All language subtitles for Superman TAS s03e01 Where Theres Smoke.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:07,330 [???] 2 00:01:04,960 --> 00:01:06,590 [SEAGULLS CAWING] 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,130 [CROWD CHATTERING] 4 00:01:10,130 --> 00:01:12,000 MAN: My name's on the list. MAN 2: Let us in. 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,850 MAN 3: I'll pay you double. WOMAN: Triple! 6 00:01:13,850 --> 00:01:14,970 Behind the ropes, people. 7 00:01:16,270 --> 00:01:18,860 We have special tickets. 8 00:01:23,260 --> 00:01:26,930 Hey! But I just gave you $100. 9 00:01:26,930 --> 00:01:29,320 Thank you. Now get behind the rope. 10 00:01:29,320 --> 00:01:31,500 MAN 4: Serves him right. 11 00:01:31,500 --> 00:01:32,940 WOMAN: Some people think 12 00:01:32,940 --> 00:01:35,290 they can buy anyone. 13 00:01:35,290 --> 00:01:36,620 What do you think? 14 00:01:36,630 --> 00:01:40,160 Uh, well, I, uh-- Oh, my. 15 00:01:41,210 --> 00:01:42,860 I don't have a ticket. 16 00:01:44,570 --> 00:01:46,550 Always room for one more. 17 00:01:46,550 --> 00:01:48,490 Thanks, skipper. 18 00:01:48,490 --> 00:01:49,790 Mwah. 19 00:01:55,610 --> 00:01:58,310 Hey, what's she got that I haven't got? 20 00:01:58,310 --> 00:01:59,930 Everything. 21 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 [PIANO PLAYING PLEASANT MUSIC] 22 00:02:06,420 --> 00:02:08,990 So, what do you think this stuff's worth, Clark? 23 00:02:08,990 --> 00:02:11,490 To the right collector? Millions. 24 00:02:11,490 --> 00:02:13,940 And my mom made me throw out all my models. 25 00:02:13,950 --> 00:02:15,880 [PEOPLE CHATTERING] 26 00:02:21,270 --> 00:02:24,150 Now, there's a camera-friendly face. 27 00:02:24,160 --> 00:02:26,090 Not exactly newsworthy, Jim. 28 00:02:26,090 --> 00:02:29,090 This is for my private collection. 29 00:02:34,220 --> 00:02:36,920 I hope you got my good side. 30 00:02:38,090 --> 00:02:39,390 Uh... 31 00:02:39,390 --> 00:02:40,370 [CHUCKLES] 32 00:02:58,260 --> 00:03:02,140 Ladies and gentlemen, the regatta is about to begin. 33 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 [SQUEALS] 34 00:03:07,670 --> 00:03:08,930 Out already? 35 00:03:11,640 --> 00:03:13,450 Jeez. 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,290 [???] 37 00:03:27,940 --> 00:03:30,000 Fire! Hey! 38 00:03:30,010 --> 00:03:31,400 Somebody get some help! 39 00:03:32,110 --> 00:03:33,490 [CROWD SCREAMING] 40 00:03:35,950 --> 00:03:37,890 Come on, Jimmy. Time to go. 41 00:03:39,410 --> 00:03:41,180 [COUGHING] 42 00:03:42,480 --> 00:03:44,620 Clark! Clark! 43 00:03:44,620 --> 00:03:46,720 Where are you? 44 00:03:48,540 --> 00:03:50,370 [???] 45 00:03:56,580 --> 00:03:58,100 [GASPING] 46 00:03:59,200 --> 00:04:00,770 Let's go. 47 00:04:14,150 --> 00:04:15,600 Don't move. I'll get you. 48 00:04:56,780 --> 00:04:58,410 [CINDERS CRACKLING] 49 00:05:01,450 --> 00:05:02,850 Gone. 50 00:05:02,850 --> 00:05:04,750 Like a puff of smoke. 51 00:05:12,670 --> 00:05:14,420 MAN: Move away from the building, sir. 52 00:05:14,430 --> 00:05:16,160 I'm a reporter. I was just-- 53 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 Sorry. My crew's cleaning hazardous chemicals 54 00:05:18,280 --> 00:05:19,780 from the interior. 55 00:05:19,780 --> 00:05:20,950 You'll have to move back. 56 00:05:20,950 --> 00:05:23,280 Hazardous chemicals? 57 00:05:23,290 --> 00:05:24,650 At a yacht club? 58 00:05:24,650 --> 00:05:26,820 Fuel storage. Petroleum, you know. 59 00:05:26,820 --> 00:05:30,060 The Metropolis Yacht Club is sail-power only. 60 00:05:30,060 --> 00:05:32,070 There's no fuel being stored there. 61 00:05:32,080 --> 00:05:33,340 I wanna see what's going on. 62 00:05:33,350 --> 00:05:35,300 For your own safety... 63 00:05:35,300 --> 00:05:36,700 I suggest you back off. 64 00:05:38,070 --> 00:05:39,680 [???] 65 00:06:58,710 --> 00:07:00,080 Keisha, get me Kurt. 66 00:07:06,820 --> 00:07:09,020 My tax dollars at work. 67 00:07:10,680 --> 00:07:13,260 You're going to love the merchandise, Donny. 68 00:07:13,260 --> 00:07:15,400 And I'm offering it to you first 69 00:07:15,400 --> 00:07:18,620 'cause you're my absolute favorite fence. 70 00:07:18,620 --> 00:07:21,890 DONNY: Newspaper said a bunch of boat stuff was missing. 71 00:07:21,890 --> 00:07:24,640 Please. Nautical memorabilia. 72 00:07:24,640 --> 00:07:27,240 Whatever it is, I'm gonna have to pass. 73 00:07:27,240 --> 00:07:28,890 Really? 74 00:07:28,890 --> 00:07:30,290 [BLOWS WHISTLE] 75 00:07:30,300 --> 00:07:33,000 The whistle was touched by the president's lips. 76 00:07:33,000 --> 00:07:34,430 What wasn't? 77 00:07:34,430 --> 00:07:38,250 Uh-- Donny, I can give you a really good price. 78 00:07:38,250 --> 00:07:39,600 I have to get out of town. 79 00:07:39,610 --> 00:07:41,770 Look, Volcana, honey, I'd love to help you, 80 00:07:41,770 --> 00:07:43,290 but I can't move that kind of stuff. 81 00:07:43,290 --> 00:07:44,660 Don't you have anything else? 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,510 I might. 83 00:07:50,520 --> 00:07:52,250 Yeah? When? 84 00:07:52,250 --> 00:07:55,000 Tuesday. Meet me at the usual place. 85 00:07:55,000 --> 00:07:56,150 You won't be sorry. 86 00:07:58,520 --> 00:07:59,540 [GASPS] 87 00:07:59,540 --> 00:08:02,340 [???] 88 00:08:04,630 --> 00:08:08,900 Where exactly is "the usual place"? 89 00:08:09,770 --> 00:08:11,700 [???] 90 00:08:14,610 --> 00:08:16,610 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 91 00:08:19,480 --> 00:08:22,210 We opened the institute about 20 years ago. 92 00:08:22,210 --> 00:08:24,530 It was the first school to offer paranormal children 93 00:08:24,530 --> 00:08:26,180 a place where they could fit in. 94 00:08:26,180 --> 00:08:29,090 And you also help them develop their abilities? 95 00:08:30,360 --> 00:08:31,500 Let me show you. 96 00:08:46,690 --> 00:08:47,890 Like most things, 97 00:08:47,890 --> 00:08:50,760 telekinesis takes practice. 98 00:08:50,760 --> 00:08:53,340 This little girl had a 40-percent accuracy rating 99 00:08:53,350 --> 00:08:54,730 when she got here. 100 00:09:01,490 --> 00:09:03,670 Now it's up to 92. 101 00:09:05,390 --> 00:09:06,940 Impressive. 102 00:09:06,940 --> 00:09:08,090 But tell me something. 103 00:09:08,810 --> 00:09:10,110 Who pays for all this? 104 00:09:10,110 --> 00:09:12,450 I-- I thought you were doing a story 105 00:09:12,450 --> 00:09:13,860 about paranormals. 106 00:09:13,870 --> 00:09:15,470 Just trying to be thorough. 107 00:09:15,470 --> 00:09:16,980 Where does your funding come from? 108 00:09:16,990 --> 00:09:19,820 Why, we have donors and... 109 00:09:19,820 --> 00:09:21,240 The government? 110 00:09:21,240 --> 00:09:22,860 [SIGHS] 111 00:09:22,860 --> 00:09:26,840 Mr. Kent, we do some very worthwhile work here, 112 00:09:26,840 --> 00:09:30,830 and the government gives us considerable...encouragement. 113 00:09:30,830 --> 00:09:33,170 But if the public at large knew 114 00:09:33,170 --> 00:09:35,550 that this was how some of their taxes were being spent-- 115 00:09:35,550 --> 00:09:36,950 They wouldn't understand. 116 00:09:36,960 --> 00:09:39,220 Exactly. 117 00:09:54,240 --> 00:09:57,090 Keep working, Billy. It'll come. 118 00:09:59,080 --> 00:10:02,860 Ever have anyone who exhibited pyrokinetic abilities? 119 00:10:02,860 --> 00:10:04,610 Py-- Pyrokinesis? 120 00:10:04,620 --> 00:10:07,320 You know, the ability to start and control fires. 121 00:10:09,390 --> 00:10:12,090 Oh, dear. Look at the time. 122 00:10:12,090 --> 00:10:14,760 You haven't answered my question. 123 00:10:14,760 --> 00:10:18,660 I have another appointment. Billy will show you out. 124 00:10:21,080 --> 00:10:22,650 I knew he was gonna do that. 125 00:10:25,700 --> 00:10:27,550 MAN: Now, that went well. 126 00:10:28,590 --> 00:10:30,310 I'm doing the best I can. 127 00:10:30,310 --> 00:10:31,890 That's what we're afraid of. 128 00:10:38,450 --> 00:10:40,350 Wh--? Where are you taking me? 129 00:10:40,350 --> 00:10:42,690 A safe house. For your own protection. 130 00:10:42,690 --> 00:10:44,750 Protection? Protection from whom? 131 00:10:44,760 --> 00:10:45,960 Just get in the car. 132 00:10:45,960 --> 00:10:47,790 [???] 133 00:10:48,310 --> 00:10:49,490 [GUNSHOT] 134 00:10:49,490 --> 00:10:50,530 Hey! 135 00:10:50,530 --> 00:10:51,960 [GUNSHOT] 136 00:10:51,960 --> 00:10:53,730 Get down! 137 00:10:55,100 --> 00:10:56,820 You see anyone? 138 00:11:01,920 --> 00:11:03,190 [GRUNTS] 139 00:11:04,430 --> 00:11:06,030 Please, don't turn me in. 140 00:11:07,240 --> 00:11:09,530 You gonna tell me what's going on? 141 00:11:11,630 --> 00:11:14,400 You take me someplace safe, and I'll tell you everything. 142 00:11:14,400 --> 00:11:15,970 Deal. 143 00:11:19,720 --> 00:11:21,760 By the way, that was a nice diversion tactic. 144 00:11:21,760 --> 00:11:23,090 How'd you do it? 145 00:11:23,090 --> 00:11:25,510 Uh, the tires? 146 00:11:25,510 --> 00:11:27,630 A form of kinetic manipulation. 147 00:11:27,630 --> 00:11:31,180 As they say, "I'm also a client." 148 00:11:32,870 --> 00:11:34,620 [SLURPING] 149 00:11:34,620 --> 00:11:36,290 It was about 10 years ago. 150 00:11:36,290 --> 00:11:39,080 A teenaged girl named Claire Selton came to us 151 00:11:39,080 --> 00:11:41,460 with enormous pyrokinetic potential. 152 00:11:41,460 --> 00:11:43,180 But I never got to see her fulfill it. 153 00:11:43,180 --> 00:11:44,300 Why not? 154 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 The government men. They took her. 155 00:11:46,800 --> 00:11:48,070 Took her? 156 00:11:48,070 --> 00:11:49,220 As in, kidnapped? 157 00:11:49,220 --> 00:11:51,750 Mm-hm. Can I have another? 158 00:11:51,760 --> 00:11:53,140 What did they do with her? 159 00:11:53,140 --> 00:11:56,780 Stripped away her past, code-named her "Volcana," 160 00:11:56,780 --> 00:11:57,940 and tried their hardest 161 00:11:57,950 --> 00:11:59,600 to turn her into a living weapon. 162 00:11:59,600 --> 00:12:01,300 Poor kid. 163 00:12:01,300 --> 00:12:03,420 Ah, don't feel too sorry for her. 164 00:12:03,420 --> 00:12:05,540 If this is the same person we're talking about, 165 00:12:05,540 --> 00:12:08,120 she could give as good as she got. 166 00:12:08,120 --> 00:12:09,320 [SLURPING] 167 00:12:09,320 --> 00:12:11,260 Ahhh. 168 00:12:11,260 --> 00:12:13,810 This is almost paranormally good. 169 00:12:13,810 --> 00:12:15,140 [LAUGHS] 170 00:12:16,450 --> 00:12:19,170 I-- Paranormal. That's-- That's really good. 171 00:12:19,170 --> 00:12:21,530 [???] 172 00:12:23,810 --> 00:12:26,020 Uh, I have an errand I need to run. 173 00:12:26,020 --> 00:12:28,270 Oh, don't worry about me. 174 00:12:28,280 --> 00:12:29,710 [SLURPING] 175 00:12:29,710 --> 00:12:32,160 I'll be fine. 176 00:12:32,160 --> 00:12:33,730 [BURPS] 177 00:12:36,920 --> 00:12:41,550 Life, liberty and the pursuit of my happiness. 178 00:12:49,410 --> 00:12:51,660 You're gonna make me earn this, aren't you? 179 00:12:51,670 --> 00:12:53,970 Don't do it, Volcana. 180 00:12:53,970 --> 00:12:55,420 I can help you. 181 00:12:55,420 --> 00:12:56,700 No, thanks. 182 00:12:56,700 --> 00:12:58,740 These days, I help myself. 183 00:12:58,740 --> 00:13:01,810 Listen, nobody will blame you for what you've done. 184 00:13:01,810 --> 00:13:04,310 But the stealing has to stop. Now. 185 00:13:04,310 --> 00:13:07,660 Stop? I'm just getting warmed up. 186 00:13:07,670 --> 00:13:08,860 Aah! 187 00:13:08,870 --> 00:13:11,600 [???] 188 00:13:13,220 --> 00:13:14,200 [GASPS] 189 00:13:14,210 --> 00:13:17,140 You have to trust me, Volcana. 190 00:13:17,140 --> 00:13:19,180 Do you know how many times I've heard that? 191 00:13:19,180 --> 00:13:20,480 From my parents 192 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 before they shuffled me off to the institute? 193 00:13:22,560 --> 00:13:25,400 From the institute just before they turned me over to the feds. 194 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 And from the government 195 00:13:26,880 --> 00:13:29,520 just before they took away my life! 196 00:13:37,360 --> 00:13:39,910 And that was with my left hand. 197 00:13:43,730 --> 00:13:45,080 [PEOPLE SCREAMING] 198 00:13:51,090 --> 00:13:52,810 [???] 199 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Look. Amazing. 200 00:14:09,040 --> 00:14:10,240 WOMAN: What was that? 201 00:14:12,430 --> 00:14:14,630 Donny, I've got something for you. 202 00:14:14,630 --> 00:14:17,800 It wasn't what I originally hoped for but-- 203 00:14:24,510 --> 00:14:27,130 I guess I always knew you'd catch up to me, Kurt. 204 00:14:27,130 --> 00:14:31,180 Now leave, before I make it even hotter for you. 205 00:14:31,180 --> 00:14:33,350 You've been bad, Volcana. 206 00:14:33,350 --> 00:14:35,320 You've been worse. 207 00:14:35,320 --> 00:14:38,420 And now that we've recapped the past two years-- 208 00:14:38,420 --> 00:14:40,090 You shouldn't have left us. 209 00:14:40,090 --> 00:14:41,710 I don't like being used. 210 00:14:41,710 --> 00:14:43,490 All for a good cause. 211 00:14:43,490 --> 00:14:45,310 I'll be the judge of that. 212 00:14:45,310 --> 00:14:48,660 And if you're thinking you can make me go back, forget it. 213 00:14:48,670 --> 00:14:51,500 Now, that's where you're wrong. 214 00:14:51,500 --> 00:14:54,290 [???] 215 00:14:54,290 --> 00:14:55,720 Aah! 216 00:15:02,700 --> 00:15:06,450 You see, we've had two years to think about...how to do it. 217 00:15:06,450 --> 00:15:08,740 [???] 218 00:15:13,190 --> 00:15:15,430 [HORNS HONKING IN DISTANCE] 219 00:15:15,430 --> 00:15:18,590 So I see cop cars outside this hotel. 220 00:15:18,600 --> 00:15:21,130 Desk clerk tells me she heard some kind of struggle 221 00:15:21,130 --> 00:15:23,150 in a room she rented to a redhead. 222 00:15:23,150 --> 00:15:24,600 You call that a story? 223 00:15:24,600 --> 00:15:26,100 Here's the weird part: 224 00:15:26,100 --> 00:15:28,670 The room was covered in foam. 225 00:15:28,670 --> 00:15:30,910 The police say it's a powerful fire retardant, 226 00:15:30,910 --> 00:15:33,280 but get this: There was no fire. 227 00:15:33,280 --> 00:15:34,690 Oh, now, that's a headline. 228 00:15:34,700 --> 00:15:37,460 LOIS: "No Fire in Hotel Room." 229 00:15:43,820 --> 00:15:46,560 [???] 230 00:15:53,930 --> 00:15:56,420 Shred 'em. And then we're outta here. 231 00:15:56,420 --> 00:15:57,750 Hey! Hey! 232 00:15:57,750 --> 00:15:59,540 Where did they take her? 233 00:15:59,540 --> 00:16:00,900 [ENERGY SURGING] 234 00:16:00,910 --> 00:16:03,360 It's a G-40 blue laser, alien. 235 00:16:03,360 --> 00:16:04,660 One shot can penetrate 236 00:16:04,660 --> 00:16:07,090 five feet of tempered steel in 0.3 seconds. 237 00:16:07,090 --> 00:16:08,840 I don't think even-- 238 00:16:08,850 --> 00:16:10,360 Argh! 239 00:16:16,170 --> 00:16:17,350 I repeat: 240 00:16:17,350 --> 00:16:19,250 Where did they take her? 241 00:16:19,260 --> 00:16:20,410 [WHIMPERING] 242 00:16:36,930 --> 00:16:38,890 [???] 243 00:16:42,850 --> 00:16:44,510 KURT: No escape, Volcana. 244 00:16:44,520 --> 00:16:47,180 The tank is filled with an inert gas. 245 00:16:47,180 --> 00:16:49,720 The breathing mask is your only source of oxygen. 246 00:16:49,720 --> 00:16:52,020 Not enough for you to start a fire. 247 00:16:52,020 --> 00:16:53,960 And should you try... 248 00:16:56,580 --> 00:16:58,080 [COUGHING] 249 00:16:58,080 --> 00:17:01,500 I wouldn't give us any trouble. Understood? 250 00:17:01,500 --> 00:17:03,320 [PANTING OVER SPEAKER] 251 00:17:03,320 --> 00:17:05,470 Okay, you win. 252 00:17:05,470 --> 00:17:07,790 Who do you want me to kill? 253 00:17:07,790 --> 00:17:08,950 My dear, you can't believe 254 00:17:08,960 --> 00:17:11,070 we'd trust you with another assignment. 255 00:17:11,080 --> 00:17:13,610 However, it did cost us a lot of money 256 00:17:13,610 --> 00:17:14,990 to develop your talents, 257 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 and we'd like to get some of it back. 258 00:17:16,900 --> 00:17:17,980 How? 259 00:17:17,980 --> 00:17:19,270 A foreign government 260 00:17:19,270 --> 00:17:21,450 doing metagenetic experiments wants to study you. 261 00:17:21,450 --> 00:17:23,150 You mean dissect me. 262 00:17:23,150 --> 00:17:25,150 Probably. When they're done playing. 263 00:17:25,160 --> 00:17:26,620 [WHIRRING] 264 00:17:30,300 --> 00:17:31,640 Superman. 265 00:17:31,650 --> 00:17:34,460 Just in time. 266 00:17:34,470 --> 00:17:36,100 [GUNS COCKING] 267 00:17:37,520 --> 00:17:38,770 Really? 268 00:17:38,770 --> 00:17:40,670 You can see we've shut down Volcana. 269 00:17:40,670 --> 00:17:42,440 As you know, she's a real loose cannon. 270 00:17:42,440 --> 00:17:44,310 You're the loose cannon. 271 00:17:44,310 --> 00:17:45,940 You and your entire operation. 272 00:17:45,940 --> 00:17:48,340 Your friends told me Project Firestorm's funding 273 00:17:48,350 --> 00:17:49,700 was cut off years ago. 274 00:17:49,700 --> 00:17:53,000 This isn't the government. It's just you. 275 00:17:53,000 --> 00:17:55,280 [???] 276 00:18:22,610 --> 00:18:23,880 Yes. 277 00:18:29,250 --> 00:18:31,520 MAN: Move it! Move it! 278 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 [ALL YELLING] 279 00:18:42,430 --> 00:18:44,300 Thanks. 280 00:18:44,300 --> 00:18:47,070 Don't get sentimental. It's a one-time thing. 281 00:18:53,230 --> 00:18:55,410 [???] 282 00:19:00,520 --> 00:19:01,830 [GASPS] 283 00:19:09,290 --> 00:19:12,410 Shoe's on the other foot, eh, lover? 284 00:19:12,410 --> 00:19:14,580 Volcana, please. 285 00:19:14,580 --> 00:19:16,030 SUPERMAN: Volcana, no. 286 00:19:16,030 --> 00:19:17,700 Let the courts deal with him. 287 00:19:17,700 --> 00:19:20,370 You'll understand if I'm a little skeptical 288 00:19:20,370 --> 00:19:22,460 about the justice system. 289 00:19:22,460 --> 00:19:24,210 [GASPS] 290 00:19:24,210 --> 00:19:26,680 I prefer my own justice. 291 00:19:30,780 --> 00:19:32,930 And if you're not part of my solution... 292 00:19:35,040 --> 00:19:37,050 ...you're part of my problem. 293 00:19:38,360 --> 00:19:39,600 No! 294 00:20:01,750 --> 00:20:04,910 Hey, I told you last time. I like chunky. 295 00:20:04,920 --> 00:20:06,100 Adapt. 296 00:20:06,100 --> 00:20:08,890 Food, shelter, sunshine... 297 00:20:08,890 --> 00:20:10,040 Could be worse. 298 00:20:10,040 --> 00:20:11,820 Could be Metropolis Women's Prison 299 00:20:11,820 --> 00:20:13,610 if you weren't so volatile. 300 00:20:13,610 --> 00:20:16,320 Polite to the end. Your mother raised you well. 301 00:20:16,330 --> 00:20:17,610 I was lucky. 302 00:20:17,610 --> 00:20:19,380 Yes, you were. 303 00:20:19,380 --> 00:20:21,110 I hope you'll think of me. 304 00:20:21,120 --> 00:20:24,570 Especially on those cold Metropolis nights. 305 00:20:24,570 --> 00:20:26,240 Don't you ever cool down? 306 00:20:26,240 --> 00:20:28,040 No. 307 00:20:40,680 --> 00:20:44,220 [???] 308 00:20:44,270 --> 00:20:48,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.