All language subtitles for Superman TAS s02e28 Little Girl Lost 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,665 --> 00:01:07,656 Previously on Superman: 2 00:01:08,601 --> 00:01:10,501 There's nothing out there but death. 3 00:01:11,604 --> 00:01:12,798 A distress signal... 4 00:01:12,972 --> 00:01:15,600 ...coming from the edge of the system. 5 00:01:17,710 --> 00:01:19,302 I'm too late. 6 00:01:23,249 --> 00:01:24,375 Maybe not. 7 00:01:24,551 --> 00:01:26,712 Yeah, I saw on TV that lntergang's back. 8 00:01:26,920 --> 00:01:28,148 Oh, yeah? 9 00:01:28,321 --> 00:01:30,346 They're a bunch of hoodlums with terrible weapons. 10 00:01:31,558 --> 00:01:33,492 Don't even blink. 11 00:01:33,660 --> 00:01:37,756 Children, defend your granny's honor. 12 00:01:41,301 --> 00:01:43,098 A Supergirl? 13 00:01:46,773 --> 00:01:48,434 You called, Granny? 14 00:01:48,608 --> 00:01:51,634 Girls, this ninny-noodle wants to play rough. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,941 Make her last moments special. 16 00:02:00,854 --> 00:02:04,517 Lashina. Stompa. Mad Harriet. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,017 Tear them apart! 18 00:02:07,193 --> 00:02:09,525 Run, Jimmy! 19 00:02:20,773 --> 00:02:25,733 Poor baby. Let me kiss it and make it worse. 20 00:02:26,546 --> 00:02:27,774 Hands off, gruesome. 21 00:02:29,782 --> 00:02:32,580 Pity we have to kill the little dumpling. 22 00:02:32,752 --> 00:02:35,846 She'd be perfect for my Female Furies. 23 00:02:36,022 --> 00:02:38,582 After a little brain surgery. 24 00:02:56,342 --> 00:02:58,833 Nice teamwork, ladies. 25 00:03:03,383 --> 00:03:06,216 Don't just stand there, you ninny doodles. 26 00:03:06,386 --> 00:03:08,320 Finish her! 27 00:03:14,294 --> 00:03:15,989 Hey! We can't let them do that. 28 00:03:16,162 --> 00:03:18,062 Are you nuts? She's dog meat. 29 00:03:18,231 --> 00:03:20,756 And so are we if we stick around here. Come on, Amy. 30 00:03:20,934 --> 00:03:22,299 But what about Supergirl? 31 00:03:22,468 --> 00:03:25,062 What about her? I'm out of here. 32 00:03:39,786 --> 00:03:41,117 That's it, girlie. 33 00:03:41,287 --> 00:03:43,619 Now I'm gonna have to put my foot down. 34 00:03:53,833 --> 00:03:56,199 So we can expect to see quite a display... 35 00:03:56,369 --> 00:03:58,803 ...from Fleischer's comet as it passes our orbit. 36 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 Not too close, I hope. 37 00:04:01,040 --> 00:04:03,270 Well, two-and-a-half million miles or so. 38 00:04:03,443 --> 00:04:07,880 Quite close in astronomical terms, but not close enough to threaten. 39 00:04:09,882 --> 00:04:11,713 An earthquake in Metropolis? 40 00:04:21,027 --> 00:04:23,860 Sorry, looks like your comet got bumped off the front page... 41 00:04:24,030 --> 00:04:25,691 ...right, Clark? Clark? 42 00:04:32,472 --> 00:04:34,201 Heads up, and off. 43 00:04:44,350 --> 00:04:46,443 I thought I told you to stay out of trouble. 44 00:04:46,619 --> 00:04:47,847 Who, me? 45 00:04:48,021 --> 00:04:49,352 I'm not in trouble. 46 00:04:49,522 --> 00:04:51,422 And, by the way, it's Supergirl. 47 00:04:51,591 --> 00:04:55,755 See? Super...girl. 48 00:04:58,264 --> 00:04:59,822 Right. 49 00:05:01,234 --> 00:05:04,067 Hello, big boy. 50 00:05:05,905 --> 00:05:08,396 Come to help your little friend? 51 00:05:10,176 --> 00:05:12,269 Ain't that a kick. 52 00:05:18,351 --> 00:05:19,978 Superman! 53 00:05:49,949 --> 00:05:52,417 Stop, or I'll fire! 54 00:05:53,853 --> 00:05:57,516 Play with fire and you might get burned. 55 00:06:05,264 --> 00:06:08,927 Can I cook, or can I cook? 56 00:06:11,704 --> 00:06:14,639 Well done, my darlings. 57 00:06:14,807 --> 00:06:17,935 He'll make an excellent toy for the master. 58 00:06:18,111 --> 00:06:20,136 Take him now. 59 00:06:23,583 --> 00:06:25,813 Drat. I'm such an old pudding head. 60 00:06:25,985 --> 00:06:28,579 Where did I put my Boom Tube controller? 61 00:06:28,755 --> 00:06:30,985 Allow me, Granny. 62 00:06:31,157 --> 00:06:32,624 Thank you, kitten. 63 00:06:33,926 --> 00:06:35,154 Bless you. 64 00:06:41,100 --> 00:06:43,159 Oh, no. 65 00:06:54,881 --> 00:06:57,179 Good morning, sunshine. 66 00:06:57,350 --> 00:06:58,908 Where's Supergirl? 67 00:06:59,085 --> 00:07:02,111 Still on that mud-ball planet of yours. 68 00:07:02,288 --> 00:07:05,018 We throw the small ones back. 69 00:07:06,459 --> 00:07:07,687 What do you want? 70 00:07:07,860 --> 00:07:10,693 No time for idle chatter, pumpkin. 71 00:07:10,863 --> 00:07:15,163 We've got to get you ready to meet the master. 72 00:07:21,908 --> 00:07:23,933 Lovely. 73 00:07:33,352 --> 00:07:37,083 I still can't believe that Granny and all this stuff are from another planet. 74 00:07:37,256 --> 00:07:39,588 I'm from another planet. It happens. 75 00:07:50,336 --> 00:07:52,861 Isn't this what brought that traveling freak show here? 76 00:07:53,039 --> 00:07:56,907 -Looks like it. -lt opens those Boom Tubes to Apokolips. 77 00:07:57,076 --> 00:07:58,600 If that's where Superman is... 78 00:07:58,778 --> 00:08:00,336 ...that's where I'm going. 79 00:08:02,215 --> 00:08:03,910 Supergirl, wait. 80 00:08:06,018 --> 00:08:07,610 -Good luck. -Thanks. 81 00:08:07,987 --> 00:08:09,215 I'm gonna need it. 82 00:08:28,074 --> 00:08:30,099 What a toilet. 83 00:08:37,917 --> 00:08:40,647 Wouldn't wanna meet him in a dark alley. 84 00:08:58,638 --> 00:09:00,936 Got something there, boy? 85 00:09:26,265 --> 00:09:28,256 Oh, great. 86 00:09:33,739 --> 00:09:34,967 Listen... 87 00:09:35,141 --> 00:09:37,132 ...Amy, I just wanted to say thanks. 88 00:09:37,310 --> 00:09:38,709 You know, for helping out. 89 00:09:38,911 --> 00:09:40,401 Well, I helped make this mess. 90 00:09:40,580 --> 00:09:43,242 I figure I should try to square things. 91 00:09:44,183 --> 00:09:46,083 What was Granny doing here, anyway? 92 00:09:46,252 --> 00:09:47,719 What did she want with you guys? 93 00:09:47,887 --> 00:09:50,321 She was always sending us out to get electronics. 94 00:09:50,489 --> 00:09:53,424 So what did she do with it all? There's gotta be more than this. 95 00:09:53,593 --> 00:09:57,757 You know, there's a room in the back she always kept locked. 96 00:10:03,269 --> 00:10:04,793 Bingo. 97 00:10:23,422 --> 00:10:24,650 Granny's been busy. 98 00:11:18,544 --> 00:11:20,011 Yes! 99 00:11:39,198 --> 00:11:41,564 Dance, monkey-boy, dance! 100 00:11:46,539 --> 00:11:48,336 Show a little more spirit! 101 00:11:48,541 --> 00:11:50,532 The master awaits you. 102 00:11:52,778 --> 00:11:54,006 Hang on, Clark. 103 00:12:07,193 --> 00:12:10,287 Kneel before Lord Darkseid. 104 00:12:12,231 --> 00:12:16,190 I said, kneel, you big meatloaf! 105 00:12:22,341 --> 00:12:25,071 Ever proud, eh, Kryptonian? 106 00:12:25,244 --> 00:12:28,611 I must say, I find it wearying. 107 00:12:28,781 --> 00:12:31,614 What was this bootlicker doing on Earth, Darkseid? 108 00:12:31,784 --> 00:12:33,752 I thought your business there was settled. 109 00:12:33,919 --> 00:12:35,250 I never settle. 110 00:12:35,421 --> 00:12:38,219 What I cannot have, I destroy. 111 00:12:38,390 --> 00:12:41,951 If you attack Earth, it will be a breach of your treaty with New Genesis. 112 00:12:42,128 --> 00:12:44,392 I am well aware of our agreement. 113 00:12:44,563 --> 00:12:49,626 However, if the Earth were to be destroyed by a natural disaster, say... 114 00:12:49,802 --> 00:12:51,064 ...a stray comet. 115 00:12:52,238 --> 00:12:55,071 Well, then I could not be held accountable. 116 00:12:56,675 --> 00:12:58,905 That comet isn't coming anywhere near Earth. 117 00:12:59,078 --> 00:13:01,376 It will now, pork chop. 118 00:13:01,547 --> 00:13:04,573 Thanks to my darling Doomsday Magnet... 119 00:13:04,750 --> 00:13:08,049 ...which I built on Earth myself. 120 00:13:08,220 --> 00:13:10,484 An old lady needs her hobbies. 121 00:13:13,626 --> 00:13:14,888 What are you looking at? 122 00:13:15,060 --> 00:13:17,153 It's some kind of clock mechanism. 123 00:13:19,999 --> 00:13:22,024 Don't look at me. I didn't touch anything. 124 00:13:27,373 --> 00:13:28,601 This is not good. 125 00:13:28,774 --> 00:13:30,036 Definitely not good. 126 00:13:45,691 --> 00:13:46,919 What are you doing? 127 00:13:47,092 --> 00:13:49,356 Making up for past mistakes. 128 00:13:55,201 --> 00:13:57,192 Where's a superhero when you need him? 129 00:13:57,870 --> 00:13:59,701 The die is cast. 130 00:13:59,872 --> 00:14:03,364 Within the hour, the comet will collide with your paltry planet. 131 00:14:03,843 --> 00:14:07,040 The impact will create a dark cloud that will cover the world... 132 00:14:07,213 --> 00:14:09,147 ...snuffing out all life. 133 00:14:09,315 --> 00:14:12,079 Oh, the devastation. 134 00:14:12,251 --> 00:14:14,219 Can you just picture it? 135 00:14:14,386 --> 00:14:15,785 I can. 136 00:14:20,459 --> 00:14:24,225 I've seen one planet die and I'm not gonna stand by and watch it happen again. 137 00:14:24,396 --> 00:14:27,524 Noble sentiments, my dear. 138 00:14:30,703 --> 00:14:32,170 Kara! 139 00:14:45,751 --> 00:14:47,343 No. 140 00:14:50,623 --> 00:14:52,284 Darkseid! 141 00:15:07,806 --> 00:15:10,604 You've got a lot of guts coming here, blondie. 142 00:15:10,776 --> 00:15:14,473 And we're gonna spread them all over Apokolips. 143 00:16:07,866 --> 00:16:11,358 Okay, sugar. The main event. 144 00:16:51,577 --> 00:16:52,874 Most impressive... 145 00:16:53,045 --> 00:16:54,512 ...but ultimately futile. 146 00:16:55,047 --> 00:16:57,311 There is no escape. 147 00:16:57,483 --> 00:16:58,916 Maybe. 148 00:16:59,084 --> 00:17:00,949 Maybe not. 149 00:17:14,033 --> 00:17:15,864 Superman! 150 00:17:16,735 --> 00:17:18,168 The Doomsday Magnet. 151 00:17:18,337 --> 00:17:20,032 You know what this is? 152 00:17:20,205 --> 00:17:22,366 Yeah, it's scrap metal. 153 00:17:22,541 --> 00:17:23,872 Supergirl, don't! 154 00:17:38,424 --> 00:17:41,018 Some fireworks, huh? 155 00:17:41,326 --> 00:17:42,725 Now what'd I do wrong? 156 00:17:42,895 --> 00:17:47,025 I might have been able to use the magnet to repel the comet back into space. 157 00:17:48,233 --> 00:17:51,100 Now I'll have to do it the hard way. 158 00:17:51,670 --> 00:17:53,399 Wait! 159 00:17:56,909 --> 00:17:59,241 It's entering their atmosphere. 160 00:17:59,411 --> 00:18:01,675 Nothing can stop it now, master. 161 00:18:01,847 --> 00:18:03,439 Nothing. 162 00:18:11,523 --> 00:18:14,321 Stay back. I'm gonna try to deflect it. 163 00:18:56,101 --> 00:18:59,730 Well, girl, you always wanted to save the world. 164 00:19:03,242 --> 00:19:04,800 Kara! 165 00:19:17,990 --> 00:19:19,753 Awesome. 166 00:19:37,643 --> 00:19:41,545 Oh, great and powerful Darkseid. 167 00:19:42,714 --> 00:19:45,512 Furies, teach Granny the price of failure. 168 00:19:45,684 --> 00:19:48,676 No, my precious girls. 169 00:19:48,854 --> 00:19:50,082 Don't! 170 00:19:50,255 --> 00:19:52,689 Don't hurt your beloved Granny. 171 00:19:53,392 --> 00:19:54,620 No! 172 00:20:01,333 --> 00:20:04,029 You keep staring at your byline, you'll burn a hole in it. 173 00:20:04,203 --> 00:20:06,967 What? Oh, yeah. 174 00:20:07,139 --> 00:20:09,937 It just looks so good. 175 00:20:10,542 --> 00:20:11,770 It's a big story. 176 00:20:11,944 --> 00:20:14,003 You should be proud. 177 00:20:14,179 --> 00:20:18,172 So tell us, Jimbo, is she as cute as her picture? 178 00:20:19,051 --> 00:20:20,279 See for yourself. 179 00:20:21,587 --> 00:20:23,782 There she is. Hey. 180 00:20:37,736 --> 00:20:38,964 That reminds me, Jimmy. 181 00:20:39,137 --> 00:20:40,365 My cousin's in town... 182 00:20:40,539 --> 00:20:42,871 ...and something tells me you two would hit it off. 183 00:21:27,019 --> 00:21:29,010 [ENGLlSH] 184 00:21:29,060 --> 00:21:33,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.