Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,220
[train chugs]
2
00:00:04,874 --> 00:00:07,485
[train horn whistles]
3
00:00:07,529 --> 00:00:10,314
[slow soft music]
4
00:01:57,204 --> 00:01:59,989
[footsteps clunk]
5
00:02:15,396 --> 00:02:17,920
[metal clinks]
6
00:02:41,335 --> 00:02:43,119
- [Alex] Imagine it,
7
00:02:43,163 --> 00:02:44,686
imagine if someone came
8
00:02:44,729 --> 00:02:47,602
and built a high wall right around your neighborhood
9
00:02:47,645 --> 00:02:49,734
so you couldn't get out.
10
00:02:49,778 --> 00:02:52,737
That's what the Nazis did to us.
11
00:02:52,781 --> 00:02:55,305
No one's allowed out at night.
12
00:02:55,349 --> 00:02:57,916
It's so quiet you can
hear someone cough
13
00:02:57,960 --> 00:03:01,790
from right across the other side of the ghetto.
14
00:03:01,833 --> 00:03:03,835
Everyone's scared.
15
00:03:03,879 --> 00:03:05,446
Even my dad.
16
00:03:05,489 --> 00:03:08,710
Even my uncle who
pretends not to be.
17
00:03:08,753 --> 00:03:12,235
Every week the Nazis come and take more people away.
18
00:03:12,279 --> 00:03:14,716
They call this selection.
19
00:03:14,759 --> 00:03:17,675
You never know when a selection's going to happen.
20
00:03:17,719 --> 00:03:20,852
Or who they're
going to take next.
21
00:03:20,896 --> 00:03:22,985
There aren't many
of us left now,
22
00:03:23,028 --> 00:03:25,727
only the strong
ones who can work.
23
00:03:25,770 --> 00:03:28,251
Us kids have to be
careful in the day time.
24
00:03:28,295 --> 00:03:32,342
At night, I hide in the loft so they don't find me.
25
00:03:32,386 --> 00:03:34,214
My uncle gave me a book,
26
00:03:34,257 --> 00:03:36,825
it's called Robinson Crusoe.
27
00:03:36,868 --> 00:03:39,784
[slow stirring music]
28
00:03:39,828 --> 00:03:41,090
[children laugh]
29
00:03:41,133 --> 00:03:43,440
- [Avrum] Alex, come on
Alex, don't be scared.
30
00:03:43,484 --> 00:03:44,876
No one's gonna look here.
31
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
I found one.
32
00:03:46,443 --> 00:03:47,401
I'll give you 30.
33
00:03:47,444 --> 00:03:48,967
- [Boy] No, it's 40, Avrum.
34
00:03:49,011 --> 00:03:50,752
- 30, starting now.
35
00:03:52,232 --> 00:03:53,972
One, two, three, four.
36
00:03:54,016 --> 00:03:56,192
- [Girl] Come Lucy,
you come with me.
37
00:03:56,236 --> 00:03:59,630
- [Avrum] Five, six,
seven, eight, nine,
38
00:04:01,328 --> 00:04:02,677
10, 11, 12, 13,
39
00:04:05,245 --> 00:04:06,550
14, 15, 16, 17.
40
00:04:08,857 --> 00:04:11,990
[slow ominous music]
41
00:04:50,768 --> 00:04:54,772
[speaking in foreign language]
42
00:05:12,181 --> 00:05:14,749
- [Man In Brown Coat] Selection.
43
00:05:17,795 --> 00:05:18,796
- Selection.
44
00:05:20,885 --> 00:05:24,062
- [Soldier] No one leaves, everyone keeps working.
45
00:05:24,106 --> 00:05:25,803
- Woman and children
this time, Stefan.
46
00:05:25,847 --> 00:05:27,588
- Where is Alex?
47
00:05:27,631 --> 00:05:29,372
- In Bird street playing
with the Gryn kids.
48
00:05:29,416 --> 00:05:30,895
- Alex, oh, Alex.
49
00:05:32,810 --> 00:05:34,290
- Stop it, Avrum.
50
00:05:34,334 --> 00:05:36,814
You're hurting him,
leave him alone.
51
00:05:36,858 --> 00:05:38,076
You're hurting him,
leave him alone.
52
00:05:38,120 --> 00:05:39,991
- Ever seen canned rat?
53
00:05:40,035 --> 00:05:42,864
- [Girl] Come down,
Avrum, it's not safe.
54
00:05:42,907 --> 00:05:45,693
- [Avrum] Go on, Alex, go get the stinking rat yourself,
55
00:05:45,736 --> 00:05:48,391
go on dozy, go get
the rat, go on.
56
00:05:48,435 --> 00:05:50,567
- [Soldier] All right
now, get in line!
57
00:05:50,611 --> 00:05:52,787
- [Soldier] Hey you, stop, stop!
58
00:05:52,830 --> 00:05:55,311
- [Mrs. Gryn] Hide, selection, hide in there!
59
00:05:55,355 --> 00:05:56,921
- [Girl] Alex, come on Alex!
60
00:05:56,965 --> 00:05:58,227
[child cries]
61
00:05:58,270 --> 00:05:59,097
- [Avrum] Come on Alex,
leave the stupid mouse!
62
00:05:59,141 --> 00:05:59,881
- [Mrs. Gryn] Alex, come on!
63
00:05:59,924 --> 00:06:00,708
- [Boy] Alex, come with us!
64
00:06:00,751 --> 00:06:01,709
- [Boy] Alex!
65
00:06:02,797 --> 00:06:04,799
- [Boy] There's no time!
66
00:06:06,235 --> 00:06:08,803
[people nervously chatter]
67
00:06:08,846 --> 00:06:12,154
[tense unsettling music]
68
00:06:27,343 --> 00:06:30,738
- [Soldier] Hey, come back, hey!
69
00:06:30,781 --> 00:06:31,869
Stop, get them!
70
00:06:50,627 --> 00:06:52,847
- [Soldier] Nothing here.
71
00:06:52,890 --> 00:06:54,283
Let's go, come on!
72
00:07:03,510 --> 00:07:07,731
- Don't worry, Snow, they'll send a ship out for us.
73
00:07:08,819 --> 00:07:10,125
- [Soldier] Move!
74
00:07:11,431 --> 00:07:12,475
Stay in line!
75
00:07:12,519 --> 00:07:15,609
[slow somber music]
76
00:07:48,903 --> 00:07:49,947
- Alex.
77
00:07:51,688 --> 00:07:52,472
Alex.
78
00:07:55,866 --> 00:07:56,650
Alex.
79
00:08:06,268 --> 00:08:08,618
How could you sleep?
80
00:08:08,662 --> 00:08:10,272
- I knew you'd come.
81
00:08:11,447 --> 00:08:12,796
I knew you'd come.
82
00:08:17,322 --> 00:08:19,499
- We won't take him to
the factory anymore.
83
00:08:19,542 --> 00:08:20,761
- [Boruch] The factory's safe.
84
00:08:20,804 --> 00:08:23,546
There's plenty of
ways to get out.
85
00:08:23,590 --> 00:08:24,591
I'll take care of him.
86
00:08:24,634 --> 00:08:26,593
I'll see that he's all right.
87
00:08:26,636 --> 00:08:30,074
Besides, [chuckles]
I need a footrest.
88
00:08:30,118 --> 00:08:31,859
- [Stefan] He stays in the bunker with the Grins.
89
00:08:31,902 --> 00:08:35,340
- [Alex] What about
Mrs. Gryn's eyes?
90
00:08:35,384 --> 00:08:36,907
- [Stefan] What about
Mrs. Gryn's eyes?
91
00:08:36,951 --> 00:08:38,039
- She stares.
92
00:08:39,257 --> 00:08:40,476
- There, you see?
93
00:08:40,520 --> 00:08:41,956
Do you expect the
boy to stay all day
94
00:08:41,999 --> 00:08:46,482
at a dirty slimy cellar with someone who just stares?
95
00:08:46,526 --> 00:08:48,397
- They've changed
the rules, Alex.
96
00:08:48,440 --> 00:08:51,313
From now on, they
catch you with kids,
97
00:08:51,356 --> 00:08:53,576
you're on the next train.
98
00:08:53,620 --> 00:08:54,925
You understand?
99
00:08:55,839 --> 00:08:57,188
Now good night.
100
00:09:01,149 --> 00:09:02,542
- Miriam told me,
101
00:09:02,585 --> 00:09:06,546
she said it was sort of
like a holiday place.
102
00:09:06,589 --> 00:09:08,548
- Miriam told me, huh?
103
00:09:08,591 --> 00:09:10,854
So where are the postcards from this holiday place?
104
00:09:10,898 --> 00:09:12,769
Where are the letters?
105
00:09:12,813 --> 00:09:14,989
Remember your Aunt Angia?
106
00:09:15,032 --> 00:09:17,687
She couldn't fart without writing someone about it.
107
00:09:17,731 --> 00:09:19,733
[Boruch flatulates]
108
00:09:19,776 --> 00:09:20,821
Boruch!
109
00:09:21,778 --> 00:09:23,214
- Listen, it sneaked out.
110
00:09:23,258 --> 00:09:24,651
What do you want?
111
00:09:24,694 --> 00:09:28,480
- So what are they
doing to these people?
112
00:09:28,524 --> 00:09:29,786
- I don't know.
113
00:09:31,222 --> 00:09:33,007
- I don't know either.
114
00:09:36,663 --> 00:09:40,841
- Here, take my old mezuzah in that tree of yours up there.
115
00:09:42,059 --> 00:09:43,757
Keep it with you at all times.
116
00:09:43,800 --> 00:09:45,672
It will ward off evil.
117
00:09:45,715 --> 00:09:47,238
- Mrs. Gryn too?
118
00:09:47,282 --> 00:09:50,546
- No more staring eyes [laughs].
119
00:09:50,590 --> 00:09:52,461
- Thanks, Uncle Boruch.
120
00:09:53,331 --> 00:09:54,768
- Don't mention it.
121
00:09:58,423 --> 00:09:59,816
- I was shipwrecked.
122
00:09:59,860 --> 00:10:01,688
There wasn't a house to live in,
123
00:10:01,731 --> 00:10:04,212
or any food or clothes.
124
00:10:04,255 --> 00:10:08,477
At night, I thought I'd get eaten by wild animals.
125
00:10:09,783 --> 00:10:13,787
- You bake the bread too
heavy sometimes, Stefan.
126
00:10:13,830 --> 00:10:16,006
- They are killing us.
127
00:10:16,050 --> 00:10:17,878
- No one knows that.
128
00:10:23,884 --> 00:10:27,452
- [chuckles] Now you don't haveyour mezuzah for protection.
129
00:10:27,496 --> 00:10:28,715
Maybe Mrs. Gryn with
her staring eyes
130
00:10:28,758 --> 00:10:30,630
will come looking for you.
131
00:10:30,673 --> 00:10:32,806
- Oh, I live in hope.
132
00:10:32,849 --> 00:10:35,373
[both laugh]
133
00:10:36,200 --> 00:10:37,245
Yes.
134
00:10:37,288 --> 00:10:39,769
♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn
135
00:10:39,813 --> 00:10:41,684
♪ I didn't know you cared
136
00:10:41,728 --> 00:10:43,686
♪ The first time I saw you
137
00:10:43,730 --> 00:10:45,688
♪ All you did was stare
138
00:10:45,732 --> 00:10:46,733
[both laugh]
139
00:10:46,776 --> 00:10:48,909
♪ Mrs. Gryn, Mrs. Gryn
140
00:10:48,952 --> 00:10:50,954
♪ I didn't know you cared
141
00:10:50,998 --> 00:10:52,869
[both laugh]
142
00:10:52,913 --> 00:10:55,306
[horn blares]
143
00:10:58,135 --> 00:11:00,877
- Just keep your head
down, you old fool.
144
00:11:00,921 --> 00:11:03,314
[horn blares]
145
00:11:20,723 --> 00:11:23,683
[knocking on metal]
146
00:11:36,739 --> 00:11:39,524
[Boruch chuckles]
147
00:11:51,885 --> 00:11:54,888
- Then there was my
great grandmother.
148
00:11:54,931 --> 00:11:57,455
Your great-great-grandmother.
149
00:11:58,805 --> 00:12:00,894
Such a woman, terrifying.
150
00:12:04,332 --> 00:12:05,768
She could eat Mrs.
Gryn for breakfast,
151
00:12:05,812 --> 00:12:10,033
lunch, and dinner, and then, pfft, spit out the bones.
152
00:12:12,253 --> 00:12:15,430
What, what's this
supposed to be?
153
00:12:15,473 --> 00:12:17,345
- A bowline, like you said.
154
00:12:17,388 --> 00:12:18,694
- A bowline?
155
00:12:18,738 --> 00:12:22,698
- Yeah, yeah, now this,
this is a bowline, Alex.
156
00:12:24,004 --> 00:12:26,354
How many times have
I told you, huh?
157
00:12:26,397 --> 00:12:28,312
Here, that's a bowline.
158
00:12:34,841 --> 00:12:36,625
There's mail for you, uncle.
159
00:12:36,668 --> 00:12:39,193
Hmm, What do we have? [gasps]
160
00:12:39,236 --> 00:12:41,282
[Alex laughs]
161
00:12:41,325 --> 00:12:44,198
Alex, I told you not
to bring him in here.
162
00:12:44,241 --> 00:12:45,982
It's against the law.
163
00:12:46,026 --> 00:12:47,941
Besides, there's all
kinds of gray mice
164
00:12:47,984 --> 00:12:50,030
in this factory
and they're crazy.
165
00:12:50,073 --> 00:12:54,904
They'll kill him and eat him just as soon as look at him.
166
00:12:54,948 --> 00:12:56,601
- You're just scared of him.
167
00:12:56,645 --> 00:12:57,472
- Oh, yeah.
168
00:12:57,515 --> 00:13:00,431
[knocking on desk]
169
00:13:09,701 --> 00:13:13,705
[speaking in foreign language]
170
00:13:22,845 --> 00:13:24,760
- [Soldier] You, Jew.
171
00:13:26,936 --> 00:13:28,546
Yes, you, come here.
172
00:13:35,423 --> 00:13:36,816
How old are you?
173
00:13:37,817 --> 00:13:39,166
- [Boruch] 59.
174
00:13:39,209 --> 00:13:41,777
- 59, why aren't you working?
175
00:13:43,953 --> 00:13:46,738
- [Boruch] I'm the storekeeper.
176
00:13:50,873 --> 00:13:52,788
- Load it on the truck.
177
00:13:56,879 --> 00:13:59,751
[slow tense music]
178
00:14:07,847 --> 00:14:08,717
[Boruch thuds]
179
00:14:08,760 --> 00:14:11,285
[Alex gasps]
180
00:14:17,508 --> 00:14:19,075
[kick thuds]
[Boruch groans]
181
00:14:19,119 --> 00:14:21,469
How old are you, Jew?
182
00:14:21,512 --> 00:14:22,731
- [Boruch] 59.
183
00:14:23,863 --> 00:14:24,776
[kick thuds]
184
00:14:24,820 --> 00:14:26,648
- How old are you?
185
00:14:26,691 --> 00:14:28,041
[kick thuds]
186
00:14:28,084 --> 00:14:29,520
How old are you?
187
00:14:31,827 --> 00:14:33,220
How old are you?
188
00:14:36,136 --> 00:14:38,660
- I thanked that
German officer's boots
189
00:14:38,703 --> 00:14:42,359
with my naked teeth,
didn't I [chuckles]?
190
00:14:42,403 --> 00:14:44,361
- [Stefan] Not funny.
191
00:14:44,405 --> 00:14:47,669
- Ah, I'll feel better
when I get my medicine.
192
00:14:47,712 --> 00:14:49,714
- [Stefan] Stop talking in mess for once, old man.
193
00:14:49,758 --> 00:14:52,152
- [Boruch] I need my medicine.
194
00:14:52,195 --> 00:14:54,197
- This is not the
fake bimber stuff.
195
00:14:54,241 --> 00:14:57,505
This is the best Russian vodka.
196
00:14:57,548 --> 00:15:00,682
Don't ask me how
much I paid for it.
197
00:15:00,725 --> 00:15:03,815
- How much you pay
for it [laughs]?
198
00:15:03,859 --> 00:15:06,775
- [Stefan] Tomorrow you should stay in the bunker with Alex.
199
00:15:06,818 --> 00:15:08,603
- Stay in the bunker
with me, Uncle.
200
00:15:08,646 --> 00:15:10,779
- I've got my work to do.
201
00:15:13,564 --> 00:15:16,872
This looks like a very inferior brand, you know?
202
00:15:16,916 --> 00:15:18,700
- [Stefan] Yeah, you're
right, I don't want--
203
00:15:18,743 --> 00:15:19,962
- On the other hand.
204
00:15:20,006 --> 00:15:22,095
- [Alex] A man should
never drink alone.
205
00:15:22,138 --> 00:15:23,400
- The boy is right.
206
00:15:23,444 --> 00:15:24,619
[Stefan] A delicate
palate like yours,
207
00:15:24,662 --> 00:15:27,361
you shouldn't touch this.
208
00:15:27,404 --> 00:15:29,406
- I'll sacrifice myself.
209
00:15:33,367 --> 00:15:34,846
Good.
210
00:15:34,890 --> 00:15:37,937
- [Stefan] And now
steady, breathe out.
211
00:15:39,199 --> 00:15:40,940
Now gently squeeze.
212
00:15:41,810 --> 00:15:42,724
[gun clicks]
213
00:15:42,767 --> 00:15:43,943
Hey, bullseye.
214
00:15:46,597 --> 00:15:48,251
- The bullet thing
didn't fall out.
215
00:15:48,295 --> 00:15:50,775
- Clip, it's called a clip.
216
00:15:50,819 --> 00:15:54,040
- What does he want
to be a marksman for?
217
00:15:55,345 --> 00:15:56,999
- Is the war over already?
218
00:15:57,043 --> 00:15:59,045
You should have told me.
219
00:16:00,263 --> 00:16:01,438
- [Boruch] I'll
watch out for him,
220
00:16:01,482 --> 00:16:03,745
I'll see that he's all right.
221
00:16:06,966 --> 00:16:09,011
- It's not a bad
idea for a young man
222
00:16:09,055 --> 00:16:11,840
to learn how to shoot a pistol.
223
00:16:13,755 --> 00:16:16,540
[Boruch chuckles]
224
00:16:17,802 --> 00:16:20,936
- [Soldier] Come
on, out, get out.
225
00:16:20,980 --> 00:16:22,546
- No, no, please!
226
00:16:22,590 --> 00:16:26,159
- [Soldier] Take the
rest, count the others.
227
00:16:32,513 --> 00:16:33,862
- Wait here.
228
00:16:33,905 --> 00:16:34,950
Wait.
229
00:16:39,737 --> 00:16:42,001
- You'll all die of
pneumonia down there.
230
00:16:42,044 --> 00:16:43,611
You'll be safe,
you'll be outside.
231
00:16:43,654 --> 00:16:45,221
- [Man] Yeah, well.
232
00:16:45,265 --> 00:16:47,789
- [Mrs. Gryn] What do you care?
233
00:16:50,444 --> 00:16:51,706
We need some more penicillin.
234
00:16:51,749 --> 00:16:53,621
- Thank you, Mrs. Gryn.
235
00:16:53,664 --> 00:16:54,839
See you tonight.
236
00:17:03,761 --> 00:17:05,241
- Look here, Yossi.
237
00:17:07,809 --> 00:17:09,941
- You can't bring that
filthy thing in here.
238
00:17:09,985 --> 00:17:11,639
- You scared or something?
239
00:17:11,682 --> 00:17:13,423
- You know what Momma said.
240
00:17:13,467 --> 00:17:14,598
- Hey, Yossi.
241
00:17:21,605 --> 00:17:22,606
Look, Yossi.
242
00:17:25,479 --> 00:17:27,394
Seek it, seek it, Snow.
243
00:17:28,699 --> 00:17:29,483
Seek it,
244
00:17:31,441 --> 00:17:32,660
seek it.
245
00:17:32,703 --> 00:17:37,360
[metal clanks]
[mouse squeaks]
246
00:17:37,404 --> 00:17:38,187
Red hawk.
247
00:17:39,362 --> 00:17:41,886
[boys laugh]
248
00:17:45,803 --> 00:17:48,806
- Alex, how many
times have I told you?
249
00:17:48,850 --> 00:17:50,069
It spreads diseases.
250
00:17:50,112 --> 00:17:51,374
Put it in here!
251
00:17:53,898 --> 00:17:54,899
Put it here.
252
00:17:55,987 --> 00:17:56,771
Alex!
253
00:17:57,902 --> 00:17:58,860
Alex!
254
00:17:59,904 --> 00:18:01,123
He'll get us all killed.
255
00:18:01,167 --> 00:18:03,908
[metal clangs]
256
00:18:11,351 --> 00:18:13,657
- What happened to the signal?
257
00:18:13,701 --> 00:18:17,487
- Mrs. Gryn, she was
going to kill Snow.
258
00:18:17,531 --> 00:18:19,620
- Stop it, Alex.
259
00:18:19,663 --> 00:18:23,232
You're starting to believe your own stories.
260
00:18:33,547 --> 00:18:34,330
- Sorry.
261
00:18:41,946 --> 00:18:43,774
- Where's the rodent?
262
00:18:43,818 --> 00:18:44,862
- At home.
263
00:18:45,776 --> 00:18:48,083
- That's the best place.
264
00:18:48,127 --> 00:18:49,780
Here, go on.
265
00:18:49,824 --> 00:18:52,783
[slow dramatic music]
266
00:19:13,587 --> 00:19:15,197
- What is he doing here?
267
00:19:15,241 --> 00:19:17,634
I told you to stay
in the bunker.
268
00:19:17,678 --> 00:19:18,505
- [Boruch] What's happening?
269
00:19:18,548 --> 00:19:20,855
[Alex gasps]
270
00:19:27,992 --> 00:19:29,080
- They're clearing the houses.
271
00:19:29,124 --> 00:19:30,821
They're everywhere!
272
00:19:32,823 --> 00:19:35,783
[crowd chatters]
273
00:19:44,922 --> 00:19:46,141
[birds rustle]
274
00:19:46,185 --> 00:19:48,839
[footsteps thud]
275
00:20:01,330 --> 00:20:02,853
- Someone talked.
276
00:20:03,898 --> 00:20:04,681
- Out.
277
00:20:12,298 --> 00:20:13,081
- Hey!
278
00:20:15,997 --> 00:20:17,390
Jacob, isn't it?
279
00:20:19,783 --> 00:20:21,481
I knew your father.
280
00:20:23,918 --> 00:20:24,701
- Move it.
281
00:20:32,274 --> 00:20:36,452
[man in dark suit
moans and groans]
282
00:20:46,984 --> 00:20:50,118
[machine gun fires]
283
00:20:50,161 --> 00:20:51,989
- [Stefan] I'll take him.
284
00:20:52,033 --> 00:20:55,863
- [Boruch] No, no we
stick with the plan.
285
00:20:55,906 --> 00:20:57,168
He comes with me.
286
00:20:58,344 --> 00:21:00,911
Now look, Stefan, I
don't want no arguments.
287
00:21:00,955 --> 00:21:02,826
- We don't have time for this.
288
00:21:02,870 --> 00:21:04,785
- You know what you
have to do, huh?
289
00:21:04,828 --> 00:21:06,917
- [Boruch] Now go, goodbye.
290
00:21:09,833 --> 00:21:10,834
- Take this.
291
00:21:15,491 --> 00:21:19,060
[slow somber music]
292
00:21:19,103 --> 00:21:20,540
Stay with your uncle.
293
00:21:20,583 --> 00:21:22,890
Do everything he says, hmm?
294
00:21:24,587 --> 00:21:25,588
Wait for me.
295
00:21:26,763 --> 00:21:28,025
No matter what happens,
296
00:21:28,069 --> 00:21:30,201
I will come back for you.
297
00:21:34,554 --> 00:21:35,555
Wait for me.
298
00:22:00,406 --> 00:22:01,842
- They're closing the factory.
299
00:22:01,885 --> 00:22:03,191
They're clearing the ghetto.
300
00:22:03,234 --> 00:22:04,453
This time it's all of you.
301
00:22:04,497 --> 00:22:05,759
Good luck, Boruch.
302
00:22:05,802 --> 00:22:09,763
[soldier speaking
in foreign language]
303
00:22:22,776 --> 00:22:25,779
- [Soldier] That
one, bring him out!
304
00:22:28,347 --> 00:22:29,739
[whistle blares]
305
00:22:29,783 --> 00:22:30,566
- Move!
306
00:22:32,046 --> 00:22:32,829
Let's go.
307
00:22:36,529 --> 00:22:39,532
[slow dreary music]
308
00:23:09,779 --> 00:23:13,479
- Now, remember, you stay off the street and wait, wait.
309
00:23:13,522 --> 00:23:14,523
- How long for?
310
00:23:14,567 --> 00:23:16,656
- As long as it takes.
311
00:23:16,699 --> 00:23:19,136
An hour, maybe a day, just wait.
312
00:23:19,180 --> 00:23:21,138
Your dad will come
and get you, Alex,
313
00:23:21,182 --> 00:23:22,401
remember that.
314
00:23:24,490 --> 00:23:27,449
He will come for you, remember.
315
00:23:27,493 --> 00:23:31,671
All right, all right, don't look back, run now, go!
316
00:23:32,889 --> 00:23:34,761
[speaking in foreign language]
317
00:23:34,804 --> 00:23:35,849
Oh, no!
318
00:23:37,328 --> 00:23:38,765
No, go back!
319
00:23:38,808 --> 00:23:39,853
Go back!
320
00:23:39,896 --> 00:23:41,550
No, go back!
321
00:23:41,594 --> 00:23:43,596
Go back, all right go back.
322
00:23:43,639 --> 00:23:44,814
You all go back!
323
00:23:48,731 --> 00:23:49,776
Go back!
324
00:23:52,605 --> 00:23:54,781
[gun fires]
325
00:23:59,742 --> 00:24:03,746
[speaking in foreign language]
326
00:24:14,627 --> 00:24:17,499
[soldier yells in
foreign language]
327
00:24:17,543 --> 00:24:19,980
[gun fires]
328
00:24:36,910 --> 00:24:40,827
[speaking in foreign language]
329
00:25:15,601 --> 00:25:18,255
[speaking in foreign language]
330
00:25:18,299 --> 00:25:20,214
- [Soldier] Come, come.
331
00:25:30,703 --> 00:25:33,793
[slow subdued music]
332
00:25:58,339 --> 00:26:01,603
[electricity crackles]
333
00:26:15,486 --> 00:26:17,967
[birds rustle]
334
00:27:06,059 --> 00:27:08,757
[urine trickles]
335
00:27:20,290 --> 00:27:22,945
[toilet flushes]
336
00:27:24,643 --> 00:27:25,426
- Shh!
337
00:28:26,443 --> 00:28:29,708
[Alex gags and coughs]
338
00:28:34,930 --> 00:28:37,454
[child coughs]
339
00:28:52,382 --> 00:28:53,470
[child coughs]
340
00:28:53,514 --> 00:28:56,735
[slow stirring music]
341
00:29:22,456 --> 00:29:23,239
Snow.
342
00:29:25,459 --> 00:29:26,242
Snow.
343
00:29:51,746 --> 00:29:52,791
Snow.
344
00:29:54,488 --> 00:29:55,271
Snow.
345
00:29:58,013 --> 00:29:58,797
Snow.
346
00:30:16,249 --> 00:30:17,032
Snow!
347
00:30:19,643 --> 00:30:20,427
Snow?
348
00:30:21,907 --> 00:30:22,690
Snow?
349
00:30:25,606 --> 00:30:26,389
Snow?
350
00:30:33,179 --> 00:30:34,223
[Snow squeaks]
351
00:30:34,267 --> 00:30:36,835
[Alex chuckles]
352
00:30:44,364 --> 00:30:46,670
Rescued from the cannibals.
353
00:30:59,074 --> 00:31:02,861
My man Friday threw himself at my feet in gratitude
354
00:31:02,904 --> 00:31:06,908
for my having saved him from the cannibals' cooking pot.
355
00:31:06,952 --> 00:31:09,606
In a little time, I
began to speak to him
356
00:31:09,650 --> 00:31:11,870
and teach him to speak to me.
357
00:31:11,913 --> 00:31:13,915
I let him know his
name should be Friday
358
00:31:13,959 --> 00:31:16,222
which was the day
I saved his life.
359
00:31:16,265 --> 00:31:18,746
I likewise taught
him to say master
360
00:31:18,789 --> 00:31:21,575
and let him know that
was to be my name.
361
00:31:21,618 --> 00:31:22,402
Got that?
362
00:31:24,926 --> 00:31:27,189
Listen to Master Alex.
363
00:31:27,233 --> 00:31:28,756
We call this bread.
364
00:31:29,844 --> 00:31:30,845
Bread, good.
365
00:31:31,802 --> 00:31:32,891
We eat bread.
366
00:31:34,805 --> 00:31:35,545
You like?
367
00:31:35,589 --> 00:31:37,025
[Snow squeaks]
368
00:31:37,069 --> 00:31:39,506
[dog barks]
369
00:32:01,832 --> 00:32:04,531
[airplanes whir]
370
00:32:06,794 --> 00:32:09,492
[metal clatters]
371
00:32:24,072 --> 00:32:26,640
[Alex gasps]
372
00:32:44,658 --> 00:32:48,444
[singing in foreign language]
373
00:32:54,755 --> 00:32:56,757
[soldiers chatter]
374
00:32:56,800 --> 00:32:59,020
[dog barks]
375
00:32:59,064 --> 00:33:01,849
[dog whimpers]
376
00:33:24,872 --> 00:33:25,916
Bye, Snow.
377
00:33:37,276 --> 00:33:40,192
[toy truck clunks]
378
00:33:50,506 --> 00:33:53,031
[Snow squeaks]
379
00:33:57,818 --> 00:34:00,647
[airplanes whir]
380
00:34:10,526 --> 00:34:12,441
Seek it, Snow, seek it.
381
00:34:20,232 --> 00:34:21,842
Yes, good boy, Snow.
382
00:34:24,410 --> 00:34:25,193
Seek it.
383
00:34:44,604 --> 00:34:46,736
Good boy, Snow, good boy.
384
00:34:53,961 --> 00:34:56,877
I found them they're mine.
385
00:34:56,920 --> 00:34:57,704
- Go away.
386
00:35:07,801 --> 00:35:10,760
- Please, I haven't
got any food.
387
00:35:15,939 --> 00:35:16,723
- Go away.
388
00:35:18,290 --> 00:35:20,727
[metal clanks]
389
00:35:20,770 --> 00:35:22,816
[slow suspenseful music]
390
00:35:22,859 --> 00:35:27,081
[speaking in foreign language]
391
00:35:27,125 --> 00:35:28,778
[shouts in foreign language]
392
00:35:28,822 --> 00:35:30,780
[machine gun fires]
393
00:35:30,824 --> 00:35:33,957
[screams and shouts]
394
00:35:36,917 --> 00:35:39,833
[footsteps thud]
395
00:36:12,866 --> 00:36:16,261
- [Soldier] That's
enough, and the rest.
396
00:36:23,050 --> 00:36:25,531
- [Man] Careful, we're ready.
397
00:36:42,461 --> 00:36:44,985
[pipes rumble]
398
00:37:33,425 --> 00:37:36,645
[sputters and coughs]
399
00:37:41,955 --> 00:37:43,957
- A very inferior brand.
400
00:37:51,921 --> 00:37:54,272
[coughs]
401
00:37:54,315 --> 00:37:56,709
A man should never
drink alone [giggles].
402
00:37:56,752 --> 00:37:59,973
[slow stirring music]
403
00:38:05,587 --> 00:38:08,460
[Alex laughs]
404
00:38:08,503 --> 00:38:09,939
Oh, quite right.
405
00:38:24,127 --> 00:38:26,521
[men laugh]
406
00:38:39,186 --> 00:38:40,709
Dad?
407
00:38:40,753 --> 00:38:43,756
- Alex, my boy. my
brave, brave boy.
408
00:38:46,715 --> 00:38:49,152
- I knew you'd come, I knew.
409
00:38:51,894 --> 00:38:54,593
Uncle Boruch, you're all right!
410
00:38:55,942 --> 00:38:58,814
- It takes more than that.
411
00:38:58,858 --> 00:39:00,686
Leopards can't climb trees.
412
00:39:00,729 --> 00:39:02,905
[all laugh]
413
00:39:04,124 --> 00:39:05,734
- You listen to
your uncle Boruch.
414
00:39:05,778 --> 00:39:09,303
One day, you'll be rich and famous, just like him.
415
00:39:09,347 --> 00:39:13,916
- You've got to sacrifice yourself, remember.
416
00:39:13,960 --> 00:39:17,355
[Stefan and Boruch laugh]
417
00:39:38,811 --> 00:39:39,899
- [Alex] Dad?
418
00:39:41,727 --> 00:39:42,771
Dad?
419
00:39:47,776 --> 00:39:50,475
[door creaks]
420
00:40:09,015 --> 00:40:10,886
[thud]
421
00:40:18,503 --> 00:40:21,114
[metal rattles]
422
00:40:23,551 --> 00:40:26,075
- [Man] Take these, leave that.
423
00:40:29,601 --> 00:40:30,819
What's that?
424
00:40:30,863 --> 00:40:33,735
[slow tense music]
425
00:40:42,265 --> 00:40:44,877
[pigeons coo]
426
00:41:26,875 --> 00:41:29,443
- Leopards can't climb trees.
427
00:41:52,161 --> 00:41:55,382
[slow stirring music]
428
00:42:29,982 --> 00:42:32,680
[punches thud]
429
00:42:42,647 --> 00:42:44,910
[man groans]
430
00:43:03,450 --> 00:43:05,670
I didn't do anything.
431
00:43:05,713 --> 00:43:08,760
- You can't trust me
and I can't trust you.
432
00:43:08,803 --> 00:43:09,587
What's your name?
433
00:43:09,630 --> 00:43:10,849
- Alex.
434
00:43:10,892 --> 00:43:12,807
- [Man] What's in
the sack, Alex?
435
00:43:12,851 --> 00:43:13,634
- Rope.
436
00:43:17,116 --> 00:43:18,987
- What's it for?
437
00:43:19,031 --> 00:43:20,641
- My dad.
438
00:43:20,685 --> 00:43:23,862
- Ha, some dad sending his kid out to risk his neck.
439
00:43:23,905 --> 00:43:26,212
- He couldn't come himself.
440
00:43:29,607 --> 00:43:31,870
- Are you Jewish, Alex?
441
00:43:31,913 --> 00:43:32,871
- [Alex] No.
442
00:43:32,914 --> 00:43:34,437
- Tell me the truth.
443
00:43:34,481 --> 00:43:35,569
- I'm Polish.
444
00:43:45,187 --> 00:43:49,670
- [speaking in foreign language]
445
00:43:49,714 --> 00:43:51,803
May the Lord be with you.
446
00:43:53,413 --> 00:43:54,893
And you say, hmm?
447
00:43:59,724 --> 00:44:03,684
[speaking in foreign language]
448
00:44:05,730 --> 00:44:06,731
Tongue.
449
00:44:07,688 --> 00:44:08,471
Come on.
450
00:44:12,737 --> 00:44:16,262
It's Latin, it means,
and also with you.
451
00:44:17,872 --> 00:44:20,745
- I know, of course
I know Latin.
452
00:44:20,788 --> 00:44:23,617
- Of course you do, you're a Pole and a survivor.
453
00:44:23,661 --> 00:44:27,229
Now go on, go back to
your dad, go on, move!
454
00:44:32,757 --> 00:44:35,716
[slow reserved music]
455
00:47:03,646 --> 00:47:05,213
[water splashes]
456
00:47:05,257 --> 00:47:08,260
[slow gentle music]
457
00:49:06,334 --> 00:49:09,729
[children sing and laugh]
458
00:49:17,389 --> 00:49:20,609
[slow stirring music]
459
00:49:27,007 --> 00:49:29,575
- [Boy] He's one,
he's a jewfish.
460
00:49:29,618 --> 00:49:31,881
[boys laugh]
461
00:49:33,709 --> 00:49:36,843
- [Boy] Just chuck
you over the wall!
462
00:50:40,559 --> 00:50:41,342
- Day one.
463
00:50:56,009 --> 00:50:57,402
Just you and me,
464
00:51:00,057 --> 00:51:01,667
and the cannibals.
465
00:51:53,588 --> 00:51:56,983
[tense suspenseful music]
466
00:52:09,909 --> 00:52:13,913
[speaking in foreign language]
467
00:52:44,770 --> 00:52:46,163
- [Soldier] Where?
468
00:52:51,603 --> 00:52:52,386
How many?
469
00:52:53,735 --> 00:52:55,737
- [Kneeling Man] Twelve.
470
00:53:02,527 --> 00:53:06,531
[speaking in foreign language]
471
00:53:20,762 --> 00:53:24,723
- [Soldier] Out,
out, out, out, out!
472
00:53:24,766 --> 00:53:27,378
- [Man] We'll do
whatever you say!
473
00:53:27,421 --> 00:53:30,468
[group chatters]
474
00:53:30,511 --> 00:53:32,992
[speaking in foreign language]
475
00:53:33,035 --> 00:53:36,038
- [Soldier] Out,
out, out, out, out!
476
00:53:46,832 --> 00:53:49,922
[little girl coughs]
477
00:53:51,140 --> 00:53:55,275
[soldiers yelling
in foreign language]
478
00:54:30,397 --> 00:54:33,705
[metal softly squeaks]
479
00:54:41,756 --> 00:54:45,978
[soldier speaks in
foreign language]
480
00:58:12,576 --> 00:58:15,927
[gripping dramatic music]
481
00:58:37,818 --> 00:58:41,822
[speaking in foreign language]
482
00:59:13,898 --> 00:59:16,683
[explosion booms]
483
00:59:29,696 --> 00:59:32,177
[child coughs]
484
00:59:37,574 --> 00:59:39,184
[speaking in foreign language]
485
00:59:39,227 --> 00:59:42,230
[footsteps clatter]
486
00:59:46,844 --> 00:59:49,847
[machine gun fires]
487
00:59:56,723 --> 00:59:59,726
[machine gun fires]
488
01:00:02,773 --> 01:00:05,819
[tense gripping music]
489
01:00:25,970 --> 01:00:29,974
[speaking in foreign language]
490
01:00:50,908 --> 01:00:53,998
[machine gun clicks]
491
01:00:57,784 --> 01:01:00,569
[weapon clicks]
492
01:01:08,621 --> 01:01:10,754
[guns fire]
493
01:01:24,724 --> 01:01:27,205
[man groans]
494
01:01:30,730 --> 01:01:31,949
- Henryk, Henryk.
495
01:01:43,787 --> 01:01:44,875
Who shot him?
496
01:01:48,705 --> 01:01:51,446
[metal clangs]
497
01:01:54,798 --> 01:01:55,624
- Me.
498
01:01:58,279 --> 01:01:59,237
- Oh my God.
499
01:02:03,458 --> 01:02:05,678
- [Henryk] Freddy, Freddy!
500
01:02:19,387 --> 01:02:22,782
[speaking in foreign language]
501
01:02:22,826 --> 01:02:25,959
[slow foreboding music]
502
01:02:27,831 --> 01:02:28,745
- Get down.
503
01:02:30,050 --> 01:02:31,617
Come on, come on.
504
01:03:35,855 --> 01:03:38,771
You've done all
right for yourself.
505
01:03:40,729 --> 01:03:43,950
Do you have any more
ammunition for this?
506
01:03:47,867 --> 01:03:50,217
Take it, it's yours, isn't it?
507
01:03:51,044 --> 01:03:51,828
No?
508
01:03:54,918 --> 01:03:55,919
What's this?
509
01:03:57,877 --> 01:03:58,660
Hello.
510
01:03:59,792 --> 01:04:01,054
What's your name?
511
01:04:03,448 --> 01:04:04,710
- Snow.
512
01:04:04,753 --> 01:04:07,756
- Snow, 'cause he's
white like snow?
513
01:04:14,633 --> 01:04:15,852
You all right?
514
01:04:18,942 --> 01:04:20,291
- I killed him.
515
01:04:21,945 --> 01:04:24,904
I didn't mean to [weeps].
516
01:04:24,948 --> 01:04:26,340
- Hey, hey, hey.
517
01:04:29,953 --> 01:04:33,391
What are you doing
here all on your own?
518
01:04:34,871 --> 01:04:36,916
- I'm waiting for my dad.
519
01:04:41,355 --> 01:04:44,315
- How long has your
dad been gone, Alex?
520
01:04:44,358 --> 01:04:45,142
- 36 days.
521
01:04:50,277 --> 01:04:53,802
- Freddy [groans]!
522
01:04:53,846 --> 01:04:54,934
- Some water.
523
01:04:58,546 --> 01:04:59,286
Relax.
524
01:05:02,855 --> 01:05:06,467
[Henryk gulps and chokes]
525
01:05:19,916 --> 01:05:22,135
This leads to the other side.
526
01:05:24,659 --> 01:05:27,140
I'll go contact with
the Polish Underground.
527
01:05:27,184 --> 01:05:29,838
A priest, I think
he can help us.
528
01:05:29,882 --> 01:05:32,667
So I'm gonna go
find him, all right?
529
01:05:32,711 --> 01:05:34,713
You be careful on your way home.
530
01:05:34,756 --> 01:05:38,935
Make sure Henryk gets plenty of water, no champagne.
531
01:05:41,285 --> 01:05:44,070
I'll see you in a
couple of hours.
532
01:06:08,355 --> 01:06:11,054
[Henryk screams]
533
01:06:21,281 --> 01:06:24,067
[muffled screams]
534
01:06:36,514 --> 01:06:38,342
[rumbling]
535
01:06:38,385 --> 01:06:39,169
- Freddy!
536
01:06:50,093 --> 01:06:52,834
[boys chatter]
537
01:06:58,188 --> 01:07:01,321
[slow tranquil music]
538
01:07:05,978 --> 01:07:08,676
[Henryk gasps]
539
01:07:10,678 --> 01:07:12,724
Sorry, I had to.
540
01:07:12,767 --> 01:07:15,205
You were making too much noise.
541
01:07:45,191 --> 01:07:47,541
[clicking]
542
01:08:40,507 --> 01:08:43,641
[slow elegant music]
543
01:08:58,786 --> 01:09:02,790
[speaking in foreign language]
544
01:09:14,062 --> 01:09:17,718
- [Boy] [whistles] Hey, you!
545
01:09:23,724 --> 01:09:26,684
- [Woman] Thank
you, bye-bye, dear.
546
01:09:26,727 --> 01:09:30,818
- [Woman] Yes, two of those large loaves, please.
547
01:09:36,128 --> 01:09:38,739
[coins clink]
548
01:09:47,183 --> 01:09:50,708
- You must be rich throwing your money about like that.
549
01:09:50,751 --> 01:09:51,970
Bye bye, Mrs. Studjinsky
550
01:09:52,013 --> 01:09:54,973
- [Mrs. Studjinsky]
Bye bye, Stasya.
551
01:10:14,688 --> 01:10:17,648
[doorbell rings]
552
01:10:20,390 --> 01:10:21,608
- Yes?
553
01:10:21,652 --> 01:10:23,915
- [Alex] Hi, are
you the doc's place?
554
01:10:23,958 --> 01:10:25,351
- Is something wrong with you?
555
01:10:25,395 --> 01:10:29,573
- [Alex] It's a bit difficult to explain out here.
556
01:10:36,884 --> 01:10:40,148
[classical violin music]
557
01:10:46,851 --> 01:10:48,853
- What can I do for you?
558
01:10:55,816 --> 01:10:56,904
Are you sick?
559
01:10:59,342 --> 01:11:01,735
- It's not me, he's my friend.
560
01:11:33,854 --> 01:11:35,334
- The authorities
insist upon hearing
561
01:11:35,378 --> 01:11:37,249
of anything suspicious.
562
01:11:38,337 --> 01:11:42,733
[speaking in foreign language]
563
01:11:42,776 --> 01:11:43,951
- [Doctor] Dr. Studjinsky.
564
01:11:43,995 --> 01:11:47,912
[speaking in foreign language]
565
01:11:48,826 --> 01:11:51,132
- [Alex] I watch you play chess.
566
01:11:51,176 --> 01:11:53,091
- [Man On Phone] Hello?
567
01:11:53,134 --> 01:11:56,312
- On the telephone
through the window.
568
01:11:58,575 --> 01:12:01,055
- [Man On Phone] Mister, hello?
569
01:12:19,160 --> 01:12:21,815
- How did you find your way out?
570
01:12:21,859 --> 01:12:23,861
- Freddy showed me.
571
01:12:23,904 --> 01:12:25,732
He hasn't come back.
572
01:12:26,777 --> 01:12:27,908
- [Mrs. Studjinsky]
Friends of the priest.
573
01:12:27,952 --> 01:12:29,257
- Don't talk so much.
574
01:12:29,301 --> 01:12:30,607
He doesn't need to
know these things.
575
01:12:30,650 --> 01:12:31,912
- Of course, he does.
576
01:12:31,956 --> 01:12:33,392
- Did you put some
tinned beef in?
577
01:12:33,436 --> 01:12:35,568
- [Dr. Studjinsky] Yes, yes.
578
01:12:35,612 --> 01:12:39,398
- We're gonna make sure
your friend gets well.
579
01:12:41,139 --> 01:12:42,575
- [Stasya] Hi,
Doctor Studjinski.
580
01:12:42,619 --> 01:12:43,837
- [Dr. Studjinsky] Stasya.
581
01:12:43,881 --> 01:12:46,840
- Mustn't pass on
stairs, it's bad luck.
582
01:12:48,015 --> 01:12:49,626
Oh, hello again.
583
01:12:49,669 --> 01:12:50,931
I didn't recognize you at first.
584
01:12:50,975 --> 01:12:52,672
- Come along, Alex.
585
01:12:56,459 --> 01:12:57,938
What does that girl
know about you?
586
01:12:57,982 --> 01:12:59,853
- Nothing, I promise.
587
01:13:17,393 --> 01:13:19,873
- I can't climb that!
588
01:13:19,917 --> 01:13:21,614
- I'll take your bag.
589
01:13:23,355 --> 01:13:25,749
It, it can take your weight.
590
01:13:35,802 --> 01:13:37,848
- Now, your treatment,
591
01:13:43,462 --> 01:13:44,637
I'll try and get some more,
592
01:13:44,681 --> 01:13:48,206
but it's a lot of money
on the black market.
593
01:14:02,481 --> 01:14:05,353
If he gets worse, he'll
have to come to me.
594
01:14:05,397 --> 01:14:06,485
I can't afford the risk.
595
01:14:06,529 --> 01:14:08,052
Now, you take that.
596
01:14:10,881 --> 01:14:14,406
A lot of people rely
on me, you understand,
597
01:14:14,450 --> 01:14:15,842
a lot of people.
598
01:14:28,681 --> 01:14:31,031
[clicking]
599
01:14:32,250 --> 01:14:34,121
[thud]
600
01:14:38,038 --> 01:14:40,737
[voices chatter]
601
01:14:42,521 --> 01:14:46,394
[speaking in foreign language]
602
01:15:02,846 --> 01:15:05,849
[slow uneasy music]
603
01:15:40,231 --> 01:15:41,928
- [Man] Stand back.
604
01:15:42,842 --> 01:15:43,713
Stand back!
605
01:16:21,707 --> 01:16:24,841
[children chatter]
606
01:16:46,558 --> 01:16:48,778
[boy laughs]
607
01:16:52,433 --> 01:16:54,958
- What do you
think you're doing?
608
01:16:55,001 --> 01:16:56,829
Who are you, anyway?
609
01:16:59,136 --> 01:17:00,833
- [Boy In Gray] It's
the little jewfish.
610
01:17:00,877 --> 01:17:03,880
He's mine, come
here little jewfish.
611
01:17:03,923 --> 01:17:06,491
- Come on, Alex, we should have been home ages ago.
612
01:17:06,534 --> 01:17:08,319
Are you coming or not?
613
01:17:10,408 --> 01:17:12,540
Me macierz will kill us.
614
01:17:12,584 --> 01:17:14,760
You know how she hates
it when we're late.
615
01:17:14,804 --> 01:17:18,938
- [Boy In Gray] Yid lover, she's a Yid lover!
616
01:17:18,982 --> 01:17:20,287
- [Alex] Thanks.
617
01:17:20,331 --> 01:17:21,506
- That's all right.
618
01:17:21,549 --> 01:17:23,987
You're not from
around here, are you?
619
01:17:24,030 --> 01:17:27,512
- No, it's a boat
ride from here.
620
01:17:27,555 --> 01:17:29,035
Rough seas, sharks.
621
01:17:30,254 --> 01:17:32,517
- Do you go to the
park on Sundays?
622
01:17:32,560 --> 01:17:33,431
- Yeah.
623
01:17:33,474 --> 01:17:34,911
- You know the little house?
624
01:17:34,954 --> 01:17:36,695
Four o'clock?
625
01:17:36,739 --> 01:17:37,696
Bye then.
626
01:17:37,740 --> 01:17:38,871
- [Alex] Bye.
627
01:17:38,915 --> 01:17:42,788
- Hope your boat
doesn't sink [giggles].
628
01:17:55,105 --> 01:17:57,803
[Henryk gasps]
629
01:18:07,770 --> 01:18:09,206
- You're better.
630
01:18:11,382 --> 01:18:12,862
- Where's Freddy?
631
01:18:14,515 --> 01:18:15,647
- He went for help.
632
01:18:15,691 --> 01:18:16,604
- How long?
633
01:18:18,824 --> 01:18:19,782
- 10 days ago.
634
01:18:26,571 --> 01:18:28,181
- [Alex] He built
a house in a tree.
635
01:18:28,225 --> 01:18:29,879
He found a rope
ladder on the beach.
636
01:18:29,922 --> 01:18:32,359
He lived there for a long time.
637
01:18:32,403 --> 01:18:33,143
He made his own weapons.
638
01:18:33,186 --> 01:18:34,405
- [Stasya] Yeah.
639
01:18:34,448 --> 01:18:35,667
- [Alex] He caught
things to eat.
640
01:18:35,711 --> 01:18:37,234
Then he rescued Man Friday.
641
01:18:37,277 --> 01:18:40,759
- [Stasya] But it's just
a boy's story [sigh].
642
01:18:40,803 --> 01:18:44,937
Maybe he could've stayed
alive for a week or two.
643
01:18:44,981 --> 01:18:47,200
- He could survive
forever if he had to,
644
01:18:47,244 --> 01:18:48,549
if no one came to rescue him.
645
01:18:48,593 --> 01:18:50,813
- [laughs] All right,
all right, I give up.
646
01:18:50,856 --> 01:18:53,250
Look, I'd better go home.
647
01:18:53,293 --> 01:18:56,122
- Me too, Dad will be
wondering where I am.
648
01:18:56,166 --> 01:18:57,776
- [Stasya] See
you here tomorrow?
649
01:18:57,820 --> 01:18:59,256
- All right.
650
01:18:59,299 --> 01:19:00,387
- Bye, then.
651
01:19:00,431 --> 01:19:01,214
- Bye.
652
01:19:21,365 --> 01:19:23,584
Come on, Snow, fetch it.
653
01:19:23,628 --> 01:19:24,890
Go on, seek it.
654
01:19:26,805 --> 01:19:27,806
[Snow squeaks]
655
01:19:27,850 --> 01:19:28,633
Seek it.
656
01:19:30,896 --> 01:19:31,723
Good boy.
657
01:19:44,214 --> 01:19:46,694
[Snow squeaks]
658
01:19:56,879 --> 01:19:59,011
I didn't know which ones.
659
01:20:01,884 --> 01:20:06,062
[laughs] You look
like a scientist.
660
01:20:11,284 --> 01:20:15,506
Now you look like
a jeweler [laughs].
661
01:20:18,465 --> 01:20:20,859
- Oh, hello young man.
662
01:20:20,903 --> 01:20:23,557
What have you got there?
663
01:20:23,601 --> 01:20:26,909
Oh, I thought this
was the Plaza.
664
01:20:26,952 --> 01:20:29,607
[Alex laughs]
665
01:20:31,827 --> 01:20:34,090
It says here there's
going to be a war soon.
666
01:20:34,133 --> 01:20:35,134
- Not funny.
667
01:20:36,005 --> 01:20:36,832
Last dose.
668
01:20:40,096 --> 01:20:43,621
- [sigh] I'll tell
you something,
669
01:20:43,664 --> 01:20:45,014
I could do with
something proper to eat.
670
01:20:45,057 --> 01:20:47,103
I could do with something to get me on my feet,
671
01:20:47,146 --> 01:20:48,713
something decent.
672
01:20:49,888 --> 01:20:52,848
I was thinking steaks,
fried potatoes.
673
01:20:54,806 --> 01:20:56,808
Now, get me something
proper to eat
674
01:20:56,852 --> 01:20:58,897
or I'll eat that
bloody rat of yours.
675
01:20:58,941 --> 01:21:01,595
[Alex laughs]
676
01:21:10,126 --> 01:21:13,346
[slow stirring music]
677
01:21:45,465 --> 01:21:48,599
What are you looking
at all the time?
678
01:21:57,260 --> 01:21:58,435
It says here--
679
01:21:58,478 --> 01:21:59,915
- Shh, I'm reading.
680
01:22:02,874 --> 01:22:04,702
- The dinner party
is the most formal
681
01:22:04,745 --> 01:22:07,226
of all types of present
day entertaining.
682
01:22:07,270 --> 01:22:09,707
- When man Friday and Iarrived at the cannibals' camp,
683
01:22:09,750 --> 01:22:11,796
the very blood ran
cold in my veins
684
01:22:11,839 --> 01:22:14,103
at the horror of what I saw.
685
01:22:15,800 --> 01:22:19,978
- Your guests should not beseated too close to one another.
686
01:22:21,458 --> 01:22:23,721
- There was an eerie silence hanging over the hut.
687
01:22:23,764 --> 01:22:26,767
There was no sign of
any of the inhabitants.
688
01:22:26,811 --> 01:22:29,553
- I arranged my guests around the table so that--
689
01:22:29,596 --> 01:22:31,555
- Their bones were strewn about,
690
01:22:31,598 --> 01:22:33,209
along with human
skulls and flesh.
691
01:22:33,252 --> 01:22:37,300
- I decided a three-course meal was quite in order, I--
692
01:22:37,343 --> 01:22:39,998
- Turned about to see a cannibal shoot me with his--
693
01:22:40,042 --> 01:22:41,957
- Fruit and a
selection of cheeses.
694
01:22:42,000 --> 01:22:44,611
[Alex laughs]
695
01:22:48,050 --> 01:22:49,225
- [Alex] What are you doing?
696
01:22:49,268 --> 01:22:50,704
- [Henryk] I've got to get out.
697
01:22:50,748 --> 01:22:54,360
- You can't, you'll never get down that rope ladder.
698
01:22:54,404 --> 01:22:55,883
- I've got to see a man.
699
01:22:55,927 --> 01:22:57,885
- I'll go, I can do it.
700
01:22:59,061 --> 01:23:00,366
I can find him.
701
01:23:01,715 --> 01:23:03,413
- How's your Latin?
702
01:23:04,631 --> 01:23:08,635
[speaking in foreign language]
703
01:23:09,854 --> 01:23:10,637
Very good.
704
01:23:12,552 --> 01:23:15,120
Think you could learn some more?
705
01:23:34,835 --> 01:23:37,751
[slow organ music]
706
01:23:52,244 --> 01:23:55,813
- [Priest] You have come
to confess your sins.
707
01:23:55,856 --> 01:23:59,860
[speaking in foreign language]
708
01:24:03,429 --> 01:24:06,084
Just exactly what
does that mean?
709
01:24:09,348 --> 01:24:10,654
- I don't know.
710
01:24:14,049 --> 01:24:16,442
- Alex, the little survivor.
711
01:24:19,706 --> 01:24:22,535
How can I help you, Alex?
712
01:24:22,579 --> 01:24:23,841
- [Alex] The priest
said the ghetto walls
713
01:24:23,884 --> 01:24:25,756
are coming down any day now.
714
01:24:25,799 --> 01:24:28,976
- The walls coming down and the Poles are moving in?
715
01:24:29,020 --> 01:24:31,762
All these lovely
apartments going free.
716
01:24:31,805 --> 01:24:33,894
But the war goes on.
717
01:24:33,938 --> 01:24:36,506
I think you should come with me.
718
01:24:40,553 --> 01:24:42,033
[rocks clatter]
719
01:24:42,077 --> 01:24:46,342
This many will get so fat they'll float away into space.
720
01:24:46,385 --> 01:24:50,607
This many will get so thin they'll slip down the drain.
721
01:24:52,174 --> 01:24:56,352
This many will get reborn as fleas and get squashed.
722
01:24:59,137 --> 01:25:03,489
Don't you want to know how manychildren you're gonna have?
723
01:25:03,533 --> 01:25:04,621
- How many?
724
01:25:04,664 --> 01:25:07,667
[soft gentle music]
725
01:25:10,279 --> 01:25:11,715
How many?
726
01:25:11,758 --> 01:25:13,891
- I'm not telling you.
727
01:25:13,934 --> 01:25:16,720
You have to find
out for yourself.
728
01:25:23,335 --> 01:25:26,338
Dad doesn't want a
corpse for a son.
729
01:25:27,470 --> 01:25:30,777
I don't want a
corpse for a friend.
730
01:25:30,821 --> 01:25:32,736
This place is finished.
731
01:25:34,216 --> 01:25:35,826
It'll be swarming with Poles and German soldiers
732
01:25:35,869 --> 01:25:37,567
in a couple of days.
733
01:25:37,610 --> 01:25:38,829
Face up to it.
734
01:25:41,875 --> 01:25:43,747
- Alex, the chances are
735
01:25:45,836 --> 01:25:48,186
your dad is never coming back.
736
01:25:49,622 --> 01:25:52,408
- Then it doesn't
matter, does it?
737
01:25:53,583 --> 01:25:56,063
- He can make his own decision.
738
01:26:15,909 --> 01:26:19,609
That future of yours,
it's waiting for you.
739
01:26:27,312 --> 01:26:28,139
Good luck.
740
01:26:29,445 --> 01:26:32,448
[slow somber music]
741
01:27:23,368 --> 01:27:25,675
[wind howls]
742
01:28:09,458 --> 01:28:12,374
[children chatter]
743
01:28:21,731 --> 01:28:25,343
- [Boy] Look, hey, wait a minute, little jewfish!
744
01:28:25,387 --> 01:28:26,213
Come back!
745
01:28:27,084 --> 01:28:29,478
Hey you, jewfish, come here.
746
01:28:33,786 --> 01:28:35,266
I'm sorry, it wasn't me.
747
01:28:35,310 --> 01:28:36,180
I didn't do it.
748
01:28:36,223 --> 01:28:37,834
Please, I'm sorry.
749
01:28:43,709 --> 01:28:47,713
[speaking in foreign language]
750
01:28:52,762 --> 01:28:54,067
- [Soldier] Halt!
751
01:29:06,558 --> 01:29:07,864
- Gestapo, run!
752
01:29:09,953 --> 01:29:10,736
Hurry.
753
01:29:10,780 --> 01:29:13,913
[slow tense music]
754
01:29:51,473 --> 01:29:55,520
[soldier speaking
in foreign language]
755
01:29:55,564 --> 01:30:00,220
[distant shouting
in foreign language]
756
01:30:00,264 --> 01:30:03,267
[machine gun fires]
757
01:30:13,016 --> 01:30:15,410
[Alex sobs]
758
01:30:25,115 --> 01:30:27,030
- Can I come in please?
759
01:30:41,305 --> 01:30:45,135
- What's it like to
live in an apartment?
760
01:30:45,178 --> 01:30:47,137
- More like a cupboard.
761
01:30:47,180 --> 01:30:48,921
- You live in a cupboard?
762
01:30:48,965 --> 01:30:51,315
- Well, under a
cupboard, actually,
763
01:30:51,358 --> 01:30:54,361
but I have a bed and a cooker, and everything I need.
764
01:30:54,405 --> 01:30:56,189
And really, it's fine.
765
01:31:00,759 --> 01:31:03,675
- We're leaving tomorrow.
766
01:31:03,719 --> 01:31:04,502
- Leaving?
767
01:31:05,895 --> 01:31:09,899
- [Stasya] We're going to my uncle's in the country.
768
01:31:10,769 --> 01:31:12,597
- [Woman] Stasya?
769
01:31:12,641 --> 01:31:14,817
- It's okay, it's my mother.
770
01:31:29,919 --> 01:31:32,138
- You can't miss the curfew.
771
01:31:32,182 --> 01:31:33,966
You'd best stay the night.
772
01:31:34,010 --> 01:31:36,665
You'll have to be up early in the morning though.
773
01:31:36,708 --> 01:31:38,754
- He could come with
us, couldn't he, Mama?
774
01:31:38,797 --> 01:31:40,582
- That's enough, Stasya.
775
01:31:40,625 --> 01:31:42,671
Clear the table please.
776
01:31:42,714 --> 01:31:43,715
- Thank you.
777
01:31:58,034 --> 01:32:00,863
[soft piano music]
778
01:32:38,030 --> 01:32:41,860
[Stasya and her mom giggle]
779
01:32:53,263 --> 01:32:56,571
- You can come with
us, if you want to.
780
01:32:57,833 --> 01:33:00,575
We'll leave a message
for your father.
781
01:33:00,618 --> 01:33:04,056
We'll make sure he
knows where to find you.
782
01:33:17,722 --> 01:33:20,769
- Just came to say good night.
783
01:33:20,812 --> 01:33:22,858
See you tomorrow then.
784
01:33:25,469 --> 01:33:28,124
You will come with
us, won't you?
785
01:33:28,994 --> 01:33:30,126
- Good night.
786
01:33:31,910 --> 01:33:32,781
- Good night.
787
01:33:41,180 --> 01:33:43,879
[Snow squeaks]
788
01:34:08,773 --> 01:34:11,428
[horses clop]
789
01:34:16,389 --> 01:34:19,610
[slow stirring music]
790
01:35:32,378 --> 01:35:34,467
- Hey, go on, hey, go on!
791
01:35:36,426 --> 01:35:38,907
[crowd cheers]
792
01:35:41,300 --> 01:35:43,912
- [Boy] Tear it down, no Jews.
793
01:35:50,701 --> 01:35:53,660
Tear it down, the Jews are out.
794
01:35:53,704 --> 01:35:54,966
Come on, quicker!
795
01:35:56,751 --> 01:35:59,754
[slow somber music]
796
01:36:02,974 --> 01:36:05,063
[child laughs]
797
01:36:05,107 --> 01:36:08,023
[children chatter]
798
01:36:16,814 --> 01:36:19,686
[slow ominous music]
799
01:36:45,756 --> 01:36:49,412
[children laugh and chatter]
800
01:36:55,679 --> 01:36:56,767
[children scream]
801
01:36:56,811 --> 01:36:59,726
[building rumbles]
802
01:37:18,920 --> 01:37:23,707
[distant voices speaking
in foreign language]
803
01:37:23,750 --> 01:37:26,492
[boys chatter]
804
01:37:27,711 --> 01:37:30,061
- [Man] Eugene, get out now.
805
01:37:30,105 --> 01:37:31,410
- [Boy] Sorry, dad.
806
01:37:31,454 --> 01:37:33,760
- [Man] Go on, get out,
it's dangerous in here.
807
01:37:33,804 --> 01:37:34,718
All right, get this
area closed off
808
01:37:34,761 --> 01:37:37,068
before someone gets killed.
809
01:37:41,725 --> 01:37:44,206
[door thuds]
810
01:38:11,146 --> 01:38:11,929
- Snow.
811
01:38:15,367 --> 01:38:16,586
Wake up, Snow.
812
01:38:21,330 --> 01:38:22,113
Snow.
813
01:38:23,854 --> 01:38:26,813
[slow stirring music]
814
01:38:31,296 --> 01:38:33,864
[Alex weeps]
815
01:38:40,218 --> 01:38:40,958
- [Boy] Stop it!
816
01:38:41,002 --> 01:38:43,526
[boys laugh]
817
01:38:46,833 --> 01:38:49,358
[boys laugh]
818
01:38:55,842 --> 01:38:56,800
[slow stirring music]
819
01:38:56,843 --> 01:38:59,803
- [Alex] Snow [sobs].
820
01:39:30,573 --> 01:39:31,791
Goodbye, Snow.
821
01:40:17,098 --> 01:40:20,101
[slow somber music]
822
01:40:55,658 --> 01:40:58,052
[bricks thud]
823
01:41:23,555 --> 01:41:24,339
- Alex.
824
01:41:36,438 --> 01:41:37,221
Alex.
825
01:41:45,882 --> 01:41:48,537
[rubble rattles]
826
01:41:58,068 --> 01:42:01,158
[slow dramatic music]
827
01:42:06,772 --> 01:42:07,556
Alex?
828
01:42:10,167 --> 01:42:10,950
- Dad?
829
01:42:15,172 --> 01:42:16,217
Are you real?
830
01:42:19,959 --> 01:42:21,352
- Yes, I'm real.
831
01:42:51,252 --> 01:42:53,602
- [Alex] I knew you'd come.
832
01:42:59,434 --> 01:43:02,219
At first, it seemed
like a mirage.
833
01:43:02,263 --> 01:43:05,744
A strange sort of shimmering on the horizon.
834
01:43:05,788 --> 01:43:10,009
But slowly, bit by bit, it got closer and clearer.
835
01:43:11,620 --> 01:43:15,189
Then, there it was, the
most beautiful ship,
836
01:43:16,407 --> 01:43:19,541
full sail, with all
its flags flying.
837
01:43:20,890 --> 01:43:23,197
It was coming to my island,
838
01:43:24,720 --> 01:43:26,287
coming to my rescue.
839
01:43:27,897 --> 01:43:30,726
It was going to take me home.
840
01:43:30,769 --> 01:43:33,903
[gentle piano music]
841
01:43:46,481 --> 01:43:49,397
[children chatter]
842
01:43:52,878 --> 01:43:55,838
[slow stirring music]
51429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.