All language subtitles for Superman TAS s02e27 Little Girl Lost 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,646 --> 00:01:21,375 Personal journal. 2 00:01:21,548 --> 00:01:24,813 After following coordinates from my ship's initial flight recorder... 3 00:01:24,984 --> 00:01:27,976 ...I've retraced the ship's escape route from my home planet: 4 00:01:29,322 --> 00:01:30,983 Krypton. 5 00:01:47,340 --> 00:01:48,898 Nothing. 6 00:01:49,409 --> 00:01:52,037 There's nothing out there but death. 7 00:01:55,348 --> 00:01:56,576 A distress signal... 8 00:01:56,749 --> 00:01:59,183 ...coming from the edge of the system. 9 00:02:43,730 --> 00:02:46,062 No traces of kryptonite radiation. 10 00:02:46,833 --> 00:02:48,061 Let's drop in. 11 00:04:49,255 --> 00:04:54,022 I am Kala ln-Ze, chief physician of Argo City. 12 00:04:54,193 --> 00:04:56,252 Five years ago... 13 00:04:56,429 --> 00:05:00,229 ...Argo was a thriving, vibrant world. 14 00:05:01,267 --> 00:05:03,428 But then, without warning... 15 00:05:03,603 --> 00:05:09,974 ...our sister planet, Krypton, was destroyed in a giant chain of explosions. 16 00:05:13,680 --> 00:05:16,877 Krypton 's destruction tore Argo from its orbit. 17 00:05:32,298 --> 00:05:35,631 The resulting devastation destroyed most of our world... 18 00:05:35,802 --> 00:05:39,795 ...and sent it moving slowly, inexorably away from our sun... 19 00:05:44,777 --> 00:05:49,771 ...Ieaving a few desperate survivors slowly freezing to death. 20 00:05:51,617 --> 00:05:54,051 There was nothing my people could do... 21 00:05:54,220 --> 00:05:56,984 ...but pray our distress signals would be answered. 22 00:05:57,156 --> 00:06:00,216 But now, I can wait no longer. 23 00:06:00,593 --> 00:06:05,360 I have taken a desperate last chance to save my surviving family. 24 00:06:05,531 --> 00:06:08,466 To my knowledge, we are all that is left of Argo. 25 00:06:08,634 --> 00:06:09,862 Please help us. 26 00:06:49,108 --> 00:06:50,973 I'm too late. 27 00:07:03,189 --> 00:07:04,918 Maybe not. 28 00:07:10,196 --> 00:07:12,824 It's gonna be a gorgeous spring day in the heartland... 29 00:07:12,999 --> 00:07:14,990 ...with temperatures reaching the high 70s. 30 00:07:15,168 --> 00:07:17,136 So all you folks in Smallville, Kansas... 31 00:07:17,303 --> 00:07:20,500 ... get out there and enjoy that great big, beautiful sun. 32 00:08:24,303 --> 00:08:25,827 Hey! 33 00:08:28,541 --> 00:08:30,031 That's enough of that, Kara. 34 00:08:30,209 --> 00:08:34,305 Hey, Clark. It was such a nice day, I thought I'd just, you know, "vroom." 35 00:08:34,480 --> 00:08:37,972 What did we talk about? No "vroom" during the daytime. 36 00:08:38,150 --> 00:08:39,412 I'm sorry, Clark. 37 00:08:39,585 --> 00:08:44,045 I mean, it's great staying here with your folks, but I feel so cooped up. 38 00:08:44,223 --> 00:08:46,555 I understand, believe me. 39 00:08:46,726 --> 00:08:50,184 On Argo, I dreamed about saving my mother and helping my friends. 40 00:08:50,463 --> 00:08:53,159 Now that I have power to help people, why won't you let me? 41 00:08:53,332 --> 00:08:57,666 You need to adjust to life here a little bit more. Just be patient. 42 00:08:57,904 --> 00:08:59,963 So, Clark, will you be staying the night? 43 00:09:00,139 --> 00:09:02,801 Sorry, Ma. Metropolis is having a sudden crime wave. 44 00:09:02,975 --> 00:09:05,239 Yeah, I saw on TV that lntergang's back. 45 00:09:05,411 --> 00:09:07,106 Intergang? What's that? 46 00:09:07,280 --> 00:09:08,747 Nothing you have to worry about. 47 00:09:08,915 --> 00:09:10,678 Who's worried? I was just asking. 48 00:09:10,850 --> 00:09:13,250 They're a bunch of hoodlums with terrible weapons. 49 00:09:13,419 --> 00:09:16,081 -Oh, yeah? -They caused Clark no end of trouble. 50 00:09:16,255 --> 00:09:18,120 -Really? -Thanks, guys. 51 00:09:18,291 --> 00:09:19,952 I gotta go. You be good. 52 00:09:20,126 --> 00:09:23,220 Yeah, yeah. Feet on the ground, I know. 53 00:09:25,498 --> 00:09:28,399 So, Pa, lntergang, huh? 54 00:09:31,904 --> 00:09:35,704 We got a new lntergang running riots, and what does Perry ask me to cover? 55 00:09:35,875 --> 00:09:37,934 Some techno geek show. 56 00:09:43,082 --> 00:09:46,279 Somehow I don't smell Pulitzer here. 57 00:09:48,087 --> 00:09:49,816 Or soap, for that matter. 58 00:09:49,989 --> 00:09:52,457 At least the chief treats you like a real reporter. 59 00:09:52,625 --> 00:09:54,092 When's he gonna give me a break? 60 00:09:54,260 --> 00:09:55,887 First rule of reporting, kid: 61 00:09:56,062 --> 00:09:57,495 Never count on breaks. 62 00:09:57,663 --> 00:09:59,654 You want a story, go get one. 63 00:09:59,832 --> 00:10:02,357 It won't just drop in your lap. 64 00:10:13,346 --> 00:10:15,746 I stand corrected. 65 00:10:41,007 --> 00:10:42,599 Let's go. 66 00:10:44,977 --> 00:10:47,241 They're heading back outside. 67 00:10:55,955 --> 00:10:57,286 Freeze, or we'll fire! 68 00:10:57,456 --> 00:10:59,947 Tell you what, rent-a-cops, you freeze. 69 00:11:03,629 --> 00:11:05,119 And we'll fire. 70 00:11:09,669 --> 00:11:13,298 You see, Metropolis, nobody can beat lntergang. Nobody! 71 00:11:13,472 --> 00:11:15,633 Well, then, just call me "nobody." 72 00:11:19,178 --> 00:11:20,805 Let him have it! 73 00:11:23,516 --> 00:11:25,074 Dump it. 74 00:12:26,779 --> 00:12:29,475 Hey, Supes. Catch. 75 00:12:36,088 --> 00:12:38,716 Let's get the heck out of here! 76 00:12:45,998 --> 00:12:49,058 From now on, I'll leave the flying to you. 77 00:13:02,715 --> 00:13:05,115 Yeah! We took Superman on and trashed him. 78 00:13:05,284 --> 00:13:07,445 Excuse me, who trashed him? 79 00:13:07,620 --> 00:13:10,555 Excuse me, who did he slam into a parked car? 80 00:13:10,723 --> 00:13:14,625 Now, now, what's all this fluttering, my ducklings? 81 00:13:14,794 --> 00:13:18,457 Your loving granny doesn't like her babies to quarrel. 82 00:13:18,631 --> 00:13:19,996 Yes, Granny. 83 00:13:20,166 --> 00:13:23,624 An obedient family is a happy family... 84 00:13:23,803 --> 00:13:28,137 ...and a happy family means a happy Granny. 85 00:13:28,307 --> 00:13:29,968 Yes, Granny. 86 00:13:33,779 --> 00:13:35,406 -Mr. Kent. -Yes? 87 00:13:35,581 --> 00:13:37,173 Your cousin to see you. 88 00:13:37,349 --> 00:13:39,044 Cousin? 89 00:13:42,822 --> 00:13:44,983 -It's me, Kara. -I know. 90 00:13:45,157 --> 00:13:46,988 You saw through my secret identity? 91 00:13:51,697 --> 00:13:55,656 -How'd you get here? -You told me not to "vroom," so I ran. 92 00:13:55,835 --> 00:14:00,067 Listen, I saw a report about lntergang on TV and I thought you could really use my help. 93 00:14:00,639 --> 00:14:05,167 I appreciate your concern. I don't want you to rush into something you're not ready for. 94 00:14:05,344 --> 00:14:09,440 I didn't save your life so you could throw it away fighting some ray gun-toting punks. 95 00:14:09,615 --> 00:14:11,139 -But.... -No buts. 96 00:14:11,317 --> 00:14:13,877 I gotta get back to work. Here's a key to my apartment. 97 00:14:14,053 --> 00:14:16,988 Wait for me there. We'll talk later. 98 00:14:18,924 --> 00:14:20,892 And walk. 99 00:14:26,999 --> 00:14:30,264 I was right there when lntergang hit. Why can't I help you? 100 00:14:30,436 --> 00:14:31,835 Too dangerous. 101 00:14:32,004 --> 00:14:33,437 Stick to the darkroom, kiddo. 102 00:14:33,606 --> 00:14:36,302 -But, Lois-- -Can you talk some sense into him? 103 00:14:36,475 --> 00:14:40,104 I've had my fill of teenagers today. 104 00:14:44,550 --> 00:14:46,609 Look, I think one of them dropped this. 105 00:14:46,785 --> 00:14:51,222 It's a game token. All we have to do is hit every video parlor in Metropolis-- 106 00:14:51,390 --> 00:14:52,857 Good. You go, Jim. 107 00:14:53,025 --> 00:14:54,583 Have a free game on me. 108 00:14:54,760 --> 00:14:57,388 Okay, fine. 109 00:15:04,737 --> 00:15:06,466 She said go. I'll go. 110 00:15:06,639 --> 00:15:09,107 She doesn't think I can do it. I'm doing it. 111 00:15:09,275 --> 00:15:10,902 I'll just go it alone. 112 00:15:14,013 --> 00:15:15,241 Can I join you? 113 00:15:27,226 --> 00:15:29,558 No, same size, but not the right color. 114 00:15:30,896 --> 00:15:32,591 Let's try the one across the street. 115 00:15:33,799 --> 00:15:35,096 Hey, slow down. 116 00:15:35,267 --> 00:15:37,929 -You said your name's Karen? -Yeah. 117 00:15:38,103 --> 00:15:40,128 -And you're an intern? -Yeah. 118 00:15:40,306 --> 00:15:42,001 I thought I knew all the interns. 119 00:15:42,174 --> 00:15:44,005 I just started today. 120 00:15:44,176 --> 00:15:48,340 Like you, I wanted to make a good impression. So let's get that story. 121 00:15:58,257 --> 00:15:59,952 -Bingo. -What's that mean? 122 00:16:00,125 --> 00:16:01,649 They're the same. 123 00:16:01,827 --> 00:16:03,954 Oh, yeah. Bingo. 124 00:16:04,129 --> 00:16:07,064 Hey, hey! Didn't I tell you to keep out of my way? 125 00:16:07,232 --> 00:16:09,393 Hey, man, it was an accident. 126 00:16:09,568 --> 00:16:10,830 Just like your face. 127 00:16:11,003 --> 00:16:13,164 Chill, Trouble. We're in public. 128 00:16:13,339 --> 00:16:16,775 Granny wants us to be good little boys and girls. 129 00:16:24,416 --> 00:16:26,907 -That guy's got some kind of laser weapon. -What? 130 00:16:27,086 --> 00:16:28,075 Over there. 131 00:16:30,656 --> 00:16:33,250 -How can you tell? -His jacket was open. 132 00:16:33,425 --> 00:16:35,586 You could see it from all the way over here? 133 00:16:35,761 --> 00:16:37,695 Yeah, come on. 134 00:16:37,863 --> 00:16:41,026 Granny said she doesn't want us calling attention to ourselves. 135 00:16:41,200 --> 00:16:43,691 You see what she does to people who break the rules. 136 00:16:43,869 --> 00:16:47,236 I'm too smart for that old bat. 137 00:16:50,042 --> 00:16:52,602 -Where do you think they're going? -Grandmother's house. 138 00:16:52,778 --> 00:16:54,507 Wait up! 139 00:17:09,895 --> 00:17:12,090 We're getting warmer. 140 00:17:16,235 --> 00:17:18,635 I didn't see how they opened the door, did you? 141 00:17:18,804 --> 00:17:21,068 Yeah, I think it was right here. 142 00:17:25,044 --> 00:17:26,705 Come on. 143 00:17:32,918 --> 00:17:34,818 Don't even blink. 144 00:17:36,955 --> 00:17:42,791 Now, why have you nosy little mice come calling on poor old Granny Goodness? 145 00:17:42,995 --> 00:17:47,159 My chick and I heard lntergang was back in biz. 146 00:17:47,332 --> 00:17:48,731 Sounded like a good gig. 147 00:17:48,901 --> 00:17:51,335 -Thought we'd join up. -Bingo! 148 00:17:52,504 --> 00:17:54,938 Let me tell you tadpoles how I work. 149 00:17:55,107 --> 00:18:00,010 I seek out the lost little lambs society has cruelly abandoned. 150 00:18:00,179 --> 00:18:02,807 I take them lovingly under my wings... 151 00:18:02,981 --> 00:18:07,441 ...give them the power to face the cold, heartless world... 152 00:18:07,619 --> 00:18:09,644 ...and kick its butt! 153 00:18:10,923 --> 00:18:12,322 We're in. 154 00:18:12,491 --> 00:18:14,550 But you hardly seem the type. 155 00:18:14,726 --> 00:18:18,822 So bright-eyed and soft-skinned. 156 00:18:18,997 --> 00:18:22,865 Life has not scarred you as it has my other goslings. 157 00:18:23,035 --> 00:18:26,664 Still, we can remedy that. 158 00:18:31,176 --> 00:18:32,871 All right. I've seen enough. 159 00:18:33,045 --> 00:18:34,876 Don't you realize you're being duped? 160 00:18:35,047 --> 00:18:38,983 You think you're getting power, but she's just turning you into her own goon squad. 161 00:18:39,151 --> 00:18:42,814 -What are you doing? -I'm shutting down this psycho witch. 162 00:18:43,789 --> 00:18:45,518 Such language. 163 00:18:45,691 --> 00:18:49,491 Children, defend your granny's honor. 164 00:18:49,795 --> 00:18:50,955 Kill her! 165 00:19:12,484 --> 00:19:15,578 I don't believe it. A Supergirl? 166 00:19:15,754 --> 00:19:17,517 Believe it. 167 00:19:18,190 --> 00:19:20,556 You naughty little monkey. 168 00:19:20,726 --> 00:19:24,184 Granny will spank you good. 169 00:19:46,718 --> 00:19:49,152 Take a nap, Grandma. 170 00:19:49,488 --> 00:19:51,217 Outstanding. 171 00:19:52,191 --> 00:19:57,219 No, it doesn't end that easily, my little gingersnap. 172 00:20:02,234 --> 00:20:03,565 What the heck is that? 173 00:20:03,735 --> 00:20:06,397 -She's from Apokolips. -Where? 174 00:20:06,572 --> 00:20:10,440 The surprises are just beginning, muffin. 175 00:20:17,049 --> 00:20:18,414 You called, Granny? 176 00:20:18,584 --> 00:20:22,281 Girls, this ninny-noodle wants to play rough. 177 00:20:22,454 --> 00:20:25,753 Make her last moments special. 178 00:21:12,638 --> 00:21:14,629 [ENGLlSH] 179 00:21:14,679 --> 00:21:19,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.