Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,646 --> 00:01:21,375
Personal journal.
2
00:01:21,548 --> 00:01:24,813
After following coordinates
from my ship's initial flight recorder...
3
00:01:24,984 --> 00:01:27,976
...I've retraced the ship's escape route
from my home planet:
4
00:01:29,322 --> 00:01:30,983
Krypton.
5
00:01:47,340 --> 00:01:48,898
Nothing.
6
00:01:49,409 --> 00:01:52,037
There's nothing out there but death.
7
00:01:55,348 --> 00:01:56,576
A distress signal...
8
00:01:56,749 --> 00:01:59,183
...coming from the edge of the system.
9
00:02:43,730 --> 00:02:46,062
No traces of kryptonite radiation.
10
00:02:46,833 --> 00:02:48,061
Let's drop in.
11
00:04:49,255 --> 00:04:54,022
I am Kala ln-Ze,
chief physician of Argo City.
12
00:04:54,193 --> 00:04:56,252
Five years ago...
13
00:04:56,429 --> 00:05:00,229
...Argo was a thriving, vibrant world.
14
00:05:01,267 --> 00:05:03,428
But then, without warning...
15
00:05:03,603 --> 00:05:09,974
...our sister planet, Krypton, was destroyed
in a giant chain of explosions.
16
00:05:13,680 --> 00:05:16,877
Krypton 's destruction
tore Argo from its orbit.
17
00:05:32,298 --> 00:05:35,631
The resulting devastation
destroyed most of our world...
18
00:05:35,802 --> 00:05:39,795
...and sent it moving slowly,
inexorably away from our sun...
19
00:05:44,777 --> 00:05:49,771
...Ieaving a few desperate survivors
slowly freezing to death.
20
00:05:51,617 --> 00:05:54,051
There was nothing my people could do...
21
00:05:54,220 --> 00:05:56,984
...but pray our distress signals
would be answered.
22
00:05:57,156 --> 00:06:00,216
But now, I can wait no longer.
23
00:06:00,593 --> 00:06:05,360
I have taken a desperate last chance
to save my surviving family.
24
00:06:05,531 --> 00:06:08,466
To my knowledge,
we are all that is left of Argo.
25
00:06:08,634 --> 00:06:09,862
Please help us.
26
00:06:49,108 --> 00:06:50,973
I'm too late.
27
00:07:03,189 --> 00:07:04,918
Maybe not.
28
00:07:10,196 --> 00:07:12,824
It's gonna be
a gorgeous spring day in the heartland...
29
00:07:12,999 --> 00:07:14,990
...with temperatures reaching the high 70s.
30
00:07:15,168 --> 00:07:17,136
So all you folks in Smallville, Kansas...
31
00:07:17,303 --> 00:07:20,500
... get out there and enjoy
that great big, beautiful sun.
32
00:08:24,303 --> 00:08:25,827
Hey!
33
00:08:28,541 --> 00:08:30,031
That's enough of that, Kara.
34
00:08:30,209 --> 00:08:34,305
Hey, Clark. It was such a nice day,
I thought I'd just, you know, "vroom."
35
00:08:34,480 --> 00:08:37,972
What did we talk about?
No "vroom" during the daytime.
36
00:08:38,150 --> 00:08:39,412
I'm sorry, Clark.
37
00:08:39,585 --> 00:08:44,045
I mean, it's great staying here
with your folks, but I feel so cooped up.
38
00:08:44,223 --> 00:08:46,555
I understand, believe me.
39
00:08:46,726 --> 00:08:50,184
On Argo, I dreamed about saving my mother
and helping my friends.
40
00:08:50,463 --> 00:08:53,159
Now that I have power
to help people, why won't you let me?
41
00:08:53,332 --> 00:08:57,666
You need to adjust to life here
a little bit more. Just be patient.
42
00:08:57,904 --> 00:08:59,963
So, Clark, will you be staying the night?
43
00:09:00,139 --> 00:09:02,801
Sorry, Ma.
Metropolis is having a sudden crime wave.
44
00:09:02,975 --> 00:09:05,239
Yeah, I saw on TV that lntergang's back.
45
00:09:05,411 --> 00:09:07,106
Intergang? What's that?
46
00:09:07,280 --> 00:09:08,747
Nothing you have to worry about.
47
00:09:08,915 --> 00:09:10,678
Who's worried? I was just asking.
48
00:09:10,850 --> 00:09:13,250
They're a bunch of hoodlums
with terrible weapons.
49
00:09:13,419 --> 00:09:16,081
-Oh, yeah?
-They caused Clark no end of trouble.
50
00:09:16,255 --> 00:09:18,120
-Really?
-Thanks, guys.
51
00:09:18,291 --> 00:09:19,952
I gotta go. You be good.
52
00:09:20,126 --> 00:09:23,220
Yeah, yeah.
Feet on the ground, I know.
53
00:09:25,498 --> 00:09:28,399
So, Pa, lntergang, huh?
54
00:09:31,904 --> 00:09:35,704
We got a new lntergang running riots,
and what does Perry ask me to cover?
55
00:09:35,875 --> 00:09:37,934
Some techno geek show.
56
00:09:43,082 --> 00:09:46,279
Somehow I don't smell Pulitzer here.
57
00:09:48,087 --> 00:09:49,816
Or soap, for that matter.
58
00:09:49,989 --> 00:09:52,457
At least the chief treats you
like a real reporter.
59
00:09:52,625 --> 00:09:54,092
When's he gonna give me a break?
60
00:09:54,260 --> 00:09:55,887
First rule of reporting, kid:
61
00:09:56,062 --> 00:09:57,495
Never count on breaks.
62
00:09:57,663 --> 00:09:59,654
You want a story, go get one.
63
00:09:59,832 --> 00:10:02,357
It won't just drop in your lap.
64
00:10:13,346 --> 00:10:15,746
I stand corrected.
65
00:10:41,007 --> 00:10:42,599
Let's go.
66
00:10:44,977 --> 00:10:47,241
They're heading back outside.
67
00:10:55,955 --> 00:10:57,286
Freeze, or we'll fire!
68
00:10:57,456 --> 00:10:59,947
Tell you what, rent-a-cops, you freeze.
69
00:11:03,629 --> 00:11:05,119
And we'll fire.
70
00:11:09,669 --> 00:11:13,298
You see, Metropolis,
nobody can beat lntergang. Nobody!
71
00:11:13,472 --> 00:11:15,633
Well, then, just call me "nobody."
72
00:11:19,178 --> 00:11:20,805
Let him have it!
73
00:11:23,516 --> 00:11:25,074
Dump it.
74
00:12:26,779 --> 00:12:29,475
Hey, Supes. Catch.
75
00:12:36,088 --> 00:12:38,716
Let's get the heck out of here!
76
00:12:45,998 --> 00:12:49,058
From now on, I'll leave the flying to you.
77
00:13:02,715 --> 00:13:05,115
Yeah!
We took Superman on and trashed him.
78
00:13:05,284 --> 00:13:07,445
Excuse me, who trashed him?
79
00:13:07,620 --> 00:13:10,555
Excuse me, who did he slam
into a parked car?
80
00:13:10,723 --> 00:13:14,625
Now, now, what's all this fluttering,
my ducklings?
81
00:13:14,794 --> 00:13:18,457
Your loving granny doesn't like
her babies to quarrel.
82
00:13:18,631 --> 00:13:19,996
Yes, Granny.
83
00:13:20,166 --> 00:13:23,624
An obedient family is a happy family...
84
00:13:23,803 --> 00:13:28,137
...and a happy family
means a happy Granny.
85
00:13:28,307 --> 00:13:29,968
Yes, Granny.
86
00:13:33,779 --> 00:13:35,406
-Mr. Kent.
-Yes?
87
00:13:35,581 --> 00:13:37,173
Your cousin to see you.
88
00:13:37,349 --> 00:13:39,044
Cousin?
89
00:13:42,822 --> 00:13:44,983
-It's me, Kara.
-I know.
90
00:13:45,157 --> 00:13:46,988
You saw through my secret identity?
91
00:13:51,697 --> 00:13:55,656
-How'd you get here?
-You told me not to "vroom," so I ran.
92
00:13:55,835 --> 00:14:00,067
Listen, I saw a report about lntergang on TV
and I thought you could really use my help.
93
00:14:00,639 --> 00:14:05,167
I appreciate your concern. I don't want you
to rush into something you're not ready for.
94
00:14:05,344 --> 00:14:09,440
I didn't save your life so you could throw
it away fighting some ray gun-toting punks.
95
00:14:09,615 --> 00:14:11,139
-But....
-No buts.
96
00:14:11,317 --> 00:14:13,877
I gotta get back to work.
Here's a key to my apartment.
97
00:14:14,053 --> 00:14:16,988
Wait for me there.
We'll talk later.
98
00:14:18,924 --> 00:14:20,892
And walk.
99
00:14:26,999 --> 00:14:30,264
I was right there when lntergang hit.
Why can't I help you?
100
00:14:30,436 --> 00:14:31,835
Too dangerous.
101
00:14:32,004 --> 00:14:33,437
Stick to the darkroom, kiddo.
102
00:14:33,606 --> 00:14:36,302
-But, Lois--
-Can you talk some sense into him?
103
00:14:36,475 --> 00:14:40,104
I've had my fill of teenagers today.
104
00:14:44,550 --> 00:14:46,609
Look, I think one of them dropped this.
105
00:14:46,785 --> 00:14:51,222
It's a game token. All we have to do
is hit every video parlor in Metropolis--
106
00:14:51,390 --> 00:14:52,857
Good. You go, Jim.
107
00:14:53,025 --> 00:14:54,583
Have a free game on me.
108
00:14:54,760 --> 00:14:57,388
Okay, fine.
109
00:15:04,737 --> 00:15:06,466
She said go. I'll go.
110
00:15:06,639 --> 00:15:09,107
She doesn't think I can do it. I'm doing it.
111
00:15:09,275 --> 00:15:10,902
I'll just go it alone.
112
00:15:14,013 --> 00:15:15,241
Can I join you?
113
00:15:27,226 --> 00:15:29,558
No, same size, but not the right color.
114
00:15:30,896 --> 00:15:32,591
Let's try the one across the street.
115
00:15:33,799 --> 00:15:35,096
Hey, slow down.
116
00:15:35,267 --> 00:15:37,929
-You said your name's Karen?
-Yeah.
117
00:15:38,103 --> 00:15:40,128
-And you're an intern?
-Yeah.
118
00:15:40,306 --> 00:15:42,001
I thought I knew all the interns.
119
00:15:42,174 --> 00:15:44,005
I just started today.
120
00:15:44,176 --> 00:15:48,340
Like you, I wanted to make
a good impression. So let's get that story.
121
00:15:58,257 --> 00:15:59,952
-Bingo.
-What's that mean?
122
00:16:00,125 --> 00:16:01,649
They're the same.
123
00:16:01,827 --> 00:16:03,954
Oh, yeah. Bingo.
124
00:16:04,129 --> 00:16:07,064
Hey, hey!
Didn't I tell you to keep out of my way?
125
00:16:07,232 --> 00:16:09,393
Hey, man, it was an accident.
126
00:16:09,568 --> 00:16:10,830
Just like your face.
127
00:16:11,003 --> 00:16:13,164
Chill, Trouble. We're in public.
128
00:16:13,339 --> 00:16:16,775
Granny wants us to be
good little boys and girls.
129
00:16:24,416 --> 00:16:26,907
-That guy's got some kind of laser weapon.
-What?
130
00:16:27,086 --> 00:16:28,075
Over there.
131
00:16:30,656 --> 00:16:33,250
-How can you tell?
-His jacket was open.
132
00:16:33,425 --> 00:16:35,586
You could see it from
all the way over here?
133
00:16:35,761 --> 00:16:37,695
Yeah, come on.
134
00:16:37,863 --> 00:16:41,026
Granny said she doesn't want us
calling attention to ourselves.
135
00:16:41,200 --> 00:16:43,691
You see what she does
to people who break the rules.
136
00:16:43,869 --> 00:16:47,236
I'm too smart for that old bat.
137
00:16:50,042 --> 00:16:52,602
-Where do you think they're going?
-Grandmother's house.
138
00:16:52,778 --> 00:16:54,507
Wait up!
139
00:17:09,895 --> 00:17:12,090
We're getting warmer.
140
00:17:16,235 --> 00:17:18,635
I didn't see how they opened the door,
did you?
141
00:17:18,804 --> 00:17:21,068
Yeah, I think it was right here.
142
00:17:25,044 --> 00:17:26,705
Come on.
143
00:17:32,918 --> 00:17:34,818
Don't even blink.
144
00:17:36,955 --> 00:17:42,791
Now, why have you nosy little mice
come calling on poor old Granny Goodness?
145
00:17:42,995 --> 00:17:47,159
My chick and I heard lntergang
was back in biz.
146
00:17:47,332 --> 00:17:48,731
Sounded like a good gig.
147
00:17:48,901 --> 00:17:51,335
-Thought we'd join up.
-Bingo!
148
00:17:52,504 --> 00:17:54,938
Let me tell you tadpoles how I work.
149
00:17:55,107 --> 00:18:00,010
I seek out the lost little lambs
society has cruelly abandoned.
150
00:18:00,179 --> 00:18:02,807
I take them lovingly under my wings...
151
00:18:02,981 --> 00:18:07,441
...give them the power to face
the cold, heartless world...
152
00:18:07,619 --> 00:18:09,644
...and kick its butt!
153
00:18:10,923 --> 00:18:12,322
We're in.
154
00:18:12,491 --> 00:18:14,550
But you hardly seem the type.
155
00:18:14,726 --> 00:18:18,822
So bright-eyed and soft-skinned.
156
00:18:18,997 --> 00:18:22,865
Life has not scarred you
as it has my other goslings.
157
00:18:23,035 --> 00:18:26,664
Still, we can remedy that.
158
00:18:31,176 --> 00:18:32,871
All right.
I've seen enough.
159
00:18:33,045 --> 00:18:34,876
Don't you realize you're being duped?
160
00:18:35,047 --> 00:18:38,983
You think you're getting power, but she's
just turning you into her own goon squad.
161
00:18:39,151 --> 00:18:42,814
-What are you doing?
-I'm shutting down this psycho witch.
162
00:18:43,789 --> 00:18:45,518
Such language.
163
00:18:45,691 --> 00:18:49,491
Children, defend your granny's honor.
164
00:18:49,795 --> 00:18:50,955
Kill her!
165
00:19:12,484 --> 00:19:15,578
I don't believe it. A Supergirl?
166
00:19:15,754 --> 00:19:17,517
Believe it.
167
00:19:18,190 --> 00:19:20,556
You naughty little monkey.
168
00:19:20,726 --> 00:19:24,184
Granny will spank you good.
169
00:19:46,718 --> 00:19:49,152
Take a nap, Grandma.
170
00:19:49,488 --> 00:19:51,217
Outstanding.
171
00:19:52,191 --> 00:19:57,219
No, it doesn't end that easily,
my little gingersnap.
172
00:20:02,234 --> 00:20:03,565
What the heck is that?
173
00:20:03,735 --> 00:20:06,397
-She's from Apokolips.
-Where?
174
00:20:06,572 --> 00:20:10,440
The surprises are just beginning, muffin.
175
00:20:17,049 --> 00:20:18,414
You called, Granny?
176
00:20:18,584 --> 00:20:22,281
Girls, this ninny-noodle
wants to play rough.
177
00:20:22,454 --> 00:20:25,753
Make her last moments special.
178
00:21:12,638 --> 00:21:14,629
[ENGLlSH]
179
00:21:14,679 --> 00:21:19,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.