Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,198 --> 00:01:06,722
My name is Orion.
2
00:01:07,700 --> 00:01:12,797
I fled from the fire-pits of Apokolips
to warn you. He's coming.
3
00:01:12,972 --> 00:01:15,463
-Who is?
-Darkseid.
4
00:01:16,476 --> 00:01:19,968
He's already provided human agents
with Apokoliptic weaponry.
5
00:01:20,146 --> 00:01:21,477
Maggie!
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,245
We're ready to begin phase two,
Mr. Mannheim.
7
00:01:37,797 --> 00:01:41,358
You may use this to contact me
when you need further help.
8
00:01:54,147 --> 00:01:56,138
Orion was right.
9
00:01:56,316 --> 00:01:58,511
It isn't over.
10
00:02:02,021 --> 00:02:04,182
We've been monitoring
the hot zone by satellite.
11
00:02:04,357 --> 00:02:08,384
The explosion triggered a meltdown
in the power plant's central reactor.
12
00:02:09,696 --> 00:02:12,563
It's burning straight through
the substrata now.
13
00:02:13,533 --> 00:02:17,264
And it will get hotter and hotter
until it reaches the earth's core.
14
00:02:17,770 --> 00:02:19,499
What then?
15
00:02:22,675 --> 00:02:25,838
As this simulation shows,
it will explode...
16
00:02:26,012 --> 00:02:28,310
...setting off a series
of violent eruptions...
17
00:02:28,481 --> 00:02:31,041
...which will cover the earth
with more burn holes.
18
00:02:31,217 --> 00:02:32,878
I've never seen anything like it.
19
00:02:33,553 --> 00:02:34,747
Yes, you have.
20
00:02:35,288 --> 00:02:36,949
We all have.
21
00:02:38,391 --> 00:02:40,256
On Apokolips.
22
00:03:00,146 --> 00:03:02,410
Your plan worked, Darkseid.
23
00:03:02,582 --> 00:03:04,846
Earth is ours.
24
00:03:06,252 --> 00:03:09,983
Your enthusiasm is premature, Kalibak.
25
00:03:10,523 --> 00:03:13,981
Superman will still try to resist me.
26
00:03:14,160 --> 00:03:15,650
Then send me.
27
00:03:17,864 --> 00:03:21,561
I'm ready. I'll crush him this time.
28
00:03:24,504 --> 00:03:28,270
Don't remind me
of your ignominious defeat.
29
00:03:28,441 --> 00:03:31,342
You'll stay at my side
where I can see you.
30
00:03:31,511 --> 00:03:33,172
Father, please.
31
00:03:33,346 --> 00:03:38,682
No! This prey requires
a more experienced hunter.
32
00:03:47,260 --> 00:03:48,488
Steppenwolf.
33
00:03:49,662 --> 00:03:53,894
I look forward to adding
a new trophy to my collection.
34
00:04:04,677 --> 00:04:07,737
The radioactive hole is now only
a few hundred meters deep.
35
00:04:07,914 --> 00:04:10,246
But that's going to increase, and quickly.
36
00:04:10,416 --> 00:04:13,214
Shouldn't you be paging
your new best friend, the buckethead?
37
00:04:13,386 --> 00:04:15,718
I was just thinking about Orion.
38
00:04:22,862 --> 00:04:24,261
What's the matter?
39
00:04:29,636 --> 00:04:31,194
Fried.
40
00:04:31,537 --> 00:04:34,165
Must have been
the pulse from the explosion.
41
00:04:35,742 --> 00:04:37,767
We're on our own now.
42
00:04:38,678 --> 00:04:41,772
If the reactor melts through the top mantle,
we'll never stop it.
43
00:05:01,968 --> 00:05:04,198
This will be good hunting.
44
00:05:14,747 --> 00:05:16,874
You picked the wrong time, pal.
45
00:05:21,688 --> 00:05:24,350
Para-Demons, attack!
46
00:05:49,582 --> 00:05:52,073
Jeez. We've got a meltdown
on Ayers lsland...
47
00:05:52,251 --> 00:05:55,311
...a war at Sinnott Air Force Base.
What next?
48
00:06:08,801 --> 00:06:11,395
This wasn't in the forecast.
49
00:06:51,210 --> 00:06:52,973
-Look at that, Mommy.
-I know.
50
00:07:02,388 --> 00:07:04,322
Superman.
51
00:07:15,301 --> 00:07:17,826
Now, to the kill.
52
00:07:24,744 --> 00:07:27,212
Oh, my God!
53
00:07:39,559 --> 00:07:41,424
No!
54
00:08:19,966 --> 00:08:21,490
Stop him!
55
00:08:27,440 --> 00:08:31,376
Pull around for another shot.
This guy's about to be an oil slick.
56
00:08:52,031 --> 00:08:54,898
Looks like the big guy could use a hand.
Giacoia, move in!
57
00:08:56,168 --> 00:08:57,499
Come on.
58
00:09:08,714 --> 00:09:09,772
Thanks, inspector.
59
00:09:09,949 --> 00:09:12,577
Hey, don't you have a fire to put out?
60
00:10:58,591 --> 00:11:02,357
You're a magnificent opponent,
Superman.
61
00:11:02,528 --> 00:11:04,996
But even you must realize it's hopeless.
62
00:11:05,464 --> 00:11:06,863
Darkseid.
63
00:11:10,269 --> 00:11:12,931
I could easily destroy you now.
64
00:11:13,105 --> 00:11:16,336
And once you're gone,
the pathetic beings of this planet...
65
00:11:16,509 --> 00:11:18,875
...won't have the will to resist me.
66
00:11:19,178 --> 00:11:21,703
The few who survive, that is.
67
00:11:25,785 --> 00:11:28,948
However, if you join me
as my loyal vassal...
68
00:11:29,121 --> 00:11:32,420
...I could guarantee
a modicum of restraint.
69
00:11:34,193 --> 00:11:37,219
Think of it, Superman.
The power you have now...
70
00:11:37,396 --> 00:11:40,126
...it's nothing compared
with what I'm offering you.
71
00:11:40,399 --> 00:11:42,560
You know I can't do that.
72
00:11:42,735 --> 00:11:44,293
Pity.
73
00:11:44,603 --> 00:11:49,768
Still, if you won't be my knight,
you will be my pawn.
74
00:11:51,310 --> 00:11:54,074
Citizens are warned to stay away
from Metropolis Plaza...
75
00:11:54,246 --> 00:11:56,646
...where police are trying
to contain the situation--
76
00:11:56,816 --> 00:11:58,044
Gotta get down there.
77
00:11:58,217 --> 00:12:00,151
Whoa, cowgirl, what are you gonna do...
78
00:12:00,319 --> 00:12:03,049
...hold a gun in one hand
and your lV in the other?
79
00:12:03,222 --> 00:12:06,623
--forces have been mobilized
and are en route to Metropolis.
80
00:12:07,526 --> 00:12:08,515
Dan.
81
00:12:18,070 --> 00:12:20,595
Where's those choppers?
I need cover. Now!
82
00:12:52,905 --> 00:12:54,930
Outstanding.
83
00:13:06,519 --> 00:13:09,215
-Thanks, inspector.
-Get back!
84
00:13:12,758 --> 00:13:14,783
What are you doing?
This ain't no stunt show.
85
00:13:14,960 --> 00:13:17,053
I'm with the Planet.
I'm their photographer.
86
00:13:17,229 --> 00:13:19,697
That a fact?
Well, get ready to shoot.
87
00:13:23,169 --> 00:13:25,228
Hey, you overgrown parakeets...
88
00:13:25,404 --> 00:13:27,338
...take a snort of this.
89
00:13:36,582 --> 00:13:38,777
Royer, Colletta, cover me!
90
00:13:46,959 --> 00:13:50,190
That's right, chief.
Turpin and his boys are holding their own.
91
00:13:50,362 --> 00:13:52,421
Maybe even more than that.
92
00:13:56,902 --> 00:14:00,133
-What is it?
-lt ain't no street sweeper.
93
00:14:21,360 --> 00:14:22,759
What is that thing?
94
00:14:22,928 --> 00:14:24,919
Oh, my Lord.
95
00:14:35,541 --> 00:14:36,940
Holy Joe.
96
00:15:00,733 --> 00:15:03,031
Okay, back off. I get the point.
97
00:15:03,702 --> 00:15:05,192
People of Earth...
98
00:15:05,371 --> 00:15:09,740
...I am Darkseid, lord of Apokolips.
99
00:15:09,909 --> 00:15:11,604
Here is your savior...
100
00:15:11,777 --> 00:15:14,041
...cowed and broken.
101
00:15:14,747 --> 00:15:16,681
I have crushed him as easily...
102
00:15:16,849 --> 00:15:19,511
...as I have crushed all
who have dared to oppose me...
103
00:15:19,818 --> 00:15:22,150
...throughout the cosmos.
104
00:15:22,721 --> 00:15:25,815
I am power unlike any you have known...
105
00:15:26,225 --> 00:15:30,457
...absolute, infinite and unrelenting.
106
00:15:30,863 --> 00:15:36,062
You have no choice but to prepare
for a long, dark future as my subjects...
107
00:15:36,669 --> 00:15:38,500
...and my slaves.
108
00:15:45,044 --> 00:15:47,569
-ln a pig's eye!
-Yeah!
109
00:15:49,648 --> 00:15:52,481
This is our world, ugly.
You won't get it without a fight!
110
00:15:52,985 --> 00:15:54,680
You hear that, Darkseid?
111
00:15:54,853 --> 00:15:57,754
The people of Earth aren't like
your slaves on Apokolips.
112
00:15:58,123 --> 00:16:00,182
They don't take kindly to dictators.
113
00:16:00,559 --> 00:16:03,892
If they resist, I will not hesitate
to destroy them.
114
00:16:04,263 --> 00:16:07,596
You want a piece of me?
Come on, come on, rockhead!
115
00:16:13,072 --> 00:16:15,734
-Jeez. Is he crazy?
-Yeah.
116
00:16:18,277 --> 00:16:20,768
Don't they know this is suicide?
117
00:16:21,246 --> 00:16:24,682
Better a quick death in battle
than a slow one under your heel.
118
00:16:25,451 --> 00:16:29,217
Darkseid, we've detected
military aircraft heading this way.
119
00:16:30,322 --> 00:16:32,790
I don't care how many crummy planets
you've conquered.
120
00:16:32,958 --> 00:16:34,858
You ain't getting this one.
121
00:16:40,299 --> 00:16:41,596
No!
122
00:16:57,182 --> 00:16:58,581
That's one for the home team.
123
00:17:02,921 --> 00:17:04,252
Let's finish it.
124
00:17:04,423 --> 00:17:07,881
Very well. This world dies now.
125
00:17:31,050 --> 00:17:32,517
Darkseid.
126
00:17:32,684 --> 00:17:35,949
High Father has decreed this planet
is under his protection.
127
00:17:36,622 --> 00:17:39,386
Any further aggression
will breach the peace treaty...
128
00:17:39,558 --> 00:17:43,756
...and be considered an act of war
against New Genesis itself.
129
00:17:47,666 --> 00:17:50,726
The decision is yours, Darkseid.
130
00:17:52,871 --> 00:17:56,534
It is good to see you
after all these years, my son.
131
00:17:56,708 --> 00:18:00,769
I've observed your boldness and ferocity
for some time...
132
00:18:00,979 --> 00:18:03,504
...not without undue pride.
133
00:18:04,183 --> 00:18:06,811
Though you're misguided in your loyalty...
134
00:18:06,985 --> 00:18:10,944
...I won't quibble over
this insignificant speck in the universe.
135
00:18:11,690 --> 00:18:15,490
I would hate to spoil our reunion
with bloodshed.
136
00:18:16,895 --> 00:18:18,726
Return.
137
00:18:24,103 --> 00:18:28,233
Go on, you mangy buzzards.
And don't come back.
138
00:18:29,007 --> 00:18:31,805
Savor your moment of triumph,
Superman.
139
00:18:31,977 --> 00:18:35,743
But remember, victory has its price.
140
00:18:40,686 --> 00:18:41,675
Dan!
141
00:18:50,162 --> 00:18:51,891
Murderer!
142
00:19:28,233 --> 00:19:30,360
I'm sorry.
143
00:20:12,778 --> 00:20:14,939
Goodbye, old friend.
144
00:20:16,048 --> 00:20:20,075
In the end, the world
didn't really need a super man...
145
00:20:20,752 --> 00:20:22,686
...just a brave one.
146
00:21:16,208 --> 00:21:18,199
[ENGLlSH]
147
00:21:18,249 --> 00:21:22,799
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.