:25:49,166
Ещё и пар этот.
439
00:25:50,768 --> 00:25:51,635
Шикарно.
440
00:25:52,803 --> 00:25:55,206
Знаешь, что ещё шикарней?
441
00:25:57,808 --> 00:25:59,677
Форсунки за моей спиной.
442
00:26:01,145 --> 00:26:02,279
Я тоже хочу форсунки!
443
00:26:03,781 --> 00:26:05,049
Подвинься.
444
00:26:06,016 --> 00:26:06,884
Меняемся.
445
00:26:18,028 --> 00:26:19,697
Чёрт, это просто нереально.
446
00:26:23,234 --> 00:26:25,302
Я могу тебе кое-что сказать?
447
00:26:25,336 --> 00:26:29,807
Хочешь купить джакузи нам в кабинет?
448
00:26:31,342 --> 00:26:33,744
Я думаю, ты великолепна.
449
00:26:35,379 --> 00:26:36,313
Спасибо.
450
00:26:36,347 --> 00:26:40,417
Ты делаешь меня намного лучше
в своём деле,
451
00:26:43,187 --> 00:26:45,256
ты забавная и добрая,
452
00:26:47,892 --> 00:26:49,193
и просто офигенная.
453
00:26:49,226 --> 00:26:51,095
Мне повезло с тобой встретиться
454
00:26:51,128 --> 00:26:52,730
и работать вместе.
455
00:26:55,799 --> 00:26:57,401
Раз уж мы устроили тут муси-пуси,
456
00:26:57,434 --> 00:27:00,037
признаюсь, я разделяю твои чувства.
457
00:27:01,972 --> 00:27:05,209
Мне кажется, у нас с тобой
настоящее партнёрство,
458
00:27:05,242 --> 00:27:08,913
хотя, честно говоря, я не думала,
что так бывает.
459
00:27:10,281 --> 00:27:13,384
Люди всегда в конце концов
меня разочаровывают, но
460
00:27:14,885 --> 00:27:18,822
почему-то ты всё ещё не в их числе.
Странно это.
461
00:27:22,293 --> 00:27:23,160
Твоё здоровье.
462
00:27:25,062 --> 00:27:26,330
Твоё здоровье.
463
00:27:30,367 --> 00:27:31,735
А теперь форсунки на базу.
464
00:27:31,769 --> 00:27:32,403
Ни за что.
465
00:27:34,338 --> 00:27:35,839
Давай вместе?
466
00:27:35,873 --> 00:27:37,208
Давай вместе.
467
00:27:43,981 --> 00:27:45,182
Тебе нормально?
468
00:27:45,216 --> 00:27:46,083
Ага.
469
00:28:22,453 --> 00:28:23,320
Реджи!
470
00:28:25,289 --> 00:28:26,824
Реджи, ко мне!
471
00:28:35,199 --> 00:28:36,033
Ого.
472
00:28:36,066 --> 00:28:38,135
И что, чёрт возьми, это было?
473
00:28:39,403 --> 00:28:40,804
Не знаю.
474
00:28:42,273 --> 00:28:45,809
Может, Реджи и прав.
475
00:28:45,843 --> 00:28:47,311
Пора спать.
476
00:29:04,629 --> 00:29:06,230
Ночи, Чарли.
477
00:30:44,495 --> 00:30:46,463
Танцмашина проснулась.
478
00:30:46,497 --> 00:30:47,431
Лучше бы не просыпался.
479
00:30:47,464 --> 00:30:49,266
Повеселились вчера?
480
00:30:49,299 --> 00:30:50,568
Давай, собирайся, пора выходить,
481
00:30:50,602 --> 00:30:52,236
а то я не хочу ехать обратно
482
00:30:52,269 --> 00:30:53,605
по темноте.
483
00:31:02,446 --> 00:31:03,681
Ты с нами?
484
00:31:05,449 --> 00:31:08,051
Сижу, пытаюсь найти ответ
на этот вопрос.
485
00:31:08,085 --> 00:31:10,387
Давайте, доедайте, нам пора.
486
00:31:10,421 --> 00:31:15,426
Я так устала, со мной будет
совсем не весело.
487
00:31:15,693 --> 00:31:17,027
– Понял.
– Что?
488
00:31:20,565 --> 00:31:21,599
Да так,
489
00:31:21,633 --> 00:31:24,501
я может и не помню
вчерашнюю ночь целиком,
490
00:31:24,535 --> 00:31:26,437
но припоминаю,
491
00:31:26,470 --> 00:31:28,472
что кое-кто наезжал на меня,
492
00:31:28,505 --> 00:31:32,342
за то, что я, типа, пропускаю
всё веселье в отпуске.
493
00:31:32,376 --> 00:31:34,344
И ещё что-то про то,
494
00:31:34,378 --> 00:31:38,583
что мы никогда не тусим
всей компанией…
495
00:31:38,616 --> 00:31:40,017
Будем квиты?
496
00:31:41,218 --> 00:31:43,086
Знаешь, я ведь не обязан никуда ехать.
497
00:31:43,120 --> 00:31:45,189
Я могу остаться с тобой здесь.
498
00:31:47,124 --> 00:31:49,059
Не могу бросить Мишель.
499
00:31:50,260 --> 00:31:52,262
Посмотри, как она радуется.
500
00:31:57,167 --> 00:32:01,104
Ну, она и Чарли могут провести
свой день вдвоём.
501
00:32:03,040 --> 00:32:05,476
Не думаю, что это возможно
502
00:32:06,477 --> 00:32:07,779
Думаю, я застрял, не так ли?
503
00:32:07,812 --> 00:32:11,616
Прости, я ещё заглажу
свою вину, обещаю.
504
00:32:13,818 --> 00:32:17,521
Проведём с тобой весёлую ночь,
когда ты вернёшься
505
00:32:17,555 --> 00:32:19,089
Ладно.
506
00:32:19,122 --> 00:32:20,692
Я люблю тебя.
507
00:32:20,725 --> 00:32:22,326
Люблю тебя, малыш.
508
00:32:24,361 --> 00:32:26,063
Мина, Чарли, пойдём,
509
00:32:26,096 --> 00:32:27,599
нужно сменить кое-что.
510
00:32:27,632 --> 00:32:28,499
Знаешь,
511
00:32:28,532 --> 00:32:31,636
Мине следует отсидеться.
512
00:32:31,669 --> 00:32:35,005
– Серьёзно?
– Мне правда плохо.
513
00:32:36,240 --> 00:32:39,076
Ладно, это твоя потеря.
514
00:32:40,210 --> 00:32:43,046
Чарли, давай, пойдём.
515
00:32:45,148 --> 00:32:47,084
Нет, не делай так.
516
00:32:47,117 --> 00:32:48,653
Пойдём.
517
00:32:48,686 --> 00:32:49,687
Прости.
518
00:32:54,157 --> 00:32:55,760
Понятно, ты отвечаешь
за сегодняшний ужин,
519
00:32:55,793 --> 00:32:58,328
а я иду творить херню.
520
00:32:58,362 --> 00:32:59,429
Да, хорошо.
521
00:33:01,198 --> 00:33:02,533
Джош, ты готов?
522
00:33:02,567 --> 00:33:04,167
Да. Люблю тебя.
523
00:33:04,201 --> 00:33:05,670
И я тебя.
524
00:33:05,703 --> 00:33:07,471
О, Рэджи всё ещё на привязи,
525
00:33:07,504 --> 00:33:09,406
отвяжи его, если Тейлор придёт.
526
00:33:09,439 --> 00:33:11,141
Хорошо, я сделаю, малыш.
527
00:33:11,174 --> 00:33:12,610
Спасибо.
528
00:33:28,292 --> 00:33:29,459
Ты в порядке?
529
00:33:31,663 --> 00:33:32,730
Не совсем.
530
00:33:36,366 --> 00:33:37,501
Как у тебя дела?
531
00:33:45,910 --> 00:33:48,245
О чём думаешь?
532
00:33:48,278 --> 00:33:50,414
Мы не такие глупые.
533
00:33:53,618 --> 00:33:55,319
Этого не должно повториться.
534
00:33:55,352 --> 00:33:56,688
Ага.
535
00:33:57,855 --> 00:33:58,690
Я серьёзно.
536
00:33:58,723 --> 00:34:00,524
Да, я с тобой.
537
00:34:06,631 --> 00:34:09,232
Я по-настоящему люблю твоего брата.
538
00:34:10,768 --> 00:34:12,436
Знаю.
539
00:34:15,205 --> 00:34:18,375
В общем,
она получила мой номер от Чарли
540
00:34:18,408 --> 00:34:21,478
и написала развязку
офигенно смешной шутки,
541
00:34:21,511 --> 00:34:23,681
которую рассказала мне
542
00:34:23,715 --> 00:34:25,482
на первой встрече.
543
00:34:25,515 --> 00:34:27,250
Это так мило.
544
00:34:27,284 --> 00:34:28,786
Что за развязка?
545
00:34:29,687 --> 00:34:30,622
Не заставляй меня говорить это.
546
00:34:35,860 --> 00:34:37,461
Знаешь, вы с Чарли,
547
00:34:37,494 --> 00:34:40,430
у вас, наверное,
самая лучшая история знакомства.
548
00:34:40,464 --> 00:34:42,600
Правда, хорошая.
549
00:34:43,668 --> 00:34:45,637
Хотя, думаю, есть один человек,
550
00:34:45,670 --> 00:34:47,504
который считает по-другому.
551
00:34:49,339 --> 00:34:51,743
В смысле? Кто?
552
00:34:51,776 --> 00:34:54,277
Подожди, ты же знаешь,
что когда я и Чарли встретились,
553
00:34:54,311 --> 00:34:56,413
он ещё встречался с Джен, да?
554
00:34:56,446 --> 00:34:57,314
Серьёзно?
555
00:34:58,783 --> 00:35:01,251
Вау, ночь под экстази, вообще-то.
556
00:35:01,284 --> 00:35:02,654
Да, у него была девушка.
557
00:35:02,687 --> 00:35:04,287
Вау.
558
00:35:04,321 --> 00:35:06,523
Знаю, это не идеальная история.
559
00:35:07,792 --> 00:35:10,728
Иногда я думаю о ней.
560
00:35:10,762 --> 00:35:12,396
Она была приятной
561
00:35:12,429 --> 00:35:14,699
и не заслуживала этого.
562
00:35:14,732 --> 00:35:17,367
Не могу сказать,
что она полностью чиста.
563
00:35:17,401 --> 00:35:18,936
Что ты имеешь в виду?
564
00:35:18,970 --> 00:35:21,505
Думаю, у неё была такая же ситуация,
565
00:35:21,538 --> 00:35:23,708
с прошлой девушкой Чарли.
566
00:35:23,741 --> 00:35:26,376
Он был с кем-то в отношениях,
когда повстречал Джен?
567
00:35:26,410 --> 00:35:27,845
Типа того.
568
00:35:28,913 --> 00:35:30,715
Не помню все подробности,
569
00:35:30,748 --> 00:35:32,617
но вроде он был с Зои,
570
00:35:32,650 --> 00:35:35,519
а с Джен всё произошло очень быстро,
571
00:35:35,553 --> 00:35:38,288
слишком быстро, понимаешь.
572
00:35:39,991 --> 00:35:42,259
Я не знала.
573
00:35:50,935 --> 00:35:53,503
Слушай, я просто хотел сказать,
574
00:35:53,537 --> 00:35:57,340
что тебе не стоит беспокоиться
насчёт Джен.
575
00:35:58,843 --> 00:36:00,778
Всё хорошо.
576
00:36:02,880 --> 00:36:04,582
Понятия не имею, о чём я говорю,
577
00:36:04,615 --> 00:36:06,784
это было типа 10 лет назад.
578
00:36:07,919 --> 00:36:11,789
Всё в порядке,
давай продолжим идти.
579
00:36:43,654 --> 00:36:44,722
Эй.
580
00:36:46,389 --> 00:36:47,992
Они хорошо справились.
581
00:36:52,830 --> 00:36:55,767
Иди спать, я закончу.
582
00:37:31,736 --> 00:37:32,603
Чарли.
583
00:37:35,505 --> 00:37:38,408
Не говори, что это камера.
584
00:37:38,441 --> 00:37:40,477
Не может, блядь, быть.
585
00:37:40,510 --> 00:37:42,079
Звоню в полицию.
586
00:37:42,113 --> 00:37:43,614
Подожди, подожди.
587
00:37:43,648 --> 00:37:45,917
Что? Куда ты идёшь?
588
00:37:56,393 --> 00:37:57,394
– Блядь.
– Нет.
589
00:38:04,802 --> 00:38:08,005
– Мы не можем звонить в полицию.
– Почему?
590
00:38:08,039 --> 00:38:09,841
Всё записано.
591
00:38:10,808 --> 00:38:11,943
Если мы обратимся с этим,
592
00:38:11,976 --> 00:38:15,545
тогда Мишель и Джош всё узнают.
593
00:38:15,580 --> 00:38:18,649
Значит, мы просто позволим
это расистскому ублюдку
594
00:38:18,683 --> 00:38:19,617
просто так уйти?
595
00:38:19,650 --> 00:38:23,888
Не знаю, не знаю, дай подумать.
596
00:38:23,921 --> 00:38:27,725
Фу, одна только мысль о том,
что он будет дрочить на это…
597
00:38:40,571 --> 00:38:43,506
Думаю, мы сделаем вид,
что ничего не произошло.
598
00:38:43,540 --> 00:38:45,877
– Что?
– У нас разве есть выбор?
599
00:38:45,910 --> 00:38:48,145
Не знаю, угрожать ему,
чтобы он отдал записи?
600
00:38:48,179 --> 00:38:49,747
Я точно знаю, что наши угрозы
601
00:38:49,780 --> 00:38:51,082
обеспечат то,
602
00:38:51,115 --> 00:38:55,186
что он всё покажет Мишель и Джошу.
603
00:38:55,219 --> 00:38:56,888
Убить его нахер.
604
00:38:59,123 --> 00:39:02,860
Ладно, нам точно
нельзя остаться на ночь.
605
00:39:02,894 --> 00:39:04,962
Надо подумать о причине,
606
00:39:04,996 --> 00:39:09,466
чтобы сказать Джошу и Мишель,
почему мы уходим рано.
607
00:39:09,499 --> 00:39:11,035
Типа «Тейлор пришёл,
сказал расистское дерьмо»
608
00:39:11,068 --> 00:39:11,969
и что-то в этом роде.
609
00:39:12,003 --> 00:39:13,503
Ты знаешь, насколько сильно
Джош любит всё защищать,
610
00:39:13,536 --> 00:39:14,906
он не уйдёт, пока не встретится
лицом к лицу с Тейлером.
611
00:39:14,939 --> 00:39:16,073
Хорошо, я возьму на себя Джоша.
612
00:39:16,107 --> 00:39:17,041
Нет, нет, нет, нет.
Мы начнём говорить.
613
00:39:17,074 --> 01:18:35,448
Мы разберёмся с этим.
614
00:39:17,742 --> 00:39:18,943
Мы начнём говорить неправду.
615
00:39:18,976 --> 00:39:20,645
И всё запутается.
616
00:39:22,847 --> 00:39:24,649
Хватит тебе.
617
00:39:26,684 --> 00:39:27,919
Всё будет в порядке.
618
00:39:27,952 --> 00:39:29,787
Значит, мы ничего не делаем,
619
00:39:29,820 --> 00:39:30,621
ты об этом пытаешься сказать?
620
00:39:30,655 --> 00:39:31,722
Он не может никому показать записи,
621
00:39:31,756 --> 00:39:32,657
иначе его поймают.
622
00:39:32,690 --> 00:39:36,227
Он единственный, кто их видит.
623
00:39:36,260 --> 00:39:37,094
Мы переночуем,
624
00:39:37,128 --> 00:39:40,631
и рано утром уйдём,
625
00:39:40,665 --> 00:39:41,866
как будто ничего и не было.
626
00:39:51,742 --> 00:39:55,713
Хей, думали, вы там затерялись.
627
00:39:55,746 --> 00:39:59,150
– Кто-то стал загорелым и горячим.
– Правда?
628
00:39:59,183 --> 00:40:01,085
Да.
629
00:40:01,118 --> 00:40:02,053
Хорошо провели время?
630
00:40:02,086 --> 00:40:03,955
Эй, скучал по тебе, малыш.
631
00:40:11,295 --> 00:40:13,664
Всё в порядке?
632
00:40:13,698 --> 00:40:14,531
Ага.
633
00:40:14,565 --> 00:40:15,967
Что случилось?
634
00:40:17,201 --> 00:40:19,170
Знаешь, дай мне просто снять одежду,
635
00:40:19,203 --> 00:40:20,738
прыгнуть в душ,
636
00:40:20,771 --> 00:40:22,840
и тогда я тебе расскажу
прекрасную сказку,
637
00:40:22,873 --> 00:40:24,041
которой была наша прогулка.
638
00:40:24,075 --> 00:40:25,743
Хочешь искупаться?
639
00:40:25,776 --> 00:40:27,611
Да, не чуешь разве?
640
00:40:27,645 --> 00:40:28,446
Нет. Не знаю,
641
00:40:28,478 --> 00:40:31,816
просто меня заводит этот беспорядок.
642
00:40:34,618 --> 00:40:35,753
Ладно.
643
00:40:39,957 --> 00:40:42,560
Что происходит?
644
00:40:42,593 --> 00:40:43,294
Ты о чём?
645
00:40:43,327 --> 00:40:45,863
Не знаю. Ты в порядке?
646
00:40:48,866 --> 00:40:50,067
Ты расстался с Зои к тому моменту,
647
00:40:50,101 --> 00:40:53,104
когда начал встречаться с Джен?
648
00:40:53,137 --> 00:40:54,005
Что?
649
00:40:55,172 --> 00:40:57,241
К чему ты клонишь?
650
00:41:00,711 --> 00:41:01,579
Эй.
651
00:41:05,750 --> 00:41:07,318
Не помню точно,
как всё произошло,
652
00:41:07,351 --> 00:41:10,321
но да, возможно,
653
00:41:10,354 --> 00:41:12,189
что во время нашей первой встречи
654
00:41:12,223 --> 00:41:15,226
я расставался с Зои.
655
00:41:15,259 --> 00:41:16,327
То есть, когда ты встретил Джен,
656
00:41:16,360 --> 00:41:17,661
ты всё ещё был вместе с Зои?
657
00:41:17,695 --> 00:41:19,563
Думаю, как-то так.
658
00:41:19,597 --> 00:41:22,133
Но что происходит сейчас?
659
00:41:24,769 --> 00:41:27,271
Просто думаю о нас,
660
00:41:27,304 --> 00:41:30,341
об обстоятельствах,
которые нас свели.
661
00:41:30,374 --> 00:41:32,243
Думала, было бы забавно услышать,
662
00:41:32,276 --> 00:41:35,613
что у тебя сложилась целая тенденция.
663
00:41:36,714 --> 00:41:38,349
Понятно, значит, ты говорила об этом
664
00:41:38,382 --> 00:41:40,051
с Джошем, как я полагаю.
665
00:41:40,084 --> 00:41:42,119
Что именно тебе наговорил мой брат?
666
00:41:42,153 --> 00:41:42,820
– Не надо.
– Нет.
667
00:41:42,853 --> 00:41:45,022
Мне интересно, почему Джош
668
00:41:45,056 --> 00:41:47,158
так тщательно следил
669
00:41:47,191 --> 00:41:48,959
за моей личной жизнью.
670
00:41:50,227 --> 00:41:51,629
А мне интересно,
почему ты врал
671
00:41:51,662 --> 00:41:52,696
всё это время.
672
00:41:52,730 --> 00:41:53,798
Я не думаю, что лгал тебе.
673
00:41:53,831 --> 00:41:55,166
Я не помню подробностей.
674
00:41:55,199 --> 00:41:59,070
Что я сейчас сказал –
это правда, скорее всего.
675
00:42:07,778 --> 00:42:11,582
«Мигрируя на пляжи для гнездования»
676
00:42:16,220 --> 00:42:19,023
Нет, мы не будем делать этого.
677
00:42:20,691 --> 00:42:23,694
Поездка должна закончиться иначе.
678
00:42:24,762 --> 00:42:26,964
Мы примем наркоту,
679
00:42:26,997 --> 00:42:28,132
отлично проведём время.
680
00:42:28,165 --> 00:42:29,767
Мина, давай.
681
00:42:30,968 --> 00:42:32,269
Извините,
682
00:42:32,303 --> 00:42:34,071
делайте что хотите,
683
00:42:34,105 --> 00:42:35,306
не буду вас останавливать.
684
00:42:35,339 --> 00:42:36,040
Знаете, я думаю,
685
00:42:36,073 --> 00:42:38,342
что просто посижу в сторонке.
686
00:42:38,375 --> 00:42:41,779
Нет, подъём, подъём, вам говорят.
687
00:42:41,812 --> 00:42:43,848
Малыш, может,
мы просто хорошо проведём вечер,
688
00:42:43,881 --> 00:42:46,951
поиграем в настолки или типа того?
689
00:42:48,953 --> 00:42:51,755
Слушайте, идите
690
00:42:51,789 --> 00:42:53,190
и просрите ваш последний вечер.
691
00:42:53,224 --> 00:42:55,326
Я думала, мы здесь,
чтобы хорошо повеселиться.
692
00:42:55,359 --> 00:42:57,394
Этим я сейчас и займусь.
693
00:42:57,428 --> 00:42:58,929
Где экстази?
694
00:42:58,963 --> 00:43:00,064
Не говорите,
что они закончились.
695
00:43:00,097 --> 00:43:01,132
Иначе я…
696
00:43:01,165 --> 00:43:02,333
Вон там, рядом с баром.
697
00:43:02,366 --> 00:43:04,101
Там ещё много.
698
00:43:14,445 --> 00:43:16,380
Уверена, что хочешь сделать это?
699
00:43:16,413 --> 00:43:17,114
Таков был план.
700
00:43:17,148 --> 00:43:18,449
Вчера я легла рано,
701
00:43:18,482 --> 00:43:19,750
так что займусь этим ночью,
702
00:43:19,783 --> 00:43:21,185
и да, я точно уверена.
703
00:43:22,920 --> 00:43:23,787
Ладно.
704
00:43:24,722 --> 00:43:25,389
Хорошо.
705
00:43:43,941 --> 00:43:44,808
Рэж?
706
00:43:49,246 --> 00:43:51,650
Эй, ребят, где Рэджи?
707
00:43:55,519 --> 00:43:56,987
Дорогой, мне так жаль.
708
00:43:57,021 --> 00:43:58,422
Я была сама не своя всё утро
709
00:43:58,455 --> 00:44:00,090
и совсем забыла.
710
00:44:00,124 --> 00:44:01,926
Что происходит?
711
00:44:01,959 --> 00:44:04,195
Хорошо, спасибо, что сказали.
712
00:44:04,228 --> 00:44:06,030
Нет, нет, нет, нет.
713
00:44:07,097 --> 01:28:15,902
Рэж!
714
00:44:09,767 --> 00:44:10,434
Рэджи!
715
00:44:11,402 --> 00:44:13,370
Ладно, он должен быть где-то рядом.
716
00:44:13,404 --> 00:44:14,872
– Чёрт.
– Джош, всё в порядке.
717
00:44:14,905 --> 00:44:15,839
Мы найдём его.
718
00:44:15,873 --> 00:44:17,208
Давайте разделимся.
719
00:44:17,241 --> 00:44:20,411
Может, он упал
с этой стороны обрыва?
720
00:44:20,444 --> 00:44:21,812
Блядь!
721
00:44:21,845 --> 00:44:23,247
– Рэджи!
– Рэджи!
722
00:44:25,482 --> 00:44:26,350
Рэджи!
723
00:44:27,985 --> 00:44:30,321
Вот дерьмо, они потеряли собаку.
724
00:44:32,790 --> 00:44:34,191
– Рэджи.
– Рэджи!
725
00:44:35,960 --> 00:44:37,161
– Рэджи!
– Рэж!
726
00:44:39,930 --> 00:44:41,398
Рэджи!
727
00:44:44,435 --> 00:44:45,436
Рэджи!
728
00:44:45,469 --> 00:44:46,904
Рэджи!
729
00:44:46,937 --> 00:44:47,838
Эй, Рэж.
730
00:44:49,373 --> 00:44:51,909
Иди сюда!
731
00:44:51,942 --> 00:44:53,177
Рэджи.
732
00:45:04,221 --> 00:45:05,456
Есть успехи?
733
00:45:05,489 --> 00:45:07,424
Нет, слишком темно,
734
00:45:07,458 --> 00:45:08,993
у нас нет телефонов.
735
00:45:10,261 --> 00:45:11,128
Эй, ты случаем не забыл вчера
736
00:45:11,161 --> 00:45:14,131
отключить джакузи?
Оно сломано.
737
00:45:14,164 --> 00:45:15,132
Не помню, возможно.
738
00:45:15,165 --> 00:45:18,202
Ладно, плевать, я позвонила Тейлору.
739
00:45:18,235 --> 00:45:19,937
Что? Зачем?
740
00:45:19,970 --> 00:45:22,273
Потому что джакузи не работает,
741
00:45:22,306 --> 00:45:24,808
а я хочу, чтобы работало,
742
00:45:24,842 --> 00:45:26,310
и я смогла поплавать там.
743
00:45:27,579 --> 00:45:29,480
Значит, он уже едет сюда?
744
00:45:29,513 --> 00:45:30,147
Ага.
745
00:45:30,180 --> 00:45:32,249
Кто уже едет сюда?
746
00:45:32,283 --> 00:45:35,352
Тейлор, он должен починить джакузи.
747
00:45:36,420 --> 00:45:40,057
Детка, лучше бы ты сказала мне,
прежде чем позвонила ему.
748
00:45:40,090 --> 00:45:41,091
Он придёт и уйдёт,
749
00:45:41,125 --> 00:45:42,860
что в этом такого?
750
00:45:42,893 --> 00:45:43,861
Я знаю, просто,
751
00:45:43,894 --> 00:45:47,131
он не нравится Мине.
752
00:45:47,164 --> 00:45:48,899
Всё нормально,
753
00:45:48,932 --> 00:45:50,334
я в порядке.
754
00:45:50,367 --> 00:45:52,336
Всё нормально, она в порядке.
755
00:45:52,369 --> 00:45:53,837
Что если он забрал его?
756
00:45:53,871 --> 00:45:56,307
Что если кто забрал, что?
757
00:45:56,340 --> 00:46:00,010
Что если Тейлор заходил
и увидел Рэджи?
758
00:46:00,044 --> 00:46:03,113
Ты думаешь, Тейлор забрал Рэджи?
759
00:46:03,147 --> 00:46:05,149
Возможно.
760
00:46:05,182 --> 00:46:07,885
Не думаю, что он согласился бы
зайти и помочь мне,
761
00:46:07,918 --> 00:46:10,888
если бы держал твою собаку
в заложниках.
762
00:46:10,921 --> 00:46:11,790
Я полагаю, мы узнаем.
763
00:46:11,822 --> 00:46:13,190
Ты хочешь спросить его напрямую?
764
00:46:13,223 --> 00:46:13,924
Да.
765
00:46:13,957 --> 00:46:14,759
Я уверен, он узнает,
766
00:46:14,793 --> 00:46:16,226
что мы пронесли собаку в его дом,
767
00:46:16,260 --> 00:46:17,227
если ты спросишь его об этом.
768
00:46:17,261 --> 00:46:19,196
Моя собака пропала, ясно?
769
00:46:19,229 --> 00:46:22,833
Если он что-то знает,
я это выясню.
770
00:46:38,315 --> 00:46:39,316
Он здесь.
771
00:46:40,618 --> 00:46:41,485
Наконец-то.
772
00:46:46,123 --> 00:46:47,324
Добрый вечер, приятель.
773
00:46:47,358 --> 00:46:51,228
Ты был здесь сегодня?
774
00:46:51,261 --> 00:46:52,529
Нет, не сегодня.
775
00:46:53,598 --> 00:46:55,299
Я был у себя весь день
776
00:46:55,332 --> 00:46:57,301
на диване c бутылкой.
777
00:46:57,334 --> 00:46:58,135
Правда?
778
00:46:58,168 --> 00:46:59,571
Правда.
779
00:47:02,640 --> 00:47:04,475
Та белая девушка здесь?
780
00:47:04,508 --> 00:47:06,578
Она звонила насчёт джакузи.
781
00:47:08,178 --> 00:47:10,047
Ты забрал мою собаку?
782
00:47:12,983 --> 00:47:14,184
Что?
783
00:47:14,218 --> 00:47:16,019
Ты забрал мою собаку?
784
00:47:16,053 --> 00:47:17,388
Нет, я слышал, что ты сказал,
785
00:47:17,421 --> 00:47:19,056
я просто пытаюсь понять,
786
00:47:19,089 --> 00:47:21,258
почему ты вообще
привёз сюда собаку?
787
00:47:21,291 --> 00:47:24,596
Почему бы тебе просто
не ответить на вопрос?
788
00:47:26,497 --> 00:47:28,899
Нет, я не забирал твою собаку.
789
00:47:33,203 --> 00:47:34,071
Здрасьте,
790
00:47:35,372 --> 00:47:36,440
я звонила вам.
791
00:47:37,474 --> 00:47:39,343
Скажу честно, я под наркотой,
792
00:47:39,376 --> 00:47:41,412
и я с радостью
залезла бы в джакузи,
793
00:47:41,445 --> 00:47:43,681
как можно скорее.
794
00:47:43,715 --> 00:47:44,582
Спасибо.
795
00:47:50,187 --> 00:47:54,592
Ей не стоит быть там
наедине с ним.
796
00:47:58,429 --> 00:48:01,031
Дорогой, о чём ты думаешь?
797
00:48:02,232 --> 00:48:05,002
Я не знаю, что и думать.
798
00:48:05,035 --> 00:48:06,303
Что я могу сделать?
799
00:48:07,371 --> 00:48:08,205
Давай просто найдём Рэджи,
800
00:48:08,238 --> 00:48:11,241
и уедем отсюда, хорошо?
801
00:48:19,784 --> 00:48:20,718
Что за?
802
00:48:22,519 --> 00:48:24,188
Хорошо, подождите.
803
00:48:29,359 --> 00:48:30,227
Ага.
804
00:48:36,568 --> 00:48:37,669
Ага.
805
00:48:37,702 --> 00:48:39,771
Программа застряла в режиме очистки,
806
00:48:39,804 --> 00:48:41,338
сейчас всё должно работать.
807
00:48:41,371 --> 00:48:42,607
Большое спасибо,
808
00:48:42,640 --> 00:48:45,108
Вы наш спаситель.
809
00:48:45,142 --> 00:48:47,579
Наслаждайтесь последней ночью.
810
00:48:49,046 --> 00:48:50,715
Спасибо.
811
00:48:52,483 --> 00:48:55,285
Останься со мной,
пока вода нагревается.
812
00:49:00,558 --> 00:49:01,559
Рэджи.
813
00:49:01,593 --> 00:49:04,394
Иди сюда, Рэджи.
814
00:49:04,428 --> 00:49:05,295
Рэджи.
815
00:49:08,700 --> 00:49:09,567
Рэджи.
816
00:49:15,439 --> 00:49:17,374
Надеюсь, ты найдёшь своего пса.
817
00:49:18,475 --> 00:49:20,177
У меня самого их двое.
818
00:49:20,210 --> 00:49:22,045
Все эти правила, никаких собак,
819
00:49:22,079 --> 00:49:23,615
это идея моего брата.
820
00:49:24,515 --> 00:49:28,418
Не переживайте, я не выдам вас.
821
00:49:28,452 --> 00:49:30,722
Я знаю, как хранить тайну.
822
00:49:32,857 --> 00:49:35,693
Если больше ничего нет.
823
00:49:35,727 --> 00:49:39,229
Вообще-то, могу я показать
вам ещё кое-что, по-быстрому?
824
00:49:39,263 --> 00:49:40,130
Да.
825
00:49:44,301 --> 00:49:45,637
Дайте мне угадать,
826
00:49:46,503 --> 00:49:48,272
дело в унитазе?
827
00:49:51,308 --> 00:49:52,844
Вам нужно нажимать
на смыватель дольше,
828
00:49:52,877 --> 00:49:55,312
чем вы думаете.
829
00:49:56,513 --> 00:49:57,548
Я просто хочу, чтобы вы знали,
830
00:49:57,582 --> 00:49:59,717
что если вы сделаете
что-нибудь с этой записью,
831
00:49:59,751 --> 00:50:01,753
мы пойдём в полицию.
832
00:50:05,155 --> 00:50:06,591
Простите?
833
00:50:06,624 --> 00:50:08,693
Мы знаем, окей?
834
00:50:08,726 --> 00:50:10,394
Слушайте, я не знаю,
что сейчас происходит,
835
00:50:10,427 --> 00:50:12,095
что вы делаете?
836
00:50:13,430 --> 00:50:16,533
Боже, ты хочешь,
чтобы я это сделала?
837
00:50:16,568 --> 00:50:17,434
Что?
838
00:50:26,878 --> 00:50:28,780
Что это, чёрт возьми, такое?
839
00:50:28,813 --> 00:50:31,649
Приятель, мы тебя поймали.
840
00:50:31,683 --> 00:50:33,818
Я не знаю, что за аферу
вы пытаетесь провернуть,
841
00:50:33,851 --> 00:50:35,519
но валяйте и звоните в полицию.
842
00:50:35,553 --> 00:50:36,520
Ты меня слушаешь?
843
00:50:36,554 --> 00:50:37,822
Я не имею отношения к этому дерьму.
844
00:50:37,855 --> 00:50:39,122
Я предлагаю тебе выход,
845
00:50:39,156 --> 00:50:40,324
мы могли бы уже сдать тебя.
846
00:50:40,357 --> 00:50:42,292
Знаешь что, как насчёт того,
чтобы я вызвал полицию за тебя?
847
00:50:42,326 --> 00:50:43,027
Что?
848
00:50:43,061 --> 00:50:43,995
Нет, я этого не говорила.
849
00:50:44,028 --> 00:50:45,597
Это не то, о чём я говорила.
850
00:50:45,630 --> 00:50:46,496
Рэджи.
851
00:50:51,936 --> 00:50:55,272
– Хватит, не глупи.
– Ублюдки.
852
00:50:55,305 --> 00:50:56,206
Детка.
853
00:51:01,445 --> 00:51:03,581
Джош, остановись.
854
00:51:03,615 --> 00:51:05,415
Джош, хватит.
855
00:51:05,449 --> 00:51:06,316
Остановись.
856
00:51:12,924 --> 00:51:14,659
Хватит.
857
00:51:17,394 --> 00:51:18,261
Иди сюда.
858
00:51:46,724 --> 00:51:47,759
Он хотел вызвать полицию,
859
00:51:47,792 --> 00:51:50,695
я перепугалась и всё обострилось,
мне жаль.
860
00:51:50,728 --> 00:51:52,295
Чёрт, чёрт.
861
00:51:52,329 --> 00:51:52,964
Мы в полной заднице.
862
00:51:52,997 --> 00:51:54,799
Что мы будем делать?
863
00:51:56,333 --> 00:51:57,902
Что это было?
864
00:52:01,471 --> 00:52:02,339
Ребята?
865
00:52:09,346 --> 00:52:11,348
Он снимал нас.
866
00:52:11,381 --> 00:52:12,784
Что?
867
00:52:12,817 --> 00:52:15,687
Я принимала душ недавно
868
00:52:15,720 --> 00:52:17,855
и увидела что-то странное,
869
00:52:18,990 --> 00:52:20,591
похожее на камеру,
870
00:52:20,625 --> 00:52:22,392
но я не была уверена
871
00:52:22,426 --> 00:52:23,928
и я испугалась.
872
00:52:23,961 --> 00:52:25,362
Я не знала, что делать.
873
00:52:25,395 --> 00:52:26,597
Пока я разбиралась с этим,
874
00:52:26,631 --> 00:52:28,231
вы только вернулись,
875
00:52:28,265 --> 00:52:30,735
и я хотела забить на это.
876
00:52:32,502 --> 00:52:33,771
Я надеялась, что этого
не было на самом деле,
877
00:52:33,805 --> 00:52:35,405
но когда пришёл Тейлор,
878
00:52:35,439 --> 00:52:36,506
я не выдержала
879
00:52:36,540 --> 00:52:38,609
и спросила его,
880
00:52:40,277 --> 00:52:42,479
в общем, это точно была камера.
881
00:52:44,281 --> 00:52:46,818
Потом Джош услышал, как мы ругаемся.
882
00:52:48,385 --> 00:52:49,386
Я облажалась.
883
00:52:51,789 --> 00:52:52,690
Мне так жаль,
884
00:52:52,724 --> 00:52:53,858
я должна была
дать тебе знать,
885
00:52:53,891 --> 00:52:55,258
надо было всё рассказать тебе.
886
00:52:55,292 --> 00:52:56,627
Всё в порядке.
887
00:52:59,797 --> 00:53:02,867
Боже мой, ты не нашла
ещё камеры?
888
00:53:19,751 --> 00:53:21,753
Да, мне противно,
что он наблюдал за нами,
889
00:53:21,786 --> 00:53:24,521
но мы должны
позвонить в скорую.
890
00:53:24,555 --> 00:53:26,356
Что мы им скажем?
891
00:53:26,389 --> 00:53:28,291
Он избил его до полусмерти.
892
00:53:28,325 --> 00:53:30,895
Прости, Джош, но с этим
не поспоришь.
893
00:53:30,928 --> 00:53:32,529
Он нападал на неё, когда я вошёл.
894
00:53:32,563 --> 00:53:35,298
Я знаю, но всё записано на камеру.
895
00:53:35,332 --> 00:53:36,234
Как только они увидят запись,
896
00:53:36,266 --> 00:53:38,069
не думаю, что довод
о самообороне
897
00:53:38,102 --> 00:53:39,536
подтвердится.
898
00:53:39,570 --> 00:53:41,505
Он расистский кусок дерьма,
899
00:53:41,538 --> 00:53:45,308
который записывал нас в душе.
900
00:53:45,342 --> 00:53:47,578
Я не сделал ничего плохого.
901
00:53:47,612 --> 00:53:48,813
Давай, звони.
902
00:53:56,020 --> 00:53:58,488
Я проверю, как там Тейлор.
903
00:54:04,662 --> 00:54:06,597
Ты не виноват.
904
00:54:09,033 --> 00:54:12,570
Я просто пытался
защитить тебя, понимаешь?
905
00:54:12,603 --> 00:54:13,470
Понимаю.
906
00:54:19,677 --> 00:54:21,679
Мишель, подожди.
907
00:54:21,712 --> 00:54:22,580
Что?
908
00:54:23,513 --> 00:54:25,315
Он не дышит.
909
00:54:38,696 --> 00:54:40,363
Чёрт, чёрт, чёрт.
910
00:54:54,879 --> 00:54:56,948
Минуту назад он был в порядке,
911
00:54:56,981 --> 00:54:58,115
я даже не.
912
00:55:00,117 --> 00:55:02,720
Как он вообще умер из-за этого?
913
00:55:07,490 --> 00:55:08,759
Что мы будем делать?
914
00:55:11,128 --> 00:55:12,797
Что ты имеешь ввиду?
915
00:55:13,798 --> 00:55:18,870
Я не знаю, что мы будем делать?
916
00:55:18,903 --> 00:55:20,872
Мы должны вызвать полицию.
917
00:55:20,905 --> 00:55:22,573
Мы не можем.
918
00:55:23,774 --> 00:55:25,176
Теперь всё по-другому.
919
00:55:25,209 --> 00:55:26,677
Да, он, чёрт побери, мёртв.
920
00:55:26,711 --> 00:55:27,945
Именно, как только мы
позвоним в полицию,
921
00:55:27,979 --> 00:55:29,780
они отправят Джоша обратно в тюрьму.
922
00:55:29,814 --> 00:55:30,915
Они не будут делать ему поблажки.
923
00:55:30,948 --> 00:55:33,450
Джош убил человека.
924
00:55:33,483 --> 00:55:34,417
До тебя дошло?
925
00:55:34,451 --> 00:55:36,453
– Это действительно происходит.
– Я знаю, знаю,
926
00:55:36,486 --> 00:55:37,788
но я не хочу видеть,
как мой младший брат
927
00:55:37,822 --> 00:55:40,825
проводит в тюрьме
весь остаток своей жизни.
928
00:55:44,562 --> 00:55:48,431
Должно быть что-то,
что мы можем сделать.
929
00:55:48,465 --> 00:55:49,466
Например?
930
00:55:52,036 --> 00:55:53,436
Я не знаю,
931
00:55:56,073 --> 00:55:58,776
что если это был несчастный случай?
932
00:56:01,112 --> 00:56:01,979
Что?
933
00:56:05,548 --> 00:56:09,220
Он был порядком пьян, правда?
934
00:56:09,253 --> 00:56:11,454
Что если он просто
935
00:56:11,488 --> 00:56:13,224
пьяным упал со скалы?
936
00:56:13,257 --> 00:56:14,959
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
937
00:56:14,992 --> 00:56:15,993
Он выпил слишком много
938
00:56:16,027 --> 00:56:17,895
и пришёл сюда прибраться
после того, как мы ушли,
939
00:56:17,929 --> 00:56:19,130
и поскользнулся.
940
00:56:21,098 --> 00:56:24,168
Мы не будем это обсуждать.
941
00:56:28,806 --> 00:56:31,876
Мишель звонила ему
со своего телефона,
942
00:56:32,743 --> 00:56:34,477
они могут отследить звонок.
943
00:56:39,549 --> 00:56:41,085
Правильно, но записи звонков
не могут доказать,
944
00:56:41,118 --> 00:56:43,020
что мы реально видели его.
945
00:56:43,054 --> 00:56:45,256
Я хочу сказать, что она могла
позвонить ему по другой причине.
946
00:56:45,289 --> 00:56:46,924
Это же просто безумие.
947
00:56:46,958 --> 00:56:47,992
Что насчёт записи?
948
00:56:48,025 --> 00:56:49,560
На ней всё видно.
949
00:56:54,799 --> 00:56:59,236
Я не знаю, полагаю, нам нужно
как-нибудь избавиться от неё.
950
00:56:59,270 --> 00:57:01,605
Камера беспроводная.
951
00:57:02,807 --> 00:57:04,608
У таких обычно не сильный сигнал,
952
00:57:04,642 --> 00:57:09,013
приёмник, скорее всего,
где-то в доме.
953
00:57:09,046 --> 00:57:10,513
Нет.
954
00:57:11,983 --> 00:57:13,851
Дорогая, это может сработать.
955
00:57:13,884 --> 00:57:16,253
Я не говорю, что мы не можем
скрыться с этим,
956
00:57:16,287 --> 00:57:18,756
я говорю, что я не хочу
скрываться с этим.
957
00:57:18,789 --> 00:57:19,690
Мы позаботимся обо всём,
958
00:57:19,724 --> 00:57:21,792
тебе не нужно принимать участие.
959
00:57:21,826 --> 00:57:23,094
Ты не слушаешь меня,
960
00:57:23,127 --> 00:57:24,228
я не собираюсь жить,
961
00:57:24,261 --> 00:57:25,763
зная, что мы кого-то убили,
962
00:57:25,796 --> 00:57:28,531
и ничего с этим не сделали.
963
00:57:57,328 --> 00:57:58,195
Три.
964
00:58:45,309 --> 00:58:49,113
Я пришёл сказать,
что мы будем снаружи.
965
00:58:49,146 --> 00:58:49,814
Я больше не буду говорить,
966
00:58:49,847 --> 00:58:53,317
ты не имеешь к этому
никакого отношения.
967
00:58:53,350 --> 00:58:55,152
Я уже виновата.
968
00:58:56,720 --> 00:58:57,388
Нет, ты не виновата,
969
00:58:57,421 --> 00:59:00,091
ты ничего не сделала.
970
00:59:00,124 --> 00:59:03,094
Я не вызвала полицию.
971
00:59:03,127 --> 00:59:05,696
Если нас поймают,
я буду соучастником преступления,
972
00:59:05,729 --> 00:59:07,665
как ты и Мина.
973
00:59:16,807 --> 00:59:19,810
Мы можем сказать,
что тебя здесь даже не было.
974
00:59:19,844 --> 00:59:21,345
Иди, иди и делай,
что тебе нужно,
975
00:59:21,378 --> 00:59:23,647
чтобы мы по-скорее уехали отсюда.
976
00:59:26,117 --> 00:59:30,054
Всё скоро закончится, я обещаю.
977
00:59:30,087 --> 00:59:32,223
Это никогда не закончится.
978
01:00:19,937 --> 01:00:22,406
– Хорошо, хорошо, вы готовы?
– Да.
979
01:00:37,988 --> 01:00:38,856
Чёрт.
980
01:00:41,926 --> 01:00:42,793
Чёрт.
981
01:01:35,145 --> 01:01:38,816
Хорошо, на три, раз, два, три.
982
01:02:29,400 --> 01:02:30,834
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
983
01:02:30,868 --> 01:02:33,237
Джош, не надо.
984
01:02:33,270 --> 01:02:35,139
Ты спятил?
985
01:02:35,172 --> 01:02:37,474
Я убил его.
986
01:02:37,508 --> 01:02:39,843
Я не позволю вам двоим
сесть в тюрьму из-за моей ошибки,
987
01:02:39,877 --> 01:02:41,078
дайте мне это закончить.
988
01:02:41,111 --> 01:02:43,247
Дорогой, это того не стоит.
989
01:02:44,616 --> 01:02:45,816
Всё в порядке.
990
01:02:47,985 --> 01:02:51,221
Хорошо, всё хорошо,
просто отпусти.
991
01:02:51,255 --> 01:02:53,190
Отпусти, всё в порядке.
992
01:03:00,565 --> 01:03:02,533
Будь осторожен.
993
01:03:02,567 --> 01:03:03,434
Не торопись.
994
01:03:24,622 --> 01:03:27,625
Чёрт, посвети ты,
мой фонарик сломался.
995
01:03:46,310 --> 01:03:47,177
Джош.
996
01:04:03,093 --> 01:04:05,295
– Ты в порядке?
– Джей, всё нормально?
997
01:04:08,566 --> 01:04:09,967
Я в норме.
998
01:04:19,744 --> 01:04:21,211
До встречи в аду.
999
01:05:07,057 --> 01:05:08,192
Держись.
1000
01:05:13,363 --> 01:05:14,431
Всё в порядке?
1001
01:05:16,133 --> 01:05:17,000
Господи.
1002
01:05:22,506 --> 01:05:25,710
Осталось найти эти чёртовы записи.
1003
01:05:41,659 --> 01:05:43,060
Подожди, ты что делаешь?
1004
01:05:43,093 --> 01:05:44,061
Остановись.
1005
01:05:44,094 --> 01:05:45,362
Останови машину.
1006
01:05:45,395 --> 01:05:47,130
Куда ты уезжаешь?
1007
01:05:56,106 --> 01:05:57,307
Понимаю, понимаю.
1008
01:05:59,510 --> 01:06:00,344
Худшее уже позади.
1009
01:06:00,377 --> 01:06:03,247
Осталась одно небольшое дело.
1010
01:06:03,280 --> 01:06:04,081
Я видела тебя.
1011
01:06:05,215 --> 01:06:07,217
Что значит видела?
Что ты имеешь в виду?
1012
01:06:07,251 --> 01:06:08,452
Ты и Мина.
1013
01:06:15,192 --> 01:06:16,126
Я понял, послушай, я облажался,
1014
01:06:16,159 --> 01:06:16,794
это была большая ошибка,
1015
01:06:16,828 --> 01:06:19,363
это ничего не значило.
1016
01:06:19,396 --> 01:06:20,798
Детка, пожалуйста, прости меня.
1017
01:06:20,832 --> 01:06:22,567
Я, чёрт возьми, даже не могу
сейчас посмотреть тебе в глаза.
1018
01:06:22,600 --> 01:06:24,067
Дорогая, пожалуйста,
я могу всё объяснить,
1019
01:06:24,101 --> 01:06:25,003
пожалуйста, выслушай.
1020
01:06:25,035 --> 01:06:27,572
Милая, посмотри на меня, пожалуйста.
1021
01:06:27,605 --> 01:06:28,472
Пожалуйста.
1022
01:06:31,643 --> 01:06:35,647
Хорошо, во-первых,
где ты нашла эту запись?
1023
01:06:39,349 --> 01:06:40,484
Ты кто?
1024
01:06:42,654 --> 01:06:45,188
Стой, остановись.
1025
01:06:57,401 --> 01:06:59,503
Что сейчас произошло?
1026
01:06:59,536 --> 01:07:00,605
Куда это она?
1027
01:07:00,638 --> 01:07:01,305
Она не выдержала,
1028
01:07:01,338 --> 01:07:02,840
это была последняя капля.
1029
01:07:02,874 --> 01:07:03,708
Что это значит?
1030
01:07:03,741 --> 01:07:04,742
Она поехала в полицию?
1031
01:07:04,776 --> 01:07:06,510
Нет, ей просто надо было уехать.
1032
01:07:06,543 --> 01:07:07,712
Постой, она вернётся?
1033
01:07:07,745 --> 01:07:10,414
Так, а как мы отсюда выберемся?
1034
01:07:10,447 --> 01:07:11,381
Эй?
1035
01:07:11,415 --> 01:07:13,517
Ты понимаешь,
что всё не в порядке, Чарли?
1036
01:07:13,551 --> 01:07:15,319
Может ты перестанешь
быть таким спокойным?
1037
01:07:15,352 --> 01:07:16,186
Всё в порядке.
1038
01:07:16,219 --> 01:07:18,288
Смотри, мы придерживаемся плана,
1039
01:07:18,322 --> 01:07:19,289
мы находим запись,
1040
01:07:19,323 --> 01:07:22,794
а затем думаем,
как выбраться отсюда.
1041
01:07:50,287 --> 01:07:51,488
Твою мать.
1042
01:08:15,847 --> 01:08:17,180
Что за хрень?
1043
01:09:32,590 --> 01:09:35,827
Ребят, у Мишель проблемы.
1044
01:09:35,860 --> 01:09:39,329
Она уехала дальше по дороге.
Я скоро вернусь.
1045
01:09:49,372 --> 01:09:50,240
Дорогая.
1046
01:09:52,777 --> 01:09:53,644
Детка.
1047
01:10:07,357 --> 01:10:08,025
Мишель
1048
01:10:21,839 --> 01:10:23,808
Слава богу.
1049
01:10:23,841 --> 01:10:27,444
Боже, малыш,
ты меня напугала до усрачки.
1050
01:11:16,894 --> 01:11:19,429
Что ты видишь?
1051
01:11:19,462 --> 01:11:22,066
Да кучу коробок и барахла.
1052
01:11:30,174 --> 01:11:33,543
Это должно быть где-то здесь.
1053
01:11:33,578 --> 01:11:35,847
Тут ужасный беспорядок.
1054
01:11:35,880 --> 01:11:37,615
Просто помоги поискать.
1055
01:11:39,150 --> 01:11:42,419
Вообще что мы ищем?
1056
01:11:42,452 --> 01:11:45,122
Компьютер, жёсткий диск,
1057
01:11:45,156 --> 01:11:46,691
роутер, хотя бы что-нибудь.
1058
01:11:54,665 --> 01:11:55,532
Господи.
1059
01:11:56,433 --> 01:11:58,569
Что это?
1060
01:12:00,738 --> 01:12:02,940
Тебе ни к чему это знать.
1061
01:12:09,080 --> 01:12:10,681
Нашла что-нибудь?
1062
01:12:11,883 --> 01:12:12,750
Нет.
1063
01:12:17,889 --> 01:12:21,692
Часть меня ожидала,
что мы найдём комнату управления,
1064
01:12:24,595 --> 01:12:27,865
которая будет вся в мониторах,
проводах, что-то подобное.
1065
01:12:29,000 --> 01:12:30,001
Всё нормально.
1066
01:12:31,168 --> 01:12:33,170
Давай продолжим искать.
1067
01:12:35,573 --> 01:12:38,508
Я просто какой-то кусок говна.
1068
01:12:40,543 --> 01:12:44,181
Не знаю, что со мной не так.
1069
01:12:44,215 --> 01:12:47,551
Знаешь, это же я тебя
в это втянул.
1070
01:12:48,920 --> 01:12:50,453
Это не так.
1071
01:12:54,158 --> 01:12:56,694
Мы справимся с этим.
1072
01:12:59,096 --> 01:13:01,565
Я побуду тут ещё минутку.
1073
01:13:04,769 --> 01:13:06,170
Я подожду снаружи.
1074
01:13:32,296 --> 01:13:33,164
Дорогая.
1075
01:13:40,805 --> 01:13:41,672
Чарли.
1076
01:13:54,285 --> 01:13:55,820
Ты в порядке?
1077
01:13:55,853 --> 01:13:57,788
Не совсем.
1078
01:13:57,822 --> 01:14:01,225
О чём ты думаешь?
1079
01:14:09,734 --> 01:14:13,204
Милая, можно я тебе
покажу кое-что?
1080
01:14:13,237 --> 01:14:14,105
Ты нашёл записи?
1081
01:14:14,138 --> 01:14:16,140
Я не об этом.
1082
01:14:18,342 --> 01:14:21,812
Чарли прислал странное сообщение.
1083
01:14:23,180 --> 01:14:25,016
Что он написал?
1084
01:14:25,049 --> 01:14:26,250
Ты в порядке?
1085
01:14:26,283 --> 01:14:28,052
Не совсем.
1086
01:14:28,085 --> 01:14:30,321
О чём ты думаешь?
1087
01:14:30,354 --> 01:14:33,324
Мы же не настолько глупы.
1088
01:14:33,357 --> 01:14:35,192
Что это?
1089
01:14:35,226 --> 01:14:36,694
Я не знаю.
1090
01:14:36,727 --> 01:14:38,162
Это больше не повторится.
1091
01:14:38,195 --> 01:14:41,732
Я имею в виду, это ты и Чарли, да?
1092
01:14:41,766 --> 01:14:43,234
Да, это мы.
1093
01:14:44,235 --> 01:14:46,737
Да, это мы, но я не знаю, откуда это.
1094
01:14:46,771 --> 01:14:49,173
Что больше не повторится?
1095
01:14:50,074 --> 01:14:50,941
Что?
1096
01:14:52,176 --> 01:14:55,746
На записи ты сказала:
«Это больше не повторится»
1097
01:14:55,780 --> 01:14:58,049
О чём вы говорили?
1098
01:15:05,089 --> 01:15:06,557
Что происходит?
1099
01:15:11,896 --> 01:15:13,631
Откуда у Чарли эти фотографии тебя?
1100
01:15:13,664 --> 01:15:15,666
Почему он мне это отправил?
1101
01:15:15,699 --> 01:15:17,735
Я не знаю.
1102
01:15:17,768 --> 01:15:19,236
Не смотри.
1103
01:15:22,039 --> 01:15:22,873
Прости.
1104
01:15:25,643 --> 01:15:26,310
Чарли.
1105
01:15:27,411 --> 01:15:30,314
Я тебя убью, Чарли.
1106
01:15:38,289 --> 01:15:40,157
Ты собираешься мне это присылать
1107
01:15:40,191 --> 01:15:42,059
и прятаться?
1108
01:15:53,037 --> 01:15:53,904
Чарли.
1109
01:16:23,434 --> 01:16:24,301
Джош.
1110
01:22:38,509 --> 01:22:40,344
Проходите.
1111
01:22:40,377 --> 01:22:42,079
Там ванная,
1112
01:22:42,112 --> 01:22:42,780
спальня.
1113
01:22:51,154 --> 01:22:53,223
Очень красивый вид из окна.
1114
01:23:00,197 --> 01:23:01,198
Вайфай и кабельное.
1115
01:23:05,502 --> 01:23:06,370
Наслаждайтесь.
1116
01:23:06,380 --> 01:23:08,870
Переведено студией FOCS.
Мы в телеграме: [@focsrussub].
89324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.