Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:07,330
[???]
2
00:01:04,960 --> 00:01:06,590
[SEAGULLS CAWING]
3
00:01:08,000 --> 00:01:10,130
[CROWD CHATTERING]
4
00:01:10,130 --> 00:01:12,000
MAN: My name's on the list.
MAN 2: Let us in.
5
00:01:12,000 --> 00:01:13,850
MAN 3: I'll pay you double.
WOMAN: Triple!
6
00:01:13,850 --> 00:01:14,970
Behind the ropes, people.
7
00:01:16,270 --> 00:01:18,860
We have special tickets.
8
00:01:23,260 --> 00:01:26,930
Hey! But I just gave you $100.
9
00:01:26,930 --> 00:01:29,320
Thank you.
Now get behind the rope.
10
00:01:29,320 --> 00:01:31,500
MAN 4:
Serves him right.
11
00:01:31,500 --> 00:01:32,940
WOMAN:
Some people think
12
00:01:32,940 --> 00:01:35,290
they can buy anyone.
13
00:01:35,290 --> 00:01:36,620
What do you think?
14
00:01:36,630 --> 00:01:40,160
Uh, well, I, uh--
Oh, my.
15
00:01:41,210 --> 00:01:42,860
I don't have a ticket.
16
00:01:44,570 --> 00:01:46,550
Always room for one more.
17
00:01:46,550 --> 00:01:48,490
Thanks, skipper.
18
00:01:48,490 --> 00:01:49,790
Mwah.
19
00:01:55,610 --> 00:01:58,310
Hey, what's she got
that I haven't got?
20
00:01:58,310 --> 00:01:59,930
Everything.
21
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
[PIANO PLAYING PLEASANT MUSIC]
22
00:02:06,420 --> 00:02:08,990
So, what do you think
this stuff's worth, Clark?
23
00:02:08,990 --> 00:02:11,490
To the right collector?
Millions.
24
00:02:11,490 --> 00:02:13,940
And my mom made me
throw out all my models.
25
00:02:13,950 --> 00:02:15,880
[PEOPLE CHATTERING]
26
00:02:21,270 --> 00:02:24,150
Now, there's
a camera-friendly face.
27
00:02:24,160 --> 00:02:26,090
Not exactly
newsworthy, Jim.
28
00:02:26,090 --> 00:02:29,090
This is for
my private collection.
29
00:02:34,220 --> 00:02:36,920
I hope you
got my good side.
30
00:02:38,090 --> 00:02:39,390
Uh...
31
00:02:39,390 --> 00:02:40,370
[CHUCKLES]
32
00:02:58,260 --> 00:03:02,140
Ladies and gentlemen,
the regatta is about to begin.
33
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
[SQUEALS]
34
00:03:07,670 --> 00:03:08,930
Out already?
35
00:03:11,640 --> 00:03:13,450
Jeez.
36
00:03:14,560 --> 00:03:16,290
[???]
37
00:03:27,940 --> 00:03:30,000
Fire!
Hey!
38
00:03:30,010 --> 00:03:31,400
Somebody get some help!
39
00:03:32,110 --> 00:03:33,490
[CROWD SCREAMING]
40
00:03:35,950 --> 00:03:37,890
Come on, Jimmy.
Time to go.
41
00:03:39,410 --> 00:03:41,180
[COUGHING]
42
00:03:42,480 --> 00:03:44,620
Clark! Clark!
43
00:03:44,620 --> 00:03:46,720
Where are you?
44
00:03:48,540 --> 00:03:50,370
[???]
45
00:03:56,580 --> 00:03:58,100
[GASPING]
46
00:03:59,200 --> 00:04:00,770
Let's go.
47
00:04:14,150 --> 00:04:15,600
Don't move. I'll get you.
48
00:04:56,780 --> 00:04:58,410
[CINDERS CRACKLING]
49
00:05:01,450 --> 00:05:02,850
Gone.
50
00:05:02,850 --> 00:05:04,750
Like a puff of smoke.
51
00:05:12,670 --> 00:05:14,420
MAN:
Move away from the building, sir.
52
00:05:14,430 --> 00:05:16,160
I'm a reporter.
I was just--
53
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
Sorry. My crew's cleaning
hazardous chemicals
54
00:05:18,280 --> 00:05:19,780
from the interior.
55
00:05:19,780 --> 00:05:20,950
You'll have to move back.
56
00:05:20,950 --> 00:05:23,280
Hazardous chemicals?
57
00:05:23,290 --> 00:05:24,650
At a yacht club?
58
00:05:24,650 --> 00:05:26,820
Fuel storage.
Petroleum, you know.
59
00:05:26,820 --> 00:05:30,060
The Metropolis Yacht Club
is sail-power only.
60
00:05:30,060 --> 00:05:32,070
There's no fuel
being stored there.
61
00:05:32,080 --> 00:05:33,340
I wanna see
what's going on.
62
00:05:33,350 --> 00:05:35,300
For your own safety...
63
00:05:35,300 --> 00:05:36,700
I suggest you back off.
64
00:05:38,070 --> 00:05:39,680
[???]
65
00:06:58,710 --> 00:07:00,080
Keisha, get me Kurt.
66
00:07:06,820 --> 00:07:09,020
My tax dollars at work.
67
00:07:10,680 --> 00:07:13,260
You're going to love
the merchandise, Donny.
68
00:07:13,260 --> 00:07:15,400
And I'm offering it
to you first
69
00:07:15,400 --> 00:07:18,620
'cause you're
my absolute favorite fence.
70
00:07:18,620 --> 00:07:21,890
DONNY:
Newspaper said a bunch of boat stuff was missing.
71
00:07:21,890 --> 00:07:24,640
Please. Nautical memorabilia.
72
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
Whatever it is,
I'm gonna have to pass.
73
00:07:27,240 --> 00:07:28,890
Really?
74
00:07:28,890 --> 00:07:30,290
[BLOWS WHISTLE]
75
00:07:30,300 --> 00:07:33,000
The whistle was touched
by the president's lips.
76
00:07:33,000 --> 00:07:34,430
What wasn't?
77
00:07:34,430 --> 00:07:38,250
Uh-- Donny, I can give you
a really good price.
78
00:07:38,250 --> 00:07:39,600
I have to get out of town.
79
00:07:39,610 --> 00:07:41,770
Look, Volcana, honey,
I'd love to help you,
80
00:07:41,770 --> 00:07:43,290
but I can't move
that kind of stuff.
81
00:07:43,290 --> 00:07:44,660
Don't you have anything else?
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,510
I might.
83
00:07:50,520 --> 00:07:52,250
Yeah? When?
84
00:07:52,250 --> 00:07:55,000
Tuesday.
Meet me at the usual place.
85
00:07:55,000 --> 00:07:56,150
You won't be sorry.
86
00:07:58,520 --> 00:07:59,540
[GASPS]
87
00:07:59,540 --> 00:08:02,340
[???]
88
00:08:04,630 --> 00:08:08,900
Where exactly
is "the usual place"?
89
00:08:09,770 --> 00:08:11,700
[???]
90
00:08:14,610 --> 00:08:16,610
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER P.A.]
91
00:08:19,480 --> 00:08:22,210
We opened the institute
about 20 years ago.
92
00:08:22,210 --> 00:08:24,530
It was the first school
to offer paranormal children
93
00:08:24,530 --> 00:08:26,180
a place where they could fit in.
94
00:08:26,180 --> 00:08:29,090
And you also help them
develop their abilities?
95
00:08:30,360 --> 00:08:31,500
Let me show you.
96
00:08:46,690 --> 00:08:47,890
Like most things,
97
00:08:47,890 --> 00:08:50,760
telekinesis takes practice.
98
00:08:50,760 --> 00:08:53,340
This little girl had
a 40-percent accuracy rating
99
00:08:53,350 --> 00:08:54,730
when she got here.
100
00:09:01,490 --> 00:09:03,670
Now it's up to 92.
101
00:09:05,390 --> 00:09:06,940
Impressive.
102
00:09:06,940 --> 00:09:08,090
But tell me something.
103
00:09:08,810 --> 00:09:10,110
Who pays for all this?
104
00:09:10,110 --> 00:09:12,450
I-- I thought
you were doing a story
105
00:09:12,450 --> 00:09:13,860
about paranormals.
106
00:09:13,870 --> 00:09:15,470
Just trying
to be thorough.
107
00:09:15,470 --> 00:09:16,980
Where does
your funding come from?
108
00:09:16,990 --> 00:09:19,820
Why, we have donors and...
109
00:09:19,820 --> 00:09:21,240
The government?
110
00:09:21,240 --> 00:09:22,860
[SIGHS]
111
00:09:22,860 --> 00:09:26,840
Mr. Kent, we do
some very worthwhile work here,
112
00:09:26,840 --> 00:09:30,830
and the government gives us
considerable...encouragement.
113
00:09:30,830 --> 00:09:33,170
But if the public at large knew
114
00:09:33,170 --> 00:09:35,550
that this was how some of
their taxes were being spent--
115
00:09:35,550 --> 00:09:36,950
They wouldn't understand.
116
00:09:36,960 --> 00:09:39,220
Exactly.
117
00:09:54,240 --> 00:09:57,090
Keep working, Billy.
It'll come.
118
00:09:59,080 --> 00:10:02,860
Ever have anyone who exhibited
pyrokinetic abilities?
119
00:10:02,860 --> 00:10:04,610
Py-- Pyrokinesis?
120
00:10:04,620 --> 00:10:07,320
You know, the ability
to start and control fires.
121
00:10:09,390 --> 00:10:12,090
Oh, dear.
Look at the time.
122
00:10:12,090 --> 00:10:14,760
You haven't answered
my question.
123
00:10:14,760 --> 00:10:18,660
I have another appointment.
Billy will show you out.
124
00:10:21,080 --> 00:10:22,650
I knew he was gonna do that.
125
00:10:25,700 --> 00:10:27,550
MAN:
Now, that went well.
126
00:10:28,590 --> 00:10:30,310
I'm doing the best I can.
127
00:10:30,310 --> 00:10:31,890
That's what we're afraid of.
128
00:10:38,450 --> 00:10:40,350
Wh--? Where are you taking me?
129
00:10:40,350 --> 00:10:42,690
A safe house.
For your own protection.
130
00:10:42,690 --> 00:10:44,750
Protection?
Protection from whom?
131
00:10:44,760 --> 00:10:45,960
Just get in the car.
132
00:10:45,960 --> 00:10:47,790
[???]
133
00:10:48,310 --> 00:10:49,490
[GUNSHOT]
134
00:10:49,490 --> 00:10:50,530
Hey!
135
00:10:50,530 --> 00:10:51,960
[GUNSHOT]
136
00:10:51,960 --> 00:10:53,730
Get down!
137
00:10:55,100 --> 00:10:56,820
You see anyone?
138
00:11:01,920 --> 00:11:03,190
[GRUNTS]
139
00:11:04,430 --> 00:11:06,030
Please, don't turn me in.
140
00:11:07,240 --> 00:11:09,530
You gonna tell me
what's going on?
141
00:11:11,630 --> 00:11:14,400
You take me someplace safe,
and I'll tell you everything.
142
00:11:14,400 --> 00:11:15,970
Deal.
143
00:11:19,720 --> 00:11:21,760
By the way, that was
a nice diversion tactic.
144
00:11:21,760 --> 00:11:23,090
How'd you do it?
145
00:11:23,090 --> 00:11:25,510
Uh, the tires?
146
00:11:25,510 --> 00:11:27,630
A form of kinetic manipulation.
147
00:11:27,630 --> 00:11:31,180
As they say,
"I'm also a client."
148
00:11:32,870 --> 00:11:34,620
[SLURPING]
149
00:11:34,620 --> 00:11:36,290
It was about 10 years ago.
150
00:11:36,290 --> 00:11:39,080
A teenaged girl named
Claire Selton came to us
151
00:11:39,080 --> 00:11:41,460
with enormous
pyrokinetic potential.
152
00:11:41,460 --> 00:11:43,180
But I never got to
see her fulfill it.
153
00:11:43,180 --> 00:11:44,300
Why not?
154
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
The government men.
They took her.
155
00:11:46,800 --> 00:11:48,070
Took her?
156
00:11:48,070 --> 00:11:49,220
As in, kidnapped?
157
00:11:49,220 --> 00:11:51,750
Mm-hm.
Can I have another?
158
00:11:51,760 --> 00:11:53,140
What did they do with her?
159
00:11:53,140 --> 00:11:56,780
Stripped away her past,
code-named her "Volcana,"
160
00:11:56,780 --> 00:11:57,940
and tried their hardest
161
00:11:57,950 --> 00:11:59,600
to turn her
into a living weapon.
162
00:11:59,600 --> 00:12:01,300
Poor kid.
163
00:12:01,300 --> 00:12:03,420
Ah, don't feel
too sorry for her.
164
00:12:03,420 --> 00:12:05,540
If this is the same person
we're talking about,
165
00:12:05,540 --> 00:12:08,120
she could give
as good as she got.
166
00:12:08,120 --> 00:12:09,320
[SLURPING]
167
00:12:09,320 --> 00:12:11,260
Ahhh.
168
00:12:11,260 --> 00:12:13,810
This is almost
paranormally good.
169
00:12:13,810 --> 00:12:15,140
[LAUGHS]
170
00:12:16,450 --> 00:12:19,170
I-- Paranormal.
That's-- That's really good.
171
00:12:19,170 --> 00:12:21,530
[???]
172
00:12:23,810 --> 00:12:26,020
Uh, I have an errand
I need to run.
173
00:12:26,020 --> 00:12:28,270
Oh, don't worry about me.
174
00:12:28,280 --> 00:12:29,710
[SLURPING]
175
00:12:29,710 --> 00:12:32,160
I'll be fine.
176
00:12:32,160 --> 00:12:33,730
[BURPS]
177
00:12:36,920 --> 00:12:41,550
Life, liberty
and the pursuit of my happiness.
178
00:12:49,410 --> 00:12:51,660
You're gonna make me earn this,
aren't you?
179
00:12:51,670 --> 00:12:53,970
Don't do it, Volcana.
180
00:12:53,970 --> 00:12:55,420
I can help you.
181
00:12:55,420 --> 00:12:56,700
No, thanks.
182
00:12:56,700 --> 00:12:58,740
These days,
I help myself.
183
00:12:58,740 --> 00:13:01,810
Listen, nobody will blame you
for what you've done.
184
00:13:01,810 --> 00:13:04,310
But the stealing
has to stop. Now.
185
00:13:04,310 --> 00:13:07,660
Stop?
I'm just getting warmed up.
186
00:13:07,670 --> 00:13:08,860
Aah!
187
00:13:08,870 --> 00:13:11,600
[???]
188
00:13:13,220 --> 00:13:14,200
[GASPS]
189
00:13:14,210 --> 00:13:17,140
You have to trust me,
Volcana.
190
00:13:17,140 --> 00:13:19,180
Do you know how many times
I've heard that?
191
00:13:19,180 --> 00:13:20,480
From my parents
192
00:13:20,480 --> 00:13:22,560
before they shuffled me off
to the institute?
193
00:13:22,560 --> 00:13:25,400
From the institute just before
they turned me over to the feds.
194
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
And from the government
195
00:13:26,880 --> 00:13:29,520
just before
they took away my life!
196
00:13:37,360 --> 00:13:39,910
And that was with my left hand.
197
00:13:43,730 --> 00:13:45,080
[PEOPLE SCREAMING]
198
00:13:51,090 --> 00:13:52,810
[???]
199
00:14:06,560 --> 00:14:09,040
Look. Amazing.
200
00:14:09,040 --> 00:14:10,240
WOMAN:
What was that?
201
00:14:12,430 --> 00:14:14,630
Donny,
I've got something for you.
202
00:14:14,630 --> 00:14:17,800
It wasn't what I originally
hoped for but--
203
00:14:24,510 --> 00:14:27,130
I guess I always knew
you'd catch up to me, Kurt.
204
00:14:27,130 --> 00:14:31,180
Now leave, before I make it
even hotter for you.
205
00:14:31,180 --> 00:14:33,350
You've been bad, Volcana.
206
00:14:33,350 --> 00:14:35,320
You've been worse.
207
00:14:35,320 --> 00:14:38,420
And now that we've recapped
the past two years--
208
00:14:38,420 --> 00:14:40,090
You shouldn't have left us.
209
00:14:40,090 --> 00:14:41,710
I don't like being used.
210
00:14:41,710 --> 00:14:43,490
All for a good cause.
211
00:14:43,490 --> 00:14:45,310
I'll be the judge
of that.
212
00:14:45,310 --> 00:14:48,660
And if you're thinking you can
make me go back, forget it.
213
00:14:48,670 --> 00:14:51,500
Now, that's where you're wrong.
214
00:14:51,500 --> 00:14:54,290
[???]
215
00:14:54,290 --> 00:14:55,720
Aah!
216
00:15:02,700 --> 00:15:06,450
You see, we've had two years
to think about...how to do it.
217
00:15:06,450 --> 00:15:08,740
[???]
218
00:15:13,190 --> 00:15:15,430
[HORNS HONKING IN DISTANCE]
219
00:15:15,430 --> 00:15:18,590
So I see cop cars
outside this hotel.
220
00:15:18,600 --> 00:15:21,130
Desk clerk tells me she heard
some kind of struggle
221
00:15:21,130 --> 00:15:23,150
in a room she rented
to a redhead.
222
00:15:23,150 --> 00:15:24,600
You call that a story?
223
00:15:24,600 --> 00:15:26,100
Here's the weird part:
224
00:15:26,100 --> 00:15:28,670
The room was covered in foam.
225
00:15:28,670 --> 00:15:30,910
The police say it's
a powerful fire retardant,
226
00:15:30,910 --> 00:15:33,280
but get this:
There was no fire.
227
00:15:33,280 --> 00:15:34,690
Oh, now, that's a headline.
228
00:15:34,700 --> 00:15:37,460
LOIS:
"No Fire in Hotel Room."
229
00:15:43,820 --> 00:15:46,560
[???]
230
00:15:53,930 --> 00:15:56,420
Shred 'em.
And then we're outta here.
231
00:15:56,420 --> 00:15:57,750
Hey!
Hey!
232
00:15:57,750 --> 00:15:59,540
Where did they take her?
233
00:15:59,540 --> 00:16:00,900
[ENERGY SURGING]
234
00:16:00,910 --> 00:16:03,360
It's a G-40 blue laser, alien.
235
00:16:03,360 --> 00:16:04,660
One shot can penetrate
236
00:16:04,660 --> 00:16:07,090
five feet of tempered steel
in 0.3 seconds.
237
00:16:07,090 --> 00:16:08,840
I don't think even--
238
00:16:08,850 --> 00:16:10,360
Argh!
239
00:16:16,170 --> 00:16:17,350
I repeat:
240
00:16:17,350 --> 00:16:19,250
Where did they take her?
241
00:16:19,260 --> 00:16:20,410
[WHIMPERING]
242
00:16:36,930 --> 00:16:38,890
[???]
243
00:16:42,850 --> 00:16:44,510
KURT:
No escape, Volcana.
244
00:16:44,520 --> 00:16:47,180
The tank is filled
with an inert gas.
245
00:16:47,180 --> 00:16:49,720
The breathing mask
is your only source of oxygen.
246
00:16:49,720 --> 00:16:52,020
Not enough
for you to start a fire.
247
00:16:52,020 --> 00:16:53,960
And should you try...
248
00:16:56,580 --> 00:16:58,080
[COUGHING]
249
00:16:58,080 --> 00:17:01,500
I wouldn't give us any trouble.
Understood?
250
00:17:01,500 --> 00:17:03,320
[PANTING OVER SPEAKER]
251
00:17:03,320 --> 00:17:05,470
Okay, you win.
252
00:17:05,470 --> 00:17:07,790
Who do you want me to kill?
253
00:17:07,790 --> 00:17:08,950
My dear, you can't believe
254
00:17:08,960 --> 00:17:11,070
we'd trust you
with another assignment.
255
00:17:11,080 --> 00:17:13,610
However, it did cost us
a lot of money
256
00:17:13,610 --> 00:17:14,990
to develop your talents,
257
00:17:15,000 --> 00:17:16,900
and we'd like
to get some of it back.
258
00:17:16,900 --> 00:17:17,980
How?
259
00:17:17,980 --> 00:17:19,270
A foreign government
260
00:17:19,270 --> 00:17:21,450
doing metagenetic experiments
wants to study you.
261
00:17:21,450 --> 00:17:23,150
You mean dissect me.
262
00:17:23,150 --> 00:17:25,150
Probably.
When they're done playing.
263
00:17:25,160 --> 00:17:26,620
[WHIRRING]
264
00:17:30,300 --> 00:17:31,640
Superman.
265
00:17:31,650 --> 00:17:34,460
Just in time.
266
00:17:34,470 --> 00:17:36,100
[GUNS COCKING]
267
00:17:37,520 --> 00:17:38,770
Really?
268
00:17:38,770 --> 00:17:40,670
You can see
we've shut down Volcana.
269
00:17:40,670 --> 00:17:42,440
As you know,
she's a real loose cannon.
270
00:17:42,440 --> 00:17:44,310
You're the loose cannon.
271
00:17:44,310 --> 00:17:45,940
You and your entire operation.
272
00:17:45,940 --> 00:17:48,340
Your friends told me
Project Firestorm's funding
273
00:17:48,350 --> 00:17:49,700
was cut off years ago.
274
00:17:49,700 --> 00:17:53,000
This isn't the government.
It's just you.
275
00:17:53,000 --> 00:17:55,280
[???]
276
00:18:22,610 --> 00:18:23,880
Yes.
277
00:18:29,250 --> 00:18:31,520
MAN:
Move it! Move it!
278
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
[ALL YELLING]
279
00:18:42,430 --> 00:18:44,300
Thanks.
280
00:18:44,300 --> 00:18:47,070
Don't get sentimental.
It's a one-time thing.
281
00:18:53,230 --> 00:18:55,410
[???]
282
00:19:00,520 --> 00:19:01,830
[GASPS]
283
00:19:09,290 --> 00:19:12,410
Shoe's on the other foot,
eh, lover?
284
00:19:12,410 --> 00:19:14,580
Volcana, please.
285
00:19:14,580 --> 00:19:16,030
SUPERMAN:
Volcana, no.
286
00:19:16,030 --> 00:19:17,700
Let the courts deal with him.
287
00:19:17,700 --> 00:19:20,370
You'll understand
if I'm a little skeptical
288
00:19:20,370 --> 00:19:22,460
about the justice system.
289
00:19:22,460 --> 00:19:24,210
[GASPS]
290
00:19:24,210 --> 00:19:26,680
I prefer my own justice.
291
00:19:30,780 --> 00:19:32,930
And if you're not part
of my solution...
292
00:19:35,040 --> 00:19:37,050
...you're part of my problem.
293
00:19:38,360 --> 00:19:39,600
No!
294
00:20:01,750 --> 00:20:04,910
Hey, I told you last time.
I like chunky.
295
00:20:04,920 --> 00:20:06,100
Adapt.
296
00:20:06,100 --> 00:20:08,890
Food, shelter, sunshine...
297
00:20:08,890 --> 00:20:10,040
Could be worse.
298
00:20:10,040 --> 00:20:11,820
Could be Metropolis
Women's Prison
299
00:20:11,820 --> 00:20:13,610
if you weren't so volatile.
300
00:20:13,610 --> 00:20:16,320
Polite to the end.
Your mother raised you well.
301
00:20:16,330 --> 00:20:17,610
I was lucky.
302
00:20:17,610 --> 00:20:19,380
Yes, you were.
303
00:20:19,380 --> 00:20:21,110
I hope you'll think of me.
304
00:20:21,120 --> 00:20:24,570
Especially on
those cold Metropolis nights.
305
00:20:24,570 --> 00:20:26,240
Don't you ever cool down?
306
00:20:26,240 --> 00:20:28,040
No.
307
00:20:40,680 --> 00:20:44,220
[???]
308
00:20:44,270 --> 00:20:48,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.