All language subtitles for The.Last.Narc.S01E02.720p.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,226 -"Hello, Mrs. Geneva Camarena?" -"Yes." 2 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 "It's the White House. President Reagan is calling." 3 00:00:19,687 --> 00:00:20,938 "Yes, ma'am." 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,566 "All right, one moment please." 5 00:00:26,485 --> 00:00:27,653 "Hello, Mrs. Camarena?" 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,655 "Yes, sir." 7 00:00:29,739 --> 00:00:33,534 "I just wanted you to know that Nancy and I... 8 00:00:33,617 --> 00:00:39,039 "You're in our prayers. You have our deepest sympathy. 9 00:00:39,123 --> 00:00:41,834 "Your husband died for his country 10 00:00:41,917 --> 00:00:44,044 -in every sense of the word." -"Yes, sir." 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 "And we'll remember your husband 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,424 for his love and dedication to this country." 13 00:00:48,507 --> 00:00:50,468 "Thank you, sir." 14 00:00:50,551 --> 00:00:53,012 "And I just want you to know, also... 15 00:00:53,095 --> 00:00:55,639 "I'm determined 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,725 "that we're going to pursue this drug thing 17 00:00:57,808 --> 00:00:59,268 "and the kind of monsters 18 00:00:59,351 --> 00:01:03,189 that perpetrate this kind of crime." 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,738 INTERVIEWER: How hard was it leaving Mexico without him? 20 00:01:19,747 --> 00:01:20,873 (whimpers) 21 00:01:28,756 --> 00:01:30,090 (whimpers) 22 00:01:41,143 --> 00:01:43,270 He was my whole world. 23 00:01:50,361 --> 00:01:53,197 TOM BROKAW: It was a brutal day in the drug wars of Mexico, 24 00:01:53,280 --> 00:01:55,991 and an American drug agent is one of the victims. 25 00:01:56,075 --> 00:01:59,453 The body of Enrique Camarena was found today, 26 00:01:59,537 --> 00:02:01,121 beaten, bound, 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,540 wrapped in plastic, and dropped in a field. 28 00:02:02,623 --> 00:02:04,041 He had been missing for a month. 29 00:02:04,124 --> 00:02:05,709 MALE REPORTER: The bodies were found 30 00:02:05,793 --> 00:02:07,253 along a well-traveled highway 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,754 about 70 miles from Guadalajara. 32 00:02:10,548 --> 00:02:12,258 The bodies were taken to a hospital morgue 33 00:02:12,341 --> 00:02:14,260 in nearby Zamora. 34 00:02:14,343 --> 00:02:16,762 The commander of the Mexican police task force investigating 35 00:02:16,846 --> 00:02:19,306 the disappearance of Camarena arrived. 36 00:02:19,390 --> 00:02:21,767 The U.S. Drug Enforcement Administration's top man 37 00:02:21,851 --> 00:02:23,269 in Mexico was also there. 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,895 He looked shaken as he left. 39 00:02:24,979 --> 00:02:25,896 (horn honks) 40 00:02:27,231 --> 00:02:28,983 (siren chirps) 41 00:02:32,528 --> 00:02:35,781 HOLM: It hit me hard because the agents told me... 42 00:02:35,865 --> 00:02:37,491 what they did to Kiki. 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,118 And I went home, 44 00:02:39,201 --> 00:02:42,079 and my wife had never seen me cry. 45 00:02:42,204 --> 00:02:44,832 And she saw that I was upset. 46 00:02:44,915 --> 00:02:47,793 I got a beer and sat by the pool. 47 00:02:47,877 --> 00:02:49,128 She said, "What happened?" 48 00:02:49,211 --> 00:02:50,754 I says, "They tortured him." 49 00:02:50,838 --> 00:02:53,382 You know, I didn't tell her what they did. 50 00:02:55,009 --> 00:02:58,095 And my little girl said, "Mommy, Mommy, I'm scared." 51 00:02:58,178 --> 00:02:59,930 (nervous laugh) 52 00:03:00,014 --> 00:03:01,181 "Daddy's crying." 53 00:03:03,475 --> 00:03:07,605 So anyhow, I had an emotional reaction, 54 00:03:07,688 --> 00:03:10,649 which makes you want to retaliate. 55 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 ♪♪ 56 00:03:23,787 --> 00:03:27,499 MALE NARRATOR: In 1985, the kidnapping, torture, and murder 57 00:03:27,583 --> 00:03:32,129 of DEA agent Kiki Camarena transformed Mexico 58 00:03:32,212 --> 00:03:35,257 into the newest frontline in the war on drugs. 59 00:03:35,341 --> 00:03:38,093 Under intense pressure from the Reagan Administration, 60 00:03:38,177 --> 00:03:42,181 the government of Mexico arrested two drug lords for the murder 61 00:03:42,264 --> 00:03:44,433 but refused to extradite them to the U.S. 62 00:03:45,768 --> 00:03:48,270 Instead, Rafael Caro Quintero 63 00:03:48,354 --> 00:03:50,481 and Ernesto Fonseca Carrillo 64 00:03:50,564 --> 00:03:53,901 divvied up the cartel from lavish prison cells 65 00:03:53,984 --> 00:03:55,945 stocked with liquor, drugs, 66 00:03:56,028 --> 00:03:59,531 women, and exotic animals. 67 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 In response, the DEA reassigned 68 00:04:02,284 --> 00:04:04,370 its most aggressive narcs to Mexico. 69 00:04:04,453 --> 00:04:06,497 They came with huge snitch budgets 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,290 and orders from the White House 71 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 to bring the full fury of America's drug war 72 00:04:11,126 --> 00:04:13,671 to the doorstep of the Guadalajara Cartel. 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,633 ♪♪ 74 00:04:44,118 --> 00:04:46,412 BERRELLEZ: Two years after Kiki's murder, 75 00:04:46,495 --> 00:04:48,664 I was promoted and assigned resident agent in charge 76 00:04:48,747 --> 00:04:52,334 of the Mazatlán, Sinaloa, Mexico office, 77 00:04:52,418 --> 00:04:55,087 and his assassination was very present and clear. 78 00:04:55,170 --> 00:04:58,340 So I knew that I needed to be very, very careful. 79 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 Mazatlán was super hot. As a matter of fact, 80 00:05:05,347 --> 00:05:08,017 Mazatlán was the hottest area of all of Mexico, 81 00:05:08,100 --> 00:05:09,935 because all the major drug lords, 82 00:05:10,019 --> 00:05:13,188 they were all from the state of Sinaloa. 83 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 And they all had businesses in Mazatlán. 84 00:05:15,315 --> 00:05:16,942 ♪♪ [Rolling Stones' "Undercover of the Night"] 85 00:05:17,026 --> 00:05:19,945 ♪ Hear the screams from Center 42 ♪ 86 00:05:20,029 --> 00:05:24,575 ♪ Loud enough to bust your brains out ♪ 87 00:05:24,658 --> 00:05:26,744 Most of the hotels there and major restaurants 88 00:05:26,827 --> 00:05:28,871 are owned by the drug lords. 89 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 ♪ Keep off the streets 'cause you're in danger ♪ 90 00:05:30,998 --> 00:05:33,292 It was a very, very dangerous office to work with. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,753 There were shootings and killings all the time. 92 00:05:35,836 --> 00:05:38,380 ♪ Curl up, baby ♪ 93 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 ♪ Keep it all out of sight ♪ 94 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 ♪ Undercover ♪ 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,180 ♪ Keep it all out of sight ♪ 96 00:05:46,263 --> 00:05:49,850 ♪ Undercover of the night ♪ 97 00:05:50,726 --> 00:05:54,980 We would watch the news reports from Mexico, 98 00:05:55,064 --> 00:05:58,650 deaths all over the place, big shootouts. 99 00:05:58,734 --> 00:06:02,321 And Hector was in the middle of all of that. 100 00:06:02,404 --> 00:06:04,698 He could get killed at any moment. 101 00:06:04,782 --> 00:06:06,533 Well, I suffered a lot. 102 00:06:06,617 --> 00:06:09,787 But my son is very strong, 103 00:06:10,746 --> 00:06:13,207 and he kept going. 104 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 ♪ Undercover, undercover ♪ 105 00:06:16,210 --> 00:06:19,588 ♪ Undercover of the night ♪ 106 00:06:44,154 --> 00:06:48,158 BROKAW: This case has stirred international repercussions and outrage. 107 00:06:48,242 --> 00:06:51,495 And the U.S. government still is trying to bring his killers to justice. 108 00:06:51,578 --> 00:06:53,622 MALE REPORTER: In the nearly two years since, 109 00:06:53,705 --> 00:06:57,501 no one has been brought to trial for Camarena's murder. 110 00:06:57,584 --> 00:07:01,004 This agency has not and I hope will not stop 111 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 until we have brought everyone involved to justice. 112 00:07:04,550 --> 00:07:08,846 How long do you believe we are going to wait? 113 00:07:08,929 --> 00:07:11,431 It has been a year and a half. 114 00:07:11,515 --> 00:07:14,768 MALE REPORTER: Congressmen charge evidence has been destroyed or disappeared, 115 00:07:14,852 --> 00:07:17,062 while Mexican police continue the cover-up. 116 00:07:17,146 --> 00:07:19,398 Our commitment is firm to this, 117 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 and I'm certainly not gonna sit here and say 118 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 that there haven't been frustrations in our efforts. 119 00:07:23,861 --> 00:07:27,406 -It's a fraud. -I don't think there's the smallest possibility 120 00:07:27,489 --> 00:07:31,243 that the Mexican government will ever... 121 00:07:31,326 --> 00:07:34,246 fully ventilate the Camarena case. 122 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 I agree with the DEA agent, who's knowledgeable, 123 00:07:36,999 --> 00:07:39,501 who told me the government of Mexico would collapse. 124 00:07:39,585 --> 00:07:40,752 I agree with him. 125 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 BERRELLEZ: I get a call from an agent out of Colombia, 126 00:07:57,019 --> 00:08:00,772 and he tells me that they are investigating a shipload 127 00:08:00,856 --> 00:08:03,650 with tons of marijuana and cocaine. 128 00:08:03,734 --> 00:08:08,572 We've been also doing wiretaps on the Escobar-Medellín Cartel. 129 00:08:08,655 --> 00:08:14,203 And the recipient of the drugs is being called at this number. 130 00:08:14,286 --> 00:08:18,373 That number comes back to a Pablo Jacobo 131 00:08:18,457 --> 00:08:22,294 at a little store in Navolato, Sinaloa. 132 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 So we proceeded to Navolato from Mazatlán, 133 00:08:29,134 --> 00:08:31,845 and we go directly to the store. 134 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 I walk in with my AK-47 here and my gun like this, 135 00:08:34,806 --> 00:08:37,100 and I see a guy standing behind the counter and I go... 136 00:08:37,643 --> 00:08:40,854 "Federal Police, we are looking for Pablo Jacobo!" 137 00:08:40,938 --> 00:08:43,982 And he turns around and says, "There's nobody here with that name." 138 00:08:44,066 --> 00:08:45,609 But I see him going to a drawer, 139 00:08:45,692 --> 00:08:47,736 so I run up and I put my gun on his head. 140 00:08:47,819 --> 00:08:50,781 "Freeze, motherfucker! Or I'll kill you!" 141 00:08:50,864 --> 00:08:53,867 "Where are the drugs?" And he says, 142 00:08:53,951 --> 00:08:56,495 "They are at my ranch, in Limoncito. They're not here." 143 00:08:56,578 --> 00:08:59,957 Is there anybody there? He says, "No, no, there's nobody there. 144 00:09:00,040 --> 00:09:02,626 Just my ranchers." 145 00:09:13,387 --> 00:09:15,681 WHITE: So we're driving up in four vehicles. 146 00:09:15,764 --> 00:09:17,557 It was a total of 16 of us-- 147 00:09:17,641 --> 00:09:20,227 12 Mex Feds and 4 DEA. 148 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 I don't like it. I'm looking down my binoculars. 149 00:09:37,411 --> 00:09:40,038 All of a sudden, I remember my mom's premonition. 150 00:09:43,250 --> 00:09:46,044 Before I reported to Mexico, 151 00:09:46,128 --> 00:09:48,630 she said, "Son, before you leave, 152 00:09:48,714 --> 00:09:50,299 I'd like to do a tarot card reading on you." 153 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 It's a field with... 154 00:09:59,474 --> 00:10:01,393 rows of corn. 155 00:10:04,271 --> 00:10:07,065 All these fields are sown with corn. 156 00:10:10,777 --> 00:10:13,822 Death, injuries, blood... 157 00:10:13,905 --> 00:10:16,867 I see blood all over the place. 158 00:10:28,128 --> 00:10:30,505 So I tell my men, "Okay, everybody mount up. 159 00:10:30,589 --> 00:10:32,758 Everybody put their vests on. We're gonna go in." 160 00:10:47,481 --> 00:10:49,608 WHITE: One of the Mex Feds yells "cuerno." 161 00:10:49,691 --> 00:10:53,445 And that's the term they use for AK-47s. 162 00:10:53,528 --> 00:10:55,530 And I'm thinking, "Shit, we are screwed." 163 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 BERRELLEZ: And I could see there was, like, a silo, 164 00:11:02,829 --> 00:11:05,457 and, man, there was a guy just pouring. 165 00:11:05,540 --> 00:11:07,584 Lit it up with a machine gun. 166 00:11:07,667 --> 00:11:10,462 WHITE: The Mex Fed on my right side, he got hit... 167 00:11:10,545 --> 00:11:15,050 and the AK-47 fire just about severed his arm. 168 00:11:17,302 --> 00:11:19,721 CHATITA: I can see them running in the cornfields. 169 00:11:19,805 --> 00:11:20,806 Some fall, 170 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 others run, 171 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 but I can see blood raining down. 172 00:11:28,563 --> 00:11:31,858 BERRELLEZ: Some of the Mex Feds are all shot up. 173 00:11:32,567 --> 00:11:34,820 "We're bleeding to death here, please help us! 174 00:11:34,903 --> 00:11:37,572 Please, we are gonna die here!" 175 00:11:37,989 --> 00:11:41,576 And I said, "Jim, we gotta get those wounded guys." 176 00:11:41,660 --> 00:11:43,578 And I started grabbing guys and pulling them to the side. 177 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 And we threw them in the back of the Ram Charger. 178 00:11:46,415 --> 00:11:50,335 WHITE: I laid down, and I, using my left hand 179 00:11:50,419 --> 00:11:53,213 to run the gas pedal, and my right hand to steer with, 180 00:11:53,296 --> 00:11:55,715 and it went in reverse. 181 00:11:55,799 --> 00:11:59,428 Hector with his AK was laying down fire while I was driving. 182 00:12:03,807 --> 00:12:06,017 BERRELLEZ: So we're driving down the main highway and then one of them says... 183 00:12:06,101 --> 00:12:09,438 "Hey, boss, would you give me a cigarette, please?" 184 00:12:09,521 --> 00:12:12,607 And I go, "Okay. I'll give you a cigarette." 185 00:12:12,691 --> 00:12:15,610 All of a sudden, I hear laughter. I look back. 186 00:12:15,694 --> 00:12:17,654 "Hey, what's going on? 187 00:12:17,737 --> 00:12:19,197 Why are you laughing?" 188 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 And the guy goes, "Mira!" 189 00:12:21,032 --> 00:12:22,993 And he pulls on the cigarette, 190 00:12:23,076 --> 00:12:25,495 and you can see smoke coming out of his chest. 191 00:12:25,579 --> 00:12:28,123 He had a sucking chest wound, and he's smoking. 192 00:12:32,586 --> 00:12:35,714 And then, all of a sudden, I see a taxicab's coming our way 193 00:12:35,797 --> 00:12:36,923 in the opposite direction. 194 00:12:37,007 --> 00:12:39,259 So then we go, "Stop!" 195 00:12:39,342 --> 00:12:41,887 Alto! I point my rifle at him. 196 00:12:41,970 --> 00:12:44,389 I says, "Give me the keys to your cab." 197 00:12:44,473 --> 00:12:47,767 And he goes, "Are you taking my cab?" 198 00:12:47,851 --> 00:12:49,644 "Yes, you're lending it to me!" 199 00:12:51,104 --> 00:12:53,899 Jim, he's gonna take you to the hospital. 200 00:12:53,982 --> 00:12:57,027 I'm gonna go back to the shootout in a taxicab. 201 00:13:11,041 --> 00:13:13,919 I pulled into the shootout scene, to the ranch again, 202 00:13:14,002 --> 00:13:15,837 and the gunfire's still going on. 203 00:13:15,921 --> 00:13:18,507 Everybody's shooting happy-go-lucky there. 204 00:13:18,590 --> 00:13:22,427 And as soon as I pull in, everybody stops shooting. 205 00:13:22,511 --> 00:13:24,137 It's silence. 206 00:13:26,056 --> 00:13:29,518 The crooks are wondering, "Who's in the cab?" 207 00:13:29,601 --> 00:13:31,394 My guys are wondering, 208 00:13:31,478 --> 00:13:32,854 "Why's that cab here? Who's in the cab?" 209 00:13:32,938 --> 00:13:34,356 So finally, I get out of the cab, 210 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 and I yell, "It's me, guys!" 211 00:13:50,288 --> 00:13:54,251 Finally, the Mexican army shows up. and I run up to them. 212 00:13:54,334 --> 00:13:55,919 I said, "Do you have an M-79?" 213 00:13:56,002 --> 00:13:59,464 "Oh, a grenade launcher! Yes, I've got one!" 214 00:13:59,548 --> 00:14:00,840 "Please, bring it to me!" 215 00:14:04,052 --> 00:14:05,887 So then I shot a couple of grenades up there. 216 00:14:09,558 --> 00:14:11,601 So all of sudden, they start putting white shirts and stuff, 217 00:14:11,685 --> 00:14:13,186 wanting to surrender. 218 00:14:13,270 --> 00:14:15,730 So then the prisoners start coming out. 219 00:14:15,814 --> 00:14:19,818 And of course, the dope is there in a big semi-truck. 220 00:14:19,901 --> 00:14:22,445 Of course, there's dead on their side. 221 00:14:22,529 --> 00:14:25,198 We killed some of the traffickers. 222 00:14:25,282 --> 00:14:26,950 They had been laying there dead for so long 223 00:14:27,033 --> 00:14:29,494 that rigor mortis had set in. 224 00:14:29,578 --> 00:14:31,413 I mean, they were stiff. 225 00:14:34,916 --> 00:14:39,421 Finally, as we're picking up everything, 226 00:14:39,504 --> 00:14:41,214 I remember the guy up in the silo. 227 00:14:43,091 --> 00:14:46,094 So I walk underneath, and I shoot up. 228 00:14:46,177 --> 00:14:48,888 Like 60 rounds. (imitates gunfire) 229 00:14:48,972 --> 00:14:52,767 And this-- this guy falls from, like, from the sky. Bam! 230 00:14:52,851 --> 00:14:54,311 And he's going, "Ay-yi-yi-yi-yi!" 231 00:14:54,394 --> 00:14:57,022 And I go, "What's wrong with you?" 232 00:14:57,105 --> 00:14:58,648 "I've been shot!" 233 00:14:58,732 --> 00:15:00,817 "You shot me in my leg." (chuckles) 234 00:15:06,239 --> 00:15:09,451 MALE REPORTER: This gun battle then raged on for over two hours, 235 00:15:09,534 --> 00:15:13,330 with over 20,000 rounds expended by the narcotic traffickers. 236 00:15:13,413 --> 00:15:17,167 It should be noted that this was the longest gun battle 237 00:15:17,250 --> 00:15:20,045 in the history of the Drug Enforcement Administration. 238 00:15:20,128 --> 00:15:23,256 As a comparison, in the Vietnam war, 239 00:15:23,340 --> 00:15:25,508 American soldiers were under heavy gunfire 240 00:15:25,592 --> 00:15:27,969 for an average of 15 to 20 minutes 241 00:15:28,053 --> 00:15:31,181 before getting air or artillery support. 242 00:15:31,264 --> 00:15:35,018 Special Agent Hector G. Berrellez's actions 243 00:15:35,101 --> 00:15:36,811 upheld the finest traditions 244 00:15:36,895 --> 00:15:38,730 of the Drug Enforcement Administration's, 245 00:15:38,813 --> 00:15:40,649 and are hereby recognized 246 00:15:40,732 --> 00:15:42,651 by awarding him the Federal Bar Association's 247 00:15:42,734 --> 00:15:44,402 Medal of Valor. 248 00:15:44,486 --> 00:15:45,862 (applause) 249 00:15:52,035 --> 00:15:55,205 MALE REPORTER: As a result of this raid by Special Agent Berrellez, 250 00:15:55,288 --> 00:15:58,500 several major drug overlords were arrested. 251 00:15:58,583 --> 00:16:01,795 Because of those arrests, Special Agent Berrellez 252 00:16:01,878 --> 00:16:04,964 and his family were targeted for execution. 253 00:16:07,717 --> 00:16:11,179 BERRELLEZ: When the word got out I had been targeted for assassination, 254 00:16:11,262 --> 00:16:13,765 by Miguel Félix Gallardo and the Guadalajara Cartel, 255 00:16:13,848 --> 00:16:15,850 they pulled me out. 256 00:16:15,934 --> 00:16:19,145 They said, "You gotta leave. They're gonna kill you. 257 00:16:19,229 --> 00:16:21,231 "We're gonna escort you to the airport right now, 258 00:16:21,314 --> 00:16:23,483 and you're out of here, we're gonna take you back to the States." 259 00:16:23,566 --> 00:16:25,944 And all I had was what I was wearing and my gun. 260 00:16:26,027 --> 00:16:29,322 And I got on a plane and headed for the United States. 261 00:16:40,083 --> 00:16:43,169 BERRELLEZ: I'm in Arizona, and I'm praying for my life. 262 00:16:43,253 --> 00:16:45,296 So I remained there for, like three months. 263 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 I didn't hear anything. 264 00:16:47,048 --> 00:16:48,883 I was being paid, but I was getting bored, 265 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 just doing nothing, just staying in a nice hotel. 266 00:16:52,053 --> 00:16:54,848 And one day, the agent says, 267 00:16:54,931 --> 00:16:56,683 "Hey, you gotta come to the office. 268 00:16:56,766 --> 00:16:58,727 The administrator wants to talk to you." 269 00:16:58,810 --> 00:17:01,062 So I dial the number. 270 00:17:01,146 --> 00:17:02,605 And a voice comes on the line, 271 00:17:02,689 --> 00:17:03,898 he says, "I'm Jack Lawn. I'm the administrator. 272 00:17:03,982 --> 00:17:05,900 How are you, Hector?" 273 00:17:05,984 --> 00:17:08,194 And I said, "I'm fine, sir. How are you?" 274 00:17:08,278 --> 00:17:11,030 He says, "I'm fine. You ready to come back to work?" 275 00:17:11,114 --> 00:17:12,991 I says, "I'd love to." 276 00:17:13,074 --> 00:17:15,577 He says, uh... 277 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 "How'd you like to run the Camarena murder investigation? 278 00:17:18,747 --> 00:17:22,834 How'd you like to be the supervisor of Operation Leyenda?" 279 00:17:30,049 --> 00:17:32,635 I said, "I'd love that. 280 00:17:32,719 --> 00:17:34,429 That's an honor. I'll take that case." 281 00:17:38,933 --> 00:17:42,145 MEDRANO: If you wanted a chance at success in this investigation, 282 00:17:42,228 --> 00:17:45,023 you needed Chicano agents. 283 00:17:45,106 --> 00:17:47,025 You needed Mexican-American agents. 284 00:17:47,108 --> 00:17:48,610 You needed Spanish-speaking agents. 285 00:17:48,693 --> 00:17:50,820 You needed agents who had been doing 286 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 undercover drug deals in the barrio, 287 00:17:53,239 --> 00:17:57,702 who knew and understood the DNA of Mexican drug dealers. 288 00:17:57,786 --> 00:18:00,663 And the agent who epitomized, 289 00:18:00,747 --> 00:18:03,750 who I believed to be the ideal agent 290 00:18:03,833 --> 00:18:06,544 to go after these bad guys for Camarena's murder, 291 00:18:06,628 --> 00:18:08,546 was-- was Hector Berrellez. 292 00:18:10,423 --> 00:18:14,052 He had been in firefights down in Mexico before. 293 00:18:14,135 --> 00:18:17,972 Hector Berrellez knew and understood Mexico. 294 00:18:24,145 --> 00:18:26,689 BERRELLEZ: At that juncture in the investigation, 295 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 the DEA had not recruited one person 296 00:18:29,609 --> 00:18:31,528 that could tell them what happened to Kiki. 297 00:18:31,611 --> 00:18:34,531 They don't have any informants or witnesses 298 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 that were there when Kiki was picked up, 299 00:18:36,699 --> 00:18:38,618 that were there when Kiki was tortured. 300 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 They don't know what happened. 301 00:18:42,539 --> 00:18:44,415 The director of DEA, Jack Lawn asked me, he says, 302 00:18:44,499 --> 00:18:46,417 "You will be able to get me witnesses?" 303 00:18:46,501 --> 00:18:48,086 I said, "Of course." 304 00:18:48,169 --> 00:18:50,129 I said, "I'm gonna have to spend a lot of money, 305 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 'cause I'm gonna have to bring whole families out here." 306 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 He said, "Whole families?" 307 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 I says, "Yeah, you can't bring a guy over here 308 00:18:54,968 --> 00:18:56,553 "and leaving his family back there. 309 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 "Soon as they found out he's working for us, 310 00:18:58,221 --> 00:18:59,973 "they're gonna kill his whole family. 311 00:19:00,056 --> 00:19:01,808 "So you're gonna have to be prepared to give me 312 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 "that kind of support and put some of these people 313 00:19:03,935 --> 00:19:05,728 under Witness Protection Program." 314 00:19:05,812 --> 00:19:07,605 He says, "Fine. You run it the way you have to run it. 315 00:19:07,689 --> 00:19:09,482 "You have my support. And by the way, 316 00:19:09,566 --> 00:19:11,484 how much money you think you're gonna need?" 317 00:19:11,568 --> 00:19:13,111 I said, "I'm gonna need a big informant budget. 318 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 I'm talking about three million." 319 00:19:14,779 --> 00:19:16,573 He said, "What? That much?" 320 00:19:16,656 --> 00:19:19,033 And I said, "Yeah, I gotta develop informants in Los Pinos. 321 00:19:19,117 --> 00:19:22,287 Those guys are gonna run, like, ten grand a month." 322 00:19:22,370 --> 00:19:24,414 He says, "You can get informants in Los Pinos?" 323 00:19:24,497 --> 00:19:26,624 That's the Mexican White House. 324 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 I said, "Of course." 325 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 I said, "We're talking big, big time here." 326 00:19:30,211 --> 00:19:31,838 He says, "You got my support. 327 00:19:31,921 --> 00:19:34,090 "Get me people that were there that can tell us 328 00:19:34,173 --> 00:19:35,758 "what happened to Kiki. 329 00:19:35,842 --> 00:19:37,093 "I wanna know from the time he got picked up 330 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 "till the time he died. 331 00:19:38,761 --> 00:19:40,263 I wanna know what happened to that man." 332 00:19:50,106 --> 00:19:52,901 I recruited informants that I knew 333 00:19:52,984 --> 00:19:54,986 knew the people that were involved. 334 00:19:55,069 --> 00:19:58,114 And one of them was this young man by the name of-- 335 00:19:58,197 --> 00:19:59,449 We called him Rafa. 336 00:20:01,492 --> 00:20:03,411 He ran brothels down there. 337 00:20:03,494 --> 00:20:06,664 And because he was providing women to the cartel members, 338 00:20:06,748 --> 00:20:10,126 he knew who ran with him, who the bodyguards were, 339 00:20:10,209 --> 00:20:11,878 who was close to these guys. 340 00:20:11,961 --> 00:20:15,840 He says, "I know this guy Jorge Godoy." 341 00:20:19,427 --> 00:20:22,472 Ah, fucking Rafa. 342 00:20:22,555 --> 00:20:24,724 The phone rang. 343 00:20:24,807 --> 00:20:28,102 The early cellphones we used, 344 00:20:28,186 --> 00:20:29,854 that were like fucking bricks like this. 345 00:20:31,356 --> 00:20:33,816 "Listen, 346 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 "this is Hector Berrellez, 347 00:20:36,861 --> 00:20:39,864 "chief of the DEA Pacific Division. 348 00:20:39,948 --> 00:20:42,784 "From Alaska to Tierra del Fuego, 349 00:20:42,867 --> 00:20:45,244 all the way down to Argentina, dude." 350 00:20:48,081 --> 00:20:50,416 "And what can I do for you, sir?" 351 00:20:51,417 --> 00:20:53,670 BERRELLEZ: I says, "I need your help, man." 352 00:20:53,753 --> 00:20:55,588 I says, "Why don't you come up here and help me investigate 353 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 the murder of Enrique?" 354 00:20:59,008 --> 00:21:01,386 He goes, "No, you're gonna arrest me." 355 00:21:02,553 --> 00:21:05,306 "You are going to fuck me... 356 00:21:06,099 --> 00:21:08,768 I'm a stinking dog." 357 00:21:10,269 --> 00:21:12,605 BERRELLEZ: And I said, "Listen..." 358 00:21:12,689 --> 00:21:15,233 "Do you believe in God?" 359 00:21:19,862 --> 00:21:23,282 "Yes, I believe in God." 360 00:21:23,366 --> 00:21:26,160 "Then believe in me, bastard. 361 00:21:26,244 --> 00:21:29,247 "I'm going to change your whole life. 362 00:21:29,330 --> 00:21:31,207 You know everything, motherfucker." 363 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 "I swear to God 364 00:21:35,503 --> 00:21:38,715 that if you cooperate, I will not arrest you." 365 00:21:40,758 --> 00:21:42,969 I told him, "Just give me a chance 366 00:21:43,052 --> 00:21:45,847 "to say goodbye to my children. 367 00:21:45,930 --> 00:21:50,393 "And if you're going to fuck me, then do it. 368 00:21:52,061 --> 00:21:54,022 I'll go." 369 00:21:55,690 --> 00:21:59,193 BERRELLEZ: So they arrived in Tijuana and took a cab to the port of entry, 370 00:21:59,277 --> 00:22:00,528 where I was waiting for them. 371 00:22:00,611 --> 00:22:01,863 I saw a very frightened man, 372 00:22:01,946 --> 00:22:03,614 a very frightened man. 373 00:22:03,698 --> 00:22:05,783 I said, "Don't be nervous, calm down. 374 00:22:05,867 --> 00:22:07,368 What can I do for you?" 375 00:22:07,452 --> 00:22:10,538 He said, "I need a beer. Please bring me a beer." 376 00:22:10,621 --> 00:22:12,832 So we got him a 12-pack of Budweiser, 377 00:22:12,915 --> 00:22:14,459 and we started driving towards L.A. 378 00:22:14,542 --> 00:22:16,836 And I started asking him about what he knew. 379 00:22:20,882 --> 00:22:23,843 He said that he had been a pistolero, a bodyguard, 380 00:22:23,926 --> 00:22:25,595 for Ernesto Fonseca Carrillo 381 00:22:25,678 --> 00:22:27,930 the jefe de jefes, the boss of bosses 382 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 of the Guadalajara Cartel. 383 00:22:29,932 --> 00:22:31,851 He told me that he had been a state policeman 384 00:22:31,934 --> 00:22:35,146 assigned to protect Ernesto Fonseca Carrillo 385 00:22:35,229 --> 00:22:37,315 and Rafael Caro Quintero 386 00:22:37,398 --> 00:22:38,941 who were involved in Kiki's murder. 387 00:22:41,069 --> 00:22:43,362 He told me that he had been in a lot of pre-abduction meetings 388 00:22:43,446 --> 00:22:46,199 where they discussed 389 00:22:46,282 --> 00:22:49,494 how they were going to pick him up and interrogate him. 390 00:22:49,577 --> 00:22:51,370 "Do you know other people that were there?" 391 00:22:51,454 --> 00:22:53,790 He said, "I know everybody. I know who picked him up." 392 00:22:58,503 --> 00:23:01,672 He told me that René was a good friend who was also assigned 393 00:23:01,756 --> 00:23:04,675 to Ernesto Fonseca's protection detail, 394 00:23:04,759 --> 00:23:06,677 that he was also a homicide cop. 395 00:23:06,761 --> 00:23:08,846 I said, "He was in the car when they picked up Kiki?" 396 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 He says, "Yes." 397 00:23:10,681 --> 00:23:17,146 Ah, I said to Godoy, "Bastard, you sold me out." 398 00:23:18,314 --> 00:23:22,735 I was thinking, "I'm getting fucked by these bastards." 399 00:23:22,819 --> 00:23:25,780 I said, "I really want him real bad, Jorge. Please. 400 00:23:25,863 --> 00:23:27,782 "Go down there and recruit him for me. 401 00:23:27,865 --> 00:23:29,242 Help me get this guy." 402 00:23:30,159 --> 00:23:34,664 We started to talk and Hector told me, 403 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 "If you tell me the truth, 404 00:23:38,376 --> 00:23:41,087 "I can help you. 405 00:23:41,170 --> 00:23:43,548 "But if you lie to me, 406 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 I'm going to take you down myself." 407 00:23:46,467 --> 00:23:48,010 BERRELLEZ: He said, "Okay. 408 00:23:48,094 --> 00:23:49,303 I'm gonna trust you. I'll come up." 409 00:23:51,472 --> 00:23:55,434 LOPEZ: When I arrived in Tijuana, 410 00:23:55,518 --> 00:24:00,898 at the border there were around 20, 25 DEA agents. 411 00:24:01,732 --> 00:24:03,526 And I told my wife, 412 00:24:03,609 --> 00:24:08,239 "If they arrest me, you all get out of here." 413 00:24:08,322 --> 00:24:12,243 I brought my wife as well as my mother-in-law. 414 00:24:15,830 --> 00:24:18,291 They both started crying, 415 00:24:23,546 --> 00:24:26,841 and it was a real mess. 416 00:24:26,924 --> 00:24:30,887 But Hector calmed them down and said, "No, no. 417 00:24:30,970 --> 00:24:33,431 Nothing will happen to him." 418 00:24:35,641 --> 00:24:39,145 One thing that surprised me about René, he was not a drinker. 419 00:24:39,228 --> 00:24:41,063 Not a drinker at all. 420 00:24:41,147 --> 00:24:44,942 This is a very concentrated guy, very focused guy. 421 00:24:45,026 --> 00:24:46,569 He made me a little nervous, actually. 422 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 He looked like a cold-blooded killer to me. 423 00:24:49,030 --> 00:24:52,241 You know, those-- that empty look in his eyes. 424 00:24:55,953 --> 00:25:00,166 BERRELLEZ: Six months later, we recruit Ramón Lira, 425 00:25:00,249 --> 00:25:02,793 another eyewitness to Kiki's murder. 426 00:25:02,877 --> 00:25:05,254 He was René and Godoy's boss. 427 00:25:05,338 --> 00:25:07,215 And he becomes my third witness. 428 00:25:10,301 --> 00:25:12,678 I am all ears, man. 429 00:25:28,819 --> 00:25:31,489 MEDRANO: When you're running a major investigation like this, 430 00:25:31,572 --> 00:25:32,740 there's certain protocol, 431 00:25:32,823 --> 00:25:34,742 certain rules you gotta follow, 432 00:25:34,825 --> 00:25:38,537 so these informants are kept apart every single day. 433 00:25:38,621 --> 00:25:40,748 They never mingle, they never saw each other. 434 00:25:40,831 --> 00:25:42,500 They never spoke to each other. 435 00:25:42,583 --> 00:25:44,293 They never read each other's written statements. 436 00:25:44,377 --> 00:25:47,880 Because that's how you preserve their credibility. 437 00:25:51,717 --> 00:25:56,555 So then begins a very lengthy process to try to ascertain 438 00:25:56,639 --> 00:26:00,059 if this particular informant is being candid with us. 439 00:26:00,142 --> 00:26:02,353 And here's how you do it. 440 00:26:02,436 --> 00:26:03,896 You're the informant. 441 00:26:03,980 --> 00:26:05,439 We sit down for two hours today. 442 00:26:05,523 --> 00:26:07,066 Tell me everything that you saw. 443 00:26:07,149 --> 00:26:08,734 Everything that happened. 444 00:26:08,818 --> 00:26:10,736 Who was present. 445 00:26:10,820 --> 00:26:13,114 I take copious notes. 446 00:26:13,197 --> 00:26:15,074 I say, "Okay, thanks. We're gonna take a break. 447 00:26:15,157 --> 00:26:16,575 I'll see you in two days." 448 00:26:16,659 --> 00:26:19,370 Hector Berrellez brings him back. 449 00:26:19,453 --> 00:26:21,622 We go through exactly the same thing. 450 00:26:21,706 --> 00:26:25,001 Who was there? Tell me what happened. 451 00:26:25,084 --> 00:26:28,087 We take another break. I'll see you in a week. 452 00:26:28,170 --> 00:26:30,464 And this time, I don't wanna go chronologically. 453 00:26:30,548 --> 00:26:32,341 Let me go to the very end. 454 00:26:32,425 --> 00:26:34,260 Okay, now, let's jump to the beginning. 455 00:26:34,343 --> 00:26:35,678 And finally, let's go to the middle part. 456 00:26:35,761 --> 00:26:36,929 Chapter Two. 457 00:26:37,013 --> 00:26:40,725 And if the story, the statement, 458 00:26:40,808 --> 00:26:42,852 remains consistent throughout, 459 00:26:42,935 --> 00:26:45,146 then I believe that informant. 460 00:27:00,161 --> 00:27:02,121 INTERVIEWER: And when did you meet Fonseca 461 00:27:02,204 --> 00:27:03,873 for the first time? 462 00:27:03,956 --> 00:27:08,836 I met Ernesto Fonseca in 1984. 463 00:27:08,919 --> 00:27:10,546 Always in a suit. 464 00:27:10,629 --> 00:27:12,214 He was very well dressed. 465 00:27:12,298 --> 00:27:16,385 And he had nice cars and good weapons. 466 00:27:16,469 --> 00:27:19,889 You really believed he was a federal officer. 467 00:27:19,972 --> 00:27:22,808 When Fonseca was doing well, 468 00:27:22,892 --> 00:27:25,311 when he was not on drugs, 469 00:27:25,394 --> 00:27:29,190 he was a nice person. 470 00:27:29,273 --> 00:27:31,484 You could deal with him. 471 00:27:31,567 --> 00:27:34,904 One time I went to his office, 472 00:27:34,987 --> 00:27:36,822 at the house code-named "Restaurant One." 473 00:27:36,906 --> 00:27:40,368 I was so sleepy that I lay down on the floor. 474 00:27:40,451 --> 00:27:43,496 Suddenly I heard Fonseca open the door, so I jumped up. 475 00:27:43,579 --> 00:27:44,997 But he said, "No, no, it's okay, 476 00:27:45,081 --> 00:27:47,375 calm down, calm down. It's just me." 477 00:27:47,458 --> 00:27:49,585 Five minutes later, Fonseca came back in 478 00:27:49,668 --> 00:27:52,338 and covered me with a blanket. 479 00:27:55,800 --> 00:27:58,594 GODOY: The personality of Caro Quintero and Fonseca, 480 00:27:58,677 --> 00:28:00,221 one was like a teenager, 481 00:28:00,304 --> 00:28:02,181 the other one an adult. 482 00:28:02,264 --> 00:28:07,269 Ernesto Fonseca, more intelligent, older, sharper. 483 00:28:07,353 --> 00:28:08,771 And the other bastard, Caro Quintero, 484 00:28:08,854 --> 00:28:10,856 dirtier, more impulsive, 485 00:28:10,940 --> 00:28:13,901 saying "I don't give a fuck, fuck your mother, 486 00:28:13,984 --> 00:28:17,071 because I'm powerful and strong." 487 00:28:17,154 --> 00:28:20,950 Caro Quintero had a saying: "The cockroach!" 488 00:28:21,033 --> 00:28:23,577 "The cockroach!" 489 00:28:23,661 --> 00:28:26,705 And when he said, "The cockroach!" 490 00:28:26,789 --> 00:28:31,752 that meant you had to do what he told you, immediately. 491 00:28:31,836 --> 00:28:36,257 If he liked a lady walking down the street, 492 00:28:36,340 --> 00:28:38,509 he would order us, "Get her in the car." 493 00:28:38,592 --> 00:28:41,011 At first, the lady was so scared, 494 00:28:41,095 --> 00:28:44,348 because we were basically kidnapping her. 495 00:28:45,933 --> 00:28:48,477 But Caro was good at calming and charming them. 496 00:28:49,562 --> 00:28:53,232 LIRA: Fonseca used to tell us the following: 497 00:28:53,315 --> 00:28:55,651 "When I'm resting, 498 00:28:55,734 --> 00:28:58,821 that's when I really need you to protect me." 499 00:28:58,904 --> 00:29:00,531 INTERVIEWER: He didn't sleep much, did he? 500 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Not at all, because of the drugs. 501 00:29:01,991 --> 00:29:03,617 Day and night, he was high. 502 00:29:06,454 --> 00:29:07,955 They taught me how to make 503 00:29:08,038 --> 00:29:09,874 cocaine base cigarettes, 504 00:29:09,957 --> 00:29:12,835 so that I could stand next to and give them to him, 505 00:29:12,918 --> 00:29:14,712 to my Master, 506 00:29:14,795 --> 00:29:17,590 to Mr. Ernesto Fonseca Carrillo. 507 00:29:20,801 --> 00:29:23,179 One night I was guarding Fonseca when he told me, 508 00:29:23,262 --> 00:29:26,724 "Be alert, important people are coming." 509 00:29:27,266 --> 00:29:30,644 And two men arrived who I recognized. 510 00:29:30,728 --> 00:29:35,399 One was the former president Jose Lopez Portillo, 511 00:29:35,483 --> 00:29:38,277 and the other was President Miguel de la Madrid. 512 00:29:39,361 --> 00:29:43,365 They went into a locked office with my boss. 513 00:29:43,449 --> 00:29:46,994 I saw the three of them together. 514 00:29:47,077 --> 00:29:50,706 They were drinking and smoking freebase cocaine. 515 00:29:55,002 --> 00:29:56,837 LOPEZ: We were driving in the car, 516 00:29:56,921 --> 00:29:59,089 Samuel was here, Fonseca was driving, 517 00:29:59,173 --> 00:30:01,175 me and this other guy. 518 00:30:01,258 --> 00:30:02,885 And this guy was arguing with Fonseca, 519 00:30:02,968 --> 00:30:04,803 they didn't get along. 520 00:30:04,887 --> 00:30:07,806 "Fuck your mother, no you fuck your mother." 521 00:30:07,890 --> 00:30:10,351 Fonseca was in a bad mood. 522 00:30:10,434 --> 00:30:12,520 They kept arguing. 523 00:30:12,603 --> 00:30:14,980 And Ernesto Fonseca slammed on the brakes. 524 00:30:15,064 --> 00:30:17,191 We all jolted. 525 00:30:17,274 --> 00:30:19,777 "I told you to shut the fuck up, son of a bitch." 526 00:30:19,860 --> 00:30:23,531 And Fonseca points the gun at him. Bang, bang, bang! 527 00:30:23,614 --> 00:30:26,951 He put three bullets in his head. 528 00:30:28,577 --> 00:30:30,204 And Fonseca tells me, "Open the door 529 00:30:30,287 --> 00:30:32,039 "and throw that fucking bastard out of here. 530 00:30:32,122 --> 00:30:33,666 I don't want any trash here." 531 00:30:35,209 --> 00:30:37,044 Well, I opened the door 532 00:30:37,127 --> 00:30:40,506 and threw "the fucking bastard" out. 533 00:30:40,589 --> 00:30:42,299 LIRA: I have another story. 534 00:30:42,383 --> 00:30:44,093 On one occasion, 535 00:30:44,176 --> 00:30:46,262 Caro Quintero told me, 536 00:30:46,345 --> 00:30:49,056 "Hey look, let me tell you something... 537 00:30:49,139 --> 00:30:52,560 "every two months or so 538 00:30:52,643 --> 00:30:54,478 "we send free kilos 539 00:30:54,562 --> 00:30:57,231 "to president Miguel de la Madrid Hurtado, 540 00:30:57,314 --> 00:30:59,483 "the president of Mexico, 541 00:30:59,567 --> 00:31:02,194 we send him kilos of cocaine." 542 00:31:02,278 --> 00:31:04,905 That's what Caro Quintero told me. 543 00:31:45,779 --> 00:31:49,575 MEDRANO: The drug cartel felt they could do whatever they want. 544 00:31:49,658 --> 00:31:51,994 And they did not take lightly when, because of Camarena, 545 00:31:52,077 --> 00:31:54,663 they lost over a billion dollars of marijuana 546 00:31:54,747 --> 00:31:57,541 seized at Bufalo Ranch in Chihuahua. 547 00:31:57,625 --> 00:32:00,336 This massive, extraordinary plantation 548 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 of marijuana out in the desert in Chihuahua 549 00:32:02,463 --> 00:32:03,964 in the middle of nowhere. 550 00:32:04,048 --> 00:32:05,382 And that was taken down. 551 00:32:07,760 --> 00:32:13,307 MIKA: Kiki had discovered that acreage of marijuana, 552 00:32:13,390 --> 00:32:18,604 and he kept telling Mexico City, the embassy, 553 00:32:18,687 --> 00:32:22,608 and they said, "We can't do anything until you bring us evidence. 554 00:32:22,691 --> 00:32:24,276 We need pictures." 555 00:32:26,904 --> 00:32:31,408 I can assure you that if Kiki hadn't taken those pictures, 556 00:32:31,492 --> 00:32:32,868 nothing would have happened. 557 00:32:37,122 --> 00:32:39,541 MEDRANO: He was good at what he did. 558 00:32:39,625 --> 00:32:41,543 And he inflicted tremendous pain, 559 00:32:41,627 --> 00:32:43,587 financial pain, on the cartel. 560 00:32:43,671 --> 00:32:45,714 And they were not gonna take that sitting down. 561 00:32:45,798 --> 00:32:47,466 And they didn't. 562 00:32:54,723 --> 00:32:56,100 INTERVIEWER: Where were you when you found out 563 00:32:56,183 --> 00:32:58,852 about the Bufalo raid? 564 00:32:58,936 --> 00:33:02,064 We were all in the living room with Ernesto Fonseca, 565 00:33:02,147 --> 00:33:04,108 then Caro Quintero arrived, 566 00:33:04,191 --> 00:33:06,193 and, he was really angry. 567 00:33:06,276 --> 00:33:08,320 "How the fuck did this happen?" 568 00:33:11,323 --> 00:33:14,535 He was so pissed off. Because he had already paid for- 569 00:33:14,618 --> 00:33:16,537 what he called, "his rights," for the plantation. 570 00:33:18,372 --> 00:33:20,999 Before he planted his crops there in El Bufalo, 571 00:33:21,083 --> 00:33:23,210 before harvesting, 572 00:33:23,293 --> 00:33:25,546 he had already sent a portion 573 00:33:25,629 --> 00:33:28,173 to the president, Miguel de la Madrid. 574 00:33:30,175 --> 00:33:34,596 Bartlett Diaz himself came to collect the money. 575 00:33:35,597 --> 00:33:41,353 The part of the profits that belonged to the President. 576 00:33:41,437 --> 00:33:42,855 INTERVIEWER: And how do you know that? 577 00:33:42,938 --> 00:33:44,857 Because we all saw it. 578 00:33:44,940 --> 00:33:47,359 We were there when they were 579 00:33:47,443 --> 00:33:48,986 getting the boxes of money ready. 580 00:33:53,240 --> 00:33:57,369 Caro Quintero was furious. 581 00:33:57,453 --> 00:33:59,037 He was hurt. 582 00:33:59,121 --> 00:34:02,875 Well, think about it, it was his biggest crop. 583 00:34:08,255 --> 00:34:10,215 LIRA: The DEA was already on their minds 584 00:34:10,299 --> 00:34:12,342 before the Bufalo Raid, because the DEA 585 00:34:12,426 --> 00:34:15,471 was hitting them with seizures of money. 586 00:34:15,554 --> 00:34:18,640 They developed a psychosis about the DEA- 587 00:34:18,724 --> 00:34:20,517 and the DEA coming after them. 588 00:34:20,601 --> 00:34:25,314 Any person who looked like a gringo was from the DEA. 589 00:34:25,397 --> 00:34:27,566 So any gringo was in danger. 590 00:34:27,649 --> 00:34:29,067 Gringo or gringa. 591 00:34:29,151 --> 00:34:31,612 All of them, they were from the DEA. 592 00:34:41,038 --> 00:34:43,791 MALE REPORTER: Guadalajara has rustic beauty. 593 00:34:43,874 --> 00:34:46,710 But in recent months, this city of 3.5 million 594 00:34:46,794 --> 00:34:50,422 has added something not found on postcards or in brochures. 595 00:34:50,506 --> 00:34:54,343 Terror. Seven Americans are missing. 596 00:34:54,426 --> 00:34:58,514 In December, Ben and Pat Mascarenas of Nevada 597 00:34:58,597 --> 00:35:00,432 and Dennis and Rose Carlson of California 598 00:35:00,516 --> 00:35:02,017 were abducted in broad daylight 599 00:35:02,100 --> 00:35:04,603 in a rich suburb of Guadalajara. 600 00:35:04,686 --> 00:35:06,563 All four are Jehovah's Witnesses. 601 00:35:12,861 --> 00:35:15,656 GODOY: They came doing their God's mission. 602 00:35:17,491 --> 00:35:19,785 Knocking door to door. 603 00:35:19,868 --> 00:35:23,413 They knocked on the wrong door. 604 00:35:23,497 --> 00:35:27,626 The women were dressed elegantly, the men in suits. 605 00:35:27,709 --> 00:35:31,380 Ramon Lira told Fonseca that 606 00:35:31,463 --> 00:35:35,551 two couples had come and rung the doorbell. 607 00:35:35,634 --> 00:35:37,928 "Well, apparently they were from the DEA." 608 00:35:38,011 --> 00:35:39,847 Because they were white. 609 00:35:39,930 --> 00:35:44,142 Fonseca said, "What are you waiting for? 610 00:35:44,226 --> 00:35:46,353 "Why come to tell me? 611 00:35:46,436 --> 00:35:49,064 You already know what you have to do." 612 00:35:49,147 --> 00:35:50,816 "Tie them up." 613 00:35:50,899 --> 00:35:53,193 By then, they had started walking down the street, 614 00:35:53,277 --> 00:35:55,404 as if they sensed something was wrong. 615 00:35:55,487 --> 00:35:59,324 But we cornered them with one of our vans... 616 00:35:59,408 --> 00:36:02,119 And Samuel pulled his gun on them. 617 00:36:04,246 --> 00:36:05,831 "We are police." 618 00:36:06,707 --> 00:36:09,960 Then Fonseca ordered me 619 00:36:10,043 --> 00:36:11,461 to interrogate them. 620 00:36:11,545 --> 00:36:13,463 "Let's see what they know about 621 00:36:13,547 --> 00:36:16,884 "the police, the politicians, 622 00:36:16,967 --> 00:36:19,803 "about the CIA, the DEA. 623 00:36:19,887 --> 00:36:21,680 Ask them." 624 00:36:21,763 --> 00:36:26,476 It was a police-style interrogation, 625 00:36:26,560 --> 00:36:29,563 writing down questions and answers, all that. 626 00:36:29,646 --> 00:36:32,858 "Who are you investigating? Who do you work for?" 627 00:36:32,941 --> 00:36:34,234 Both the women and the men 628 00:36:34,318 --> 00:36:36,028 said they were missionaries, 629 00:36:36,111 --> 00:36:39,323 who carried the word of God. 630 00:36:39,406 --> 00:36:42,034 INTERVIEWER: And what did you think? 631 00:36:42,117 --> 00:36:43,785 I really believed them, 632 00:36:43,869 --> 00:36:45,871 because they were terrified. 633 00:36:45,954 --> 00:36:48,749 You could feel their fear. 634 00:36:48,832 --> 00:36:50,918 I thought, they are telling the truth. 635 00:36:51,001 --> 00:36:54,755 And when I took my report to Fonseca I told him, 636 00:36:54,838 --> 00:36:59,927 "Sir, these people know nothing, they're innocent." 637 00:37:00,010 --> 00:37:01,929 And Fonseca started laughing. 638 00:37:02,012 --> 00:37:05,724 They take them from that house to some apartment, 639 00:37:05,807 --> 00:37:07,684 and they start torturing them. 640 00:37:07,768 --> 00:37:11,188 The women are raped in front of the husbands. 641 00:37:11,271 --> 00:37:16,026 Then they're taken to a ranch where the women are repeatedly raped again. 642 00:37:16,109 --> 00:37:18,946 And the women are being tortured 643 00:37:19,029 --> 00:37:20,656 by running a rope between their legs. 644 00:37:20,739 --> 00:37:23,033 Their vaginas are bleeding. 645 00:37:24,534 --> 00:37:28,455 LOPEZ: And when Los Dormidos arrived, 646 00:37:28,538 --> 00:37:30,248 Samuel Ramirez told them, 647 00:37:30,332 --> 00:37:32,668 "There are four people there 648 00:37:32,751 --> 00:37:35,128 that you must take to the graveyard." 649 00:37:47,349 --> 00:37:50,143 They were crying, they were screaming... 650 00:37:50,227 --> 00:37:53,605 They brought them down one by one, 651 00:37:53,689 --> 00:37:58,276 and right near the edge of the well, 652 00:37:58,360 --> 00:38:00,988 they shot them all, and they fell down. 653 00:38:01,071 --> 00:38:03,573 One by one. 654 00:38:08,412 --> 00:38:11,415 And that's the story of the Jehovah's Witnesses. 655 00:38:19,715 --> 00:38:21,466 BERRELLEZ: There was another occasion 656 00:38:21,550 --> 00:38:23,760 where two tourists that had walked into... 657 00:38:23,844 --> 00:38:26,304 La Langosta restaurant, 658 00:38:26,388 --> 00:38:29,474 a seafood restaurant owned by Rafael Caro Quintero. 659 00:38:29,725 --> 00:38:36,523 Only high-quality seafood, fresh, special, 660 00:38:36,606 --> 00:38:41,028 for the Narcos, for government people... 661 00:38:43,196 --> 00:38:45,949 BERRELLEZ: Caro Quintero was there, Fonseca was there, 662 00:38:46,033 --> 00:38:47,659 and they're all celebrating. 663 00:38:47,743 --> 00:38:50,537 LIRA: I saw a table in the center. 664 00:38:50,620 --> 00:38:52,497 I sat down there. 665 00:38:52,581 --> 00:38:54,750 And after a while, Caro Quintero arrived. 666 00:38:54,833 --> 00:38:57,210 "I want you to stay very alert," he told me. 667 00:38:57,294 --> 00:39:00,422 Then two people arrived. 668 00:39:00,505 --> 00:39:01,673 BERRELLEZ: One is John Walker. 669 00:39:03,341 --> 00:39:05,302 The other one is Alberto Radelat. 670 00:39:05,385 --> 00:39:07,304 They're both from Texas. 671 00:39:07,387 --> 00:39:09,222 GODOY: And Caro told me, 672 00:39:09,306 --> 00:39:11,683 "Tell them it's closed, tell them to go away." 673 00:39:11,767 --> 00:39:14,186 So I went to the entrance to tell them, 674 00:39:14,269 --> 00:39:15,812 "Sorry, it's closed, go away." 675 00:39:15,896 --> 00:39:18,940 They started to speak only in English. 676 00:39:19,024 --> 00:39:22,110 LIRA: Caro Quintero has an excellent ear, 677 00:39:22,194 --> 00:39:25,322 Fonseca, all the Narcos have good ears, 678 00:39:25,405 --> 00:39:26,907 exceptional ears. 679 00:39:26,990 --> 00:39:30,035 I'm sorry. It's closed. 680 00:39:30,118 --> 00:39:32,746 You have to go. Please go. 681 00:39:32,829 --> 00:39:35,123 Get out of Here. You have to leave. Go. 682 00:39:36,374 --> 00:39:37,918 LOPEZ: And then El Chapo started to yell, 683 00:39:38,794 --> 00:39:41,463 "Those gringos, they are from the DEA!" 684 00:39:41,963 --> 00:39:44,883 These guys are not DEA. They're just a couple of tourists. 685 00:39:45,383 --> 00:39:49,304 GODOY: They had already turned around, 686 00:39:49,387 --> 00:39:51,306 and had started to walk away. 687 00:39:51,389 --> 00:39:54,434 LIRA: Then Caro Quintero and I went to the door. 688 00:39:54,518 --> 00:39:58,021 He grabbed one man, I grabbed the other. 689 00:39:58,105 --> 00:40:01,691 We pinned them against some coolers 690 00:40:01,775 --> 00:40:05,153 that were next to the kitchen. 691 00:40:05,237 --> 00:40:09,032 Caro Quintero jammed one man 692 00:40:09,116 --> 00:40:11,118 face down against the ice. 693 00:40:11,201 --> 00:40:12,577 I put the other one down. 694 00:40:14,788 --> 00:40:18,416 ♪ Beautiful adobe country home ♪ 695 00:40:18,500 --> 00:40:21,920 ♪ Its door made of oak and mesquite ♪ 696 00:40:25,048 --> 00:40:28,468 That was the song that the band was playing. 697 00:40:28,552 --> 00:40:30,929 "Make some noise, you bastards." 698 00:40:32,139 --> 00:40:35,934 BERRELLEZ: El Chapo Guzmán, a coward, the psychopath, 699 00:40:36,017 --> 00:40:38,145 he starts bone tickling him with ice picks... 700 00:40:38,228 --> 00:40:41,106 trying to get him to admit they're DEA. 701 00:40:41,189 --> 00:40:44,484 LOPEZ: So then, fucking Caro Quintero got really excited. 702 00:40:44,568 --> 00:40:47,445 "You pricks, are you from the DEA?" 703 00:40:47,529 --> 00:40:49,322 He grabbed one by the hair and began to stab him 704 00:40:49,406 --> 00:40:51,032 in the head with an ice pick. 705 00:40:51,116 --> 00:40:54,119 Then El Chapo told Caro, "Give me the ice pick!" 706 00:40:54,870 --> 00:40:57,122 And El Chapo grabbed him this way by the hair 707 00:40:57,205 --> 00:41:00,584 and cut his throat with it. 708 00:41:01,543 --> 00:41:03,253 Caro Quintero pistol whipped 709 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 the second man in the head. 710 00:41:05,422 --> 00:41:09,593 LIRA: He hit him so hard that he broke his gun. 711 00:41:09,676 --> 00:41:12,721 He broke it on the guy's skull. 712 00:41:12,804 --> 00:41:16,433 The gun was covered with rubies, diamonds. 713 00:41:16,516 --> 00:41:18,351 It had "R1" written on it. 714 00:41:18,435 --> 00:41:20,312 That was our code name for Caro Quintero. 715 00:41:20,395 --> 00:41:24,232 If I had protested, I would have died with them. 716 00:41:28,153 --> 00:41:30,822 LIRA: My clothes were covered in blood. 717 00:41:30,906 --> 00:41:32,282 I grabbed him, 718 00:41:32,365 --> 00:41:36,411 and I felt his body go slack. 719 00:41:36,494 --> 00:41:40,165 That was when I realized he was already dead. 720 00:41:40,540 --> 00:41:44,586 GODOY: The word started to spread outside 721 00:41:44,669 --> 00:41:46,379 that they had killed the gringos. 722 00:41:46,463 --> 00:41:49,507 Bunch of fucking murderers and cowards, 723 00:41:49,591 --> 00:41:53,511 celebrating and shooting with their AK-47s, 724 00:41:54,763 --> 00:42:00,060 celebrating like they had done 725 00:42:00,143 --> 00:42:02,187 a great thing. 726 00:42:04,731 --> 00:42:09,778 BERRELLEZ: They decapitate them, they dismember them, 727 00:42:09,861 --> 00:42:11,821 then they wrap their bodies in tablecloths. 728 00:42:12,572 --> 00:42:15,909 LOPEZ: And that was when "Los Dormidos" showed up 729 00:42:15,992 --> 00:42:18,495 and El Chapo helped to take the bodies away. 730 00:42:18,578 --> 00:42:19,871 And they buried them in La Primavera forest. 731 00:42:21,581 --> 00:42:25,877 That was the second time El Chapo Guzman beat me. 732 00:42:35,387 --> 00:42:38,765 MALE REPORTER: Eve Walker remains determined to find her husband... 733 00:42:38,848 --> 00:42:40,642 dead or alive. 734 00:42:40,725 --> 00:42:42,519 MALE REPORTER: For the families, 735 00:42:42,602 --> 00:42:44,562 their emotional suffering reached its peak 736 00:42:44,646 --> 00:42:46,273 when they identified the two bodies 737 00:42:46,356 --> 00:42:48,692 at the decaying Guadalajara morgue. 738 00:42:48,775 --> 00:42:51,569 Yesterday, police led the families to a remote forest 739 00:42:51,653 --> 00:42:54,990 outside Guadalajara to examine the site where the bodies were buried. 740 00:42:55,073 --> 00:42:59,119 At the bottom of the grave, the families had placed a makeshift wreath. 741 00:43:08,086 --> 00:43:10,213 JORDAN: Prior to Kiki being kidnapped, 742 00:43:10,297 --> 00:43:13,633 Caro Quintero Fonseca 743 00:43:13,717 --> 00:43:15,135 and Gallardo 744 00:43:15,218 --> 00:43:18,596 had already killed seven Americans. 745 00:43:18,680 --> 00:43:23,101 Each time, Caro Quintero, in his own mind, thought, 746 00:43:23,184 --> 00:43:27,105 "Oh, there's another DEA agent at the door. Get him." 747 00:43:27,188 --> 00:43:33,111 And these poor innocents were murdered 748 00:43:33,194 --> 00:43:35,447 and tortured and everything else. 749 00:43:35,530 --> 00:43:37,657 But the government didn't get involved. 750 00:43:37,741 --> 00:43:41,745 So then that makes... 751 00:43:41,828 --> 00:43:43,913 Caro Quintero think that... 752 00:43:43,997 --> 00:43:49,294 he's got a license to kill DEA agents. 753 00:43:49,377 --> 00:43:53,757 And then when Kiki was murdered, 754 00:43:53,840 --> 00:43:55,759 then they found out who we were. 755 00:43:58,386 --> 00:44:01,306 INTERVIEWER: When and where do you meet the witnesses, 756 00:44:01,389 --> 00:44:04,225 and what's your take on 'em? 757 00:44:04,309 --> 00:44:08,063 JORDAN: I met those three individuals in California. 758 00:44:08,146 --> 00:44:12,108 I interviewed them individually. 759 00:44:12,192 --> 00:44:13,610 And I told Hector, 760 00:44:13,693 --> 00:44:16,279 "These guys are telling the truth." 761 00:44:16,363 --> 00:44:18,531 It dawned on me, you know, 762 00:44:18,615 --> 00:44:20,992 for the very first time, 763 00:44:21,076 --> 00:44:23,828 I'm hearing what really happened to Kiki. 764 00:44:23,912 --> 00:44:28,500 For the very first time, the DEA is gonna get a glimpse 765 00:44:28,583 --> 00:44:30,668 of who interrogated Kiki, 766 00:44:30,752 --> 00:44:32,879 how they interrogated him, 767 00:44:32,962 --> 00:44:34,422 and how he was tortured. 768 00:44:39,302 --> 00:44:42,389 LOPEZ: I sat down with Hector and we started talking. 769 00:44:44,099 --> 00:44:46,559 Hector told me, "I know that you were there. 770 00:44:46,643 --> 00:44:49,354 "And I want you to talk to me. 771 00:44:49,437 --> 00:44:50,772 Can you do it?" 772 00:44:50,855 --> 00:44:53,274 I said, "Yes." 773 00:44:53,358 --> 00:44:55,610 "I have the story from the very beginning... 774 00:44:55,693 --> 00:44:57,821 until Kiki's death." 775 00:45:01,324 --> 00:45:04,035 GODOY: We have to clarify everything, name by name, 776 00:45:04,119 --> 00:45:06,037 one by one, 777 00:45:06,121 --> 00:45:08,665 both Mexico's government, 778 00:45:08,748 --> 00:45:10,333 and the United States government. 779 00:45:13,837 --> 00:45:18,258 Rafael Caro Quintero, this message is for you. 780 00:45:18,341 --> 00:45:19,968 And for you, Miguel Felix Gallardo. 781 00:45:20,051 --> 00:45:22,720 Ernesto Fonseca Carrillo, for you too. 782 00:45:24,139 --> 00:45:27,392 We are ready, and we are going all in, 783 00:45:27,475 --> 00:45:30,854 you fucking assholes. 784 00:45:32,021 --> 00:45:35,442 And I'm ready to die. 60845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.