All language subtitles for Superman TAS s02e16 Worlds Finest 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,618 --> 00:01:27,415 Hang on there, Clyde. 2 00:01:27,754 --> 00:01:29,415 Sorry, miss, we're closed. 3 00:01:29,589 --> 00:01:32,990 Just look at what I'm selling. You'll plotz. 4 00:01:46,406 --> 00:01:48,966 Good work, Harley girl. 5 00:01:49,476 --> 00:01:54,641 Now, what would be a suitable trade for our joke-in-the-box? 6 00:02:06,559 --> 00:02:10,325 For some reason, this just speaks to me. What do you think, Harl? 7 00:02:10,497 --> 00:02:12,897 It's you, pudding. 8 00:02:24,177 --> 00:02:27,874 Awfully nice doing business with you. Ta. 9 00:02:28,882 --> 00:02:30,873 What a pleasant fellow. 10 00:02:36,623 --> 00:02:41,754 It's weird. All this junk and the Joker only takes one lousy statue. 11 00:02:42,095 --> 00:02:45,929 Especially since word on the street says he's desperate for cash these days. 12 00:02:46,099 --> 00:02:49,296 Things are never what they seem with the Joker. 13 00:02:50,837 --> 00:02:53,362 I guess the night brings out all the wackos. 14 00:03:00,980 --> 00:03:04,108 It was made of jade, worth maybe a hundred grand. 15 00:03:06,753 --> 00:03:08,220 I'd like a closer look. 16 00:03:11,958 --> 00:03:15,189 Hey. He can't leave a crime scene with evidence. 17 00:03:15,361 --> 00:03:18,353 You want to stop him, be my guest. 18 00:03:39,052 --> 00:03:44,149 According to this, the Laughing Dragon has earned quite a foreboding reputation. 19 00:03:45,291 --> 00:03:48,419 Ever since it was carved in China nearly 30 years ago... 20 00:03:48,595 --> 00:03:52,497 ...it has passed through several owners, all of whom died prematurely. 21 00:03:52,665 --> 00:03:54,565 And I can tell you why. 22 00:03:54,901 --> 00:03:59,099 This so-called jade is emitting low-level radiation. 23 00:04:00,373 --> 00:04:04,070 Alfred, isn't Bruce Wayne about due for a trip to Metropolis? 24 00:04:04,244 --> 00:04:07,304 Yes, but do you think this is an appropriate time? 25 00:04:08,514 --> 00:04:11,779 I'd say the timing couldn't be better. 26 00:04:28,501 --> 00:04:30,628 Ladies and gentlemen of the press... 27 00:04:30,803 --> 00:04:34,398 ...if you stay calm, you may actually live to write about this. 28 00:04:34,574 --> 00:04:36,007 Is the president secured? 29 00:04:36,309 --> 00:04:38,777 Copy. We've already informed him... 30 00:04:38,945 --> 00:04:41,539 ...of our change in flight plans. 31 00:04:49,455 --> 00:04:51,446 -What's going on? -What's he doing to her? 32 00:04:52,325 --> 00:04:55,488 Let's make an example of this hero. 33 00:04:59,065 --> 00:05:02,034 A very tragic example, I'm afraid, Miss...? 34 00:05:02,201 --> 00:05:05,364 -Lane. -Lane? Lois Lane? 35 00:05:05,772 --> 00:05:08,002 The one Superman always saves? 36 00:05:08,174 --> 00:05:10,142 Afraid so. 37 00:05:24,624 --> 00:05:26,717 Thanks for strapping me in. 38 00:05:46,913 --> 00:05:49,643 Happy I could help out, Mr. President. 39 00:05:56,155 --> 00:05:58,623 I hope I didn't shake you and the others up too badly. 40 00:05:59,125 --> 00:06:01,923 I hate to say, I've gotten used to it. 41 00:06:08,201 --> 00:06:09,930 Superman? 42 00:06:10,403 --> 00:06:11,893 Yes? 43 00:06:12,538 --> 00:06:14,403 How can I put this? 44 00:06:14,574 --> 00:06:17,668 I was just thinking, it might be nice to see each other... 45 00:06:17,844 --> 00:06:21,905 ...when I wasn't, I don't know, falling out a window or something. 46 00:06:22,081 --> 00:06:25,209 I'm grateful for all the times you've helped me, you understand.... 47 00:06:25,551 --> 00:06:28,111 -I understand. -You do? 48 00:06:35,695 --> 00:06:39,995 -It's the First National Bank. -You'd better go. People might-- 49 00:06:40,700 --> 00:06:42,327 Get hurt. 50 00:06:47,340 --> 00:06:50,070 "l understand, Lois." "Really, you do? " 51 00:06:50,243 --> 00:06:53,406 "Yep. You're a complete moron." "Why, thank you, Superman. 52 00:06:53,579 --> 00:06:56,241 I think I'm a total loser too." Jeez. 53 00:06:56,649 --> 00:06:59,447 "A grateful president bestows heartfelt thanks... 54 00:06:59,619 --> 00:07:03,885 ...on Metropolis' favorite son, Superman." 55 00:07:04,056 --> 00:07:06,286 Favorite son, my-- 56 00:07:08,294 --> 00:07:11,491 Mercy. Start the car. I'm coming down. 57 00:07:13,433 --> 00:07:15,526 Right away, Lex. 58 00:07:36,522 --> 00:07:39,286 The office. Now. 59 00:07:39,459 --> 00:07:41,859 Swell, Mr. L. 60 00:07:43,062 --> 00:07:45,997 "Mr. L."? Mercy? 61 00:07:47,567 --> 00:07:50,058 Oh, yeah, she had a little accident. 62 00:08:01,848 --> 00:08:04,180 All right, missy. I don't know what your game is... 63 00:08:04,350 --> 00:08:06,580 ...but I promise you you'll pay dearly for this! 64 00:08:07,520 --> 00:08:09,681 You're dead. Do you hear me? 65 00:08:10,356 --> 00:08:12,984 Blah, blah, blah. 66 00:08:13,326 --> 00:08:16,659 Whoa, mama! Check out the cute hitchhiker. 67 00:08:18,397 --> 00:08:19,830 Yoo-hoo! 68 00:08:27,807 --> 00:08:30,571 -Joker. -Lexy, old kid. 69 00:08:30,743 --> 00:08:34,270 Do I have a deal for you. 70 00:08:50,129 --> 00:08:52,689 Rich Corinthian leather. 71 00:08:52,865 --> 00:08:54,298 What do you want? 72 00:08:55,535 --> 00:08:58,663 I sense we are kindred spirits, you and l. 73 00:08:58,838 --> 00:09:03,138 Oh, there are differences to be sure. Like hair. 74 00:09:03,309 --> 00:09:07,370 But underneath it all, we're both entrepreneurs, men of vision. 75 00:09:07,547 --> 00:09:10,641 We see an opportunity, we grab it. Am I right? 76 00:09:13,986 --> 00:09:15,214 Right. 77 00:09:15,721 --> 00:09:19,179 But in the past few weeks, I've had a run of bad luck... 78 00:09:19,358 --> 00:09:21,155 ...bad luck that wears a cape. 79 00:09:21,627 --> 00:09:25,119 Thanks to that miserable, pointy-eared rodent, Batman... 80 00:09:25,298 --> 00:09:29,064 ...all my operations in Gotham City have been shut down. 81 00:09:30,503 --> 00:09:34,269 But you too have an overgrown bully in long underwear... 82 00:09:34,440 --> 00:09:37,238 ...which brings me to my little proposition. 83 00:09:37,410 --> 00:09:38,741 I'm listening. 84 00:09:38,911 --> 00:09:42,779 Pay me one billion dollars, and I'll kill Superman. 85 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 What makes you think you can kill Superman... 86 00:09:47,553 --> 00:09:51,649 ...when you can't even handle a mere mortal in a Halloween costume? 87 00:09:52,892 --> 00:09:56,919 There's nothing mere about that mortal. Besides... 88 00:09:57,096 --> 00:09:59,257 ...I've read up on your flyboy. 89 00:09:59,432 --> 00:10:02,333 I know his weakness. 90 00:10:05,104 --> 00:10:08,267 See? Solid Kryptonite. 91 00:10:08,441 --> 00:10:11,103 You know I can't be connected to this in any way. 92 00:10:11,477 --> 00:10:15,538 Oh, you'll be Mr. Clean, I promise. Deal? 93 00:10:17,183 --> 00:10:18,810 Deal. 94 00:10:25,458 --> 00:10:29,360 I hear Wayne's deal with LexCorp could run into the billions. He's a high roller. 95 00:10:29,762 --> 00:10:32,356 I hear he's nothing but Gotham trash. 96 00:10:32,531 --> 00:10:34,522 Rich, spoiled... 97 00:10:35,434 --> 00:10:38,028 ...and absolutely gorgeous. 98 00:10:42,808 --> 00:10:45,470 -Mr. Wayne. Mr. Wayne. -What brings you to Metropolis? 99 00:10:45,645 --> 00:10:47,943 How long will you stay? 100 00:10:50,049 --> 00:10:52,483 Quick, is my hair straight? 101 00:10:55,054 --> 00:10:59,354 Excuse me, aren't you the famous Lois Lane? 102 00:11:03,362 --> 00:11:09,062 Me? Famous? Well, hardly. I mean, uh.... This is Clark Kent. 103 00:11:09,402 --> 00:11:11,165 Mr. Wayne. 104 00:11:11,937 --> 00:11:14,428 I read all about your adventure on Air Force One. 105 00:11:14,907 --> 00:11:18,434 -You're quite the newsmaker. -No more than you. 106 00:11:18,878 --> 00:11:21,574 Which brings up the question of why you're in town. 107 00:11:21,747 --> 00:11:24,181 Mr. Wayne, your car. 108 00:11:25,151 --> 00:11:28,348 Maybe we can discuss it over dinner, if you're available. 109 00:11:28,921 --> 00:11:32,948 Totally. I mean, I think so. I'll have to check my calen-- Yes. 110 00:11:33,492 --> 00:11:36,256 Great. I'll pick you up at 8. 111 00:11:57,349 --> 00:12:01,217 Who'd have figured a guy named Weasel could cook this good? 112 00:12:01,387 --> 00:12:03,878 Caesar Carlini, my old pal. 113 00:12:04,056 --> 00:12:07,025 Why, I haven't seen you since.... Wait. 114 00:12:07,193 --> 00:12:09,855 I've never seen you, have l? You need to get out more. 115 00:12:10,029 --> 00:12:13,055 -Who is this clown? -Not "Clown." 116 00:12:13,232 --> 00:12:14,995 Joker. 117 00:12:17,369 --> 00:12:21,203 I'm in town on business and I need a place to hang my hat. 118 00:12:21,574 --> 00:12:22,973 Try the Motel Nine. 119 00:12:23,142 --> 00:12:27,476 But it would be so much cozier at your place, like a sleepover. 120 00:12:27,646 --> 00:12:29,637 Are you nuts? 121 00:12:29,815 --> 00:12:31,305 Kill him. 122 00:12:36,055 --> 00:12:37,886 Can I play too? 123 00:12:49,135 --> 00:12:53,265 Carlini, all that spicy food. You look a little gassy. 124 00:12:54,974 --> 00:12:57,306 No. Stop. 125 00:13:09,488 --> 00:13:13,390 Holy guacamole. Looks like you need a new leader. 126 00:13:13,559 --> 00:13:16,119 I nominate me. 127 00:13:16,829 --> 00:13:18,888 I second the nomination. 128 00:13:20,366 --> 00:13:22,527 All opposed? 129 00:13:23,435 --> 00:13:25,460 They found him like this at the city dump. 130 00:13:27,106 --> 00:13:29,074 The lights are on but nobody's home. 131 00:13:29,241 --> 00:13:30,640 But we know who did it. 132 00:13:30,810 --> 00:13:32,744 He's telling us right now. 133 00:14:10,216 --> 00:14:14,880 As you can see, the WayneLex T7 can traverse the most difficult terrain... 134 00:14:15,054 --> 00:14:17,454 ...never losing sight of its ultimate target. 135 00:14:33,772 --> 00:14:36,206 Fourteen-point-eight seconds. 136 00:14:36,575 --> 00:14:38,099 Congratulations. 137 00:14:38,277 --> 00:14:40,575 This is your project too, you know. 138 00:14:40,980 --> 00:14:43,471 Well, I'm proud of the work both our teams have done. 139 00:14:44,149 --> 00:14:47,812 These robots are gonna revolutionize unmanned space travel. 140 00:14:49,188 --> 00:14:52,749 Actually, there may be a use for them closer to home. 141 00:14:56,262 --> 00:14:58,696 The Joint Chiefs have shown tremendous interest. 142 00:14:58,864 --> 00:15:02,664 It doesn't take much imagination to envision these robots on the battlefield. 143 00:15:04,336 --> 00:15:06,600 Except I won't allow it. 144 00:15:06,906 --> 00:15:10,171 -What? -I don't like guns. 145 00:15:10,342 --> 00:15:13,436 Well, Bruce, I think I have something to say about this. 146 00:15:13,846 --> 00:15:15,905 Not according to our deal. 147 00:15:16,081 --> 00:15:19,175 All technological applications need my approval first. 148 00:15:19,885 --> 00:15:21,182 Blame it on me, Lex. 149 00:15:21,687 --> 00:15:23,518 Tell your pals at the Pentagon... 150 00:15:23,689 --> 00:15:26,123 ...I just don't have the imagination. 151 00:15:28,661 --> 00:15:32,427 So he just appears when there's trouble? No special signal? 152 00:15:32,598 --> 00:15:35,362 He's not like your Batman, thank goodness. 153 00:15:35,834 --> 00:15:37,131 Then how do you contact him? 154 00:15:38,404 --> 00:15:40,463 Committing a felony helps. 155 00:15:40,940 --> 00:15:43,534 Listen, you seem awfully interested in Superman. 156 00:15:43,709 --> 00:15:46,701 -Do you want me to fix you two up? -Sorry. 157 00:15:46,879 --> 00:15:48,904 No, I'm sorry. It's just that I was hoping... 158 00:15:49,081 --> 00:15:52,141 ...to get away from the subject of the Man of Steel for one night. 159 00:15:52,651 --> 00:15:54,812 I've been a little too consumed with him lately. 160 00:16:01,093 --> 00:16:03,891 Maybe we could change subjects. 161 00:16:04,930 --> 00:16:06,795 No more men in tights? 162 00:16:06,966 --> 00:16:08,433 Deal. 163 00:16:29,621 --> 00:16:31,179 So just keep your ears open. 164 00:16:31,357 --> 00:16:34,121 Let me know if you hear any buzz about the Joker. 165 00:16:37,563 --> 00:16:39,326 Sure thing, Mr. Kent. 166 00:16:40,332 --> 00:16:42,095 But, uh, which one? 167 00:16:42,267 --> 00:16:44,895 There's lots of jokers around here. 168 00:17:12,931 --> 00:17:16,628 Hey, sweetheart. What are you, deaf? Another round! 169 00:17:20,472 --> 00:17:22,531 -What's going on? -What's happening? 170 00:17:22,741 --> 00:17:23,969 Who is he? 171 00:17:28,313 --> 00:17:31,248 It's been a long time, Binko. 172 00:17:34,319 --> 00:17:36,810 I heard your boss Carlini's been replaced. 173 00:17:36,989 --> 00:17:38,581 We need to talk. 174 00:17:48,000 --> 00:17:49,365 Let's get out of here. 175 00:17:57,309 --> 00:17:59,038 Get him! 176 00:18:01,313 --> 00:18:02,541 Hey! 177 00:18:19,331 --> 00:18:20,889 Where's the Joker? 178 00:18:21,066 --> 00:18:23,398 Who knows? Making ha-ha with Harley Quinn. 179 00:18:25,304 --> 00:18:28,501 I don't know. Honest. I never went back after he muscled in. 180 00:18:28,674 --> 00:18:31,006 I don't want nothing to do with that clown. 181 00:18:31,443 --> 00:18:34,412 That's enough. I think you got your answer. 182 00:18:52,331 --> 00:18:56,233 I heard you were crazy. I didn't think you were stupid. 183 00:19:00,439 --> 00:19:03,237 -Bruce Wayne? -You peeked. 184 00:19:03,575 --> 00:19:05,907 I won't have vigilantism in my town. 185 00:19:06,311 --> 00:19:10,008 You'll be rid of me. As soon as I find the Joker. 186 00:19:10,449 --> 00:19:13,077 That may not be soon enough. 187 00:19:17,222 --> 00:19:18,917 It doesn't take much, does it? 188 00:19:19,591 --> 00:19:22,685 The Joker has 20 pounds more where this came from. 189 00:19:23,128 --> 00:19:25,426 Thought you might like to know. 190 00:19:54,927 --> 00:19:56,758 -Hello. -Hi. 191 00:19:56,929 --> 00:19:59,489 I just wanted to let you know, I'll be in late tomorrow. 192 00:19:59,831 --> 00:20:01,492 I'm having breakfast with Bruce. 193 00:20:03,202 --> 00:20:04,430 Isn't that special? 194 00:20:04,836 --> 00:20:07,327 Do I detect a note of disapproval? 195 00:20:07,506 --> 00:20:09,633 You were the one who compared him to garbage. 196 00:20:09,808 --> 00:20:11,742 Well, I was wrong. 197 00:20:12,945 --> 00:20:14,936 He's very thoughtful and much deeper... 198 00:20:15,113 --> 00:20:17,673 ...than the gossipmongers would lead you to believe. 199 00:20:18,016 --> 00:20:21,110 -You'd be surprised. -Would I now? 200 00:20:24,423 --> 00:20:26,584 I'll let you go so you can count sheep... 201 00:20:26,758 --> 00:20:30,888 ...or whatever you Kansas boys dream about. Bye. 202 00:20:52,384 --> 00:20:54,352 Touch�. 203 00:21:32,391 --> 00:21:34,382 [ENGLlSH] 204 00:21:34,432 --> 00:21:38,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.